1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,291 --> 00:00:23,666
{\an8}HÚSAVÍK, ISLANDIA
6 APRIL 1974
4
00:00:30,500 --> 00:00:34,333
{\an8}NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
5
00:01:06,833 --> 00:01:09,208
{\an8}UNTUK MENGENANG IBU KAMI TERCINTA
MIRRA GUNNARSDÓTTIR
6
00:01:09,291 --> 00:01:10,708
{\an8}Kau akan tahu alasannya.
7
00:01:10,791 --> 00:01:12,750
Lagunya berjudul... Itu Napoleon.
8
00:01:12,833 --> 00:01:15,500
Napoleon. Pantas saja,
lagu mereka berjudul...
9
00:01:15,583 --> 00:01:17,375
Erick, putramu baik-baik saja?
10
00:01:19,666 --> 00:01:21,375
Dia merindukan ibunya.
11
00:01:22,666 --> 00:01:25,166
"Waterloo," oleh ABBA dari Swedia.
12
00:01:25,250 --> 00:01:26,458
Selamat menyaksikan.
13
00:01:26,541 --> 00:01:28,208
Semua diam! Ini dari Swedia.
14
00:01:59,333 --> 00:02:01,833
Lars! Duduklah!
15
00:02:05,208 --> 00:02:09,250
Suatu hari dia akan bernyanyi dan menari
di Kontes Lagu Eurovision!
16
00:02:09,750 --> 00:02:12,375
Aku lebih baik mati.
17
00:02:13,458 --> 00:02:14,500
Lihat!
18
00:02:14,875 --> 00:02:16,541
Sigrit kecil menari!
19
00:02:19,416 --> 00:02:20,791
Dia bahkan tak bisa bicara!
20
00:02:23,000 --> 00:02:26,291
Lars! Berhenti permalukan dirimu sendiri!
21
00:02:33,708 --> 00:02:35,166
Berhenti menertawakanku!
22
00:02:36,875 --> 00:02:38,541
Berhenti menertawakanku!
23
00:02:38,625 --> 00:02:42,416
Suatu hari, aku akan memenangkan
Kontes Lagu Eurovision.
24
00:02:42,500 --> 00:02:45,125
Dan kalian tak akan menertawakanku lagi.
25
00:02:49,916 --> 00:02:52,166
MASA INI
26
00:02:53,875 --> 00:02:56,291
Terjaga di malam hari
27
00:02:57,083 --> 00:03:00,875
Aku mendengar nada mengambang
28
00:03:01,500 --> 00:03:04,583
Mereka menuntunku
29
00:03:05,083 --> 00:03:08,000
Menuju fyord dataran tinggi
30
00:03:09,458 --> 00:03:12,541
Di atas awan
31
00:03:12,916 --> 00:03:17,083
Di puncak gunung
32
00:03:17,458 --> 00:03:20,291
Dia duduk di sana
33
00:03:20,375 --> 00:03:24,291
Dan dia mulai bicara
34
00:03:27,708 --> 00:03:30,708
Manusia Gunung Berapi
35
00:03:31,500 --> 00:03:34,500
Dia membuat hatiku luluh
36
00:03:35,333 --> 00:03:38,541
Pria pelindung gunung berapi
37
00:03:38,625 --> 00:03:42,208
Pahlawan abadi juga harus mencintai
38
00:03:42,958 --> 00:03:46,833
Manusia Gunung Berapi!
39
00:03:46,916 --> 00:03:48,916
Menjaga bumi
40
00:03:49,125 --> 00:03:50,708
Pria yang hebat
41
00:03:50,791 --> 00:03:53,625
Pria pelindung gunung berapi
42
00:03:53,708 --> 00:03:58,041
Pahlawan abadi juga harus mencintai
43
00:03:59,125 --> 00:04:02,541
Dan aku mencintaimu
44
00:04:04,750 --> 00:04:05,750
Lars!
45
00:04:05,833 --> 00:04:07,291
Sial!
46
00:04:07,833 --> 00:04:08,875
Maaf, Ayah!
47
00:04:13,291 --> 00:04:14,291
- Lars.
- Ya.
48
00:04:14,375 --> 00:04:15,750
Itu luar biasa.
49
00:04:16,083 --> 00:04:18,750
Itu bukan yang terbaik, tapi sangat bagus.
50
00:04:18,833 --> 00:04:21,708
Mungkin ini lagu kita
untuk Kontes Lagu Eurovision.
51
00:04:21,791 --> 00:04:22,833
Tidak. Jangan.
52
00:04:22,916 --> 00:04:24,125
Lagu Double Trouble saja.
53
00:04:24,208 --> 00:04:26,375
Ya, lagu itu memang luar biasa.
54
00:04:26,458 --> 00:04:28,541
Nyanyianmu sangat kuat malam ini.
55
00:04:28,625 --> 00:04:29,916
- Astaga!
- Ya.
56
00:04:30,000 --> 00:04:30,875
Ya!
57
00:04:30,958 --> 00:04:32,125
Ya!
58
00:04:32,208 --> 00:04:35,500
Apa yang tak kau pahami tentang listrik?
59
00:04:36,875 --> 00:04:38,083
Halo, Sigrit.
60
00:04:38,166 --> 00:04:39,083
Halo.
61
00:04:40,000 --> 00:04:40,833
Bodoh.
62
00:04:40,916 --> 00:04:44,375
- Tapi, Ayah, aku harus terhubung...
- Diam, Lars.
63
00:04:44,458 --> 00:04:46,208
- Tapi lampunya...
- Diam.
64
00:04:49,958 --> 00:04:51,625
Apa yang...
65
00:05:00,416 --> 00:05:01,375
Dasar pemarah.
66
00:05:01,458 --> 00:05:02,958
- Astaga.
- Ya.
67
00:05:03,458 --> 00:05:04,791
Sangat pemarah.
68
00:05:16,666 --> 00:05:21,625
Sejak masih bayi, kau berada
di bawah pengaruh Lars Erickssong.
69
00:05:22,166 --> 00:05:24,791
Aku tahu, Ibu.
Aku tahu Ibu tak menyukainya.
70
00:05:24,875 --> 00:05:26,250
Dia menahanmu.
71
00:05:26,833 --> 00:05:30,875
Yang Ibu lupakan adalah saat itu
aku masih kecil dan tak bisa bicara.
72
00:05:30,958 --> 00:05:33,583
Kau bisa. Kau hanya tak mau.
73
00:05:33,666 --> 00:05:36,583
Benar, sampai Lars mengajariku bernyanyi.
74
00:05:37,166 --> 00:05:38,541
ABBA yang mengajarimu.
75
00:05:39,041 --> 00:05:40,000
Dan Lars.
76
00:05:40,083 --> 00:05:41,375
Tapi mayoritas ABBA.
77
00:05:41,958 --> 00:05:43,458
Dan, ya.
78
00:05:44,041 --> 00:05:45,541
Dengarkan Ibu, Sigrit.
79
00:05:47,041 --> 00:05:48,583
Kau tahu Ibu percaya ini.
80
00:05:48,708 --> 00:05:50,875
Kau adalah seniman sejati,
81
00:05:51,125 --> 00:05:54,041
tapi seni tak berasal dari atas sini.
82
00:05:54,375 --> 00:05:56,083
Dia datang dari dalam sini.
83
00:05:56,500 --> 00:05:59,916
Di sanalah kita bisa temukan nada Speorg,
84
00:06:00,000 --> 00:06:03,583
ekspresi diri kita yang sejati.
85
00:06:03,666 --> 00:06:06,666
Tapi kau tak akan menyanyikannya
dengan Lars Erickssong.
86
00:06:25,958 --> 00:06:27,125
Bank menelepon.
87
00:06:29,000 --> 00:06:32,625
Ayah tak mampu lagi bayar cicilan rumah
dan kapal nelayan itu.
88
00:06:33,416 --> 00:06:34,625
Ayah harus memilih.
89
00:06:34,708 --> 00:06:37,791
Sayang sekali kapalnya.
Begitu banyak kenangan indah.
90
00:06:38,208 --> 00:06:40,166
Ayah cari uang dari mencari ikan.
91
00:06:42,666 --> 00:06:44,208
Ayah akan jual rumah itu.
92
00:06:44,750 --> 00:06:45,583
Tapi...
93
00:06:46,708 --> 00:06:48,083
aku tinggal di sana...
94
00:06:48,333 --> 00:06:49,166
bersama Ayah.
95
00:06:49,250 --> 00:06:51,333
Kau pria paruh baya, Lars.
96
00:06:52,500 --> 00:06:54,833
Ini saatnya kau jalani hidupmu sendiri.
97
00:06:55,458 --> 00:06:58,750
Ini saatnya kau melupakan
mimpi kekanak-kanakanmu itu.
98
00:06:58,833 --> 00:07:01,333
Jadilah pria seperti
yang diinginkan ibumu.
99
00:07:03,333 --> 00:07:07,083
Dia senang aku di rumah,
jadi dia mungkin tak suka hal ini.
100
00:07:09,708 --> 00:07:12,500
Kenapa dia mengajakku ke sini
untuk katakan itu?
101
00:07:14,750 --> 00:07:16,750
PARKIR HANYA SELAMA 15 MENIT
102
00:07:19,125 --> 00:07:20,458
Aku melihatmu.
103
00:07:21,333 --> 00:07:23,375
- Di sana kau rupanya.
- Aku di sini.
104
00:07:23,458 --> 00:07:26,208
- Hei, aku memperhatikanmu.
- Aku juga.
105
00:07:26,291 --> 00:07:27,416
Dua cangkir kopi?
106
00:07:27,625 --> 00:07:28,625
Keduanya milikku.
107
00:07:28,916 --> 00:07:30,041
- Paham? Ya.
- Baik.
108
00:07:32,250 --> 00:07:35,083
- Ayahmu masih marah padamu?
- Dia sangat marah.
109
00:07:35,541 --> 00:07:37,625
Dia akan jual rumah dan mengusirku.
110
00:07:37,750 --> 00:07:38,583
Tidak.
111
00:07:38,666 --> 00:07:40,125
Di mana kau akan tinggal?
112
00:07:40,208 --> 00:07:41,541
Itu pertanyaan bagus, 'kan?
113
00:07:43,083 --> 00:07:47,250
Setidaknya kau akan tetap tinggal
di Húsavík kita yang indah ini.
114
00:07:51,791 --> 00:07:52,875
Ya, kurasa begitu.
115
00:07:53,916 --> 00:07:54,916
Ya.
116
00:07:55,500 --> 00:07:57,166
Jangan, Lars Erickssong!
117
00:07:57,250 --> 00:07:59,291
- Terlambat, Olaf.
- Singkirkan tiket itu.
118
00:07:59,375 --> 00:08:01,625
Begitu kutulis tiketnya, sudah terlambat.
119
00:08:03,125 --> 00:08:03,958
Apa ini?
120
00:08:04,041 --> 00:08:06,541
Malam ini aku dan Sigrit tampil
di Captain's Galley.
121
00:08:06,625 --> 00:08:09,125
- Ya.
- Kenapa kau dan adikmu tampil di sana?
122
00:08:09,208 --> 00:08:12,583
- Dia mungkin bukan adikku.
- Aku memang bukan adikmu.
123
00:08:13,250 --> 00:08:15,041
Ragnar Loftonsson pensiun.
124
00:08:15,541 --> 00:08:16,875
Aku tak mau bayar tiket ini.
125
00:08:16,958 --> 00:08:19,083
- Kau datang ke pesta nanti malam?
- Ya.
126
00:08:19,166 --> 00:08:20,875
Tentu saja aku datang.
127
00:08:21,125 --> 00:08:23,125
Tak ada kegiatan lain di kota ini!
128
00:08:23,541 --> 00:08:25,291
Aku tak mau bayar tiket ini!
129
00:08:28,416 --> 00:08:30,541
Ayahmu malu akan dirimu.
130
00:08:30,958 --> 00:08:32,041
- Astaga.
- Baik.
131
00:08:32,500 --> 00:08:35,833
- Itu...
- Tapi kami tahu tempat tinggalmu, Olaf.
132
00:08:35,916 --> 00:08:38,250
Pada akhirnya kau harus bayar tiketnya.
133
00:08:39,666 --> 00:08:41,625
Ayahmu malu akan dirimu!
134
00:08:42,875 --> 00:08:43,708
Dia benar.
135
00:08:44,125 --> 00:08:45,958
Ayahku memang malu akan diriku.
136
00:08:46,416 --> 00:08:48,500
Dia tidak begitu. Itu tidak benar!
137
00:08:48,583 --> 00:08:50,000
Tidak, itu benar.
138
00:08:50,125 --> 00:08:53,041
Setelah kau pergi,
dia menatap mataku dan berkata,
139
00:08:53,125 --> 00:08:54,500
"Aku malu akan dirimu."
140
00:08:55,000 --> 00:08:57,458
- Aku tak tahu apakah itu...
- Lalu,
141
00:08:57,583 --> 00:09:00,791
dia bilang, "Kau telah menyia-nyiakan
seluruh hidupmu
142
00:09:01,250 --> 00:09:04,541
untuk satu ide bodoh
Kontes Lagu Eurovision ini.
143
00:09:04,916 --> 00:09:06,875
Kini kau pria dewasa tanpa istri?
144
00:09:06,958 --> 00:09:08,250
Tanpa anak?
145
00:09:08,333 --> 00:09:09,750
Hidupmu ini lelucon."
146
00:09:10,500 --> 00:09:12,458
- Mungkin dia mabuk.
- Tidak.
147
00:09:12,541 --> 00:09:15,041
Dia bilang,
"Kau mungkin pikir Ayah mabuk,
148
00:09:15,541 --> 00:09:17,166
tapi Ayah tidak mabuk."
149
00:09:18,000 --> 00:09:19,333
Ayah sangat serius."
150
00:09:19,791 --> 00:09:20,625
Benar.
151
00:09:45,458 --> 00:09:47,416
Aku Lars, ini Sigrit.
152
00:09:47,500 --> 00:09:49,333
Kami adalah Fire Saga.
153
00:09:51,791 --> 00:09:53,083
Stephan pada drum.
154
00:09:53,166 --> 00:09:56,500
Ya, hari ini Stephan baru dapat
rambut ketiak pertamanya,
155
00:09:56,583 --> 00:09:58,166
jadi dia cukup bahagia.
156
00:09:58,791 --> 00:10:01,500
Kami ada suguhan istimewa
jika kalian berkenan.
157
00:10:01,583 --> 00:10:04,333
Kami ingin mainkan lagu yang kami serahkan
158
00:10:04,416 --> 00:10:07,083
pada Kontes Lagu Eurovision tahun ini.
159
00:10:07,458 --> 00:10:08,583
Jangan!
160
00:10:08,666 --> 00:10:10,416
Mainkan "Ja Ja Ding Dong!"
161
00:10:11,541 --> 00:10:13,250
Mainkan "Ja Ja Ding Dong!"
162
00:10:14,250 --> 00:10:16,458
- "Ja Ja Ding Dong!"
- Mainkan!
163
00:10:16,833 --> 00:10:18,791
"Ja Ja Ding Dong," baiklah.
164
00:10:24,083 --> 00:10:25,666
Satu, dua, tiga, empat...
165
00:10:29,333 --> 00:10:31,875
Saat aku merasakan sentuhan lembutmu
166
00:10:32,458 --> 00:10:34,958
Dan semua berjalan sesuai rencana
167
00:10:35,833 --> 00:10:40,416
Aku ingin mencurahkan cintaku padamu
Sepanjang hari
168
00:10:40,500 --> 00:10:42,666
Sepanjang hari
169
00:10:44,500 --> 00:10:46,333
Ja ja ding dong
170
00:10:46,416 --> 00:10:47,625
Ding dong!
171
00:10:47,708 --> 00:10:50,833
Cintaku padamu semakin lebar dan panjang
172
00:10:50,916 --> 00:10:53,000
Ja ja ding dong
173
00:10:53,083 --> 00:10:54,041
Ding dong!
174
00:10:54,125 --> 00:10:58,541
Aku bahagia sekali dengan kenyataan
Hubungan kita ini
175
00:11:01,250 --> 00:11:02,083
Lars?
176
00:11:06,250 --> 00:11:07,083
Lars.
177
00:11:08,583 --> 00:11:10,208
- Aku tak tahan.
- Aku tahu.
178
00:11:10,291 --> 00:11:13,375
Setiap kucoba tunjukkan musik sejati,
mereka tertawa.
179
00:11:13,791 --> 00:11:14,916
"Ja Ja Ding Dong"?
180
00:11:15,291 --> 00:11:17,250
Aku tak tahan lagi! Paham?
181
00:11:17,333 --> 00:11:19,041
- Ya.
- Ini sudah keterlaluan!
182
00:11:19,125 --> 00:11:21,166
- Ya!
- Aku bisa tahan jika wajar,
183
00:11:21,250 --> 00:11:22,291
tapi ini keterlaluan!
184
00:11:22,375 --> 00:11:25,416
- Ini memang keterlaluan.
- Sial!
185
00:11:28,250 --> 00:11:29,083
Sial!
186
00:11:30,458 --> 00:11:31,291
Hei, Lars!
187
00:11:31,791 --> 00:11:35,083
Kembali ke sini sekarang
dan mainkan "Ja Ja Ding Dong"!
188
00:11:35,500 --> 00:11:37,583
Tidak, kami selesai malam ini.
189
00:11:38,125 --> 00:11:39,500
Kau harus memainkannya!
190
00:11:39,583 --> 00:11:41,583
Kenapa? Aku sudah memainkannya.
191
00:11:41,666 --> 00:11:44,083
Aku tak peduli! Kau harus mainkan lagi!
192
00:11:44,208 --> 00:11:46,500
Katakan, kapan itu akan cukup bagimu?
193
00:11:46,583 --> 00:11:47,916
Tak akan pernah cukup.
194
00:11:48,000 --> 00:11:50,041
Aku hanya mau dengar "Ja Ja Ding Dong"!
195
00:11:50,125 --> 00:11:51,791
Baik, aku akan memainkannya.
196
00:11:51,875 --> 00:11:53,166
Kami istirahat dulu.
197
00:11:53,250 --> 00:11:54,125
Baiklah.
198
00:11:54,541 --> 00:11:57,333
Teman-teman, dia akan mainkan
"Ja Ja Ding Dong"!
199
00:11:57,416 --> 00:11:59,875
Hanya itu yang membuatnya bahagia.
200
00:12:00,833 --> 00:12:02,250
Aku akan memainkannya.
201
00:12:02,333 --> 00:12:05,291
Tapi aku akan memakinya
selama lagu itu, jadi...
202
00:12:05,583 --> 00:12:06,458
Baik, dengar.
203
00:12:06,541 --> 00:12:07,416
Semalam,
204
00:12:07,666 --> 00:12:11,375
aku ke medan lava Gálgahraun
untuk minta bantuan peri.
205
00:12:12,458 --> 00:12:13,833
- Peri?
- Dengarkan aku.
206
00:12:14,333 --> 00:12:15,416
- Tunggu.
- Tidak.
207
00:12:15,750 --> 00:12:17,250
- Peri lagi?
- Jangan.
208
00:12:17,333 --> 00:12:19,458
Kau tahu aku tak ada hubungannya
dengan peri.
209
00:12:19,541 --> 00:12:22,500
Lars, diam atau peri akan membungkammu!
210
00:12:23,750 --> 00:12:25,875
Aku mohon, peri itu tak ada, Sigrit.
211
00:12:27,291 --> 00:12:28,708
Kau membunuhku!
212
00:12:28,833 --> 00:12:29,791
Tarik ucapanmu.
213
00:12:29,875 --> 00:12:31,000
Tak bisa kutarik.
214
00:12:31,083 --> 00:12:34,250
- Kau harus menariknya.
- Dengar, bukan peri
215
00:12:34,375 --> 00:12:36,750
yang masukkan kita
ke kontes lagu itu tahun ini.
216
00:12:37,041 --> 00:12:39,291
Namun, lagu yang sempurna.
217
00:12:39,875 --> 00:12:40,916
Ditambah peri.
218
00:12:43,625 --> 00:12:47,625
{\an8}Namanya Katiana Lindsdóttir,
tapi dia hanya dipanggil Katiana.
219
00:12:48,458 --> 00:12:50,000
{\an8}Katiana itu paket lengkap.
220
00:12:50,083 --> 00:12:52,500
{\an8}Kecantikan, suara, lagu yang bagus.
221
00:12:52,791 --> 00:12:54,291
{\an8}Bahasa Inggris-nya fasih.
222
00:12:54,583 --> 00:12:56,583
{\an8}Dan dia berasal dari Keflavik.
223
00:13:12,583 --> 00:13:13,416
Baiklah...
224
00:13:13,750 --> 00:13:16,500
{\an8}Tanpa mendramatisir, kurasa itulah
225
00:13:16,875 --> 00:13:18,875
{\an8}video rekaman audisi terbaik kita
226
00:13:19,083 --> 00:13:21,333
{\an8}dalam sejarah Kontes Lagu Islandia.
227
00:13:21,416 --> 00:13:23,125
Astaga, dia bidadari.
228
00:13:23,208 --> 00:13:24,541
Ini sensasional!
229
00:13:24,625 --> 00:13:27,333
Islandia bisa menang
Kontes Lagu Eurovision
230
00:13:27,416 --> 00:13:29,333
untuk perdana dalam 60 tahun sejarahnya.
231
00:13:30,250 --> 00:13:31,791
Bisa kalian bayangkan itu?
232
00:13:35,291 --> 00:13:37,666
- Ada apa, Victor?
- Jika dia menang,
233
00:13:38,041 --> 00:13:42,625
{\an8}berarti kita akan jadi tuan rumah
untuk kontes tahun depan.
234
00:13:42,708 --> 00:13:43,666
{\an8}Ya.
235
00:13:43,750 --> 00:13:46,375
Pemenang kontes ini
jadi tuan rumah tahun berikutnya.
236
00:13:46,458 --> 00:13:47,458
Kau benar.
237
00:13:47,541 --> 00:13:49,791
Mungkin itu bisa di Keflavik.
238
00:13:49,875 --> 00:13:50,916
Tentu.
239
00:13:51,000 --> 00:13:53,166
- Ide fantastis.
- Terima kasih.
240
00:13:53,291 --> 00:13:55,291
Tapi mungkin, Keflavik,
241
00:13:55,500 --> 00:14:00,083
kota berpenduduk 15,000 jiwa,
tak memiliki infrastruktur untuk menampung
242
00:14:00,291 --> 00:14:03,500
42 negara dan setengah juga orang lebih.
243
00:14:03,916 --> 00:14:09,458
Aku takut biaya menjadi tuan rumah
akan membuat negara ini bangkrut.
244
00:14:09,541 --> 00:14:10,375
Apa?
245
00:14:12,083 --> 00:14:14,041
Kenapa kita harus dengarkan dia?
246
00:14:14,458 --> 00:14:19,333
Ahli keuangan di negara ini yang hampir
hancurkan kita sepuluh tahun lalu.
247
00:14:19,458 --> 00:14:22,000
- Anna, cukup.
- Kau bagian dari mereka...
248
00:14:22,083 --> 00:14:22,916
Victor,
249
00:14:23,125 --> 00:14:27,375
Sudah jadi tugas kita untuk memikirkan
kebaikan bagi seluruh Islandia.
250
00:14:27,958 --> 00:14:31,166
Jika Katiana menang Kontes Lagu Islandia,
251
00:14:31,250 --> 00:14:34,791
kita punya peluang bagus
menangkan Kontes Lagu Eurovision.
252
00:14:34,875 --> 00:14:36,000
Kita harus mengambilnya!
253
00:14:36,833 --> 00:14:38,916
Kita harus mengambil peluang itu.
254
00:14:40,208 --> 00:14:41,125
Namun...
255
00:14:41,250 --> 00:14:43,166
Ya, hanya ada satu masalah.
256
00:14:43,958 --> 00:14:47,666
Kita hanya punya 11 peserta,
padahal aturannya 12.
257
00:14:47,750 --> 00:14:48,750
Ya, itu bagus.
258
00:14:49,541 --> 00:14:51,916
Bisa berikan ini kepada Jorn?
259
00:14:55,458 --> 00:14:56,291
Pilih satu.
260
00:14:56,375 --> 00:14:57,875
- Kenapa?
- Apa itu adil?
261
00:14:57,958 --> 00:15:01,541
Ayolah, kita semua tahu
Katiana akan memenangkan ini, bukan?
262
00:15:01,666 --> 00:15:03,666
- Ya.
- Ya, jadi pilihlah satu.
263
00:15:08,666 --> 00:15:09,583
Ini tertulis...
264
00:15:10,541 --> 00:15:13,291
Ya Tuhan! Sigrit!
265
00:15:13,375 --> 00:15:15,833
Ya Tuhan!
266
00:15:16,708 --> 00:15:18,083
Aku punya berita besar!
267
00:15:18,166 --> 00:15:19,708
Kita berhasil! Sigrit!
268
00:15:20,958 --> 00:15:22,333
Aku punya berita besar!
269
00:15:22,416 --> 00:15:23,750
Sandarkan semua kapal!
270
00:15:23,875 --> 00:15:25,666
Semua orang harus dengar ini!
271
00:15:26,041 --> 00:15:27,541
Bersiaplah, Húsavík!
272
00:15:40,666 --> 00:15:41,583
Ya, aku dengar.
273
00:15:42,166 --> 00:15:43,000
Aku ke sana.
274
00:15:45,583 --> 00:15:47,375
Fire Saga masuk!
275
00:15:47,750 --> 00:15:49,750
Fire Saga masuk!
276
00:15:51,166 --> 00:15:53,000
Ini pasti menyenangkan bagimu, Lars,
277
00:15:53,083 --> 00:15:57,583
tapi kau harus tahu bahwa sinyal darurat
hanya untuk situasi hidup atau mati.
278
00:15:57,666 --> 00:16:00,583
Aku bisa berargumen
bahwa kota ini hampir mati,
279
00:16:01,000 --> 00:16:03,958
dan masuknya aku di kontes lagu itu
adalah kesempatan terakhir
280
00:16:04,458 --> 00:16:08,000
- kita, sebagai kota, untuk tetap hidup.
- Jangan.
281
00:16:08,083 --> 00:16:10,000
Aku selalu berpikir kau aneh.
282
00:16:10,083 --> 00:16:13,458
Kakakku satu sekolah denganmu
dan dia bilang kau aneh.
283
00:16:13,541 --> 00:16:17,583
Kakakmu pergi ke sekolah
dengan menunggang kuda hadap belakang.
284
00:16:17,666 --> 00:16:18,750
Jadi...
285
00:16:19,166 --> 00:16:20,041
Sigrit.
286
00:16:20,666 --> 00:16:21,916
Bisa kau percaya ini?
287
00:16:22,000 --> 00:16:23,166
Apa itu benar?
288
00:16:23,250 --> 00:16:25,583
Suratnya ada di sakuku.
289
00:16:26,333 --> 00:16:28,458
Suratnya ada di sakuku!
290
00:16:28,833 --> 00:16:31,500
- Arnar, lepaskan dia.
- Dia melanggar hukum.
291
00:16:31,583 --> 00:16:32,583
Ayolah, Teman.
292
00:16:32,666 --> 00:16:34,083
Jangan memanggilku "Teman".
293
00:16:34,166 --> 00:16:36,875
Kau bersikap sangat tidak pantas.
294
00:16:36,958 --> 00:16:40,416
Tidak. Sikap Lars jauh lebih tidak pantas.
295
00:16:40,916 --> 00:16:42,458
Dia tak akan memenang kontes itu.
296
00:16:42,541 --> 00:16:44,833
Kau sia-siakan hidupmu
dengan si Bodoh ini!
297
00:16:44,916 --> 00:16:46,250
Dengarkan dia, Sigrit.
298
00:16:46,333 --> 00:16:47,500
Lars memang aneh.
299
00:16:47,583 --> 00:16:51,625
Seluruh warga kota menganggap
kau pintar dan cantik.
300
00:16:52,000 --> 00:16:55,500
Kau harus bersama pria baik,
seperti Arnar.
301
00:16:55,583 --> 00:16:56,416
Tidak.
302
00:17:01,000 --> 00:17:02,791
Aku tak peduli pendapat orang
303
00:17:02,875 --> 00:17:05,208
dan aku ingin kau melepaskannya, Arnar.
304
00:17:05,291 --> 00:17:06,500
Kau tenang saja.
305
00:17:07,083 --> 00:17:07,916
Tenang?
306
00:17:08,166 --> 00:17:09,125
Hei.
307
00:17:09,208 --> 00:17:10,125
Kau tenanglah.
308
00:17:10,208 --> 00:17:11,833
Tenanglah. Lepaskan dia.
309
00:17:37,458 --> 00:17:39,250
Selamat siang, Teman-teman Peri-ku.
310
00:17:39,333 --> 00:17:41,333
Aku membuatkan kalian biskuit.
311
00:17:41,833 --> 00:17:44,708
Aku juga bawa wiski ibuku untuk kalian,
312
00:17:45,541 --> 00:17:50,208
ini sebagai tanda terima kasih
karena sudah masukkan kami ke kontes itu.
313
00:17:52,125 --> 00:17:53,791
Harusnya kalian lihat ekspresi Lars.
314
00:17:53,875 --> 00:17:56,041
Luar biasa! Dia sangat bahagia.
315
00:17:57,083 --> 00:17:57,958
Jadi,
316
00:17:58,375 --> 00:18:00,500
aku hanya penasaran apakah...
317
00:18:02,125 --> 00:18:04,583
mungkin, jika tak terlalu merepotkan,
318
00:18:05,333 --> 00:18:08,000
kalian bisa bantu kami masuk Eurovision?
319
00:18:08,708 --> 00:18:11,916
Aku tahu ini permintaan berat,
dan kalian sudah banyak bantu kami,
320
00:18:12,000 --> 00:18:12,833
tapi...
321
00:18:13,458 --> 00:18:14,291
Ya...
322
00:18:15,166 --> 00:18:16,958
itu satu-satunya impiannya.
323
00:18:18,583 --> 00:18:21,625
Kurasa jika itu bisa terwujud...
324
00:18:22,791 --> 00:18:25,625
aku yakin kami akhirnya bisa bersama.
325
00:18:27,375 --> 00:18:28,250
Baiklah.
326
00:18:31,583 --> 00:18:32,500
Satu hal lagi.
327
00:18:33,416 --> 00:18:35,791
Kurasa keren juga, jika kami punya bayi.
328
00:18:36,625 --> 00:18:39,208
Namun, kita bisa bahas itu nanti.
329
00:18:39,500 --> 00:18:40,708
Baik. Sampai jumpa.
330
00:18:45,416 --> 00:18:47,750
- Kostumku banyak di sini, jadi...
- Ya.
331
00:18:47,833 --> 00:18:49,166
Jangan... Hei!
332
00:18:49,708 --> 00:18:50,833
Stephan, kemarilah.
333
00:18:52,166 --> 00:18:53,666
Jadi, begini,
334
00:18:54,208 --> 00:18:55,833
ada sedikit kabar buruk.
335
00:18:55,916 --> 00:18:57,500
Kau tak ikut ke Reykjavik.
336
00:18:57,583 --> 00:18:59,250
Kau harus sekolah, itu akan sulit.
337
00:18:59,333 --> 00:19:01,541
Musik adalah bisnis yang sulit.
338
00:19:01,625 --> 00:19:02,541
Tidak apa-apa.
339
00:19:02,625 --> 00:19:05,250
Teman-temanku bilang kontes itu
hanya untuk pecundang,
340
00:19:05,333 --> 00:19:07,625
dan itu akan jadi pertunjukan buruk.
341
00:19:08,833 --> 00:19:09,791
Semoga berhasil.
342
00:19:09,875 --> 00:19:12,000
Baik. Ya, terima kasih.
343
00:19:12,083 --> 00:19:13,541
- Kami akan merindukanmu.
- Ya.
344
00:19:13,625 --> 00:19:15,458
- Baiklah.
- Ya. Kami berangkat.
345
00:19:15,541 --> 00:19:16,833
Fire Saga juara!
346
00:19:16,916 --> 00:19:18,083
Ya!
347
00:19:20,541 --> 00:19:22,125
Sampai jumpa.
348
00:19:43,500 --> 00:19:45,916
REYKJAVIK - ISLANDIA
349
00:19:48,750 --> 00:19:52,875
{\an8}Selamat malam dan selamat datang
di Kontes Lagu Islandia ke-43.
350
00:19:53,291 --> 00:19:54,625
{\an8}Kami siaran langsung
351
00:19:54,708 --> 00:19:56,291
dari pusat kota Reykjavik.
352
00:19:56,666 --> 00:20:00,291
Malam ini, kami kumpulkan
talenta terbaik di Islandia.
353
00:20:01,000 --> 00:20:04,083
Dua belas talenta terbaik Islandia,
dan salah satu yang beruntung...
354
00:20:04,500 --> 00:20:05,916
- Lars?
- Ya.
355
00:20:06,000 --> 00:20:07,041
Ini terlalu berat.
356
00:20:07,500 --> 00:20:08,791
Ini belum apa-apa.
357
00:20:08,875 --> 00:20:11,708
Eurovision kontes besar.
Ini tak ada apa-apanya dibanding Euro.
358
00:20:11,791 --> 00:20:13,416
- Astaga.
- Baca ini.
359
00:20:13,916 --> 00:20:14,750
Apa ini?
360
00:20:14,833 --> 00:20:17,958
Ini undangan ke pesta kapal malam ini
untuk semua kontestan.
361
00:20:18,041 --> 00:20:19,250
Pesta kapal?
362
00:20:19,958 --> 00:20:22,458
- Pasti menyenangkan.
- Ya, pesta kapal.
363
00:20:22,541 --> 00:20:26,000
Tapi tak semua orang di pesta itu
akan bahagia malam ini.
364
00:20:26,083 --> 00:20:28,208
Namun, kita akan bahagia, jika menang.
365
00:20:28,291 --> 00:20:30,833
Ya. Ingatkan aku, Lars,
kapan kita tampil?
366
00:20:30,916 --> 00:20:33,416
- Tepat setelah Katiana.
- Astaga. Katiana.
367
00:20:33,500 --> 00:20:35,708
Aku gugup sekali, Lars.
368
00:20:35,791 --> 00:20:38,208
Andai boleh bawakan lagu Islandia,
aku akan tenang.
369
00:20:38,291 --> 00:20:42,500
Kau tahu lagu di Islandia
tak akan memenangi Kontes Lagu Eurovision.
370
00:20:42,625 --> 00:20:45,750
Ya, aku memang konyol.
Tapi aku hanya gelisah.
371
00:20:48,208 --> 00:20:49,375
- Lars.
- Ya.
372
00:20:49,791 --> 00:20:50,708
Ini sungguh...
373
00:20:52,500 --> 00:20:53,708
mimpi yang terwujud.
374
00:20:55,541 --> 00:20:57,666
- Ya. Aku tahu.
- Ya.
375
00:21:01,375 --> 00:21:02,208
Astaga.
376
00:21:02,791 --> 00:21:03,875
Apa yang kau lakukan?
377
00:21:04,458 --> 00:21:08,166
Aku hanya ingin burungku
terlihat lebih besar dari kenyataannya.
378
00:21:08,250 --> 00:21:09,333
Pintar.
379
00:21:10,458 --> 00:21:13,041
Aku harus menarik perhatian
ke area selangkanganku juga?
380
00:21:13,125 --> 00:21:14,583
Sekarang kau paham. Ya.
381
00:21:14,666 --> 00:21:16,000
Aku pakai efek kuku unta.
382
00:21:16,083 --> 00:21:17,708
- Lakukan efek klasik itu.
- Baik.
383
00:21:17,791 --> 00:21:18,750
Itu tak pernah usang.
384
00:21:18,833 --> 00:21:20,958
- Ya. Cukup bagus, 'kan?
- Bagus juga.
385
00:21:21,041 --> 00:21:23,458
Dan kini, peserta pertama malam ini.
386
00:21:23,916 --> 00:21:26,250
Twenty-First Century Viking.
387
00:21:50,333 --> 00:21:51,208
Hei, Erick.
388
00:21:51,291 --> 00:21:52,583
Erick, sudah dimulai.
389
00:21:53,083 --> 00:21:55,166
- Apa?
- Kapan putramu tampil?
390
00:21:55,625 --> 00:21:57,333
Bagaimana aku tahu?
391
00:21:57,416 --> 00:21:58,458
Kau tak peduli?
392
00:21:59,291 --> 00:22:00,541
Dia putramu sendiri.
393
00:22:00,625 --> 00:22:01,833
Matikan saja.
394
00:22:02,333 --> 00:22:03,250
Matikan saja.
395
00:22:20,250 --> 00:22:21,083
Cukup.
396
00:22:21,291 --> 00:22:24,833
Berhenti permalukan dirimu sendiri.
Kau akan terlihat konyol.
397
00:22:24,916 --> 00:22:27,166
Seluruh Islandia akan mentertawakanmu.
398
00:22:34,166 --> 00:22:36,416
Aku akan memeriksa pencahayaan kita.
399
00:22:37,750 --> 00:22:38,583
Baik.
400
00:22:54,625 --> 00:22:55,500
Hei, Semua.
401
00:22:57,000 --> 00:22:58,375
Sedang apa kau di sini?
402
00:22:58,458 --> 00:23:02,000
Kupikir mungkin kita bisa
mengulas lagi pencahayaan kami.
403
00:23:02,333 --> 00:23:03,291
Fire Saga.
404
00:23:03,541 --> 00:23:05,416
- Apa kau gila?
- Tidak.
405
00:23:06,291 --> 00:23:08,583
- Kau tampil setelah ini.
- Apa?
406
00:23:12,833 --> 00:23:13,666
Tidak!
407
00:23:21,291 --> 00:23:24,000
- Dia pasti menang.
- Ya. Erick.
408
00:23:24,083 --> 00:23:25,125
Setelah ini putramu.
409
00:23:26,750 --> 00:23:27,583
Baik.
410
00:23:28,000 --> 00:23:30,125
- Kau harus tampil sekarang.
- Tidak.
411
00:23:30,208 --> 00:23:32,333
Lars. Bisa kau buat mereka menunggu?
412
00:23:32,416 --> 00:23:35,208
- Ini siaran langsung. Kau harus tampil.
- Aku tak bisa.
413
00:23:35,333 --> 00:23:36,458
Cepat!
414
00:23:38,458 --> 00:23:39,833
Tidak!
415
00:23:39,916 --> 00:23:41,458
Aku anggota Fire Saga!
416
00:23:42,250 --> 00:23:43,458
Aku Fire Saga!
417
00:23:51,625 --> 00:23:55,416
Aku melihatmu lalu kemudian
418
00:23:55,500 --> 00:23:58,791
Semua malamku berubah menjadi pagi
419
00:23:59,166 --> 00:24:01,041
Kau berbalik
420
00:24:01,916 --> 00:24:05,125
Dan tiba-tiba aku menemukan kejayaanku
421
00:24:05,208 --> 00:24:06,625
- Permisi.
- Hati-hati, Bung!
422
00:24:12,500 --> 00:24:14,541
Minggir sedikit.
423
00:24:14,625 --> 00:24:15,875
Ya, ini nyata.
424
00:24:17,125 --> 00:24:20,750
Hei, Sayang, saat kau menatapku
425
00:24:20,916 --> 00:24:24,500
Aku tahu malam ini dalam masalah ganda
426
00:24:24,583 --> 00:24:27,333
- Hei, Sayang, kau tak mau bicara?
- Hentikan. Bisa diulang?
427
00:24:27,416 --> 00:24:28,583
Bisa hentikan sebentar?
428
00:24:29,625 --> 00:24:32,500
Aku dalam masalah ganda malam ini
429
00:24:32,833 --> 00:24:34,333
Tunjukkan cintamu padaku
430
00:24:34,833 --> 00:24:36,500
Berikan cintamu padaku
431
00:24:37,166 --> 00:24:40,708
Bagaimana bisa sesuatu yang begitu salah
Terasa begitu benar?
432
00:24:40,833 --> 00:24:41,916
Langsung dari atas
433
00:24:42,833 --> 00:24:44,291
Merpati yang terputih
434
00:24:44,875 --> 00:24:49,625
Aku dalam masalah ganda malam ini
435
00:24:55,708 --> 00:24:56,833
Lars!
436
00:24:59,916 --> 00:25:01,583
Bisa kita iklan sekarang?
437
00:25:03,833 --> 00:25:05,166
Mungkin ini baru awal?
438
00:25:08,583 --> 00:25:10,083
Tolong, berhenti tertawa!
439
00:25:16,666 --> 00:25:17,500
Tidak!
440
00:25:21,041 --> 00:25:21,916
Astaga.
441
00:25:34,875 --> 00:25:35,708
Lars.
442
00:25:37,625 --> 00:25:39,666
- Lars.
- Hai, aku Lars.
443
00:25:39,750 --> 00:25:40,583
Ya.
444
00:25:41,500 --> 00:25:43,166
Sigrit.
445
00:25:44,500 --> 00:25:46,375
Hai.
446
00:25:46,791 --> 00:25:48,208
Aku merusak penampilan kita.
447
00:25:52,291 --> 00:25:55,041
Kau bahkan tak bisa ke pesta kapal itu.
448
00:25:55,958 --> 00:25:57,958
Semua peserta kontes itu ke sana.
449
00:25:59,666 --> 00:26:01,125
Semuanya, kecuali kau.
450
00:26:02,958 --> 00:26:04,541
Kenapa kau mendukungku?
451
00:26:05,375 --> 00:26:07,500
Karena kau seorang pemimpi.
452
00:26:09,083 --> 00:26:10,458
Pemimpiku.
453
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
Setiap aku merasa ingin menyerah,
454
00:26:13,500 --> 00:26:15,208
kau memberiku harapan, Lars.
455
00:26:15,500 --> 00:26:17,041
Kau selalu melangkah maju.
456
00:26:20,208 --> 00:26:21,041
Sigrit...
457
00:26:22,916 --> 00:26:25,083
sejak kita masih kecil....
458
00:26:25,625 --> 00:26:26,583
Ya.
459
00:26:27,625 --> 00:26:28,750
Aku juga.
460
00:26:52,208 --> 00:26:53,458
Ya Tuhan!
461
00:26:56,000 --> 00:26:57,375
Itu Katiana!
462
00:26:57,458 --> 00:26:59,000
- Ya.
- Tidak!
463
00:26:59,083 --> 00:27:01,083
Astaga, orang-orang itu!
464
00:27:01,625 --> 00:27:05,708
Seniman terbesar Islandia, semuanya tewas!
465
00:27:05,791 --> 00:27:06,875
Sigrit...
466
00:27:08,250 --> 00:27:09,291
kau benar.
467
00:27:10,416 --> 00:27:12,125
Semuanya telah tewas.
468
00:27:12,875 --> 00:27:13,958
Kau terguncang?
469
00:27:14,041 --> 00:27:16,208
Mereka semua keluar dari kontes.
470
00:27:18,750 --> 00:27:20,625
Para peri sudah keterlaluan.
471
00:27:20,708 --> 00:27:22,125
Terlalu indah untuk jadi nyata.
472
00:27:22,208 --> 00:27:23,291
- Astaga!
- Kita lolos!
473
00:27:23,416 --> 00:27:25,250
- Kita di lingkaran pemenang!
- Apa?
474
00:27:25,333 --> 00:27:26,958
Kita di lingkaran pemenang!
475
00:27:27,041 --> 00:27:28,125
Kita lolos!
476
00:27:28,208 --> 00:27:30,208
Kita lolos!
477
00:27:31,375 --> 00:27:33,958
Tapi aku merasa prihatin
dengan orang-orang di kapal itu.
478
00:27:34,041 --> 00:27:35,458
Aku juga.
479
00:27:36,750 --> 00:27:38,583
Aku tahu, ini tragedi besar.
480
00:27:40,291 --> 00:27:41,416
Kita lolos?
481
00:27:41,541 --> 00:27:42,583
Tapi kita lolos.
482
00:27:42,666 --> 00:27:44,083
Aku sedih sekali.
483
00:27:44,166 --> 00:27:46,375
- Sedih sekali.
- Aku merasa sangat...
484
00:27:47,416 --> 00:27:48,833
Ini tragedi mengerikan.
485
00:27:50,125 --> 00:27:52,083
Peraturan harus tetap dipatuhi.
486
00:27:52,583 --> 00:27:54,958
Fire Saga jadi juaranya.
487
00:27:55,041 --> 00:27:59,416
Jika kau mengirim dua orang aneh itu
ke Kontes Lagu Eurovision,
488
00:27:59,875 --> 00:28:03,333
- dunia akan menertawakan Islandia.
- Anna, aku tahu ini.
489
00:28:03,916 --> 00:28:04,791
Mereka buruk.
490
00:28:05,208 --> 00:28:06,041
Mengerikan.
491
00:28:06,125 --> 00:28:07,000
Jelek sekali.
492
00:28:07,083 --> 00:28:10,708
- Sangat buruk sekali.
- Ya.
493
00:28:11,083 --> 00:28:12,916
Tapi pilihan kita hanya mereka.
494
00:28:17,583 --> 00:28:18,583
Jadi, kami lolos?
495
00:28:19,541 --> 00:28:20,416
Ya?
496
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
KOTA TUAN RUMAH EUROVISION
497
00:28:29,083 --> 00:28:32,000
EDINBURGH, SKOTLANDIA
498
00:28:42,916 --> 00:28:43,916
Terima kasih.
499
00:28:44,375 --> 00:28:45,458
Sampai jumpa.
500
00:28:46,041 --> 00:28:47,750
- Ya Tuhan.
- Astaga.
501
00:28:49,291 --> 00:28:50,708
Tempatnya mewah sekali!
502
00:28:51,000 --> 00:28:54,708
- Ini indah sekali. Untuk kita?
- Sungguh berkelas dunia.
503
00:29:05,750 --> 00:29:06,625
Sigrit!
504
00:29:10,291 --> 00:29:11,500
Astaga.
505
00:29:11,583 --> 00:29:12,791
Schweppes!
506
00:29:12,916 --> 00:29:14,083
Schweppes melimpah!
507
00:29:14,166 --> 00:29:16,166
Sembunyikan di bawah ranjang.
508
00:29:17,041 --> 00:29:19,291
Kami baru tiba untuk ikut Eurovision.
509
00:29:20,458 --> 00:29:22,625
Kami Fire Saga. Kami sebuah band!
510
00:29:31,541 --> 00:29:33,041
Tadi sangat menyenangkan.
511
00:29:33,416 --> 00:29:35,416
Ya, itu dia kesenangan lagi.
512
00:29:35,791 --> 00:29:37,208
Keluarkan kesenangannya.
513
00:29:43,083 --> 00:29:44,250
Aku melihatmu.
514
00:29:44,333 --> 00:29:46,500
- Kau di sana rupanya.
- Aku di sini.
515
00:29:46,958 --> 00:29:50,416
- Aku memperhatikanmu.
- Aku yang memperhatikanmu.
516
00:30:48,083 --> 00:30:50,166
Aku hampir tak percaya ini, Lars.
517
00:30:50,250 --> 00:30:53,083
Aku tak pernah mengira
akan tinggalkan Húsavík, dan kini...
518
00:30:54,541 --> 00:30:55,375
lihatlah kita.
519
00:31:05,208 --> 00:31:07,916
- Aku... tidak.
- Tidak?
520
00:31:08,000 --> 00:31:08,958
Tidak.
521
00:31:09,458 --> 00:31:10,833
- Apa?
- Ya.
522
00:31:10,916 --> 00:31:11,750
Kenapa?
523
00:31:11,833 --> 00:31:14,250
Kita tak bisa. Kita harus fokus ke musik.
524
00:31:14,791 --> 00:31:16,250
- Ya.
- Benar?
525
00:31:17,000 --> 00:31:20,166
Tapi kita bisa membuat musik dan bercinta.
526
00:31:24,125 --> 00:31:25,291
Tidak bisa.
527
00:31:25,833 --> 00:31:26,875
- Sungguh?
- Ya...
528
00:31:27,500 --> 00:31:29,833
Tidak. Romansa merusak band.
529
00:31:30,500 --> 00:31:31,333
Pikirkanlah.
530
00:31:32,041 --> 00:31:33,541
Fleetwood Mac, benar?
531
00:31:34,208 --> 00:31:36,625
ABBA, Post Malone,
532
00:31:36,708 --> 00:31:38,291
Semen, dan Garfunkel.
533
00:31:38,708 --> 00:31:41,500
- Ya, aku lupa Semen dan Garfunkel.
- Aku tahu.
534
00:31:42,583 --> 00:31:43,416
Astaga.
535
00:31:43,916 --> 00:31:46,625
- Ini berita yang sangat mengecewakan.
- Tidak.
536
00:31:47,083 --> 00:31:47,916
Tidak, dengar.
537
00:31:48,333 --> 00:31:50,708
Kita hampir mewujudkan impian kita.
538
00:31:51,208 --> 00:31:53,166
Begitu dekat dengan kemenangan.
539
00:31:53,875 --> 00:31:55,041
Ini mendebarkan.
540
00:31:55,625 --> 00:31:56,541
Ya.
541
00:31:57,583 --> 00:31:58,750
- Baik
- Ya.
542
00:31:58,833 --> 00:31:59,916
Baik, kau benar.
543
00:32:00,000 --> 00:32:02,208
Kita harus fokus pada musik dan...
544
00:32:02,291 --> 00:32:03,833
- Ya.
- Kita akan begitu sekarang.
545
00:32:04,291 --> 00:32:05,250
Ya.
546
00:32:07,625 --> 00:32:08,791
- Permisi.
- Ya.
547
00:32:09,583 --> 00:32:11,500
- Halo?
- Tak ada orang di rumah.
548
00:32:11,708 --> 00:32:12,541
Halo?
549
00:32:12,625 --> 00:32:14,375
Ada telepon untukmu.
550
00:32:15,291 --> 00:32:17,791
- Baik.
- Ini dari Wali Kota Kemenangan.
551
00:32:17,875 --> 00:32:19,375
Dia mau bicara denganmu.
552
00:32:19,458 --> 00:32:20,833
Ya, Wali Kota Kemenangan?
553
00:32:20,916 --> 00:32:22,375
"Halo, Sigrit?
554
00:32:23,083 --> 00:32:24,208
Kau akan menang."
555
00:32:26,791 --> 00:32:28,375
Bagaimana teleponnya?
556
00:32:30,625 --> 00:32:31,750
Apa itu kabar baik?
557
00:32:32,666 --> 00:32:34,791
- Telepon kabar baik, 'kan?
- Ya. Cukup baik.
558
00:32:37,291 --> 00:32:39,375
{\an8}KONTES LAGU EUROVISION
559
00:32:46,625 --> 00:32:50,416
{\an8}Hadirin sekalian, selamat datang
di Kontes Lagu Eurovision.
560
00:32:52,375 --> 00:32:55,791
Aku belum pernah memegang
gelas setinggi ini.
561
00:32:55,958 --> 00:32:56,791
Aku tahu.
562
00:32:57,833 --> 00:33:00,041
- Bersulang.
- Semoga berhasil, Semua.
563
00:33:00,125 --> 00:33:02,250
{\an8}Baik, dan siaga, Rusia.
564
00:33:02,333 --> 00:33:04,708
{\an8}Dalam tiga, dua, satu...
565
00:33:04,791 --> 00:33:11,666
Cinta
566
00:33:15,125 --> 00:33:20,208
Ribuan orang telah coba menjinakkanku
Tapi aku tetap bebas berkeliaran
567
00:33:21,916 --> 00:33:26,625
Sebelum aku melihatmu dan kau melihatku
568
00:33:28,791 --> 00:33:33,916
Di luar sana adalah rimba raya
Jadi berpeganganlah yang kuat
569
00:33:35,583 --> 00:33:38,833
Lars, suaranya itu. Sungguh luar biasa.
570
00:33:38,916 --> 00:33:41,833
Dia orang Rusia. Alexander Lemtov.
571
00:33:41,916 --> 00:33:43,500
Dia salah satu favorit.
572
00:33:43,583 --> 00:33:45,541
Ya, aku tahu alasannya.
573
00:33:45,625 --> 00:33:48,875
Secara terus-menerus
574
00:33:48,958 --> 00:33:50,708
Mari kita berkumpul bersama
575
00:33:50,791 --> 00:33:52,250
Aku pencinta singa
576
00:33:52,333 --> 00:33:55,333
Dan aku berburu cinta
577
00:33:56,208 --> 00:33:59,250
Di sabana, aku akan membuatmu bangkit
578
00:33:59,333 --> 00:34:02,333
Ke langit tinggi di angkasa
579
00:34:02,416 --> 00:34:06,375
Dan saat aku mengaum
580
00:34:06,458 --> 00:34:08,458
Kau akan tahu aku sudah selesai
581
00:34:09,583 --> 00:34:10,583
Dia bagus sekali.
582
00:34:10,666 --> 00:34:13,500
Tapi tak ada yang suaranya
lebih sempurna darimu.
583
00:34:13,583 --> 00:34:16,291
Singa cinta
584
00:34:16,375 --> 00:34:17,458
Singa cinta
585
00:34:19,416 --> 00:34:20,625
Singa cinta
586
00:34:21,625 --> 00:34:22,750
- Islandia?
- Ya.
587
00:34:22,833 --> 00:34:24,000
- Kalian berikutnya.
- Ya.
588
00:34:24,083 --> 00:34:26,583
- Terima kasih, Rusia. Silakan turun.
- Cepatlah.
589
00:34:26,708 --> 00:34:30,041
Kita tak punya banyak waktu, jadi...
Hati-hati melangkah.
590
00:34:30,791 --> 00:34:32,125
Baik, ini panggungnya,
591
00:34:32,541 --> 00:34:34,958
tandamu ada di sana, jadi silakan...
592
00:34:59,208 --> 00:35:01,416
Sigrit, kita telah tiba.
593
00:35:03,625 --> 00:35:04,500
Ya.
594
00:35:05,875 --> 00:35:06,791
Islandia!
595
00:35:07,208 --> 00:35:09,416
Kalian siap untuk latihan teknis pertama?
596
00:35:09,875 --> 00:35:12,125
Hampir. Bisa beri kami waktu sebentar?
597
00:35:13,250 --> 00:35:14,083
- Sigrit.
- Ya.
598
00:35:14,166 --> 00:35:15,500
Aku punya kejutan untukmu.
599
00:35:17,000 --> 00:35:20,000
Baik, kita harus menyambungkan Lars
ke kabelnya.
600
00:35:20,083 --> 00:35:22,416
Rodanya masih dibuat,
akan siap beberapa hari lagi.
601
00:35:23,250 --> 00:35:25,166
- Sigrit. Kau seperti gigi.
- Ya.
602
00:35:25,250 --> 00:35:26,916
Majulah. Baik, jadi...
603
00:35:27,000 --> 00:35:30,708
kau akan berada di depan tengah,
sekitar tiga meter di belakang kipas.
604
00:35:30,833 --> 00:35:32,250
Mark tandai titik itu!
605
00:35:32,458 --> 00:35:34,458
Lars, kau baik, Sosis Kecilku?
606
00:35:34,583 --> 00:35:35,875
Baik sekali, Kevin Swain.
607
00:35:35,958 --> 00:35:37,500
Apa Islandia siap?
608
00:35:37,583 --> 00:35:39,541
- Ayo!
- Lars, apa...
609
00:35:39,625 --> 00:35:40,875
Itu Kevin Swain.
610
00:35:40,958 --> 00:35:41,791
Gila, 'kan?
611
00:35:41,875 --> 00:35:42,875
Kevin siapa?
612
00:35:42,958 --> 00:35:45,000
Kau berdiri di samping Kevin Swain.
613
00:35:45,083 --> 00:35:48,291
Dia kepala tim kreatif Islandia
untuk bantu kita menang.
614
00:35:53,791 --> 00:35:55,166
Baiklah. Hai.
615
00:36:28,625 --> 00:36:30,625
Satu, dua, tiga, empat,
lima dan enam...
616
00:36:30,958 --> 00:36:34,125
Ayo, Sigrit.
Apa yang kau lakukan? Ayolah.
617
00:36:35,791 --> 00:36:36,958
Maaf.
618
00:36:37,041 --> 00:36:38,083
Tahan sebentar.
619
00:36:38,166 --> 00:36:41,125
Apa kakimu sakit? Apa kakimu sedih?
620
00:36:42,083 --> 00:36:43,916
Kau mau aku menari atau...
621
00:36:44,625 --> 00:36:45,916
Aku suka sekali.
622
00:36:46,000 --> 00:36:48,083
Boleh aku bicara? Sigrit sangat hebat.
623
00:36:48,166 --> 00:36:50,041
Dia akan segera paham. Dia yang terbaik.
624
00:36:50,166 --> 00:36:52,250
Aku tahu. Aku sangat percaya itu.
625
00:36:52,333 --> 00:36:54,583
Lihat dirimu.
Kau beras besar menakjubkan...
626
00:36:54,666 --> 00:36:57,458
- Nina, lihat yang kulakukan di sini.
- ...yang akan kurebus.
627
00:36:57,541 --> 00:36:59,958
Hentikan, sebab kau akan membuatku
bergoyang sekarang.
628
00:37:00,041 --> 00:37:01,208
- Ini dia.
- Ya.
629
00:37:01,291 --> 00:37:03,250
- Lars, bisa kuberi tahu sesuatu?
- Ya.
630
00:37:03,333 --> 00:37:04,916
- Aku suka aksimu.
- Terima kasih.
631
00:37:05,000 --> 00:37:08,166
Baik. Saat bahagia, kaki ceria, angkat.
632
00:37:08,250 --> 00:37:09,833
Semuanya berjalan lancar.
633
00:37:09,916 --> 00:37:12,166
Bagus, Lars. Ayo, Semua. Sangat bagus.
634
00:37:12,250 --> 00:37:13,083
Baiklah.
635
00:37:13,666 --> 00:37:14,666
Dari awal lagi.
636
00:37:15,250 --> 00:37:16,666
Aku tak tahu yang kulakukan.
637
00:37:16,750 --> 00:37:17,708
Kejutan!
638
00:37:18,666 --> 00:37:19,916
Neils!
639
00:37:20,333 --> 00:37:22,208
Hei, Victor!
640
00:37:23,333 --> 00:37:24,750
Jorn, Anna.
641
00:37:24,833 --> 00:37:26,375
- Halo, Victor.
- Jadi?
642
00:37:26,458 --> 00:37:29,458
- Bagaimana keadaan Fire Storm?
- Fire Saga.
643
00:37:29,541 --> 00:37:30,416
Fire Saga.
644
00:37:30,500 --> 00:37:31,833
Fire Saga, baik.
645
00:37:32,375 --> 00:37:34,875
Latihan pertama agak berantakan.
646
00:37:34,958 --> 00:37:35,791
Benarkah?
647
00:37:35,875 --> 00:37:37,916
Tapi Kevin Swain gunakan semua bakatnya...
648
00:37:38,000 --> 00:37:39,625
- Ya.
- ...untuk membantu mereka.
649
00:37:39,708 --> 00:37:40,833
- Sedikit bantuan.
- Ya.
650
00:37:40,916 --> 00:37:43,416
- Tapi kita masih peringkat terakhir.
- Ya, hebat.
651
00:37:43,500 --> 00:37:46,333
Apa? Tidak. Itu sama sekali tak hebat.
652
00:37:46,416 --> 00:37:48,291
- Tidak.
- Kita ditertawakan.
653
00:37:48,375 --> 00:37:50,083
Ya, tentu saja. Ini buruk.
654
00:37:50,166 --> 00:37:51,000
Ya.
655
00:37:51,541 --> 00:37:52,625
- Itu buruk.
- Ya.
656
00:37:53,083 --> 00:37:54,083
Aku pergi dulu.
657
00:37:55,333 --> 00:37:56,833
Selalu ada tahun depan.
658
00:38:02,791 --> 00:38:06,791
LATIHAN MUSIK
659
00:38:23,583 --> 00:38:25,291
Baik, bisa berhenti sebentar?
660
00:38:27,208 --> 00:38:28,208
Sigrit.
661
00:38:29,041 --> 00:38:30,000
Ada apa?
662
00:38:30,083 --> 00:38:31,875
Tak ada. Kenapa?
663
00:38:31,958 --> 00:38:34,541
Tidak, nyanyianmu tak terdengar
seperti biasanya.
664
00:38:35,166 --> 00:38:38,041
Ini campuran yang sangat berbeda.
665
00:38:38,125 --> 00:38:40,541
Tidakkah itu terdengar agak ramai bagimu?
666
00:38:41,375 --> 00:38:42,208
Jae-bong.
667
00:38:44,000 --> 00:38:46,083
Menurutmu musik baru ini ramai?
668
00:38:46,791 --> 00:38:48,250
Kurasa ini bagus.
669
00:38:49,041 --> 00:38:51,166
Dengar? Musiknya bagus.
670
00:38:51,916 --> 00:38:53,458
- Baik.
- Kurasa dia hebat!
671
00:38:53,916 --> 00:38:56,166
Ya. Kita akan menang
dengan musik keren ini.
672
00:38:56,708 --> 00:38:57,541
Kawan.
673
00:38:59,916 --> 00:39:02,708
Aku tak mau menyakiti perasaan Jae-bong.
674
00:39:02,791 --> 00:39:05,500
- Baik..
- tapi kurasa musiknya tak keren.
675
00:39:06,083 --> 00:39:06,958
Kawan.
676
00:39:07,541 --> 00:39:08,416
Tapi, Kawan,
677
00:39:08,500 --> 00:39:09,833
tak tahu apa kau mengerti.
678
00:39:10,291 --> 00:39:12,500
Jae-bong anggota Kitty Cat Fancy,
679
00:39:12,791 --> 00:39:15,458
salah satu band K-Pop terbesar
sepanjang masa.
680
00:39:15,625 --> 00:39:17,416
Kurasa dia tahu apa yang baik.
681
00:39:17,958 --> 00:39:19,458
Bukan begitu, Kawan?
682
00:39:19,916 --> 00:39:21,375
Yang penting mengalir.
683
00:39:24,791 --> 00:39:25,625
Apa?
684
00:39:25,708 --> 00:39:26,708
Yang penting mengalir.
685
00:39:26,791 --> 00:39:28,625
- Aliran?
- Kurasa dia bilang mengalir.
686
00:39:28,750 --> 00:39:29,666
Mengalir.
687
00:39:30,833 --> 00:39:33,000
- Yang penting mengalir. Ya.
- Baik.
688
00:39:33,333 --> 00:39:34,291
Baik.
689
00:39:34,916 --> 00:39:38,041
- Akan kucoba. Ayo, mulai lagi.
- Ya. Kami siap.
690
00:39:38,666 --> 00:39:41,333
Maafkan aku.
Kukira kalian sudah selesai.
691
00:39:41,416 --> 00:39:43,416
Tidak, kami hampir selesai.
692
00:39:43,500 --> 00:39:47,333
Aku dengar lagumu. Suaramu cukup istimewa.
693
00:39:47,416 --> 00:39:49,625
Kalian Islandia, bukan?
694
00:39:49,708 --> 00:39:51,375
Ya, kami dari Islandia.
695
00:39:51,875 --> 00:39:53,250
Kau kakak beradik?
696
00:39:53,333 --> 00:39:54,750
- Tidak.
- Mungkin tidak.
697
00:39:54,833 --> 00:39:55,666
Tidak.
698
00:39:56,458 --> 00:40:00,125
Kau Alexander Lemtov
dan aku dengar kau bernyanyi di panggung.
699
00:40:00,208 --> 00:40:02,916
Kau bernyanyi dengan penuh hasrat.
700
00:40:03,000 --> 00:40:04,708
Terima kasih.
701
00:40:04,791 --> 00:40:09,166
Dengar, aku adakan pesta malam ini.
Kalian mau datang? Sebagai tamuku?
702
00:40:09,750 --> 00:40:11,250
- Malam ini?
- Ya.
703
00:40:12,416 --> 00:40:14,041
- Kau...
- Kami bisa...
704
00:40:14,125 --> 00:40:16,541
Namun, kita harus selesaikan remix-nya.
705
00:40:16,625 --> 00:40:18,875
Sayang sekali. Semua penampil terbaik,
706
00:40:18,958 --> 00:40:22,291
penari akan hadir, akan menyenangkan.
Kalian pasti suka.
707
00:40:22,375 --> 00:40:23,333
Tapi...
708
00:40:23,833 --> 00:40:26,541
perdana di Eurovision, menegangkan.
Aku paham. Tak apa.
709
00:40:27,083 --> 00:40:28,500
Tidak, tunggu. Tapi...
710
00:40:28,583 --> 00:40:31,250
jika yang terbaik hadir,
maka tanpa ragu,
711
00:40:31,333 --> 00:40:33,375
kami akan hadir juga. Itu pasti.
712
00:40:33,458 --> 00:40:34,291
Baiklah.
713
00:40:34,583 --> 00:40:36,291
Baiklah, ini hebat. Ya...
714
00:40:36,958 --> 00:40:38,166
sampai jumpa di pesta, ya?
715
00:40:38,250 --> 00:40:39,375
- Ya.
- Baik.
716
00:40:39,458 --> 00:40:40,291
Ya.
717
00:40:46,458 --> 00:40:47,750
Kau harus waspadai pria itu.
718
00:40:47,833 --> 00:40:49,083
Dia mata keranjang.
719
00:40:51,083 --> 00:40:52,541
Aku tak tahu soal itu.
720
00:40:52,625 --> 00:40:53,583
Aku tahu.
721
00:40:53,666 --> 00:40:56,375
Tak ada yang bepergian
dengan empat pria begitu. Ayolah.
722
00:40:57,041 --> 00:40:58,875
Lagi pula, dia pandai merayu,
723
00:40:59,250 --> 00:41:00,875
dan penisnya mungkin besar.
724
00:41:01,291 --> 00:41:02,208
Ya.
725
00:41:02,458 --> 00:41:04,541
Kurasa penisnya sangat besar.
726
00:41:04,625 --> 00:41:05,833
Kurasa itu benar.
727
00:41:05,916 --> 00:41:06,750
Ya.
728
00:41:06,833 --> 00:41:08,625
Dia punya penis yang besar.
729
00:41:11,625 --> 00:41:12,750
BDE.
730
00:41:12,833 --> 00:41:14,041
- Sudah pasti.
- Ya.
731
00:41:14,125 --> 00:41:16,583
Kurasa dia hanya bersikap ramah.
732
00:41:18,416 --> 00:41:19,250
Ingat,
733
00:41:19,625 --> 00:41:21,291
kita tak butuh teman, paham?
734
00:41:21,833 --> 00:41:22,916
Kita butuh menang.
735
00:41:33,708 --> 00:41:34,625
Luar biasa!
736
00:41:34,708 --> 00:41:37,666
Ya, bangunannya terlihat agak tua bagiku,
seolah akan hancur.
737
00:41:39,416 --> 00:41:41,666
- Kita baru saja dibukakan pintu.
- Ya.
738
00:41:42,166 --> 00:41:43,041
Halo.
739
00:41:43,333 --> 00:41:44,958
- Terima kasih.
- Sama-sama.
740
00:41:46,083 --> 00:41:48,291
Ini sangat berbeda dengan hotel kita.
741
00:41:54,833 --> 00:41:58,541
- Sigrit, Lars, kalian datang! Ini hebat!
- Ya.
742
00:42:00,875 --> 00:42:01,875
Lars.
743
00:42:02,291 --> 00:42:04,083
Selamat datang!
744
00:42:07,291 --> 00:42:09,916
Aku senang sekali kalian bisa datang.
745
00:42:10,000 --> 00:42:11,125
Di mana kita ini?
746
00:42:11,208 --> 00:42:12,708
Ini rumahku.
747
00:42:12,791 --> 00:42:14,083
- Ya.
- Astaga.
748
00:42:14,166 --> 00:42:16,958
Aku punya banyak rumah di dunia,
tapi yang ini,
749
00:42:17,041 --> 00:42:19,583
mungkin lima besar favoritku.
750
00:42:19,666 --> 00:42:20,500
Ya.
751
00:42:20,583 --> 00:42:22,875
Penis-penis di patung Yunani itu...
752
00:42:23,166 --> 00:42:24,916
- Ya.
- ...menjuntai sekali.
753
00:42:25,000 --> 00:42:30,166
Ya, aku suka sejarahnya dan ini hanya
cara orang Yunani kuno membuat patung.
754
00:42:30,250 --> 00:42:32,375
Jadi, ini patung Yunani kuno?
755
00:42:32,458 --> 00:42:33,583
Ya, tentu saja.
756
00:42:33,750 --> 00:42:35,791
- Itu juga pertanyaanku. Ya.
- Ya.
757
00:42:35,916 --> 00:42:37,791
Karena kupikir...
758
00:42:38,583 --> 00:42:41,958
- wajah mereka mirip wajahmu.
- Ya.
759
00:42:45,083 --> 00:42:47,666
- Mungkin kau benar.
- Ini aneh.
760
00:42:47,750 --> 00:42:49,625
- Ini aneh.
- Mereka sangat tampan.
761
00:42:49,708 --> 00:42:52,375
- Apa kau pernah...
- Ya, ini gila.
762
00:42:53,458 --> 00:42:54,625
Ayo, kita ke pesta.
763
00:42:54,708 --> 00:42:55,541
Ayo.
764
00:42:55,791 --> 00:42:57,666
- Dia tak sadar.
- Dia tak paham.
765
00:42:57,750 --> 00:42:58,916
Semuanya mirip dia.
766
00:43:01,833 --> 00:43:04,666
Itu Lisa Lisa dari Hungaria.
767
00:43:04,750 --> 00:43:07,916
Peluangnya tak terlalu bagus.
Tak seburuk kalian, tapi tak bagus.
768
00:43:10,708 --> 00:43:13,166
Ini "The Wonderfour" dari Finlandia.
769
00:43:13,250 --> 00:43:16,208
Mereka punya suara rock and roll
yang sangat hippy.
770
00:43:16,291 --> 00:43:18,625
Dia hebat, tapi harusnya
tinggalkan para pria itu.
771
00:43:19,083 --> 00:43:19,958
Itu Julia J.
772
00:43:20,041 --> 00:43:22,750
Dia juara England's Got Talent,
empat lalu,
773
00:43:22,833 --> 00:43:25,958
jadi dia cukup bagus, tapi semua orang
benci Inggris, jadi...
774
00:43:26,041 --> 00:43:27,375
poin-nya nol.
775
00:43:28,083 --> 00:43:30,125
- Kevin.
- Kevin Swain.
776
00:43:30,208 --> 00:43:32,041
Kurasa kau tahu nama lengkapku.
777
00:43:32,333 --> 00:43:33,541
Kau cukur rambut pipimu.
778
00:43:33,625 --> 00:43:35,291
- Halus.
- Aku merindukannya.
779
00:43:38,791 --> 00:43:40,916
- Dasar nakal!
- Harusnya aku tak katakan itu.
780
00:43:42,541 --> 00:43:44,875
Kau seperti bola disko yang berkilauan.
781
00:43:47,416 --> 00:43:50,708
- Kevin Swain. Aku tahu.
- Kevin Swain, visioner, yang terbaik.
782
00:43:50,791 --> 00:43:53,541
Itu Johnny John John, Swedia.
Gerakan tariannya hebat.
783
00:43:53,625 --> 00:43:54,458
Ya!
784
00:43:54,541 --> 00:43:56,416
- Lars.
- Kalian suka sampanye?
785
00:43:57,083 --> 00:43:58,458
Gelas tinggi lagi.
786
00:43:58,541 --> 00:43:59,708
- Baik.
- Aku suka.
787
00:44:00,791 --> 00:44:04,625
Astaga. Aku hampir lupa,
Mita Xenakis dari Yunani.
788
00:44:04,791 --> 00:44:06,583
Dia salah satu favorit. Vokalnya hebat,
789
00:44:06,666 --> 00:44:09,208
bernyanyi penuh emosi. Mita!
790
00:44:09,291 --> 00:44:11,791
Kemarilah. Kenalkan teman Islandia-ku ini.
791
00:44:11,875 --> 00:44:13,958
Sayang, dari mana saja kau?
792
00:44:14,458 --> 00:44:17,166
- Halo.
- Mita Xenakis, Lars Erickssong.
793
00:44:17,250 --> 00:44:19,166
- Hai.
- Sigrit Ericksdóttir.
794
00:44:19,250 --> 00:44:20,750
Kalian kakak beradik?
795
00:44:20,833 --> 00:44:23,208
- Tidak.
- Mungkin tidak. Tidak.
796
00:44:23,291 --> 00:44:26,083
Suara Sigrit sangat indah.
Lagu mereka bagus.
797
00:44:26,166 --> 00:44:29,750
Ya, aku setuju. Ini lagu terbaikku.
Aku yang menulis lagunya.
798
00:44:30,625 --> 00:44:34,416
Aku juga menyanyi dan mendesain
banyak kostum dan sepatu kami.
799
00:44:34,500 --> 00:44:35,458
Hebat.
800
00:44:35,541 --> 00:44:38,125
Ayo ceritakan bakat hebatmu sambil minum.
801
00:44:38,208 --> 00:44:40,500
Ayo, Sigrit. Ada yang mau kutunjukkan.
802
00:44:40,583 --> 00:44:41,750
- Mari bicara.
- Baik.
803
00:44:41,833 --> 00:44:42,791
Kau tak apa?
804
00:44:43,333 --> 00:44:44,291
Sampai nanti.
805
00:44:45,791 --> 00:44:48,250
- Kau suka Eurovision sejauh ini?
- Ya. Sangat.
806
00:44:48,375 --> 00:44:50,166
Kurasa kami berpeluang menang.
807
00:44:50,250 --> 00:44:53,333
Astaga! Menang, kalah,
sungguh tidaklah penting.
808
00:44:53,833 --> 00:44:55,125
Kita mau ke mana?
809
00:44:55,875 --> 00:44:58,208
- Ikut saja, akan kutunjukkan.
- Baik.
810
00:44:59,791 --> 00:45:00,875
Astaga, ini...
811
00:45:05,000 --> 00:45:06,958
- Astaga!
- Luar biasa, bukan?
812
00:45:08,125 --> 00:45:11,583
Ini keindahan terhebat
yang pernah kulihat.
813
00:45:21,625 --> 00:45:23,416
Apa?
814
00:45:24,416 --> 00:45:26,666
Aku mau katakan hal yang sangat bodoh.
815
00:45:27,541 --> 00:45:28,833
- Katakan.
- Tidak.
816
00:45:28,916 --> 00:45:30,916
Tidak, aku suka hal bodoh.
817
00:45:31,291 --> 00:45:34,083
Baik, aku ingin bilang bahwa ini...
818
00:45:34,750 --> 00:45:37,958
jadi lebih indah karena kau ada di sini.
819
00:45:45,166 --> 00:45:47,125
Lars pasti suka sekali ini.
820
00:45:47,625 --> 00:45:50,333
- Mungkin...
- Sigrit.
821
00:45:52,000 --> 00:45:54,000
Lars tak bisa memiliki segalanya.
822
00:45:54,875 --> 00:45:56,916
Astaga, kau hanya pikirkan kemenangan?
823
00:45:57,000 --> 00:45:58,000
Tentu saja.
824
00:45:58,208 --> 00:46:01,625
Aku harus jadi bintang internasional
untuk membuktikan ke seluruh Islandia
825
00:46:01,875 --> 00:46:03,958
dan ayahku yang sangat tampan,
826
00:46:04,458 --> 00:46:06,500
bahwa aku tak sia-siakan hidup.
827
00:46:07,250 --> 00:46:08,416
Ya Tuhan.
828
00:46:10,000 --> 00:46:12,458
- Kini aku sangat menyukaimu.
- Astaga.
829
00:46:12,541 --> 00:46:16,208
Itu sesuatu yang membuatku
merasa senang sekali, kau tahu?
830
00:46:16,291 --> 00:46:18,208
Aku sudah dengar nyanyianmu.
831
00:46:19,208 --> 00:46:21,083
Kau bagus sekali, tapi…
832
00:46:21,541 --> 00:46:23,041
kurasa masih ada lagi.
833
00:46:24,250 --> 00:46:25,958
Kurasa kau menyanyi dari sini...
834
00:46:26,750 --> 00:46:29,916
tapi tak terlalu banyak dari sini.
835
00:46:34,166 --> 00:46:36,208
Itu juga yang dikatakan ibuku.
836
00:46:36,875 --> 00:46:39,166
Kau bilang aku bernyanyi penuh hasrat.
837
00:46:39,250 --> 00:46:40,833
Apa hasratmu?
838
00:46:40,916 --> 00:46:43,083
Jika kau bisa menggunakan suaramu,
839
00:46:43,666 --> 00:46:45,375
untuk mengungkapkan dirimu...
840
00:46:46,625 --> 00:46:48,166
apa yang akan kau katakan?
841
00:46:56,000 --> 00:46:59,416
Aku akan bilang...
842
00:47:02,791 --> 00:47:03,875
Apa itu?
843
00:47:05,583 --> 00:47:08,333
Kau akan menyukainya. Ayo.
844
00:47:08,416 --> 00:47:09,541
Baik.
845
00:47:10,125 --> 00:47:11,125
Apa yang terjadi?
846
00:47:11,208 --> 00:47:13,083
- Ini nyanyi bersama.
- Nyanyi bersama?
847
00:47:13,166 --> 00:47:14,625
- Pernah nyanyi bersama?
- Tidak.
848
00:47:14,708 --> 00:47:18,166
- Sayang. Ikut aku. Ayo.
- Baik. Ayo.
849
00:47:20,333 --> 00:47:21,750
Ya Tuhan!
850
00:47:44,416 --> 00:47:45,958
Aku? Tidak.
851
00:48:04,541 --> 00:48:05,750
Ayo, Sayang.
852
00:48:05,833 --> 00:48:07,666
- Bernyanyi bersamaku!
- Ya.
853
00:49:12,000 --> 00:49:13,250
Hebat, bukan?
854
00:50:49,750 --> 00:50:51,541
- Halo!
- Hai.
855
00:50:53,208 --> 00:50:54,291
Astaga!
856
00:50:54,708 --> 00:50:57,500
- Adikmu.
- Ya.
857
00:50:57,583 --> 00:50:58,750
Dia bisa bernyanyi.
858
00:50:58,875 --> 00:51:01,125
Kurasa dia bukan adikku,
tapi dia bisa menyanyi.
859
00:51:01,208 --> 00:51:02,500
Itu sudah pasti. Ya.
860
00:51:02,583 --> 00:51:04,208
Dia jarang menyanyi begitu.
861
00:51:04,791 --> 00:51:08,208
- Aku harus mencarinya.
- Tidak, biarkan dia, Lars.
862
00:51:08,291 --> 00:51:10,333
Tapi ada banyak yang harus kami kerjakan.
863
00:51:10,416 --> 00:51:12,416
Pekerjaan... Ayolah.
864
00:51:12,500 --> 00:51:15,041
Hanya itu yang kau pikirkan?
Bisa pikirkan hal lain?
865
00:51:15,125 --> 00:51:16,166
Misalnya apa?
866
00:51:16,625 --> 00:51:19,333
Misalnya... romansa.
867
00:51:22,166 --> 00:51:26,500
Ya, tentu saja.
Aku memikirkan romansa dan permainan seks.
868
00:51:26,958 --> 00:51:30,791
Seperti, kau tahu, pelayan Perancis
dan bocah pelaut kecil.
869
00:51:30,875 --> 00:51:32,708
- Aku suka itu.
- Penisku besar.
870
00:51:32,791 --> 00:51:34,000
Tidak terlalu besar.
871
00:51:34,375 --> 00:51:37,208
Aku menggambarkan penisku
seperti mobil Volvo,
872
00:51:37,291 --> 00:51:40,833
solid, kuat, dapat diandalkan,
tapi kurang menarik perhatian.
873
00:51:40,916 --> 00:51:41,833
- Tidak.
- Lars!
874
00:51:41,916 --> 00:51:43,000
- Kau di sana!
- Hei.
875
00:51:43,083 --> 00:51:44,583
Kau dengar kami nyanyi di akhir?
876
00:51:44,666 --> 00:51:47,750
Kurasa itu mungkin nyanyian terbaikku
seumur hidupku.
877
00:51:47,833 --> 00:51:50,791
Yang terbaik? Entahlah.
Kau bernyanyi cukup bagus di rumah.
878
00:51:50,875 --> 00:51:52,625
Aku tak pernah bernyanyi sebaik tadi.
879
00:51:52,708 --> 00:51:55,708
Sigrit, kau membuka sesuatu
di dalam diriku.
880
00:51:55,791 --> 00:51:57,708
Aku hampir mencapai nada Speorg.
881
00:51:59,541 --> 00:52:01,708
Kau tahu soal nada Speorg?
882
00:52:01,791 --> 00:52:05,625
Tentu saja. Cerita rakyat Islandia,
salah satu hal yang kusuka.
883
00:52:05,833 --> 00:52:06,958
Ya, tapi itu mitos.
884
00:52:07,500 --> 00:52:09,500
- Lars.
- Aku suka peri kecilnya.
885
00:52:10,083 --> 00:52:10,958
Mereka manis.
886
00:52:11,625 --> 00:52:15,750
Ya, itu memang menarik
bagi sebagian orang yang percaya.
887
00:52:16,125 --> 00:52:18,916
Tapi kurasa mungkin kita harus kembali.
888
00:52:19,375 --> 00:52:22,500
- Pulang. Besok hari penting.
- Jangan, Teman-teman...
889
00:52:22,583 --> 00:52:26,166
Semua akan menari kelab setelah ini.
890
00:52:26,250 --> 00:52:28,000
- Kau harus ikut.
- Tarian kelab.
891
00:52:28,500 --> 00:52:31,208
Lars, kita suka tarian kelab!
892
00:52:31,291 --> 00:52:33,708
Aku suka tarian kelab! Menyenangkan!
893
00:52:33,791 --> 00:52:35,916
Aku ingin sekali menari di kelab.
894
00:52:36,375 --> 00:52:38,083
Tapi aku punya pekerjaan. Kau saja.
895
00:52:38,166 --> 00:52:39,083
Kau yakin?
896
00:52:39,166 --> 00:52:40,000
Yakin sekali.
897
00:52:40,083 --> 00:52:41,458
- Baik.
- Ya.
898
00:52:41,541 --> 00:52:42,833
- Bersenang-senanglah.
- Ya.
899
00:52:42,916 --> 00:52:43,916
- Baik.
- Ya.
900
00:52:53,833 --> 00:52:55,041
Dua untukku. Astaga!
901
00:52:55,125 --> 00:52:56,083
Terima kasih.
902
00:53:00,208 --> 00:53:02,208
Kuharap musiknya tak berhenti!
903
00:53:02,708 --> 00:53:04,416
Aku bisa menari semalaman!
904
00:53:05,208 --> 00:53:07,625
Kau wanita yang paling menarik.
905
00:53:21,875 --> 00:53:22,750
Sigrit!
906
00:53:23,916 --> 00:53:26,000
Kuncinya pasti ketinggalan.
907
00:53:28,250 --> 00:53:29,458
- Mita.
- Halo.
908
00:53:30,500 --> 00:53:32,625
- Ini akan terjadi, Lars.
- Baik. Kemaluanku!
909
00:53:32,708 --> 00:53:34,791
- Teruslah melawan, aku suka.
- Aku takut!
910
00:53:53,791 --> 00:53:55,125
Selamat pagi.
911
00:53:56,166 --> 00:53:57,791
Apa kau mengawasiku?
912
00:53:58,083 --> 00:53:59,041
Tidak.
913
00:53:59,125 --> 00:54:00,500
Aku mengepang rambutmu.
914
00:54:01,541 --> 00:54:02,500
Apa?
915
00:54:03,750 --> 00:54:05,875
Menurutku itu hobi yang menenangkan.
916
00:54:10,500 --> 00:54:11,458
Astaga.
917
00:54:11,833 --> 00:54:13,125
Sebenarnya ini bagus.
918
00:54:13,208 --> 00:54:15,250
- Terima kasih.
- Berapa lama kau membuatnya?
919
00:54:15,625 --> 00:54:16,458
Enam jam.
920
00:54:25,791 --> 00:54:26,625
Apa sesuatu...
921
00:54:27,500 --> 00:54:28,500
terjadi...
922
00:54:29,291 --> 00:54:30,250
semacam...
923
00:54:31,958 --> 00:54:33,041
Tadi malam?
924
00:54:33,125 --> 00:54:34,708
- Ya.
- Tentu saja tidak.
925
00:54:34,791 --> 00:54:35,833
Aku pria santun.
926
00:54:35,916 --> 00:54:36,875
Baik.
927
00:54:40,250 --> 00:54:41,250
Tunggu, apa itu?
928
00:54:41,583 --> 00:54:42,958
Kau dengar di mana itu?
929
00:54:43,291 --> 00:54:44,291
Lagu ini?
930
00:54:44,375 --> 00:54:46,625
- Ya.
- Kau mengigau bernyanyi.
931
00:54:47,416 --> 00:54:49,416
Sangat indah. Kau yang menulisnya?
932
00:54:50,125 --> 00:54:50,958
Ya.
933
00:54:51,875 --> 00:54:53,083
Masih belum selesai.
934
00:54:55,041 --> 00:54:57,666
Saat selesai, kau menyanyikannya
dengan Lars?
935
00:55:00,333 --> 00:55:01,333
Mungkin tidak.
936
00:55:01,708 --> 00:55:03,041
Mau menyanyikannya denganku?
937
00:55:04,458 --> 00:55:05,958
Aku tak bisa. Tidak.
938
00:55:06,291 --> 00:55:09,041
Lars adalah rekanku sejak kami kecil.
939
00:55:09,125 --> 00:55:10,916
Rekan dalam bermusik, tapi...
940
00:55:11,875 --> 00:55:13,041
bukan yang lain?
941
00:55:14,708 --> 00:55:19,250
Jika kita menang kontes ini,
aku harap itu bisa berubah.
942
00:55:19,333 --> 00:55:21,708
Tapi jika kau tak menang,
943
00:55:21,791 --> 00:55:25,750
apa Lars akan puas jika hanya kau
yang memujanya?
944
00:55:25,833 --> 00:55:29,333
Kau tak boleh terjebak di kandangnya,
Burung Kecil.
945
00:55:29,416 --> 00:55:33,333
Kau harus terbang.
Nyanyikan lagumu, untuk dunia.
946
00:55:34,291 --> 00:55:35,125
Ya...
947
00:55:35,375 --> 00:55:37,333
aku memang bernyanyi untuk dunia.
948
00:55:38,458 --> 00:55:39,791
Berkat Lars. Aku...
949
00:55:40,208 --> 00:55:43,083
Mungkin aku harus pergi
dan berkonsentrasi.
950
00:55:43,166 --> 00:55:45,208
Jadi, aku akan pergi, ya?
951
00:55:45,541 --> 00:55:47,458
Kau tak perlu terbang sendirian.
952
00:55:48,875 --> 00:55:51,250
Aku ingin berkeliling dunia denganmu.
953
00:55:51,333 --> 00:55:53,416
- Apa?
- Menyanyikan lagumu,
954
00:55:53,625 --> 00:55:55,000
merekam lagumu.
955
00:55:55,416 --> 00:55:59,458
Sigrit-Lemtov, sampul majalah,
syuting video di pulau seksi,
956
00:55:59,541 --> 00:56:01,666
membuat musik penuh gairah.
957
00:56:02,250 --> 00:56:04,125
Itu akan sangat bagus untukmu.
958
00:56:05,791 --> 00:56:07,000
Aku harus pergi.
959
00:56:07,416 --> 00:56:08,458
Aku akan pergi.
960
00:56:08,541 --> 00:56:09,875
- Aku harus pergi!
- Tolong...
961
00:56:10,458 --> 00:56:11,958
- pikirkan itu.
- Baik.
962
00:56:12,958 --> 00:56:15,708
Terima kasih atas segalanya, Alexander.
963
00:56:16,958 --> 00:56:17,958
Sampai jumpa.
964
00:56:22,125 --> 00:56:22,958
Lars?
965
00:56:26,958 --> 00:56:28,041
Kau sudah bangun?
966
00:56:28,541 --> 00:56:31,125
Aku mengalami malam yang paling aneh.
967
00:56:32,416 --> 00:56:33,458
Dan aku...
968
00:56:34,000 --> 00:56:34,833
Halo.
969
00:56:37,958 --> 00:56:38,791
Hei.
970
00:56:39,875 --> 00:56:42,083
Kau ingat Mita?
971
00:56:44,458 --> 00:56:45,541
Ya.
972
00:56:50,666 --> 00:56:51,583
Sigrit.
973
00:57:01,750 --> 00:57:03,125
Astaga.
974
00:57:05,541 --> 00:57:07,416
Islandia, kalian sudah siap?
975
00:57:07,500 --> 00:57:11,375
Kami menunggu Sigrit, Tuan!
976
00:57:11,458 --> 00:57:12,583
Aku di sini!
977
00:57:15,625 --> 00:57:18,208
- Rajaku, ratumu telah tiba.
- Terima kasih, Kevin Swain.
978
00:57:24,916 --> 00:57:26,083
Apa ini?
979
00:57:26,166 --> 00:57:27,750
Itu kostum buatanku.
980
00:57:28,500 --> 00:57:29,791
Ya, ini buruk.
981
00:57:29,875 --> 00:57:32,625
Mungkin jika kau lebih fokus
dan tak menari semalaman,
982
00:57:32,708 --> 00:57:33,916
kau mungkin merasa baikan.
983
00:57:34,000 --> 00:57:34,833
Astaga.
984
00:57:36,791 --> 00:57:37,958
Apa yang kau lakukan?
985
00:57:44,625 --> 00:57:45,916
Kau tak perlu melakukan ini.
986
00:57:49,666 --> 00:57:52,791
Baik, kita siap sekarang?
987
00:57:53,541 --> 00:57:54,375
Ya.
988
00:57:55,791 --> 00:57:58,625
Aku sudah sangat siap sekali!
989
00:57:59,000 --> 00:58:00,708
Baik, kau kira aku bodoh?
990
00:58:01,000 --> 00:58:03,208
Yang diinginkan Lemtov
dari gadis sepertimu...
991
00:58:03,291 --> 00:58:06,166
Aku tidak tidur dengan Lemtov!
992
00:58:07,583 --> 00:58:09,166
Aku tak tidur dengan Mita.
993
00:58:09,541 --> 00:58:13,583
Ya, dan kurasa aku tahu daging hiu busuk
saat menciumnya!
994
00:58:13,666 --> 00:58:16,000
- Kita tak bisa bicara jika kau begini.
- Kau tahu?
995
00:58:16,083 --> 00:58:20,750
Kenapa kau tidak tidur saja
dengan semua orang sekalian?
996
00:58:20,958 --> 00:58:22,958
Kau tahu, mungkin aku juga.
997
00:58:23,041 --> 00:58:25,000
Karena kita berdua bebas.
998
00:58:25,083 --> 00:58:27,666
Jadi, mari kita bercinta ria!
999
00:58:27,750 --> 00:58:29,458
Aku mau saja bercinta ria.
1000
00:58:29,541 --> 00:58:31,458
Aku akan bercinta dengan semua orang!
1001
00:58:31,541 --> 00:58:32,541
- Bagus!
- Ya.
1002
00:58:32,625 --> 00:58:35,833
Dimulai dari wanita itu
yang kosongkan tong sampah itu.
1003
00:58:35,916 --> 00:58:36,833
Ya.
1004
00:58:37,875 --> 00:58:39,250
Dan Kevin Swain. Tenang.
1005
00:58:39,708 --> 00:58:41,333
Bagus. Terima kasih.
1006
00:58:41,625 --> 00:58:42,958
Nina, bagaimana?
1007
00:58:44,250 --> 00:58:45,458
Baik, Nina tak ikut.
1008
00:58:46,000 --> 00:58:47,250
Dan pria yang itu.
1009
00:58:47,333 --> 00:58:49,375
Ya, yang pegang iPad atau apa pun itu...
1010
00:58:49,500 --> 00:58:51,291
Aku tak bisa baca tulisan label namamu.
1011
00:58:51,750 --> 00:58:53,416
Theo!
1012
00:58:54,083 --> 00:58:55,750
Aku akan bercinta denganmu, Kawan.
1013
00:58:55,833 --> 00:58:57,375
Aku akan mencumbumu!
1014
00:58:57,458 --> 00:58:59,416
Itu akan penuh gairah dan panas.
1015
00:58:59,500 --> 00:59:01,500
Kau akan meleleh oleh panas tubuhku.
1016
00:59:01,583 --> 00:59:03,583
Jadi dengar, Semua, ada sebuah...
1017
00:59:04,125 --> 00:59:07,291
mesin seks baru di sini, dan namanya Lars.
1018
00:59:07,708 --> 00:59:09,208
Katakan itu pada teman Rusia-mu.
1019
00:59:09,583 --> 00:59:11,708
Ya, setidaknya dia melihatku!
1020
00:59:11,791 --> 00:59:13,791
Aku melihatmu setiap hari!
1021
00:59:14,375 --> 00:59:16,375
Kau tidak melihatku!
1022
00:59:17,750 --> 00:59:20,250
Dan aku tak suka versi lagu yang ini.
1023
00:59:20,583 --> 00:59:23,250
Aku ingin lagu itu kembali seperti semula.
1024
00:59:25,000 --> 00:59:25,833
Kau mengeri?
1025
00:59:26,375 --> 00:59:27,333
Kau mau ke mana?
1026
00:59:27,750 --> 00:59:30,250
Kau harus fokus. Semifinal-nya besok.
1027
00:59:30,333 --> 00:59:32,166
- Kau mengacaukannya!
- Tidak!
1028
00:59:32,750 --> 00:59:34,291
Kau yang mengacaukannya.
1029
00:59:35,500 --> 00:59:37,416
Kau kecil, Lars Erickssong.
1030
00:59:39,291 --> 00:59:40,541
Sangat kecil.
1031
00:59:45,083 --> 00:59:47,791
Islandia, waktu kalian habis.
Silakan turun dari panggung.
1032
01:00:00,458 --> 01:00:01,291
Lihat dirimu.
1033
01:00:02,500 --> 01:00:04,000
Kau pecundang buruk rupa.
1034
01:00:06,125 --> 01:00:08,041
Sigrit benar. Kau memang kecil.
1035
01:00:10,250 --> 01:00:11,500
Kau harus bersikap dewasa.
1036
01:00:12,083 --> 01:00:12,916
Aku tahu.
1037
01:00:14,333 --> 01:00:17,416
Kenapa kau bilang akan bercinta
dengan semua orang itu? Itu konyol.
1038
01:00:17,500 --> 01:00:18,833
Ayolah, kau permalukan diri.
1039
01:00:20,375 --> 01:00:22,041
Kau pikir bisa memikat Theo?
1040
01:00:22,125 --> 01:00:24,333
- Tidak pernah.
- Itu tak akan pernah.
1041
01:00:26,958 --> 01:00:28,750
Bung. Hei, Bung?
1042
01:00:29,125 --> 01:00:30,041
Bung?
1043
01:00:30,125 --> 01:00:33,000
Hei, Bung. Kau tahu
ini lokasi syuting G.O.T?
1044
01:00:33,458 --> 01:00:35,666
- Apa?
- Game of Thrones.
1045
01:00:37,166 --> 01:00:39,750
Astaga. Kau tak lihat aku bicara
dengan bayanganku?
1046
01:00:39,833 --> 01:00:41,000
Tenang , Kawan.
1047
01:00:41,083 --> 01:00:42,291
Kau yang tenang.
1048
01:00:42,375 --> 01:00:45,833
Kenapa orang Amerika selalu berkata
"santai" kepada semua orang?
1049
01:00:45,916 --> 01:00:47,333
Jeff, ayo. Dia itu gila.
1050
01:00:47,750 --> 01:00:48,916
Tunggu, aku gila?
1051
01:00:49,166 --> 01:00:50,833
Hei, Eropa bukan kota pesta kalian.
1052
01:00:50,916 --> 01:00:53,541
Kalian datang ke sini
dan mengacaukan semua.
1053
01:00:53,625 --> 01:00:55,416
- Ayolah.
- Tunjukkan rasa hormat.
1054
01:00:55,833 --> 01:00:56,666
Paham?
1055
01:00:56,750 --> 01:00:58,333
Pulang dan bangun tembok kalian.
1056
01:00:58,416 --> 01:01:00,833
- Kalian orang Amerika bodoh.
- Ayo pergi.
1057
01:01:00,916 --> 01:01:03,583
Lars! Mereka menyukai Starbucks.
1058
01:01:03,666 --> 01:01:05,000
Hei, pergilah ke Starbucks!
1059
01:01:05,208 --> 01:01:07,625
- Ada menu istimewa untuk orang Amerika.
- Di mana?
1060
01:01:07,708 --> 01:01:10,125
Itu Starbucks, ada di mana-mana, paham?
1061
01:01:10,208 --> 01:01:12,916
- Baik.
- Cium aroma latte rempah labu.
1062
01:01:13,291 --> 01:01:14,375
Ya, terima kasih!
1063
01:01:14,458 --> 01:01:16,083
Aku tak bilang "sama-sama".
1064
01:01:16,166 --> 01:01:17,291
Apa dia coba membantu?
1065
01:01:17,375 --> 01:01:18,250
Kurasa begitu.
1066
01:01:20,500 --> 01:01:21,791
Dasar orang Amerika.
1067
01:01:28,708 --> 01:01:34,833
Aku sendirian
1068
01:01:36,708 --> 01:01:39,875
Dengan dunia yang besar di hadapanku ini
1069
01:01:40,666 --> 01:01:44,208
Namun, itu untuk orang lain
1070
01:01:46,916 --> 01:01:52,958
Coba dan mencoba lagi
1071
01:01:55,333 --> 01:01:58,541
Untuk memberitahumu di mana hatiku
1072
01:01:59,375 --> 01:02:03,875
Untuk mengatakan yang sebenarnya
Dan tidak berpura-pura
1073
01:02:05,375 --> 01:02:08,833
Yang kubutuhkan
1074
01:02:09,583 --> 01:02:14,500
Hanyalah berlalu pergi
1075
01:02:20,500 --> 01:02:24,666
Kukira aku sudah menjelaskan
Haruskah aku mengatakannya?
1076
01:02:25,250 --> 01:02:28,125
Semua sudah terpampang jelas, kau hanya...
1077
01:02:30,708 --> 01:02:33,916
Tidak melihatnya.
1078
01:03:10,375 --> 01:03:12,916
- Lars.
- Halo?
1079
01:03:14,958 --> 01:03:15,833
Halo?
1080
01:03:17,791 --> 01:03:18,958
Ada orang di sana?
1081
01:03:23,000 --> 01:03:24,166
Halo, Lars.
1082
01:03:24,250 --> 01:03:26,166
Astaga, Katiana!
1083
01:03:26,583 --> 01:03:29,750
Kau dalam bahaya besar.
1084
01:03:29,833 --> 01:03:33,208
- Kau harus meninggalkan Eropa.
- Tidak! Aku tak mau mendengarkanmu.
1085
01:03:33,291 --> 01:03:34,291
Jangan lari!
1086
01:03:34,375 --> 01:03:36,208
Tidak!
1087
01:03:41,250 --> 01:03:42,125
Masuk?
1088
01:03:54,625 --> 01:03:56,291
Sweter itu sangat marah.
1089
01:03:57,291 --> 01:03:58,125
Ya.
1090
01:03:59,125 --> 01:03:59,958
Bagus.
1091
01:04:00,458 --> 01:04:01,916
Kenapa kau belum memberitahunya?
1092
01:04:07,041 --> 01:04:09,416
Tidak sesederhana itu.
1093
01:04:11,333 --> 01:04:13,041
Kami harus pikirkan band-nya.
1094
01:04:13,500 --> 01:04:15,458
Baik, begini. Hidup itu panjang.
1095
01:04:15,833 --> 01:04:18,791
Kau dan Lars habiskan
sebagian besar waktu bersama.
1096
01:04:19,166 --> 01:04:22,666
Jika ada orang seperti itu di hidupku,
tak akan kubiarkan satu malam pun...
1097
01:04:22,750 --> 01:04:24,166
tak ada sesuatu di antara kami.
1098
01:04:25,666 --> 01:04:26,541
Tak ada?
1099
01:04:27,708 --> 01:04:31,250
Aku juga terkejut karena aku sangat seksi.
1100
01:04:31,333 --> 01:04:34,250
Aku sudah berusaha, tapi dia tak mau.
1101
01:04:35,916 --> 01:04:36,791
Tunggu.
1102
01:04:37,375 --> 01:04:38,333
Apa?
1103
01:04:46,583 --> 01:04:48,625
KONTES LAGU EUROVISION
1104
01:04:49,166 --> 01:04:50,916
SEMIFINAL
1105
01:04:59,625 --> 01:05:02,791
Selamat datang
di Kontes Lagu Eurovision 2020.
1106
01:05:02,875 --> 01:05:05,666
Kita akan mulai, jadi mari kita lihat
pembawa acara tahun ini,
1107
01:05:05,750 --> 01:05:08,583
Corin Vladvitch dan Sasha More.
1108
01:05:09,291 --> 01:05:11,916
{\an8}Halo, Eurovision! Bisakah kalian percaya?
1109
01:05:12,291 --> 01:05:14,875
{\an8}Selamat datang di acara besar
dan penuh magis malam ini!
1110
01:05:15,125 --> 01:05:17,208
{\an8}Ya, kita punya sesuatu, Corin!
1111
01:05:17,666 --> 01:05:22,583
{\an8}Ini adalah malam yang kita tunggu-tunggu.
1112
01:05:23,000 --> 01:05:26,125
Babak semifinal akhirnya tiba.
1113
01:05:42,791 --> 01:05:43,875
Dengar, Sigrit.
1114
01:05:46,333 --> 01:05:47,333
Kemarin...
1115
01:05:49,583 --> 01:05:50,708
aku marah.
1116
01:05:50,791 --> 01:05:52,708
Ya, aku juga marah, dan...
1117
01:05:53,958 --> 01:05:55,583
kau tahu apa kata peri?
1118
01:05:55,666 --> 01:05:59,291
Aku tak tahu apa kata peri.
Aku tak percaya pada peri, tapi...
1119
01:05:59,375 --> 01:06:00,333
Mereka bilang,
1120
01:06:00,416 --> 01:06:03,708
- "Amarah tak bisa mengocok mentega."
- Mengocok mentega.
1121
01:06:03,791 --> 01:06:05,750
- Ya, aku tahu itu.
- Ya.
1122
01:06:06,125 --> 01:06:07,500
Kurasa itu benar.
1123
01:06:07,583 --> 01:06:08,750
Aku setuju sekali.
1124
01:06:10,125 --> 01:06:11,041
Dan lagunya...
1125
01:06:11,500 --> 01:06:14,791
Aku meminta mereka kembali
ke versi lagu aslinya,
1126
01:06:15,666 --> 01:06:19,333
sebelum Jae-bong menambahkan
aliran, kesegaran dan semacamnya.
1127
01:06:19,916 --> 01:06:20,750
Sungguh?
1128
01:06:20,833 --> 01:06:22,166
Ya, tentu saja.
1129
01:06:22,250 --> 01:06:25,916
- Terima kasih. Itu sangat berarti bagiku.
- Tidak, itu yang benar.
1130
01:06:27,166 --> 01:06:30,041
Hai, kau terlihat tampan, Johny.
1131
01:06:33,458 --> 01:06:34,833
Riasan badut...
1132
01:06:38,333 --> 01:06:40,333
- Alexander.
- Mita.
1133
01:06:43,708 --> 01:06:45,708
- Ini tarian badut kita.
- Ya.
1134
01:06:47,000 --> 01:06:49,875
Bagaimana jika kau tinggalkan mereka?
Kita cari orang lain saja.
1135
01:06:50,333 --> 01:06:52,250
Dia sangat istimewa, Mita.
1136
01:06:52,333 --> 01:06:54,875
Dengan dia di sisiku,
aku bisa jauh lebih besar.
1137
01:06:55,333 --> 01:06:57,166
Tapi dia tak akan pernah bahagia.
1138
01:06:57,416 --> 01:06:58,875
Bagaimana kau tahu ini?
1139
01:06:58,958 --> 01:07:01,541
Akan kuberikan Sigrit
semua yang tak bisa diberikan Lars.
1140
01:07:03,166 --> 01:07:04,333
Tidak semuanya.
1141
01:07:06,166 --> 01:07:07,083
Meong.
1142
01:07:14,416 --> 01:07:16,666
Halo!
1143
01:07:17,083 --> 01:07:18,166
Lemtov!
1144
01:07:19,416 --> 01:07:23,916
- Kau tampil malam ini?
- Tidak, aku datang untuk mendukungmu.
1145
01:07:24,458 --> 01:07:25,291
Fire Saga.
1146
01:07:26,333 --> 01:07:29,916
Kau baik sekali mendukung kami,
bernyanyi bersama,
1147
01:07:30,333 --> 01:07:32,833
sebagai duo, yang tak akan terpisahkan.
1148
01:07:32,916 --> 01:07:36,791
George Michael mengatakan hal yang sama
tentang anggota Wham! yang satunya.
1149
01:07:36,875 --> 01:07:38,166
Tak ada yang tahu namanya.
1150
01:07:38,250 --> 01:07:39,291
Andrew Ridgeley.
1151
01:07:39,750 --> 01:07:40,583
Benarkah?
1152
01:07:41,625 --> 01:07:45,000
Jadi, sebenarnya aku merasa cukup gugup.
1153
01:07:45,083 --> 01:07:48,041
Kenapa? Kau tak punya peluang
untuk berhasil.
1154
01:07:48,125 --> 01:07:51,625
Menurut analis kau tak akan dapat
satu suara pun. Jangan gugup.
1155
01:07:51,708 --> 01:07:53,166
Kau akan hebat.
1156
01:07:54,250 --> 01:07:58,416
Ingat saja apa yang kita bicarakan
pada malam itu, ya?
1157
01:08:01,291 --> 01:08:02,416
Ayo, Fire Saga!
1158
01:08:07,958 --> 01:08:10,708
Apa yang kau bicarakan dengannya
malam itu?
1159
01:08:11,083 --> 01:08:13,291
Aku bukannya peduli. Hanya penasaran.
1160
01:08:14,000 --> 01:08:15,458
Lars, sudah mulai!
1161
01:08:16,416 --> 01:08:17,750
- Baik.
- Kemarilah.
1162
01:08:18,416 --> 01:08:20,041
Aku gugup sekali, Lars.
1163
01:08:21,250 --> 01:08:22,083
Baiklah.
1164
01:09:06,458 --> 01:09:08,833
Belarusia tampil pertama dengan memukau.
1165
01:09:08,916 --> 01:09:11,541
Awal yang cepat untuk kompetisi tahun ini.
1166
01:09:11,958 --> 01:09:13,666
Selanjutnya adalah Finlandia.
1167
01:09:13,833 --> 01:09:15,458
Dan The Wonderfour.
1168
01:09:34,666 --> 01:09:37,291
Astaga. Gadis kita ini memang hebat!
1169
01:09:37,500 --> 01:09:38,333
Dia memang...
1170
01:09:54,875 --> 01:09:59,208
Dalibor Jinsky, dari San Marino,
menangis tanpa alasan jelas.
1171
01:10:10,583 --> 01:10:14,208
Kita terjebak di dunia kegilaan ini
1172
01:10:14,291 --> 01:10:17,583
Terlalu banyak ketakutan dan kesedihan
1173
01:10:18,125 --> 01:10:21,000
Kita berlari di treadmill, Sayang
1174
01:10:21,333 --> 01:10:22,750
Keluarlah darinya
1175
01:10:23,333 --> 01:10:24,625
Jangan coba adaptasi
1176
01:10:25,083 --> 01:10:28,291
Datanglah ke dunia kebebasan kami
1177
01:10:28,625 --> 01:10:31,666
Apa pun yang kau mau, boleh saja
1178
01:10:32,208 --> 01:10:35,083
Melewati segala kekangan dan batasan
1179
01:10:35,166 --> 01:10:38,916
Semuanya diizinkan, datanglah
1180
01:10:39,000 --> 01:10:41,833
Bukalah pintunya, kau akan melihat
1181
01:10:42,333 --> 01:10:44,916
Malam ini kita muda dan bebas
1182
01:10:45,000 --> 01:10:47,791
Datang dan bermainlah
1183
01:10:47,875 --> 01:10:51,250
Biarkan kami bermimpi
1184
01:10:51,375 --> 01:10:56,500
Manfaatkan momen ini
Tinggalkan jauh-jauh semua kekhawatiranmu
1185
01:10:56,583 --> 01:10:59,125
Kita menari sepanjang malam
1186
01:10:59,208 --> 01:11:01,916
Datang dan bermainlah
1187
01:11:02,333 --> 01:11:06,541
Biarkan kami bermimpi
Manfaatkan momen ini...
1188
01:11:06,625 --> 01:11:09,458
Dan sekarang, dari Swedia,
Johnny John John.
1189
01:11:55,791 --> 01:11:58,375
- Lars, kau mengganti kostumku?
- Ya, benar.
1190
01:11:58,458 --> 01:12:01,958
- Syalnya panjang sekali.
- Ya. Bagus, 'kan? Ekstra panjang.
1191
01:12:02,791 --> 01:12:04,958
Tenang. Itu sesuai dimensi panggung.
1192
01:12:05,041 --> 01:12:06,083
Bagus, 'kan?
1193
01:12:22,291 --> 01:12:24,250
Ayolah. Mereka ini buruk sekali.
1194
01:12:24,583 --> 01:12:26,708
Ganti ke kontes lagu.
Aku mau nonton Islandia.
1195
01:12:27,625 --> 01:12:29,208
Ya! Ayo!
1196
01:12:30,000 --> 01:12:31,625
Ada apa dengan kalian?
1197
01:12:32,500 --> 01:12:35,250
Lars dan Sigrit berasal dari kota kita.
1198
01:12:35,333 --> 01:12:37,000
Mereka tumbuh bersama kita.
1199
01:12:37,375 --> 01:12:40,208
Lenderman, kau tak ajari mereka
saat kecil?
1200
01:12:41,458 --> 01:12:44,291
Steve Gundersson, mereka main musik
di pernikahan pertamamu.
1201
01:12:44,375 --> 01:12:45,583
Dan yang keempat.
1202
01:12:46,833 --> 01:12:49,500
Diam. Tak ada yang mau menonton mereka.
1203
01:12:49,916 --> 01:12:51,166
Ayahnya bicara.
1204
01:12:51,625 --> 01:12:52,458
Kasihan Erick.
1205
01:12:52,541 --> 01:12:54,916
Setengah anak di kota ini
mungkin anaknya.
1206
01:12:56,125 --> 01:12:59,375
Tapi satu-satunya yang sungguh
mencintainya, bahkan tak diakuinya.
1207
01:13:00,000 --> 01:13:02,416
Kita tahu mereka buruk,
tapi mereka milik kita!
1208
01:13:02,500 --> 01:13:05,916
Kubilang ganti salurannya
dan kita lihat penampilan mereka!
1209
01:13:06,000 --> 01:13:07,333
Ya!
1210
01:13:08,083 --> 01:13:08,958
Ya!
1211
01:13:10,708 --> 01:13:13,291
Kini momen yang kita tunggu. Islandia.
1212
01:13:14,083 --> 01:13:16,666
Setiap penampilan merupakan petualangan
bagi grup ini.
1213
01:13:17,000 --> 01:13:18,875
Mereka disebut Fire Saga.
1214
01:13:18,958 --> 01:13:21,958
Semua menerka-nerka kenapa mereka di sini.
1215
01:13:41,500 --> 01:13:44,958
Aku melihatmu dan kemudian
1216
01:13:45,333 --> 01:13:49,041
Semua malamku berubah jadi pagi
1217
01:13:49,166 --> 01:13:51,166
Kau berbalik
1218
01:13:51,708 --> 01:13:56,083
Dan tiba-tiba aku menemukan kejayaanku
1219
01:13:56,166 --> 01:13:58,458
Terkadang aku mencubit diriku sendiri
1220
01:13:58,541 --> 01:14:00,333
Karena aku tidak tahu
1221
01:14:01,208 --> 01:14:03,708
Apa kini aku sedang bermimpi?
1222
01:14:03,833 --> 01:14:08,083
Aku ingin menghentikan jam dan memelukmu
1223
01:14:08,833 --> 01:14:14,000
Tapi aku tak tahu caranya
1224
01:14:14,583 --> 01:14:17,708
Hei, Sayang, saat kau menatapku
1225
01:14:18,291 --> 01:14:20,541
Aku tahu malam ini dalam masalah ganda
1226
01:14:20,625 --> 01:14:23,125
Baik, ini tak seburuk dugaan kita.
1227
01:14:23,208 --> 01:14:25,541
...saat kau bicara denganku
1228
01:14:26,083 --> 01:14:29,708
Aku tahu malam ini aku dalam masalah ganda
1229
01:14:30,458 --> 01:14:32,083
Tunjukkan cintamu padaku
1230
01:14:32,541 --> 01:14:34,041
Berikan cintamu padaku
1231
01:14:34,416 --> 01:14:38,041
Bagaimana bisa sesuatu yang begitu salah
Terasa begitu benar?
1232
01:14:38,125 --> 01:14:39,708
Ini luar biasa.
1233
01:14:40,291 --> 01:14:41,791
Merpati yang paling putih
1234
01:14:42,416 --> 01:14:49,375
Aku dalam masalah ganda malam ini
1235
01:14:50,500 --> 01:14:53,208
Masalah ganda malam ini
1236
01:14:54,458 --> 01:14:56,291
Tak pernah merasa sebahagia ini
1237
01:14:56,375 --> 01:14:58,083
Mencintaimu hal rutin bagiku
1238
01:14:58,166 --> 01:15:00,916
Tak ada yang membuatku
Merasa begini selain kau
1239
01:15:02,041 --> 01:15:03,833
Semuanya terasa terbalik.
1240
01:15:03,916 --> 01:15:06,166
Aku sungguh tidak peduli "Apa?"
1241
01:15:06,250 --> 01:15:08,916
Aku hanya ingin melanggar semua aturan
1242
01:15:09,000 --> 01:15:11,291
Terkadang aku mencubit diriku sendiri
1243
01:15:11,375 --> 01:15:13,291
Karena aku tidak tahu
1244
01:15:14,083 --> 01:15:15,708
Apa kini aku bermimpi?
1245
01:15:15,791 --> 01:15:17,208
Kau tidak bermimpi.
1246
01:15:17,291 --> 01:15:20,041
Aku ingin hentikan jamnya dan memelukmu
1247
01:15:20,125 --> 01:15:21,083
Syalnya.
1248
01:15:21,166 --> 01:15:23,791
- Memelukmu erat
- Tapi aku tak tahu caranya
1249
01:15:23,875 --> 01:15:25,333
Syalnya!
1250
01:15:27,375 --> 01:15:28,666
Astaga, syalnya!
1251
01:15:32,833 --> 01:15:33,666
Sigrit!
1252
01:15:35,916 --> 01:15:36,875
Sial! Tunggu!
1253
01:15:38,125 --> 01:15:39,208
Aku bisa perbaiki!
1254
01:15:40,166 --> 01:15:41,958
Dan kini roda hamster menuju pacuan.
1255
01:15:43,458 --> 01:15:44,458
Terus bernyanyi!
1256
01:15:44,791 --> 01:15:46,041
Ini tidak mungkin!
1257
01:15:48,500 --> 01:15:51,666
Awas! Aku bisa mengendalikannya!
1258
01:15:54,250 --> 01:15:55,333
Astaga!
1259
01:16:02,458 --> 01:16:03,875
Ya Tuhan!
1260
01:16:07,708 --> 01:16:08,833
Sigrit!
1261
01:16:09,458 --> 01:16:10,291
Lars!
1262
01:16:10,708 --> 01:16:11,916
Kau baik-baik saja?
1263
01:16:12,000 --> 01:16:14,250
Para peri pasti membenci kita.
1264
01:16:14,333 --> 01:16:17,041
Kami mendengar suara,
jadi mereka tak mati.
1265
01:16:17,541 --> 01:16:20,375
Mereka memainkan lagu kita. Ayo!
1266
01:16:20,458 --> 01:16:22,375
Ada yang keluar dari rodanya.
1267
01:16:22,458 --> 01:16:23,833
Kita pasti bisa!
1268
01:16:24,291 --> 01:16:25,625
Mikrofon-mu.
1269
01:16:26,083 --> 01:16:27,500
Ini luar biasa.
1270
01:16:28,250 --> 01:16:35,208
Aku dalam masalah ganda malam ini
1271
01:16:36,250 --> 01:16:38,291
Masalah ganda malam ini
1272
01:16:38,708 --> 01:16:42,458
Masalah ganda
Masalah ganda malam ini
1273
01:16:42,583 --> 01:16:46,291
Masalah ganda
Aku dalam masalah ganda malam ini
1274
01:16:46,375 --> 01:16:50,041
Masalah ganda
Masalah ganda malam ini
1275
01:16:50,125 --> 01:16:53,791
Masalah ganda
Aku dalam masalah ganda malam ini
1276
01:17:13,875 --> 01:17:16,500
Selamat tinggal, Islandia.
1277
01:17:19,166 --> 01:17:20,708
Maafkan aku.
1278
01:18:13,958 --> 01:18:15,125
Aku terkejut.
1279
01:18:15,458 --> 01:18:18,958
Islandia berhasil menetapkan
standar rendah baru kegagalan Eurovision
1280
01:18:19,041 --> 01:18:21,291
dan para penggemar yang histeria ini
1281
01:18:21,375 --> 01:18:24,291
merespons dengan cara
yang tak masuk akal pula.
1282
01:18:25,083 --> 01:18:27,208
- Tunggu, kita mau ke mana?
- Pulang.
1283
01:18:27,291 --> 01:18:29,166
- Kita akan pulang ke Húsavík.
- Apa?
1284
01:18:29,250 --> 01:18:30,250
- Ayo.
- Tidak!
1285
01:18:30,333 --> 01:18:33,083
- Apa?
- Tidak, kita harus kembali ke sana.
1286
01:18:33,166 --> 01:18:34,083
Kenapa?
1287
01:18:34,458 --> 01:18:36,666
Karena seluruh Islandia menonton.
1288
01:18:37,291 --> 01:18:40,083
- Tapi...
- Keluarga, teman-teman kita, muridku.
1289
01:18:40,625 --> 01:18:42,166
Kita tak boleh kecewakan mereka.
1290
01:18:43,125 --> 01:18:45,375
Apa maksudmu? Kita sudah melakukannya!
1291
01:18:45,791 --> 01:18:47,000
Kita adalah lelucon!
1292
01:18:47,583 --> 01:18:51,375
Aku tak mau kembali ke sana,
di mana semua orang mentertawakanku.
1293
01:18:52,166 --> 01:18:54,291
- Aku mau.
- Kenapa?
1294
01:18:54,666 --> 01:18:58,916
Aku akan masuk ke area artis itu,
karena aku seorang artis.
1295
01:18:59,958 --> 01:19:03,041
Saat kulihat tak ada suara untuk kita,
1296
01:19:03,125 --> 01:19:05,500
aku akan duduk di sana dan menerimanya.
1297
01:19:05,875 --> 01:19:08,666
Karena aku tahu aku lebih dari kontes ini.
1298
01:19:10,958 --> 01:19:13,708
Aku belum pernah
minta apa pun kepadamu, Lars.
1299
01:19:14,833 --> 01:19:16,958
Aku memintamu melakukan ini untukku.
1300
01:19:17,875 --> 01:19:19,833
Dan aku memintamu untuk pergi.
1301
01:19:20,166 --> 01:19:21,166
Ayo.
1302
01:19:21,375 --> 01:19:23,208
Tolong, kini kau sangat egois.
1303
01:19:23,333 --> 01:19:24,916
- Aku egois?
- Ya.
1304
01:19:25,000 --> 01:19:28,583
Kau tahu yang kuinginkan hanyalah menang!
1305
01:19:29,666 --> 01:19:33,208
Lemtov benar. Kau tak akan pernah puas.
1306
01:19:33,291 --> 01:19:35,791
Lemtov? Apa yang dia tahu?
1307
01:19:36,666 --> 01:19:37,875
Dia tahu banyak.
1308
01:19:38,208 --> 01:19:40,458
- Misalnya?
- Dia tahu tentang peri.
1309
01:19:40,541 --> 01:19:43,166
- Dan cara mengepang rambut.
- Baik.
1310
01:19:43,541 --> 01:19:46,166
Tapi dia tak tahu tentang kita, bukan?
1311
01:19:46,625 --> 01:19:48,083
Tidak ada kita!
1312
01:19:49,125 --> 01:19:51,208
Tidak ada kita, Lars.
1313
01:19:53,125 --> 01:19:54,750
Aku tak bisa begini terus.
1314
01:19:54,833 --> 01:19:58,041
Kau tak serius. Dia hanya memengaruhimu
dengan ide konyol ini.
1315
01:19:58,125 --> 01:19:58,958
Tidak.
1316
01:20:00,208 --> 01:20:01,458
Aku akan kembali ke sana.
1317
01:20:02,791 --> 01:20:03,750
Kau ikut?
1318
01:20:05,625 --> 01:20:07,500
Tidak, aku tak mau.
1319
01:20:11,958 --> 01:20:13,291
Baik, selamat tinggal.
1320
01:20:15,875 --> 01:20:16,791
Baiklah!
1321
01:20:17,541 --> 01:20:19,500
Baik, pergilah! Pergi ke Lemtov!
1322
01:20:19,916 --> 01:20:22,375
Dan nyanyikan lagu cintamu kepadanya, ya?
1323
01:20:23,916 --> 01:20:24,791
Apa?
1324
01:20:25,208 --> 01:20:27,250
Ya, aku tahu semua tentang lagumu.
1325
01:20:27,583 --> 01:20:29,750
Kudengar kau menulisnya di hotel.
1326
01:20:30,375 --> 01:20:31,291
Jadi, silakan.
1327
01:20:32,666 --> 01:20:34,500
Aku menulis lagu itu untukmu.
1328
01:21:22,291 --> 01:21:24,041
Sial! Berengsek!
1329
01:21:25,750 --> 01:21:26,583
Sial!
1330
01:21:33,791 --> 01:21:35,125
Astaga!
1331
01:21:35,375 --> 01:21:37,125
Apa-apaan kau?
1332
01:21:37,458 --> 01:21:38,916
Aku ada di dalam sini!
1333
01:21:39,250 --> 01:21:40,541
Aku tak minta maaf!
1334
01:21:40,625 --> 01:21:42,625
Hei! Halo?
1335
01:21:43,041 --> 01:21:44,125
Ada orang?
1336
01:21:45,583 --> 01:21:48,166
Kini saatnya Anda mengambil ponsel,
1337
01:21:48,291 --> 01:21:51,416
ketik dan kirim nomor yang terlihat
di layar televisi Anda.
1338
01:21:51,500 --> 01:21:52,708
Di mana Lars?
1339
01:21:54,125 --> 01:21:55,208
Dia pergi.
1340
01:21:55,291 --> 01:21:57,916
Ingat, Anda tak boleh
memilih negara sendiri.
1341
01:22:01,125 --> 01:22:02,416
Aku akan menemanimu.
1342
01:22:02,500 --> 01:22:04,583
Selamat malam, Eurovision.
1343
01:22:04,666 --> 01:22:07,083
- Terima kasih.
- Pertunjukan malam ini sungguh hebat.
1344
01:22:07,541 --> 01:22:10,291
Portugal memberikan delapan poin untuk...
1345
01:22:11,125 --> 01:22:12,041
Latvia.
1346
01:22:13,375 --> 01:22:15,750
Sepuluh poin kami untuk...
1347
01:22:16,208 --> 01:22:17,208
Swedia.
1348
01:22:17,625 --> 01:22:20,916
Dan 12 poin kami untuk...
1349
01:22:21,000 --> 01:22:21,875
Yunani.
1350
01:22:22,916 --> 01:22:27,750
Norwegia memberi delapan poin
kepada tetangga kita, Swedia.
1351
01:22:31,083 --> 01:22:33,791
Sepuluh poin untuk Yunani.
1352
01:22:34,375 --> 01:22:37,583
Dan 12 poin untuk Spanyol.
1353
01:22:39,958 --> 01:22:41,250
Halo, Eurovision.
1354
01:22:41,333 --> 01:22:43,458
Kami siaran langsung
dari Reykjavik, Islandia.
1355
01:22:44,166 --> 01:22:45,958
Aku minta maaf soal malam ini.
1356
01:22:46,041 --> 01:22:50,083
Mereka memang buruk.
Tahun depan akan lebih baik, aku janji.
1357
01:22:50,708 --> 01:22:53,125
Kami akan kirim orang lain. Siapa saja.
1358
01:22:53,208 --> 01:22:55,958
Tapi ini adalah suara dari juri Islandia.
1359
01:22:56,041 --> 01:22:58,083
Delapan poin untuk Yunani.
1360
01:22:59,208 --> 01:23:01,333
Sepuluh poin untuk Swedia.
1361
01:23:01,458 --> 01:23:02,291
Taksi!
1362
01:23:02,416 --> 01:23:06,875
Dan akhirnya, 12 poin untuk Belanda.
1363
01:23:08,250 --> 01:23:09,083
Terima kasih.
1364
01:23:13,583 --> 01:23:15,958
...dari Swiss untuk Eurovision.
1365
01:23:20,041 --> 01:23:22,416
Delapan poin kami untuk...
1366
01:23:23,291 --> 01:23:24,125
Islandia.
1367
01:23:26,791 --> 01:23:27,666
Islandia?
1368
01:23:27,750 --> 01:23:28,583
Apa?
1369
01:23:30,000 --> 01:23:31,541
Ada poin untuk Islandia?
1370
01:23:32,958 --> 01:23:33,833
Televisi-nya.
1371
01:23:34,291 --> 01:23:36,500
Ya, delapan poin untuk Islandia.
1372
01:23:36,875 --> 01:23:37,708
Apa?
1373
01:23:38,166 --> 01:23:42,541
Sepuluh poin untuk Swedia,
dan 12 poin untuk Yunani.
1374
01:23:42,625 --> 01:23:43,458
Delapan poin.
1375
01:23:43,541 --> 01:23:44,666
- Kau yakin?
- Ya.
1376
01:23:44,750 --> 01:23:47,166
Selamat malam, Eropa.
Halo, dari Republik Ceko.
1377
01:23:47,250 --> 01:23:49,833
Ini saat yang telah kalian tunggu-tunggu.
1378
01:23:49,916 --> 01:23:52,750
Delapan poin kami untuk...
1379
01:23:52,833 --> 01:23:53,916
Kroasia.
1380
01:23:54,500 --> 01:23:57,375
Dan sepuluh poin kami untuk...
1381
01:23:57,458 --> 01:23:58,416
Islandia.
1382
01:24:00,583 --> 01:24:02,000
Apa yang terjadi?
1383
01:24:02,083 --> 01:24:05,250
Negara-negara Blok Timur
memberi suara untuk Islandia.
1384
01:24:05,333 --> 01:24:06,291
Ini tak masuk akal.
1385
01:24:06,375 --> 01:24:08,625
- Tunggu, mereka bilang Islandia?
- Islandia.
1386
01:24:08,708 --> 01:24:12,000
Rumania memberi delapan poin
untuk Islandia.
1387
01:24:12,083 --> 01:24:12,916
Apa?
1388
01:24:13,541 --> 01:24:16,583
Perancis memberi delapan poin
untuk Islandia!
1389
01:24:17,416 --> 01:24:19,916
Belanda memberi sepuluh poin untuk...
1390
01:24:20,583 --> 01:24:21,666
Islandia!
1391
01:24:25,166 --> 01:24:27,500
- Aku tak mengerti hal ini.
- Ini gila.
1392
01:24:27,583 --> 01:24:29,000
Ini sangat gila.
1393
01:24:29,083 --> 01:24:31,541
Ini benar-benar konyol.
1394
01:24:31,625 --> 01:24:33,916
Kiprah Islandia cukup baik.
1395
01:24:34,000 --> 01:24:36,666
Hasilnya tergantung suara pemirsa,
tapi ini jauh lebih baik
1396
01:24:36,750 --> 01:24:38,000
dari prediksi analis.
1397
01:24:38,083 --> 01:24:41,166
Baik, sekarang Sasha, mari lihat
bagaimana perolehan suara pemirsa
1398
01:24:41,250 --> 01:24:43,833
dan siapa yang lolos ke babak final.
1399
01:24:43,916 --> 01:24:48,416
Negara pertama yang lolos
ke malam babak final adalah...
1400
01:24:49,166 --> 01:24:51,291
Yunani!
1401
01:24:51,791 --> 01:24:54,500
- Ya!
- Bagus, Yunani!
1402
01:24:55,041 --> 01:24:58,333
Negara kedua yang maju
ke babak final adalah...
1403
01:24:58,750 --> 01:25:00,083
Kroasia!
1404
01:25:00,166 --> 01:25:01,375
Kroasia!
1405
01:25:01,458 --> 01:25:03,791
Ya, bagus, Kroasia.
1406
01:25:03,916 --> 01:25:05,166
Bukan favoritku.
1407
01:25:05,250 --> 01:25:10,625
Corin, kini tersisa dua negara lagi
yang akan masuk babak final.
1408
01:25:10,833 --> 01:25:12,125
Di sini mulai panas
1409
01:25:12,208 --> 01:25:14,083
Tak apa, kau masih ada peluang.
1410
01:25:14,166 --> 01:25:15,000
Tidak.
1411
01:25:15,375 --> 01:25:16,833
Tapi kau dapat banyak poin.
1412
01:25:17,291 --> 01:25:18,625
Israel!
1413
01:25:18,708 --> 01:25:21,333
Ya, Israel. Hebat!
1414
01:25:22,750 --> 01:25:24,625
Dan negara terakhir yang lolos
1415
01:25:25,125 --> 01:25:28,125
babak final Sabtu malam nanti adalah...
1416
01:25:35,791 --> 01:25:36,791
Islandia?
1417
01:25:37,500 --> 01:25:38,791
Apa?
1418
01:25:44,000 --> 01:25:45,291
Kau berhasil!
1419
01:25:50,291 --> 01:25:51,125
Ya Tuhan!
1420
01:25:51,208 --> 01:25:54,000
Angkanya sudah masuk... Islandia lolos?
1421
01:25:54,125 --> 01:25:55,041
Ya Tuhan!
1422
01:25:55,125 --> 01:25:57,166
Ya!
1423
01:25:57,541 --> 01:25:58,708
Luar biasa!
1424
01:25:59,125 --> 01:26:00,000
Aku senang sekali!
1425
01:26:00,083 --> 01:26:01,375
- Luar biasa.
- Ya.
1426
01:26:05,958 --> 01:26:07,250
Aku suka sekali ini!
1427
01:26:08,458 --> 01:26:09,708
Hebat.
1428
01:26:10,000 --> 01:26:12,416
Seandainya Lars ada di sini.
1429
01:26:29,958 --> 01:26:31,000
Lars.
1430
01:26:36,041 --> 01:26:36,875
Tidak.
1431
01:26:56,541 --> 01:26:59,791
KEESOKAN HARINYA
1432
01:27:02,416 --> 01:27:03,333
Lars.
1433
01:27:05,083 --> 01:27:06,541
Hei, Stephan.
1434
01:27:07,125 --> 01:27:08,375
Apa yang kau lakukan?
1435
01:27:08,458 --> 01:27:11,916
Aku mengambil tali yang longgar ini
dan menggulungnya
1436
01:27:12,000 --> 01:27:13,583
menjadi sebuah lingkaran.
1437
01:27:14,000 --> 01:27:15,250
Aku mau jadi nelayan.
1438
01:27:15,333 --> 01:27:18,125
Dan minum sampai mati
seperti pria Erickssong sejati.
1439
01:27:18,708 --> 01:27:20,041
Ini hidup baruku.
1440
01:27:20,416 --> 01:27:22,166
Tapi bagaimana dengan Sigrit?
1441
01:27:22,250 --> 01:27:26,083
Pria Rusia kaya tanpa bulu dada
berpenis besar hadir di antara kami.
1442
01:27:26,166 --> 01:27:27,458
Itu hal biasa.
1443
01:27:28,625 --> 01:27:29,458
Ya.
1444
01:27:30,583 --> 01:27:31,583
Selamat tinggal.
1445
01:27:32,375 --> 01:27:35,875
Ingat, lupakan impianmu
saat kau masih muda!
1446
01:27:55,833 --> 01:27:56,916
Bau sekali.
1447
01:27:58,708 --> 01:28:02,041
Bagaimana bisa jadi nelayan
jika kau takut ikan?
1448
01:28:03,166 --> 01:28:05,333
- Apa Ayah bercanda?
- Bercanda?
1449
01:28:05,750 --> 01:28:06,916
Sama sekali tidak.
1450
01:28:07,000 --> 01:28:08,583
- Tidak, aku muak.
- Muak apa?
1451
01:28:08,666 --> 01:28:11,833
Aku muak Ayah terus mengejek
semua yang kulakukan.
1452
01:28:12,500 --> 01:28:15,083
Seumur hidup aku berusaha
mendapatkan rasa hormat Ayah.
1453
01:28:15,625 --> 01:28:18,000
Ayah tahu? Aku tak membutuhkannya lagi.
1454
01:28:18,083 --> 01:28:19,416
Aku tak mau lagi.
1455
01:28:19,500 --> 01:28:21,625
Jika Ayah tak akan menghormatiku,
1456
01:28:21,708 --> 01:28:24,666
tak masalah.
Aku tak membutuhkannya, paham?
1457
01:28:24,750 --> 01:28:27,208
- Bagaimana cara keluar dari sini?
- Lars, kemarilah.
1458
01:28:27,291 --> 01:28:29,208
- Di mana pintu keluarnya?
- Tidak ada.
1459
01:28:29,291 --> 01:28:31,250
- Ini kapal.
- Bagaimana cara keluarnya?
1460
01:28:31,333 --> 01:28:32,500
Lars, kemarilah.
1461
01:28:33,083 --> 01:28:34,291
Hei!
1462
01:28:34,791 --> 01:28:35,916
Lars, kemarilah.
1463
01:28:36,000 --> 01:28:37,333
- Kemarilah, Lars.
- Tidak!
1464
01:28:37,416 --> 01:28:38,791
- Tidak!
- Lars, kemarilah.
1465
01:28:38,875 --> 01:28:40,625
- Tidak!
- Berhenti. Tenang.
1466
01:28:40,833 --> 01:28:42,250
Tenanglah, Lars.
1467
01:28:42,625 --> 01:28:44,333
Apa yang kau lihat di sana?
1468
01:28:46,375 --> 01:28:48,833
- Pulau?
- Itu Islandia.
1469
01:28:49,666 --> 01:28:51,250
- Itu Islandia, ya.
- Ya.
1470
01:28:51,333 --> 01:28:53,916
Dan kau melakukan sesuatu untuk Islandia.
1471
01:28:54,541 --> 01:28:55,958
Sesuatu yang hebat.
1472
01:28:56,666 --> 01:28:58,500
Sesuatu yang tak bisa kami lakukan.
1473
01:28:59,916 --> 01:29:01,166
Nyanyianmu itu.
1474
01:29:01,250 --> 01:29:03,541
Nyanyianmu telah membuat kami bangga.
1475
01:29:04,791 --> 01:29:07,458
- Tidak, itu bencana.
- Ya, tapi kau tak berhenti.
1476
01:29:08,125 --> 01:29:10,833
Kau punya semangat Viking dalam dirimu!
1477
01:29:11,250 --> 01:29:13,541
Pertama, Ayah tak mengerti itu,
1478
01:29:14,333 --> 01:29:16,416
sampai kau kembali naik ke panggung
1479
01:29:16,500 --> 01:29:20,083
setelah roda hamster itu
menerjang penonton.
1480
01:29:20,625 --> 01:29:23,291
Kau tidak berhenti.
1481
01:29:27,750 --> 01:29:30,125
Kau selalu mengingatkan Ayah pada ibumu.
1482
01:29:32,041 --> 01:29:34,166
Dia terlalu cepat meninggalkan kita.
1483
01:29:35,375 --> 01:29:37,500
Dia pasti bangga padamu, Lars.
1484
01:29:45,375 --> 01:29:46,333
- Ya.
- Tapi...
1485
01:29:46,666 --> 01:29:48,166
Tapi aku memang berhenti.
1486
01:29:48,250 --> 01:29:51,666
Aku tinggalkan Sigrit sendirian.
Kini dia tak menginginkanku lagi.
1487
01:29:51,750 --> 01:29:54,833
Kita bernasib buruk
dengan wanita Ericksdóttir.
1488
01:29:54,916 --> 01:29:56,083
Apa maksud Ayah?
1489
01:29:56,458 --> 01:29:58,083
Ibunya Sigrit, Helka...
1490
01:29:58,416 --> 01:29:59,500
dia tak suka Ayah.
1491
01:29:59,583 --> 01:30:01,166
Dia tak mau berurusan dengan Ayah.
1492
01:30:03,333 --> 01:30:04,625
Aku mencintai Sigrit.
1493
01:30:05,291 --> 01:30:08,166
- Kenapa kubiarkan ini terjadi?
- Tak penting apa yang terjadi.
1494
01:30:08,250 --> 01:30:11,583
Yang terjadi sekarang adalah
kau harus perjuangkan dia.
1495
01:30:12,250 --> 01:30:13,083
Ya?
1496
01:30:13,458 --> 01:30:17,791
Perjuangkan dia seperti kau berjuang
untuk kontes lagu bodoh itu.
1497
01:30:18,250 --> 01:30:20,666
Perjuangkan impianmu hidupmu dengannya!
1498
01:30:20,750 --> 01:30:22,916
Bertarunglah, seperti Viking!
1499
01:30:24,208 --> 01:30:28,125
Maaf mengganggu, tapi kalian tahu
Islandia masuk final Eurovision?
1500
01:30:28,750 --> 01:30:29,875
Apa?
1501
01:30:30,375 --> 01:30:32,541
Kenapa kau tak memberitahuku?
1502
01:30:32,625 --> 01:30:34,208
Kami pikir kau tak peduli.
1503
01:30:34,708 --> 01:30:38,458
- Kita harus memutar kapal.
- Kita tak bisa kehilangan sehari di laut.
1504
01:30:41,375 --> 01:30:43,583
- Sigrit!
- Apa? Lars!
1505
01:30:47,083 --> 01:30:48,875
- Kejar dia, Lars!
- Kejar dia!
1506
01:31:03,375 --> 01:31:04,416
Keduanya untukku?
1507
01:31:04,875 --> 01:31:05,750
Tentu saja.
1508
01:31:09,125 --> 01:31:10,000
Baik.
1509
01:31:10,375 --> 01:31:13,583
Sigrit, ini bukan sebuah akhir.
1510
01:31:14,791 --> 01:31:15,958
Ini adalah awal.
1511
01:31:16,833 --> 01:31:17,708
Apa?
1512
01:31:18,041 --> 01:31:20,166
Mau tinggal denganku setelah kontes?
1513
01:31:22,875 --> 01:31:25,875
Alexander, kita baru saling mengenal.
1514
01:31:26,000 --> 01:31:29,375
Ya, tapi kau cantik dan baik.
1515
01:31:29,458 --> 01:31:34,000
Aku tampan dan kaya.
Biasanya ini kombinasi yang sangat bagus.
1516
01:31:34,625 --> 01:31:39,125
Saat kita bernyanyi, aku merasakan
hubungan yang unik bagiku.
1517
01:31:40,375 --> 01:31:41,875
Jika kau mau, aku bisa...
1518
01:31:42,708 --> 01:31:44,916
memberimu telur Fabergé...
1519
01:31:46,000 --> 01:31:47,500
kapal selam pribadi...
1520
01:31:49,000 --> 01:31:50,416
harimau peliharaan.
1521
01:31:50,500 --> 01:31:52,541
Aku tak peduli dengan semua itu.
1522
01:31:53,375 --> 01:31:55,083
- Aku tahu.
- Mungkin harimau.
1523
01:31:55,750 --> 01:31:57,000
Itu bisa diatur.
1524
01:32:10,250 --> 01:32:11,250
Lars.
1525
01:32:11,333 --> 01:32:13,750
Victor? Sedang apa kau di sini?
1526
01:32:14,000 --> 01:32:15,666
Kau yang sedang apa di sini?
1527
01:32:15,750 --> 01:32:18,541
Bisa antar aku ke bandara?
Kita masuk final Eurovision!
1528
01:32:18,625 --> 01:32:20,416
Ya, aku tahu. Berita besar.
1529
01:32:20,500 --> 01:32:22,583
- Ya. Astaga.
- Ya.
1530
01:32:22,666 --> 01:32:23,958
Tadi aku berenang di laut.
1531
01:32:24,333 --> 01:32:26,500
- Ya, aku melihatnya.
- Ya.
1532
01:32:26,916 --> 01:32:29,000
- Berenang di laut.
- Dingin sekali.
1533
01:32:29,750 --> 01:32:32,375
- Ya.
- Bisa antar aku ke suatu tempat dulu?
1534
01:32:32,458 --> 01:32:34,500
- Ada yang harus kuurus.
- Ya.
1535
01:32:45,541 --> 01:32:46,708
Hei, Peri.
1536
01:32:47,666 --> 01:32:49,416
Ini aku, Lars.
1537
01:32:50,541 --> 01:32:51,791
Aku sungguh kacau.
1538
01:32:52,291 --> 01:32:57,458
Aku ke sini hanya ingin meminta kalian
1539
01:32:58,291 --> 01:32:59,916
memberiku bantuan apa pun.
1540
01:33:00,458 --> 01:33:04,208
Aku tak tahu cara memperbaiki situasi
dengan Sigrit, tapi aku harus coba.
1541
01:33:04,750 --> 01:33:05,583
Baik.
1542
01:33:06,375 --> 01:33:09,208
Selamat makan siang,
atau apa pun yang kalian lakukan di dalam.
1543
01:33:11,458 --> 01:33:12,416
Selamat tinggal!
1544
01:33:14,791 --> 01:33:17,666
Aku tak paham kenapa separuh negeri ini
masih percaya pada peri.
1545
01:33:17,750 --> 01:33:20,250
Memang, tapi Sigrit bersumpah demi mereka.
1546
01:33:21,208 --> 01:33:24,916
Islandia masih terus berada
pada Zaman Kegelapan, ya?
1547
01:33:25,458 --> 01:33:27,333
Percaya pada sihir dan peri.
1548
01:33:27,416 --> 01:33:29,541
Kapan kita akan dewasa?
1549
01:33:29,625 --> 01:33:32,333
Kau tak mengerti?
Jika kembali ke gadis bodoh itu,
1550
01:33:32,416 --> 01:33:34,958
kau bisa menangi kontes itu!
Dan itu tak boleh terjadi!
1551
01:33:35,041 --> 01:33:36,958
Islandia tak mampu membiayainya!
1552
01:33:37,083 --> 01:33:38,125
Kita bangkrut!
1553
01:33:38,208 --> 01:33:41,791
Dan mereka akan menyalahkanku!
1554
01:33:42,208 --> 01:33:44,625
Kau sungguh berpikir kami bisa menang?
1555
01:33:44,708 --> 01:33:47,375
Aku yang ledakkan kapal itu!
Aku bunuh mereka!
1556
01:33:47,625 --> 01:33:48,833
Kau seharusnya...
1557
01:34:12,541 --> 01:34:13,500
Terima kasih!
1558
01:34:14,541 --> 01:34:15,708
Nikmati biskuitnya!
1559
01:34:17,958 --> 01:34:20,166
Aku akan tinggalkan pisaunya di sini,
1560
01:34:20,666 --> 01:34:24,708
jika kau ingin melakukan pembunuhan lain!
1561
01:34:31,125 --> 01:34:33,583
KONTES LAGU EUROVISION
1562
01:34:34,166 --> 01:34:36,333
BABAK FINAL
1563
01:34:39,666 --> 01:34:43,375
Selamat datang di babak final
Kontes Lagu Eurovision malam ini.
1564
01:34:43,708 --> 01:34:46,416
Ini adalah malam terbesar tahun ini.
1565
01:34:46,583 --> 01:34:50,083
Dan malam yang telah kita tunggu-tunggu.
1566
01:34:50,166 --> 01:34:51,250
Di mana Victor?
1567
01:34:51,916 --> 01:34:53,666
Entahlah. Kau tahu?
1568
01:34:53,750 --> 01:34:57,416
Aku kirim beberapa pesan teks,
tapi dia tak menjawab.
1569
01:34:57,500 --> 01:34:59,250
Dia akan kecewa jika melewatkan ini.
1570
01:34:59,333 --> 01:35:01,000
Jika tak di sini, dia melewatkannya.
1571
01:35:01,500 --> 01:35:05,791
Mari kita mulai babak final
Kontes Lagu Eurovision!
1572
01:35:14,500 --> 01:35:17,500
BANDARA EDINBURGH
1573
01:35:20,916 --> 01:35:24,333
- Di mana semua orang?
- Di rumah, menonton Eurovision.
1574
01:35:32,166 --> 01:35:33,000
Hei!
1575
01:35:33,083 --> 01:35:34,125
Halo. Berhenti!
1576
01:35:34,333 --> 01:35:35,666
Berhenti!
1577
01:35:35,791 --> 01:35:36,791
Hei!
1578
01:35:36,875 --> 01:35:37,916
Orang Amerika.
1579
01:35:38,000 --> 01:35:40,500
- Astaga! Dia pakai apa?
- Itu pria yang di air mancur?
1580
01:35:40,583 --> 01:35:43,208
Hei! Orang Amerika, Sahabatku.
1581
01:35:43,291 --> 01:35:46,041
New York Jets, 'kan?
Bawa kudaku ke Old Town Road?
1582
01:35:46,125 --> 01:35:47,333
Ya, aku butuh tumpangan.
1583
01:35:47,916 --> 01:35:49,208
Kami akan ke Paris.
1584
01:35:49,291 --> 01:35:51,583
Tidak, Paris itu sampah. Jangan ke sana.
1585
01:35:51,666 --> 01:35:52,750
Percayalah, itu buruk.
1586
01:35:52,833 --> 01:35:55,375
Kau harus membawaku
ke Kontes Lagu Eurovision.
1587
01:35:55,458 --> 01:35:56,833
- Paham? Bisa, 'kan?
- Apa?
1588
01:35:56,916 --> 01:35:58,500
Jamba Juice! Ayo, cepat.
1589
01:35:58,583 --> 01:36:01,000
Ini mobil sewaan. Aku harus kembalikan.
1590
01:36:01,083 --> 01:36:02,833
- Dia masuk ke mobil?
- Tunggu! Astaga.
1591
01:36:02,916 --> 01:36:05,166
Ya, itu bagus. Tolong tutup pintunya.
1592
01:36:05,250 --> 01:36:06,583
- Apa?
- Kita tak bisa.
1593
01:36:06,666 --> 01:36:08,208
- Ayo, cepat, Kawan.
- Astaga!
1594
01:36:08,291 --> 01:36:09,291
Kecepatan penuh!
1595
01:36:09,375 --> 01:36:11,708
Aku harus menemui Sigrit.
Dia tampil 10 menit lagi!
1596
01:36:11,791 --> 01:36:12,625
Ini gila.
1597
01:36:12,708 --> 01:36:15,791
Dan kini peserta dari Rusia,
Alexander Lemtov.
1598
01:36:15,916 --> 01:36:19,500
Masih jadi peserta favorit,
dengan lagunya, "Lion of Love".
1599
01:36:24,541 --> 01:36:31,541
Cinta
1600
01:36:34,000 --> 01:36:35,791
Jeff, Kawan. Ayolah.
1601
01:36:35,875 --> 01:36:37,750
Ayo tancap gasnya! Cepat!
1602
01:36:37,833 --> 01:36:39,125
Bagaimana batas kecepatan?
1603
01:36:39,208 --> 01:36:42,125
Tak ada batas kecepatan di seluruh Eropa.
1604
01:36:42,208 --> 01:36:44,125
Kau bisa memacu secepatnya.
1605
01:36:44,833 --> 01:36:45,666
- Kawan.
- Keren.
1606
01:36:47,125 --> 01:36:48,458
Bagus. Ya.
1607
01:36:48,541 --> 01:36:50,125
Jeff berani juga.
1608
01:36:50,208 --> 01:36:51,916
Tak banyak, tapi ada.
1609
01:36:57,458 --> 01:36:59,083
Aku tahu! Aku takut sekali!
1610
01:36:59,791 --> 01:37:05,416
Aku senang berbaring di bawah bayangan
Tanpa merasa terganggu oleh lalat
1611
01:37:06,791 --> 01:37:12,333
Dikelilingi oleh begitu banyak
Namun tak membakar apiku
1612
01:37:13,333 --> 01:37:19,750
Namun, aku berbalik dan melihat
Seekor kijang dengan senyum genitnya
1613
01:37:20,625 --> 01:37:26,458
Dia pergi dengan cepat seperti angin
Namun, kali ini kau tak akan lolos
1614
01:37:28,750 --> 01:37:31,583
Boleh aku keluar dari mobil?
Ini menakutkan. Hentikan mobilnya.
1615
01:37:32,000 --> 01:37:32,875
Diam!
1616
01:37:32,958 --> 01:37:36,416
Kau harus tenang, sebab jika tidak,
kau akan diusir di tikungan berikutnya.
1617
01:37:54,958 --> 01:37:56,875
Jeff, ayo! Terus jalan!
1618
01:37:56,958 --> 01:37:58,500
Kau hebat!
1619
01:37:58,583 --> 01:37:59,750
Super jempolan! Ayo!
1620
01:38:04,125 --> 01:38:06,083
Aku akan jadi raja yang kau mau
1621
01:38:06,208 --> 01:38:08,041
Kau akan jadi ratu yang kubutuh
1622
01:38:08,125 --> 01:38:11,750
Dan begitu terus-menerus
1623
01:38:13,500 --> 01:38:15,041
Mari kita berkumpul
1624
01:38:15,125 --> 01:38:16,541
Aku pencinta singa
1625
01:38:16,666 --> 01:38:19,666
Dan aku berburu cinta
1626
01:38:20,250 --> 01:38:21,375
Belok, Jeff!
1627
01:38:25,166 --> 01:38:26,916
Apa Eurovision seperti The Voice?
1628
01:38:27,000 --> 01:38:29,500
Bisa diam? Tidak! Tak seperti The Voice.
1629
01:38:29,583 --> 01:38:30,916
Apa yang di sana itu?
1630
01:38:31,000 --> 01:38:33,125
Ya! Tentu saja, Bodoh!
1631
01:38:33,208 --> 01:38:35,625
Itu tertulis Eurovision. Jangan melambat!
1632
01:38:35,708 --> 01:38:37,083
Di sabana
1633
01:38:37,166 --> 01:38:38,791
Aku akan membuatmu bangkit
1634
01:38:38,875 --> 01:38:41,916
Ke langit di angkasa
1635
01:38:42,000 --> 01:38:45,958
Dan aku saat aku mengaum
1636
01:38:46,083 --> 01:38:48,625
Kau akan tahu, aku sudah selesai
1637
01:38:48,916 --> 01:38:50,875
Suatu tempat, seseorang malam ini
1638
01:38:50,958 --> 01:38:55,666
Akan bertemu singa cinta
1639
01:38:55,750 --> 01:38:57,708
Suatu tempat, seseorang malam ini
1640
01:38:57,833 --> 01:39:02,708
Akan bertemu singa cinta
1641
01:39:02,791 --> 01:39:04,791
Suatu tempat, seseorang malam ini
1642
01:39:04,875 --> 01:39:11,875
Akan bertemu singa cinta
1643
01:39:12,916 --> 01:39:14,291
Singa cinta
1644
01:39:20,000 --> 01:39:21,125
Berhenti di sini.
1645
01:39:21,625 --> 01:39:24,500
- Ya! Kita berhasil! Eurovision.
- Ya Tuhan.
1646
01:39:24,875 --> 01:39:28,375
Baik. Hei! Terima kasih, Orang Amerika!
Kalian orang jahat!
1647
01:39:28,750 --> 01:39:31,083
Tidak, tapi serius! Jangan ke Islandia!
1648
01:39:31,166 --> 01:39:34,041
Kami tak mau kalian!
Kalian mungkin dibunuh peri!
1649
01:39:38,083 --> 01:39:40,250
- Sungguh luar biasa!
- Ya Tuhan!
1650
01:39:40,333 --> 01:39:41,708
Ya. Aku tahu.
1651
01:39:42,166 --> 01:39:43,166
Terima kasih.
1652
01:39:43,666 --> 01:39:44,791
Astaga!
1653
01:39:45,541 --> 01:39:48,500
Malam ini, kita menaklukkan panggung,
besok dunia!
1654
01:39:50,041 --> 01:39:51,666
Lemtov, aku ingin bertanya.
1655
01:39:51,750 --> 01:39:53,333
- Tentu.
- Baiklah.
1656
01:39:55,875 --> 01:39:57,166
Apa kau homo?
1657
01:39:57,666 --> 01:39:59,125
Apa?
1658
01:39:59,208 --> 01:40:01,916
Tidak! Bukan. Aku orang Rusia.
1659
01:40:02,375 --> 01:40:04,291
- Bukan?
- Tak ada homo di Rusia.
1660
01:40:04,750 --> 01:40:06,916
Secara statistik, menurutku itu mustahil.
1661
01:40:07,458 --> 01:40:09,958
- Aku jamin. Seratus persen.
- Gender-cair?
1662
01:40:10,041 --> 01:40:11,958
Fakta kebenaran. Tak ada homo Rusia.
1663
01:40:12,166 --> 01:40:16,541
- Non-biner?
- Tidak, Non-biner. Kata gantinya pria.
1664
01:40:17,625 --> 01:40:18,583
Dia.
1665
01:40:20,416 --> 01:40:21,291
Baiklah.
1666
01:40:22,041 --> 01:40:22,958
Ya...
1667
01:40:24,000 --> 01:40:27,208
banyak hal terjadi
sejak aku kemari, dan...
1668
01:40:27,291 --> 01:40:29,750
Kita bicarakan ini nanti saja.
1669
01:40:29,833 --> 01:40:31,083
Ini adalah momenmu.
1670
01:40:31,916 --> 01:40:34,958
Kau pergilah, nyanyikan suara hatimu.
1671
01:40:36,041 --> 01:40:37,041
Paham?
1672
01:40:37,500 --> 01:40:39,166
- Paham?
- Baik.
1673
01:40:39,250 --> 01:40:40,291
Pergilah.
1674
01:40:42,166 --> 01:40:47,416
Aku di sini, Corin, di ruang hijau,
di mana hanya artis yang boleh duduk...
1675
01:40:58,125 --> 01:40:59,416
Halo, Helka.
1676
01:40:59,875 --> 01:41:00,708
Masuklah.
1677
01:41:04,125 --> 01:41:05,416
Sial!
1678
01:41:06,250 --> 01:41:09,083
- Lars...
- Tidak, ayolah. Aku sudah terlambat.
1679
01:41:09,166 --> 01:41:11,416
Lars, tolong dengarkanlah aku.
1680
01:41:12,291 --> 01:41:13,625
Persetan. Apa?
1681
01:41:13,708 --> 01:41:15,708
Hidupmu dalam bahaya.
1682
01:41:15,791 --> 01:41:18,458
Victor Karlosson membunuhku.
Dia meledakkanku di kapal
1683
01:41:18,541 --> 01:41:20,166
kini dia akan membunuhmu.
1684
01:41:20,250 --> 01:41:21,833
Dari mana saja kau? Serius.
1685
01:41:21,916 --> 01:41:25,833
Kau tak gunakan kekuatan hantumu
untuk melihat apa yang terjadi?
1686
01:41:25,916 --> 01:41:27,541
Dia sudah coba. Dia sudah mati.
1687
01:41:27,625 --> 01:41:29,416
- Apa?
- Ya, dia sudah coba.
1688
01:41:29,833 --> 01:41:33,708
Ya. Ayolah! Serius.
Terima kasih banyak. Itu saja?
1689
01:41:33,791 --> 01:41:35,000
Sampai jumpa, Maria.
1690
01:41:36,041 --> 01:41:37,875
Dia bukan hantu yang membantu.
1691
01:41:38,541 --> 01:41:40,375
Berikutnya Islandia.
1692
01:41:40,458 --> 01:41:41,875
Penonton sudah diperingatkan.
1693
01:41:41,958 --> 01:41:43,958
Petugas pemadam kebakaran bersiap.
1694
01:42:02,416 --> 01:42:03,250
Ayo, Islandia!
1695
01:42:03,333 --> 01:42:08,041
Tampaknya hanya setengah Fire Saga
yang akan tampil malam ini.
1696
01:42:17,000 --> 01:42:19,791
Kenapa kau tertawa?
Aku ingin bertinju denganmu!
1697
01:42:19,875 --> 01:42:22,041
Kau memukulku, tapi lemah sekali.
1698
01:42:22,125 --> 01:42:23,666
Hampir membuat rileks.
1699
01:42:26,208 --> 01:42:27,750
Kau jauhi dia.
1700
01:42:27,833 --> 01:42:29,333
Lars, sudah terlambat.
1701
01:42:29,416 --> 01:42:31,791
Kaulah yang harus menjauh.
1702
01:42:31,875 --> 01:42:33,791
Kau tak bisa memberinya apa pun.
1703
01:42:34,000 --> 01:42:35,375
Aku beri dia segalanya.
1704
01:42:35,458 --> 01:42:41,333
Kenyamanan, keamanan, rumah besar,
istana, semua kamar dilengkapi Wi-Fi.
1705
01:42:41,458 --> 01:42:43,708
Kau memberinya apa? Tak ada.
1706
01:42:43,791 --> 01:42:46,250
- Daftarnya cukup mengesankan.
- Terima kasih.
1707
01:43:07,666 --> 01:43:10,458
Hentikan musiknya. Aku mohon!
1708
01:43:12,166 --> 01:43:13,000
Lars!
1709
01:43:16,000 --> 01:43:19,125
Ini dia. Satu petualangan lagi
dengan orang Islandia.
1710
01:43:19,750 --> 01:43:22,916
Namaku Lars Erickssong dari Islandia.
1711
01:43:23,875 --> 01:43:26,208
Aku minta maaf telah merusak acara ini.
1712
01:43:26,958 --> 01:43:29,500
Seharusnya tidak. Aku suka acara ini.
1713
01:43:30,708 --> 01:43:35,333
Kontes Lagu Eurovision ini
sangat berarti bagiku.
1714
01:43:36,250 --> 01:43:37,375
Kontes ini hidupku.
1715
01:43:39,708 --> 01:43:41,791
Sejak masih kecil,
1716
01:43:42,166 --> 01:43:44,333
aku bermimpi memenangkan kontes ini.
1717
01:43:46,041 --> 01:43:46,875
Tapi...
1718
01:43:47,333 --> 01:43:51,500
seperti yang kalian tahu,
Eurovision lebih dari sekadar kompetisi.
1719
01:43:54,208 --> 01:43:57,083
Dan musik bukanlah sebuah kontes.
1720
01:43:57,875 --> 01:44:00,375
Dan lagu sempurna bukanlah lagu pemenang,
1721
01:44:01,875 --> 01:44:03,916
tapi lagu yang berasal dari hati.
1722
01:44:24,458 --> 01:44:26,291
Kita akan didiskualifikasi.
1723
01:44:26,833 --> 01:44:27,833
Menyanyi sajalah.
1724
01:44:44,291 --> 01:44:49,208
Aku sendirian
1725
01:44:51,125 --> 01:44:54,250
Dengan dunia besar di depanku ini
1726
01:44:54,791 --> 01:44:57,916
Tapi ini untuk orang lain
1727
01:44:58,583 --> 01:45:03,791
Aku sudah mencoba dan mencoba lagi
1728
01:45:05,375 --> 01:45:08,708
Untuk memberitahumu di mana hatiku
1729
01:45:09,000 --> 01:45:12,291
Untuk mengatakan yang sebenarnya
Dan tak berpura-pura
1730
01:45:12,791 --> 01:45:15,083
Yang kubutuhkan
1731
01:45:16,375 --> 01:45:19,625
Hanyalah berlalu pergi
1732
01:45:20,041 --> 01:45:26,541
Hanya untuk menyadari
Bahwa aku ditakdirkan untuk tinggal
1733
01:45:27,041 --> 01:45:30,791
Di mana pegunungan bernyanyi
Lewat teriakan burung camar
1734
01:45:30,875 --> 01:45:34,583
Di mana paus bisa hidup
Karena mereka manusia yang lembut
1735
01:45:34,708 --> 01:45:37,958
Itu kampung halamanku
1736
01:45:38,041 --> 01:45:41,583
Kampung halamanku
1737
01:45:41,666 --> 01:45:45,458
Kukira aku sudah menjelaskan ini
Haruskah aku mengatakannya?
1738
01:45:45,541 --> 01:45:49,041
Selalu terbentang di sana
Kita hanya tak melihatnya
1739
01:45:49,416 --> 01:45:54,375
Yang kubutuhkan hanyalah kau,
Aku, dan rumahku...
1740
01:46:01,625 --> 01:46:03,000
Dia bernyanyi bahasa Islandia.
1741
01:46:12,166 --> 01:46:13,416
Menawan!
1742
01:46:14,625 --> 01:46:19,125
Kau menginginkan dunia
1743
01:46:19,208 --> 01:46:21,333
Menginginkan dunia
1744
01:46:21,500 --> 01:46:24,875
Semua lampu neon dan papan iklan
1745
01:46:24,958 --> 01:46:27,958
Untuk dapat dilihat dan didengar.
1746
01:46:28,958 --> 01:46:34,083
Dan aku mengikutimu
1747
01:46:35,875 --> 01:46:38,833
Namun kini aku tahu
Apa yang membuatku bahagia
1748
01:46:39,416 --> 01:46:42,791
Aku tahu kau merasakannya juga
1749
01:46:42,916 --> 01:46:46,833
Di mana pegunungan bernyanyi
Lewat teriakan burung camar
1750
01:46:46,916 --> 01:46:50,000
Di mana paus bisa hidup
Karena mereka manusia lembut
1751
01:46:50,083 --> 01:46:53,416
Di kampung halamanku
1752
01:46:53,500 --> 01:46:57,125
Kampung halamanku
1753
01:46:57,250 --> 01:47:01,375
Di mana cahaya utara
Menyemburkan warna mereka
1754
01:47:01,458 --> 01:47:05,125
Dan malam-malam ajaib
Melampaui malam-malam yang lain dan...
1755
01:47:22,625 --> 01:47:25,125
Rumahku
1756
01:47:25,250 --> 01:47:27,583
Kampung halamanku
1757
01:47:50,708 --> 01:47:51,916
Nada Speorg.
1758
01:47:56,875 --> 01:47:57,958
Itu indah sekali!
1759
01:48:07,000 --> 01:48:09,166
Indah sekali.
1760
01:48:09,250 --> 01:48:11,666
Mereka akan didiskualifikasi
karena mengubah lagu,
1761
01:48:11,750 --> 01:48:13,541
tapi itu indah sekali!
1762
01:48:19,625 --> 01:48:20,958
Aku melihatmu.
1763
01:48:22,333 --> 01:48:23,666
Kau di sana rupanya.
1764
01:48:24,625 --> 01:48:25,708
Aku di sini.
1765
01:48:26,625 --> 01:48:28,166
Aku memperhatikanmu.
1766
01:48:29,083 --> 01:48:30,416
Aku yang memperhatikanmu.
1767
01:48:50,333 --> 01:48:52,333
Fire Saga!
1768
01:48:52,583 --> 01:48:54,583
Fire Saga!
1769
01:48:54,708 --> 01:48:56,708
Fire Saga!
1770
01:48:56,791 --> 01:48:57,833
Fire Saga!
1771
01:48:58,958 --> 01:49:00,916
Sigrit Ericksdóttir!
1772
01:49:13,041 --> 01:49:14,666
Selamat untukmu, Alexander.
1773
01:49:16,125 --> 01:49:18,416
Tentu saja, aku masih menang, tapi...
1774
01:49:19,708 --> 01:49:21,541
aku turut bahagia untuk mereka.
1775
01:49:22,750 --> 01:49:24,208
Bagaimana tidak?
1776
01:49:25,750 --> 01:49:27,333
Kau juga layak bahagia.
1777
01:49:28,083 --> 01:49:29,958
Ibu Pertiwi Rusia tak setuju.
1778
01:49:31,750 --> 01:49:33,375
Ikutlah denganku ke Yunani.
1779
01:49:34,583 --> 01:49:36,208
Aku suka patung-patungnya.
1780
01:49:37,208 --> 01:49:40,041
Mungkin kita naik yacht.
Aku tampan jika berkulit kecokelatan.
1781
01:49:41,041 --> 01:49:43,333
Entahlah, aku belum melihat
warna kulit aslimu.
1782
01:49:46,041 --> 01:49:47,000
Peluklah aku.
1783
01:50:30,708 --> 01:50:32,000
Hei!
1784
01:50:34,041 --> 01:50:36,416
- Astaga! Terima kasih!
- Hai!
1785
01:50:36,541 --> 01:50:37,625
Terima kasih!
1786
01:50:39,833 --> 01:50:42,333
ISLANDIA KALAH KONTES, TAPI MEMENANGI HATI
1787
01:50:47,541 --> 01:50:48,416
Ayah...
1788
01:51:02,833 --> 01:51:08,625
BEBERAPA WAKTU KEMUDIAN
1789
01:51:14,375 --> 01:51:15,208
Ya!
1790
01:51:32,875 --> 01:51:34,541
Terima kasih!
1791
01:51:35,041 --> 01:51:37,166
Kita punya perayaan indah malam ini.
1792
01:51:37,291 --> 01:51:40,291
Selamat untuk Erick dan Helka!
1793
01:51:40,375 --> 01:51:41,250
Ya!
1794
01:51:47,000 --> 01:51:49,500
- Itu akan selalu aneh.
- Ya, selalu.
1795
01:51:49,875 --> 01:51:51,166
Berpagut lidah juga!
1796
01:51:51,625 --> 01:51:53,041
Dan mengacungkan jempol.
1797
01:51:53,125 --> 01:51:55,000
Baik. Ayah tak perlu
mengacungkan jempol.
1798
01:51:56,750 --> 01:51:58,208
Islandia memang hebat!
1799
01:51:59,458 --> 01:52:00,458
Ya!
1800
01:52:00,541 --> 01:52:03,416
Hei, Orang Amerika!
Kalian bersenang-senang di Islandia?
1801
01:52:03,500 --> 01:52:04,333
Ya!
1802
01:52:04,416 --> 01:52:06,875
- Kami benci kalian di sini.
- Ya!
1803
01:52:09,041 --> 01:52:11,333
Ya! Kenapa kalian tak pulang saja?
1804
01:52:11,416 --> 01:52:13,166
Bukankah kalian harus bermacet ria
1805
01:52:13,250 --> 01:52:15,541
dengan truk besar
dan hotdog jagung pedas itu?
1806
01:52:18,166 --> 01:52:19,500
- Ya.
- Baiklah, Lars.
1807
01:52:19,625 --> 01:52:21,708
Kenapa? Aku punya opioid, silakan pakai,
1808
01:52:21,791 --> 01:52:25,958
saat kalian memanfaatkan kartu kredit
dan beli terlalu banyak rumah.
1809
01:52:26,041 --> 01:52:27,458
Ya! Bagaimana rasanya?
1810
01:52:27,541 --> 01:52:30,250
Tidak, aku belum selesai!
Aku benci kalian dan nyali kalian!
1811
01:52:33,583 --> 01:52:35,833
Siapa yang mau dengar lagu Eurovision?
1812
01:52:35,916 --> 01:52:38,375
- Tidak!
- Mainkan "Ja Ja Ding Dong"!
1813
01:52:38,458 --> 01:52:39,583
"Ja Ja Ding Dong"!
1814
01:52:39,666 --> 01:52:40,916
Mainkan!
1815
01:52:41,000 --> 01:52:42,416
"Ja Ja Ding Dong"!
1816
01:52:42,541 --> 01:52:44,125
Ini dia!
1817
01:52:44,333 --> 01:52:47,458
Satu, dua, satu, dua, tiga, empat...
1818
01:52:50,916 --> 01:52:53,541
Saat aku merasakan sentuhan lembutmu
1819
01:52:54,041 --> 01:52:56,875
Dan semua berjalan sesuai harapan
1820
01:52:57,416 --> 01:53:00,458
{\an8}Aku ingin mencurahkan cintaku padamu
1821
01:53:00,541 --> 01:53:04,125
{\an8}Sepanjang hari
1822
01:53:05,958 --> 01:53:08,875
{\an8}- Ja ja ding dong
- Ding dong!
1823
01:53:08,958 --> 01:53:12,208
Cintaku padamu tumbuh lebar dan panjang
1824
01:53:12,625 --> 01:53:15,541
- Ja ja ding dong
- Ding dong!
1825
01:53:15,666 --> 01:53:20,125
Aku merasa bahagia
Saat melihat akhir kisah kita
1826
01:53:21,166 --> 01:53:24,166
- Ja ja ding dong
- Ding dong!
1827
01:53:24,250 --> 01:53:27,583
Ayo, Sayang, kita bisa gelorakan cinta
1828
01:53:27,666 --> 01:53:30,750
- Ja ja ding dong
- Ding dong!
1829
01:53:31,375 --> 01:53:35,791
Saat melihatmu,
Aku merasakan ding ding dong
1830
01:53:36,208 --> 01:53:39,166
Cinta mengembang saat aku bersamamu
1831
01:53:39,416 --> 01:53:42,125
di seluruh gugusan Galaksi Bima Sakti
1832
01:53:42,666 --> 01:53:45,833
{\an8}Aku ingin membuka diri untukmu
1833
01:53:45,916 --> 01:53:48,375
{\an8}Sepanjang hari
1834
01:53:48,458 --> 01:53:50,666
{\an8}Semuanya, mari kita bergoyang!
1835
01:53:51,250 --> 01:53:54,125
{\an8}- Ja ja ding dong
- Ding dong!
1836
01:53:54,250 --> 01:53:57,458
{\an8}Cintaku padamu tumbuh melebar dan panjang
1837
01:53:57,958 --> 01:54:00,875
{\an8}- Ja ja ding dong
- Ding dong
1838
01:54:01,041 --> 01:54:05,416
{\an8}Aku bahagia sekali dengan kenyataan
Hubungan kita ini
1839
01:54:05,500 --> 01:54:06,791
{\an8}Ayo, Semuanya!
1840
01:54:06,875 --> 01:54:09,375
{\an8}- Ja ja ding dong
- Ding dong!
1841
01:54:09,958 --> 01:54:12,833
{\an8}Ayo, Sayang, kita bisa gelorakan cinta
1842
01:54:13,291 --> 01:54:16,416
{\an8}- Ja ja ding dong
- Ding dong!
1843
01:54:16,625 --> 01:54:21,416
{\an8}Saat melihatmu aku merasa ding ding dong
1844
01:54:26,333 --> 01:54:28,583
Baik, bagaimana kalau sekarang
lagu Eurovision?
1845
01:54:28,666 --> 01:54:29,750
Tidak!
1846
01:54:29,916 --> 01:54:31,333
Baik. Tidak masalah!