1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,291 --> 00:00:23,666 {\an8}HÚSAVÍK, ISLAND 6. APRIL 1974 4 00:00:28,958 --> 00:00:32,791 {\an8}NETFLIX PRÆSENTERER 5 00:01:06,875 --> 00:01:09,333 {\an8}TIL MINDE OM VORES ELSKEDE MOR 6 00:01:09,416 --> 00:01:10,583 {\an8}Vent og se. 7 00:01:10,708 --> 00:01:15,541 Sangen hedder... Og det er Napoleon. 8 00:01:15,666 --> 00:01:17,916 Erick, hvad er der med din søn? 9 00:01:19,833 --> 00:01:21,541 Han savner sin mor. 10 00:01:22,708 --> 00:01:26,166 "Waterloo" af Abba fra Sverige. Nu skal I bare se. 11 00:01:26,250 --> 00:01:28,250 Stille! Det er Sverige. 12 00:01:59,375 --> 00:02:01,875 Lars, sæt dig dog ned! 13 00:02:05,250 --> 00:02:09,291 En dag vil han til at synge og danse i Det Europæiske Melodi Grand Prix! 14 00:02:09,791 --> 00:02:12,416 Det bliver over mit lig. 15 00:02:13,500 --> 00:02:16,541 Se! Lille Sigrit danser! 16 00:02:19,458 --> 00:02:20,875 Hun kan ikke engang tale! 17 00:02:23,166 --> 00:02:26,333 Lars, hold nu op med at gøre dig selv til grin! 18 00:02:33,750 --> 00:02:35,208 Hold op med at grine ad mig! 19 00:02:36,916 --> 00:02:38,583 Hold op med at grine ad mig! 20 00:02:38,833 --> 00:02:42,458 En dag vinder jeg Det Europæiske Melodi Grand Prix, 21 00:02:42,750 --> 00:02:45,166 og så vil ingen af jer grine ad mig! 22 00:02:49,958 --> 00:02:52,208 I DAG 23 00:02:53,916 --> 00:02:56,333 Jeg vågnede om natten 24 00:02:57,125 --> 00:03:00,916 Hørte flydende akkorder 25 00:03:01,500 --> 00:03:04,583 De ledte mig 26 00:03:05,125 --> 00:03:08,041 Til højlandets fjorde 27 00:03:09,500 --> 00:03:12,583 Hen over skyer 28 00:03:12,916 --> 00:03:17,083 Op på bjergets top 29 00:03:17,500 --> 00:03:20,333 Der sad han 30 00:03:20,416 --> 00:03:24,333 Og han råbte op 31 00:03:27,750 --> 00:03:30,750 Volcano Man 32 00:03:31,541 --> 00:03:34,541 Han smeltede mit hjerte 33 00:03:35,375 --> 00:03:38,583 Vulkaners beskyttende mand 34 00:03:38,666 --> 00:03:42,250 En tidløs helt af kærlighed 35 00:03:43,000 --> 00:03:46,875 Volcano Man 36 00:03:47,041 --> 00:03:49,041 Vogter vores land 37 00:03:49,166 --> 00:03:50,750 Sikke en mand 38 00:03:50,833 --> 00:03:53,666 Vulkaners beskyttende mand 39 00:03:53,750 --> 00:03:58,083 En tidløs helt af kærlighed 40 00:03:59,166 --> 00:04:02,583 Du er min kærlighed 41 00:04:04,791 --> 00:04:05,791 Lars! 42 00:04:05,916 --> 00:04:07,375 For satan! 43 00:04:07,833 --> 00:04:08,875 Undskyld, far! 44 00:04:13,333 --> 00:04:18,791 -Lars? Det var fantastisk. -Ikke den bedste, men den var rigtig god. 45 00:04:18,875 --> 00:04:21,750 Det kunne være vores sang til melodigrandprixet. 46 00:04:21,833 --> 00:04:26,416 -Nej, det er "Double Trouble". -Ja, den er super fænomenal. 47 00:04:26,500 --> 00:04:29,958 -Din sang var meget stærk her til aften. -Wow! 48 00:04:30,041 --> 00:04:32,166 -Jørg! -Jørg, jørg... 49 00:04:32,250 --> 00:04:35,541 Hvad er det, I ikke forstår ved elektricitet? 50 00:04:37,041 --> 00:04:39,166 -Goddag, Sigrit. -Goddag. 51 00:04:40,041 --> 00:04:40,875 Idiot. 52 00:04:41,083 --> 00:04:44,416 -Men far, jeg skal jo tilslutte... -Hold kæft, Lars. 53 00:04:44,500 --> 00:04:46,250 -Men lysene... -Hold kæft. 54 00:04:50,000 --> 00:04:51,666 Hvad er det... 55 00:05:00,458 --> 00:05:03,000 Sikke en gnavpot. 56 00:05:03,500 --> 00:05:04,833 Supersur. 57 00:05:16,708 --> 00:05:21,666 Siden du var lille, har Lars Erickssong tryllebundet dig. 58 00:05:22,208 --> 00:05:26,291 -Jeg ved godt, du ikke kan lide ham, mor. -Han holder dig tilbage. 59 00:05:26,875 --> 00:05:30,916 Har du glemt, at jeg var den lille pige, der ikke kunne tale? 60 00:05:31,000 --> 00:05:36,625 -Du kunne godt. Du gad det bare ikke. -Nej, først da Lars lærte mig at synge. 61 00:05:37,208 --> 00:05:40,041 -Det var ABBA. -Og Lars. 62 00:05:40,125 --> 00:05:41,416 Men mest ABBA. 63 00:05:42,000 --> 00:05:43,500 Og... ja. 64 00:05:44,041 --> 00:05:45,541 Hør nu efter, Sigrit. 65 00:05:47,083 --> 00:05:50,875 Du ved, at jeg mener det. Du er en sand kunstner, 66 00:05:51,166 --> 00:05:56,125 men kunst kommer ikke heroppefra. Den kommer herindefra. 67 00:05:56,541 --> 00:05:59,958 Det er der, vi hver især finder vores Speorg-tone: 68 00:06:00,041 --> 00:06:03,625 vores allerærligste udtryksform. 69 00:06:03,708 --> 00:06:06,708 Den vil du aldrig synge med Lars Erickssong. 70 00:06:25,958 --> 00:06:27,125 Banken ringede. 71 00:06:29,125 --> 00:06:34,333 Jeg har ikke længere råd til huset og fiskekutteren. Jeg må vælge. 72 00:06:35,000 --> 00:06:37,750 Jeg er ked af det med båden. Så mange minder. 73 00:06:38,250 --> 00:06:39,791 Jeg tjener penge på at fiske. 74 00:06:42,666 --> 00:06:43,958 Jeg sælger huset. 75 00:06:44,791 --> 00:06:49,208 Men jeg bor der med dig. 76 00:06:49,500 --> 00:06:54,875 Du er en midaldrende mand, Lars. Det er på tide, du lever dit liv. 77 00:06:55,500 --> 00:06:58,333 På tide, du lægger dine barnlige drømme bag dig. 78 00:06:59,208 --> 00:07:01,208 Vær den mand, din mor ønskede sig. 79 00:07:03,375 --> 00:07:07,125 Hun var glad, når jeg var hjemme, så måske ville hun ikke... 80 00:07:09,958 --> 00:07:12,083 Hvorfor tog han mig herhen for det? 81 00:07:19,125 --> 00:07:20,458 Jeg kan se dig. 82 00:07:21,375 --> 00:07:23,416 -Der var du. -Her var jeg. 83 00:07:23,500 --> 00:07:26,250 -Hey, jeg tjekker dig ud. -Jeg tjekker dig ud. 84 00:07:26,333 --> 00:07:30,083 -To kopper kaffe? -Begge er til mig. Okay? 85 00:07:32,291 --> 00:07:35,125 -Er din far stadig sur på dig? -Meget sur. 86 00:07:35,583 --> 00:07:38,625 -Og han sælger huset og smider mig ud. -Åh nej! 87 00:07:38,916 --> 00:07:41,583 -Hvor skal du bo henne? -Godt spørgsmål. 88 00:07:43,083 --> 00:07:47,250 Nå, men I det mindste bliver det i vores smukke Húsavík. 89 00:07:51,791 --> 00:07:54,958 -Ja, det gør det vel. -Ja. 90 00:07:55,541 --> 00:07:58,166 Du kan tro nej, Lars Erickssong! Fjern den bøde! 91 00:07:58,250 --> 00:08:01,666 Det er for sent, når jeg først har udfyldt sedlen, Olaf. 92 00:08:03,166 --> 00:08:04,000 Hvad er det? 93 00:08:04,291 --> 00:08:06,583 Sigrit og jeg spiller i Kaptajnens Kabys. 94 00:08:06,666 --> 00:08:09,166 Hvorfor spiller dig og din søster i Kaptajnens Kabys? 95 00:08:09,250 --> 00:08:12,625 -Hun er nok ikke min søster. -Helt bestemt ikke. 96 00:08:13,291 --> 00:08:15,083 Ragnar Loftonsson går på pension. 97 00:08:15,583 --> 00:08:16,916 Jeg betaler den ikke. 98 00:08:17,000 --> 00:08:20,916 -Men kommer du til festen i aften? -Selvfølgelig kommer jeg. 99 00:08:21,500 --> 00:08:25,250 Der er intet andet at lave i den her lorteby! Jeg betaler ikke! 100 00:08:28,458 --> 00:08:30,583 Din far skammer sig over dig. 101 00:08:31,500 --> 00:08:38,208 Okay. Olaf, vi ved, hvor du bor. Du bliver nødt til at betale bøden. 102 00:08:39,708 --> 00:08:41,666 Din far skammer sig over dig! 103 00:08:42,875 --> 00:08:45,791 Han har ret. Min far skammer sig over mig. 104 00:08:46,458 --> 00:08:50,083 -Nej, det passer ikke! -Jo, det gør. 105 00:08:50,166 --> 00:08:54,500 Efter du gik, så han mig i øjnene og sagde: "Jeg skammer mig over dig." 106 00:08:55,166 --> 00:08:56,750 Nå. Jeg ved ikke om det... 107 00:08:56,833 --> 00:09:00,791 Og så sagde han: "Du har spildt hele livet 108 00:09:01,250 --> 00:09:04,541 på det dumme melodigrandprix. 109 00:09:05,041 --> 00:09:09,625 Og nu er du en voksen mand uden en kone, uden et barn. Dit liv er til grin." 110 00:09:10,541 --> 00:09:12,500 -Måske var han fuld. -Nej. 111 00:09:12,583 --> 00:09:19,375 Han sagde: "Og måske tror du, jeg er fuld, men jeg er pinligt ædru, og jeg mener det. 112 00:09:19,875 --> 00:09:20,708 Nå ja. 113 00:09:45,500 --> 00:09:49,375 Jeg er Lars. Det her er Sigrit. Vi er Fire Saga. 114 00:09:51,791 --> 00:09:53,083 Stephan på trommer. 115 00:09:53,416 --> 00:09:58,208 Ja, Stephan fik sit første armhulehår i dag, så han er ret glad. 116 00:09:59,166 --> 00:10:01,583 Vi har noget helt særligt til jer. 117 00:10:01,666 --> 00:10:07,166 Vi vil gerne spille vores bud til årets Europæiske Melodi Grand Prix. 118 00:10:07,541 --> 00:10:08,625 Nej! 119 00:10:08,916 --> 00:10:13,291 Spil "Ja Ja Ding Dong"! 120 00:10:14,250 --> 00:10:16,458 -"Ja Ja Ding Dong"! -Spil den! 121 00:10:16,875 --> 00:10:18,833 "Ja Ja Ding Dong". Okay. 122 00:10:24,125 --> 00:10:25,708 En, to, tre, fire. 123 00:10:29,375 --> 00:10:35,000 Hver gang du rører ved mig Og alt går vores vej 124 00:10:35,875 --> 00:10:40,458 Så vil jeg smøre kærlighed på dig 125 00:10:40,666 --> 00:10:42,708 På dig 126 00:10:44,541 --> 00:10:47,666 -Ja ja ding dong -Ding dong! 127 00:10:47,750 --> 00:10:50,875 Min kærlighed er både bred og lang 128 00:10:50,958 --> 00:10:54,083 -Ja ja ding dong -Ding dong! 129 00:10:54,166 --> 00:10:58,583 Jeg bliver så varm Når jeg ser dig nok en gang 130 00:11:01,625 --> 00:11:02,666 Lars? 131 00:11:06,250 --> 00:11:07,083 Lars. 132 00:11:08,666 --> 00:11:13,416 Jeg kan ikke klare det. Hver gang jeg vil vise dem ægte musik, griner de. 133 00:11:13,833 --> 00:11:19,041 "Ja Ja Ding Dong"? Jeg orker ikke det pis! Det er så meget pis! 134 00:11:19,125 --> 00:11:22,333 -Det ved jeg! -Jeg kan klare så meget, men det er her! 135 00:11:22,416 --> 00:11:25,458 -Det er meget pis! -Pis! 136 00:11:28,291 --> 00:11:29,125 Pis! 137 00:11:30,500 --> 00:11:34,708 Lars! Kom tilbage og spil "Ja Ja Ding Dong"! 138 00:11:35,208 --> 00:11:39,333 -Nej, det er slut for i aften. -Du er nødt til at spille den! 139 00:11:39,708 --> 00:11:43,916 -Hvorfor det? Jeg har spillet den. -Jeg er ligeglad. Gør det igen! 140 00:11:44,250 --> 00:11:47,958 -Sig mig, hvornår bliver det nok? -Det bliver aldrig nok! 141 00:11:48,041 --> 00:11:50,083 Jeg vil høre "Ja Ja Ding Dong"! 142 00:11:50,166 --> 00:11:53,208 Fint, så spiller jeg den. Vi holder pause. 143 00:11:53,291 --> 00:11:57,375 Godt. Gutter, han spiller "Ja Ja Ding Dong"! 144 00:11:57,708 --> 00:11:59,916 Det er det eneste, der gør ham glad. 145 00:12:00,958 --> 00:12:05,333 Jeg spiller den, men jeg beder ham om at skride, mens jeg synger. 146 00:12:05,625 --> 00:12:06,500 Hør så her: 147 00:12:06,583 --> 00:12:11,416 I går aftes tog jeg til lavasletten i Gálgahraun for at bede alferne om hjælp. 148 00:12:12,625 --> 00:12:13,666 -Alfer? -Hør nu. 149 00:12:14,333 --> 00:12:15,416 -Vent lige. -Nej. 150 00:12:15,791 --> 00:12:17,291 -Alfer igen? -Drop det. 151 00:12:17,375 --> 00:12:22,541 -Jeg har intet med dem at gøre. -Knyt sylten, ellers gør alferne det! 152 00:12:23,875 --> 00:12:25,916 Alfer findes ikke, Sigrit. 153 00:12:27,375 --> 00:12:29,833 Du giver mig et sammenbrud! Tag det i dig. 154 00:12:29,916 --> 00:12:32,916 -Det kan jeg ikke. -Det er du nødt til. 155 00:12:33,000 --> 00:12:36,458 Alfer vil ikke få os med i melodigrandprixet, 156 00:12:37,083 --> 00:12:39,333 men det vil den perfekte sang. 157 00:12:39,916 --> 00:12:40,958 Og alfer. 158 00:12:43,666 --> 00:12:47,666 {\an8}Hun hedder Katiana Lindsdóttir, men optræder som Katiana. 159 00:12:48,583 --> 00:12:52,541 {\an8}Katiana har det hele: skønhed, stemme, en god sang. 160 00:12:53,250 --> 00:12:56,583 {\an8}-Hun taler perfekt engelsk. -Og hun kommer fra Keflavik. 161 00:13:12,666 --> 00:13:17,458 {\an8}Uden at overdrive for meget vil jeg mene, at det er det bedste bud nogensinde... 162 00:13:17,541 --> 00:13:19,041 {\an8}GENERALDIREKTØR ISLANDSK STATS-TV 163 00:13:19,125 --> 00:13:21,375 {\an8}...i Islands Medodi Grand Prix' historie. 164 00:13:21,458 --> 00:13:24,625 -Hun er en engel. -Hvor er det spændende! 165 00:13:25,041 --> 00:13:29,375 Island kunne vinde Det Europæiske Melodi Grand Prix for første gang. 166 00:13:30,250 --> 00:13:31,708 Tænk engang! 167 00:13:35,333 --> 00:13:36,416 Hvad er det, Victor? 168 00:13:36,500 --> 00:13:42,666 {\an8}Hvis hun vinder, betyder det, at vi skal være vært for konkurrencen næste år. 169 00:13:42,750 --> 00:13:43,708 {\an8}Ja. 170 00:13:43,791 --> 00:13:47,500 Vinderen af melodigrandprixet er vært året efter, ja. 171 00:13:47,750 --> 00:13:50,958 -Måske kunne det være i Keflavik. -Ja. 172 00:13:51,041 --> 00:13:53,208 -Sikke en fantastisk idé. -Tak. 173 00:13:53,291 --> 00:13:55,291 Men måske mangler Keflavik, 174 00:13:55,500 --> 00:14:00,083 en by med 15,000 indbyggere, infrastruktur til at være vært 175 00:14:00,291 --> 00:14:03,500 for 42 lande og over en halv million mennesker. 176 00:14:04,166 --> 00:14:09,500 Jeg er bange for, at omkostningerne for værtskabet vil ruinere hele landet. 177 00:14:09,583 --> 00:14:10,416 Hvad? 178 00:14:12,125 --> 00:14:14,083 Hvorfor skal vi lytte til ham? 179 00:14:14,541 --> 00:14:19,416 Landets vise økonomiske mænd ruinerede os nær for ti år siden. 180 00:14:19,500 --> 00:14:21,958 -Anna, så er det nok. -Du var en af dem. 181 00:14:22,125 --> 00:14:27,416 Victor, det er vores pligt at tænke på det bedste for hele Island. 182 00:14:28,000 --> 00:14:31,208 Hvis Katiana vinder Det Islandske Melodi Grand Prix, 183 00:14:31,541 --> 00:14:36,041 har vi en chance for at vinde Eurovision. Vi er nødt til at tage den! 184 00:14:36,833 --> 00:14:38,916 Ja, vi er nødt til at tage den. 185 00:14:40,250 --> 00:14:43,166 Der er bare ét problem. 186 00:14:44,000 --> 00:14:47,708 Vi har kun 11 indslag, men reglerne siger, at vi skal have 12. 187 00:14:47,791 --> 00:14:51,958 Du har fat i noget. Vil du give den her til Jorn? 188 00:14:55,500 --> 00:14:56,958 -Træk en. -Hvad? 189 00:14:57,041 --> 00:15:01,583 -Er det fair? -Vi ved jo godt, at Katiana vinder, ikke? 190 00:15:01,666 --> 00:15:03,666 -Ja. -Så træk en. 191 00:15:08,666 --> 00:15:09,541 Der står… 192 00:15:10,833 --> 00:15:15,875 Er du gal! Sigrit! 193 00:15:16,875 --> 00:15:19,750 Jeg har en stor nyhed! Vi gjorde det! Sigrit! 194 00:15:21,041 --> 00:15:27,583 Jeg har en stor nyhed! Kald bådene ind! Alle skal høre det! Gør dig klar, Húsavík. 195 00:15:40,708 --> 00:15:43,000 Jeg har hørt det. Jeg er på vej. 196 00:15:45,625 --> 00:15:49,791 Fire Saga er gået videre! 197 00:15:51,291 --> 00:15:57,625 Du er helt sikkert spændt, men nødsignalet er kun til livstruende situationer. 198 00:15:58,041 --> 00:16:02,833 Og jeg vil hævde, at byen er døden nær, og min deltagelse i melodigrandprixet 199 00:16:02,916 --> 00:16:08,041 er sidste chance for at vække vores by til live. 200 00:16:08,125 --> 00:16:10,041 Jeg har altid tænkt, du var underlig. 201 00:16:10,333 --> 00:16:13,500 Min storebror gik i din skole, og han sagde, du var underlig. 202 00:16:13,875 --> 00:16:18,791 Din storebror red baglæns i skole på en hest, så... 203 00:16:19,541 --> 00:16:21,958 Sigrit! Er det ikke utroligt? 204 00:16:22,250 --> 00:16:25,625 -Er det sandt? -Jeg har brevet i min lomme. 205 00:16:26,375 --> 00:16:28,500 Jeg har brevet i min lomme! 206 00:16:29,083 --> 00:16:31,541 -Arnar, slip ham fri! -Han brød loven. 207 00:16:31,791 --> 00:16:34,125 -Helt ærligt. -Sådan taler du ikke til mig. 208 00:16:34,208 --> 00:16:36,916 Det er virkelig ikke cool. 209 00:16:37,250 --> 00:16:42,500 Nej. Lars er meget mindre cool. Han vinder aldrig en sangkonkurrence. 210 00:16:42,583 --> 00:16:44,875 Du spilder dit liv på den idiot! 211 00:16:44,958 --> 00:16:51,666 Hør nu efter, Sigrit. Lars er underlig. Hele byen synes, du er klog og smuk. 212 00:16:52,041 --> 00:16:55,541 Du burde være sammen med en god mand, som Arnar. 213 00:16:55,625 --> 00:16:56,458 Nej. 214 00:17:01,083 --> 00:17:05,250 Jeg er ligeglad med, hvad folk tænker, og jeg synes, du skal slippe ham fri. 215 00:17:05,333 --> 00:17:06,541 Vær nu cool. 216 00:17:07,083 --> 00:17:10,166 -Vær cool? -Hallo. Vær en cool fyr. 217 00:17:10,250 --> 00:17:11,875 Vær cool og slip ham fri. 218 00:17:37,666 --> 00:17:41,166 Goddag, mine alfevenner. Jeg har lavet småkager til jer. 219 00:17:41,833 --> 00:17:44,708 Og jeg har taget noget af mors whisky med... 220 00:17:45,833 --> 00:17:50,250 ...for at sige mange tak, fordi I fik os med i konkurrencen. 221 00:17:52,291 --> 00:17:56,083 I skulle have set Lars. Det var vidunderligt! Han er så glad. 222 00:17:57,083 --> 00:18:00,500 Og så tænkte jeg bare på... 223 00:18:02,125 --> 00:18:08,000 ...hvis ikke det er til for meget besvær, om I kunne få os med i Eurovision? 224 00:18:08,750 --> 00:18:12,875 Jeg ved, det er meget at bede om, og I har hjulpet os så meget, men... 225 00:18:13,458 --> 00:18:16,875 Tja. Det er det eneste, han drømmer om. 226 00:18:18,625 --> 00:18:21,666 Og jeg tror, at hvis den gik i opfyldelse... 227 00:18:22,833 --> 00:18:25,666 ...tror jeg endelig, vi kunne finde sammen. 228 00:18:31,583 --> 00:18:35,791 En ting til: Det ville også være sejt, hvis vi fik et barn. 229 00:18:36,625 --> 00:18:40,750 Men det kan vi snakke om næste gang. Hej hej. 230 00:18:45,458 --> 00:18:47,791 Jeg har mange kostumer i den her. 231 00:18:47,875 --> 00:18:53,666 Hej. Stephan, kom her. Nu skal du høre. 232 00:18:54,250 --> 00:18:57,541 Jeg har en dårlig nyhed. Du skal ikke med til Reykjavík. 233 00:18:57,625 --> 00:19:01,583 Du skal jo også i skole. Musik er en hård branche. 234 00:19:01,666 --> 00:19:05,291 Det er okay. Mine venner synes, grandprixet er for tabere, 235 00:19:05,375 --> 00:19:07,666 og tror, det bliver en kæmpe fiasko. 236 00:19:08,875 --> 00:19:13,583 -Held og lykke. -Okay. Tak for det. Vi vil savne dig. 237 00:19:13,666 --> 00:19:16,875 Godt. Så kører vi. Fire Saga vil sejre! 238 00:19:20,583 --> 00:19:22,166 Farvel! 239 00:19:43,541 --> 00:19:45,958 REYKJAVÍK, ISLAND 240 00:19:48,750 --> 00:19:52,875 {\an8}Godaften og velkommen til Islands 43. melodigrandprix. 241 00:19:53,333 --> 00:20:00,291 {\an8}Vi sender live fra Reykjavíks centrum. I aften har vi samlet Islands allerbedste. 242 00:20:01,166 --> 00:20:04,125 De tolv bedste i Island, og en af disse heldige... 243 00:20:04,541 --> 00:20:07,083 Lars, det er for meget. 244 00:20:07,541 --> 00:20:11,750 Det er slet ingenting i forhold til Eurovision. 245 00:20:12,916 --> 00:20:14,791 -Læs det her. -Hvad er det? 246 00:20:15,041 --> 00:20:18,000 En invitation til en fest på en båd for deltagerne. 247 00:20:18,083 --> 00:20:22,500 -En bådfest? Det ville være sjovt. -Ja, en bådfest. 248 00:20:22,583 --> 00:20:25,500 Men ikke alle vil være i godt humør til festen. 249 00:20:26,125 --> 00:20:28,250 Men det vil vi, når vi vinder. 250 00:20:28,333 --> 00:20:30,875 Ja. Hvornår skal vi på scenen, Lars? 251 00:20:30,958 --> 00:20:33,458 -Lige efter Katiana. -Hold nu op. Katiana. 252 00:20:33,791 --> 00:20:38,250 Jeg er så nervøs, Lars. Det ville berolige mig at synge på islandsk. 253 00:20:38,541 --> 00:20:42,541 En islandsk sang ville aldrig vinde Det Europæiske Melodi Grand Prix. 254 00:20:42,625 --> 00:20:45,750 Ja, det er fjollet. Jeg er bare anspændt. 255 00:20:48,250 --> 00:20:53,666 Lars, Det er virkelig som en drøm, der går i opfyldelse. 256 00:20:55,583 --> 00:20:57,708 Ja. Det ved jeg godt. 257 00:21:02,916 --> 00:21:03,916 Hvad laver du? 258 00:21:04,583 --> 00:21:08,208 Min ding-dong skal se større ud, end den er i virkeligheden. 259 00:21:08,291 --> 00:21:09,375 Smart. 260 00:21:10,541 --> 00:21:13,125 Skal jeg også rette opmærksomhed mod mit underliv? 261 00:21:13,208 --> 00:21:14,625 Ja, lige præcis. 262 00:21:15,000 --> 00:21:18,791 -Jeg kan lave en kløft. -En klassisk kløft går aldrig af mode. 263 00:21:18,875 --> 00:21:21,000 -Det ser godt ud. -Ja, ikke? 264 00:21:21,083 --> 00:21:26,250 -Og nu til aftenens første optræden. -Twenty-First Century Viking. 265 00:21:50,375 --> 00:21:52,625 Erick. De er begyndt. 266 00:21:53,083 --> 00:21:53,958 Hvad? 267 00:21:54,041 --> 00:21:57,375 -Hvornår optræder din søn? -Hvor skulle jeg vide det fra? 268 00:21:57,458 --> 00:22:03,291 -Er du ligeglad? Han er din egen søn. -Sluk for det. 269 00:22:20,250 --> 00:22:24,541 Så er det nok. Hold op med at gøre nar af dig selv. Du ser latterlig ud. 270 00:22:24,958 --> 00:22:27,208 Hele Island vil grine af dig. 271 00:22:34,166 --> 00:22:36,416 Jeg går ud og ser på lyssætningen. 272 00:22:54,625 --> 00:22:55,500 Hallo, venner! 273 00:22:57,250 --> 00:22:58,416 Hvad laver du her? 274 00:22:58,708 --> 00:23:03,291 Jeg tænkte, vi kunne gennemgå lysene til vores optræden, Fire Saga. 275 00:23:03,583 --> 00:23:05,458 -Er du gal? -Nej. 276 00:23:06,291 --> 00:23:08,583 -I skal på lige efter det her. -Hvad? 277 00:23:12,875 --> 00:23:13,708 Åh nej! 278 00:23:21,333 --> 00:23:25,166 -Hun vinder helt sikkert. -Erick! Det er din søn næste gang. 279 00:23:28,208 --> 00:23:30,083 -Du skal på nu. -Nej! 280 00:23:30,333 --> 00:23:33,958 -Vil du ikke bede dem vente? -Det er live. Du skal på nu. 281 00:23:34,041 --> 00:23:36,458 -Nej, det kan jeg ikke. -Nu! 282 00:23:38,500 --> 00:23:41,500 Nej! Jeg er med i Fire Saga! 283 00:23:42,291 --> 00:23:43,500 Jeg er med i Fire Saga! 284 00:23:51,625 --> 00:23:53,916 Jeg så dig 285 00:23:54,000 --> 00:23:58,791 Og så blev alle mine nætter til morgen 286 00:23:59,208 --> 00:24:01,083 Du vendte dig om 287 00:24:01,958 --> 00:24:05,166 Og så fandt jeg min ære fra oven 288 00:24:05,250 --> 00:24:06,666 -Gør plads! -Slap af. 289 00:24:12,541 --> 00:24:14,583 Flyt jer! 290 00:24:14,666 --> 00:24:15,916 Ja, den er ægte. 291 00:24:17,125 --> 00:24:20,750 Min skat, når du ser på mig 292 00:24:20,958 --> 00:24:24,541 Ved jeg, jeg får det ekstra svært i nat 293 00:24:24,625 --> 00:24:26,541 Min skat, prøv at tale til mig 294 00:24:26,625 --> 00:24:28,666 Kan vi ikke tage den forfra? 295 00:24:29,625 --> 00:24:32,500 Jeg får det ekstra svært i nat 296 00:24:32,958 --> 00:24:36,541 Vis mig kærlighed Giv mig kærlighed 297 00:24:37,208 --> 00:24:40,125 Hvordan kan noget så galt føles så godt? 298 00:24:40,875 --> 00:24:44,333 Ned fra oven flyver turtelduen 299 00:24:44,958 --> 00:24:49,666 Jeg får det ekstra svært i nat 300 00:24:55,958 --> 00:24:56,916 Lars! 301 00:24:59,958 --> 00:25:01,625 Kan vi stille om til reklamer? 302 00:25:03,875 --> 00:25:05,083 Kan vi starte forfra? 303 00:25:08,625 --> 00:25:10,125 Hold nu op med at grine. 304 00:25:16,708 --> 00:25:17,541 Nej! 305 00:25:21,083 --> 00:25:21,958 Åh nej. 306 00:25:34,875 --> 00:25:35,708 Lars. 307 00:25:37,666 --> 00:25:39,708 -Lars. -Hej, jeg hedder Lars. 308 00:25:39,958 --> 00:25:40,791 Ja. 309 00:25:41,416 --> 00:25:48,250 Nå, Sigrit. Hej. Jeg ødelagde det for os begge to. 310 00:25:52,291 --> 00:25:58,000 Og du kom ikke engang med til bådfesten. Alle fra grandprixet er derude. 311 00:25:59,666 --> 00:26:01,125 Alle undtagen dig. 312 00:26:03,000 --> 00:26:07,500 -Hvorfor bliver du ved min side? -Fordi du er en drømmer. 313 00:26:09,125 --> 00:26:10,500 Min drømmer. 314 00:26:11,000 --> 00:26:17,000 Når jeg har lyst til at give op, giver du mig håb. Du bliver altid ved. 315 00:26:20,208 --> 00:26:25,125 Sigrit, lige siden vi var børn... 316 00:26:25,708 --> 00:26:28,750 Ja. Også mig. 317 00:26:52,250 --> 00:26:53,500 Åh nej! 318 00:26:56,041 --> 00:26:57,416 Det er Katiana! 319 00:26:57,500 --> 00:26:59,041 -Ja! -Nej! 320 00:26:59,375 --> 00:27:05,750 Alle menneskene! Islands største kunstnere er alle gået bort! 321 00:27:05,833 --> 00:27:09,291 Sigrit... du har ret. 322 00:27:10,458 --> 00:27:12,166 Alle er gået bort. 323 00:27:13,125 --> 00:27:16,250 -Er du i chok? -De er alle ude af konkurrencen! 324 00:27:18,791 --> 00:27:22,166 -Alferne gik for vidt. -Det er for godt til at være sandt! 325 00:27:22,250 --> 00:27:24,833 Vi går videre! Vi er vinderne! 326 00:27:24,916 --> 00:27:26,958 -Hvad? -Vi er vinderne! 327 00:27:27,041 --> 00:27:30,208 -Vi vandt! -Vi vandt! 328 00:27:31,500 --> 00:27:35,458 -Men jeg er så ked af dem på båden. -Også mig! 329 00:27:36,750 --> 00:27:38,583 Ja, det er en stor tragedie. 330 00:27:40,291 --> 00:27:41,416 Vi vandt! 331 00:27:41,666 --> 00:27:44,125 Men vi vandt. Jeg er så ked af det. 332 00:27:44,208 --> 00:27:46,583 -Så ked af det. -Virkelig ked af det. 333 00:27:47,416 --> 00:27:51,708 Det er en frygtelig tragedie. Reglerne skal følges. 334 00:27:52,625 --> 00:27:55,000 Fire Saga er de næste i rækken. 335 00:27:55,250 --> 00:27:59,458 Hvis du sender de to vanskabninger til Det Europæiske Melodi Grand Prix, 336 00:27:59,875 --> 00:28:01,833 vil hele verden grine af Island. 337 00:28:01,916 --> 00:28:07,041 Anna, jeg ved det godt. De er forfærdelige, skrækkelige, så ringe. 338 00:28:07,125 --> 00:28:12,666 Virkelig, virkelig, virkelig ringe. Men de er alt, hvad vi har. 339 00:28:17,708 --> 00:28:20,416 Så vi går videre, ikke? 340 00:28:27,000 --> 00:28:29,000 VÆRTSBY FOR EUROVISION 341 00:28:29,083 --> 00:28:32,000 EDINBURGH, SKOTLAND 342 00:28:42,916 --> 00:28:45,458 Tak. Hej hej. 343 00:28:46,083 --> 00:28:47,791 -Ih du milde. -Wow! 344 00:28:49,291 --> 00:28:50,708 Det er så luksuriøst. 345 00:28:51,000 --> 00:28:54,708 -Det er så hipt. -Det er verdensklasse! 346 00:29:05,750 --> 00:29:06,625 Sigrit! 347 00:29:10,333 --> 00:29:14,000 -Ih du milde. Schweppes! -Så mange Schweppes! 348 00:29:14,208 --> 00:29:16,208 Gem dem under sengen. 349 00:29:17,041 --> 00:29:22,625 Vi skal bare til Eurovision. Vi er Fire Saga. Vi er et band. 350 00:29:31,583 --> 00:29:32,791 Det var så skægt. 351 00:29:33,458 --> 00:29:37,000 Ja, og der kommer mere skæg. Luk skægget ud. 352 00:29:43,125 --> 00:29:44,291 Jeg kan se dig. 353 00:29:44,375 --> 00:29:46,541 -Der var du. -Her var jeg. 354 00:29:46,833 --> 00:29:50,291 -Jeg tjekker dig ud. -Jeg tjekker dig ud. 355 00:30:48,250 --> 00:30:50,208 Jeg tør knap tro det, Lars. 356 00:30:50,458 --> 00:30:53,125 Jeg troede aldrig, vi ville rejse fra Húsavík. 357 00:30:54,541 --> 00:30:55,375 Se os lige. 358 00:31:05,250 --> 00:31:07,958 -Jeg... næ. -Næ? 359 00:31:08,041 --> 00:31:09,000 Næ. 360 00:31:09,500 --> 00:31:10,875 -Hvabehar? -Ja. 361 00:31:10,958 --> 00:31:11,791 Hvorfor? 362 00:31:11,875 --> 00:31:16,291 -Det kan vi ikke. Vi må tænke på musikken. -Nå ja. 363 00:31:17,000 --> 00:31:20,166 Men vi kan lave musik og kærlighed. 364 00:31:24,166 --> 00:31:27,041 -Nej, det kan vi ikke. -Slet ikke? 365 00:31:27,541 --> 00:31:29,875 Nej, romantik ødelægger bands. 366 00:31:30,791 --> 00:31:33,625 Overvej det lige: Fleetwood Mac, ikke? 367 00:31:34,250 --> 00:31:38,333 ABBA, Post Malone, Semen og Garfunkel. 368 00:31:38,708 --> 00:31:41,500 Jeg havde helt glemt Semen og Garfunkel. 369 00:31:43,958 --> 00:31:46,416 -Det er virkelig skuffende. -Nej. 370 00:31:47,125 --> 00:31:53,250 Nej, hør nu her. Vi er så tæt på at udleve vores drøm, så tæt på at vinde. 371 00:31:53,916 --> 00:31:59,500 -Det er spændende. -Ja. Okay. Du har ret. 372 00:31:59,583 --> 00:32:02,791 -Ja, vi bør koncentrere os om musikken. -Ja. 373 00:32:02,875 --> 00:32:05,291 -Så det gør vi nu. -Ja. 374 00:32:07,666 --> 00:32:08,833 -Undskyld mig. -Ja. 375 00:32:09,666 --> 00:32:11,458 -Hallo? -Der er ingen hjemme. 376 00:32:11,750 --> 00:32:14,416 Hallo? Jeg har et telefonopkald til dig. 377 00:32:15,333 --> 00:32:17,833 -Okay. -Det er fra borgmesteren af Sejerø. 378 00:32:18,125 --> 00:32:20,791 -Han vil fortælle dig noget. -Ja, borgmester? 379 00:32:20,958 --> 00:32:22,416 "Hallo, Sigrit. 380 00:32:23,125 --> 00:32:24,250 Du vil sejre." 381 00:32:26,791 --> 00:32:28,375 Hvordan gik samtalen? 382 00:32:30,750 --> 00:32:31,583 Gik den godt? 383 00:32:32,708 --> 00:32:34,833 -En god samtale? -Den gik ret godt. 384 00:32:46,666 --> 00:32:50,458 {\an8}Mine damer og herrer, velkommen til Det Europæiske Melodi Grand Prix. 385 00:32:52,625 --> 00:32:55,833 Jeg har aldrig holdt et glas, der var så højt. 386 00:32:55,958 --> 00:32:56,791 Nej. 387 00:32:57,916 --> 00:32:59,916 -Skål. -Held og lykke, alle sammen. 388 00:33:00,166 --> 00:33:02,291 {\an8}Godt. Gør klar, Rusland. 389 00:33:02,375 --> 00:33:04,750 {\an8}Tre, to, en... 390 00:33:05,000 --> 00:33:12,000 Kærlighed 391 00:33:15,125 --> 00:33:20,208 Tusinde ville mig tæmme Men jeg løber i det fri 392 00:33:21,958 --> 00:33:26,666 Indtil jeg så dig løbe forbi 393 00:33:28,791 --> 00:33:33,916 Verden er en jungle, så hold dig til mig 394 00:33:35,625 --> 00:33:41,875 -Er den stemme... Den er helt utrolig. -Det er russeren, Alexander Lemtov. 395 00:33:41,958 --> 00:33:45,583 -Han er en af favoritterne. -Ja, det kan jeg godt forstå. 396 00:33:45,666 --> 00:33:48,916 Og igen og igen og igen 397 00:33:49,000 --> 00:33:50,750 Lad os finde sammen 398 00:33:50,833 --> 00:33:55,375 Jeg er en løveelsker Og jeg jager kærlighed 399 00:33:56,250 --> 00:34:02,375 Ude på savannen rejser jeg dig op Til du står ved himlens bred 400 00:34:02,458 --> 00:34:08,500 Og når jeg brøler, så er det slut 401 00:34:09,666 --> 00:34:13,541 Han er dygtig, men ingen har en mere perfekt stemme end dig. 402 00:34:16,416 --> 00:34:17,500 Kærlighedens løve 403 00:34:19,458 --> 00:34:20,666 Kærlighedens løve! 404 00:34:21,666 --> 00:34:24,041 Island? I er de næste. 405 00:34:24,125 --> 00:34:26,625 Tak, Rusland. Ryd scenen. 406 00:34:26,708 --> 00:34:29,625 Vi har ikke megen tid. Pas på, hvor I træder. 407 00:34:30,875 --> 00:34:35,000 Sådan. Her er scenen. Jeres mærke er lige her. 408 00:34:59,250 --> 00:35:01,458 Sigrit, vi er fremme. 409 00:35:03,625 --> 00:35:04,500 Ja. 410 00:35:05,625 --> 00:35:09,458 Island, er I klar til jeres første tekniske prøve? 411 00:35:10,125 --> 00:35:15,541 Næsten. Giv os et øjeblik. Sigrit, jeg har en overraskelse til dig. 412 00:35:17,000 --> 00:35:22,333 Godt, vi skal spænde Lars i seletøjet. Hjulet er her forhåbentlig om et par dage. 413 00:35:23,291 --> 00:35:26,916 Sigrit, du ligner en tand. Kom frem med mig. 414 00:35:27,083 --> 00:35:32,291 Du står center-front, cirka ti bag e-blæseren. Markér stedet! 415 00:35:32,500 --> 00:35:35,916 -Lars, går det godt, min lille pølle? -Ja, Kevin Swain. 416 00:35:36,000 --> 00:35:38,250 -Er Island klar? -Vi kører! 417 00:35:38,333 --> 00:35:41,833 -Lars, hvad... -Det var Kevin Swain. Vildt, ikke? 418 00:35:41,916 --> 00:35:45,041 -Hvem Kevin? -Du stod ved siden af Kevin Swain. 419 00:35:45,125 --> 00:35:48,333 Han leder Islands hold, der skal hjælpe os med at vinde. 420 00:35:53,791 --> 00:35:55,166 Okay. Hej. 421 00:36:28,625 --> 00:36:34,125 En, to, tre og fire og fem og seks! Kom nu, Sigrit. Hvad har du gang i? 422 00:36:35,833 --> 00:36:37,000 Undskyld. 423 00:36:37,083 --> 00:36:38,125 Stop et øjeblik. 424 00:36:38,208 --> 00:36:41,166 Er du syg i benene? Er dine fødder kede af det? 425 00:36:42,125 --> 00:36:46,000 -Synes du, jeg skal danse? -Det ville være så skønt. 426 00:36:46,083 --> 00:36:50,125 Lad mig lige sige: Sigrit er rigtig god. Hun lærer det med det samme. 427 00:36:50,208 --> 00:36:54,625 Jeg ved det. Jeg tror på det. Se på dig, din smukke risbunke. 428 00:36:54,708 --> 00:36:57,250 Nina, se hvad jeg gør. 429 00:36:57,791 --> 00:37:01,250 Hold nu op. Du ved, jeg ikke kan lade være. 430 00:37:01,333 --> 00:37:03,250 -Må jeg fortælle dig noget? -Ja. 431 00:37:03,333 --> 00:37:05,166 -Jeg er vild med det. -Tak. 432 00:37:05,250 --> 00:37:08,208 Godt. Glade dage. Kirsebærfødder. Saml dem op. 433 00:37:08,291 --> 00:37:12,208 -Det går op i en højere enhed. -Smukt, Lars. Kom så. God pointe. 434 00:37:12,500 --> 00:37:14,708 Godt. Forfra igen. 435 00:37:15,291 --> 00:37:17,750 -Jeg ved ikke, hvad jeg skal. -Overrask! 436 00:37:18,708 --> 00:37:22,208 -Neils! -Hej, Victor. 437 00:37:23,333 --> 00:37:26,416 -Jorn, Anna. -Goddag, Victor. 438 00:37:26,750 --> 00:37:30,458 -Hvordan klarer Fire Storm det? -Fire Saga. 439 00:37:30,541 --> 00:37:31,875 Fire Saga. 440 00:37:32,416 --> 00:37:35,833 -Den første prøve var lidt af et rod. -Var den det? 441 00:37:35,916 --> 00:37:39,666 Men Kevin Swain bruger alt sit talent til at hjælpe dem. 442 00:37:39,750 --> 00:37:40,875 Javel. 443 00:37:40,958 --> 00:37:43,458 -Men vi ligger stadigvæk bagerst. -Skønt. 444 00:37:43,541 --> 00:37:48,333 Hvad? Nej, det er overhovedet ikke skønt. Nej, de griner af os. 445 00:37:48,416 --> 00:37:51,041 -Det er klart. Det er forfærdeligt. -Ja. 446 00:37:51,583 --> 00:37:56,583 Ja. Nå, men jeg må løbe. Der er altid næste år. 447 00:38:02,791 --> 00:38:06,791 MUSIKPRØVE 448 00:38:23,708 --> 00:38:30,041 Kan vi stoppe et øjeblik? Sigrit, hvad sker der? 449 00:38:30,125 --> 00:38:34,583 -Ikke noget. Hvorfor? -Din sang lyder bare ikke som dig. 450 00:38:35,166 --> 00:38:40,083 Det er et helt andet mix. Lyder den ikke lidt blandet? 451 00:38:41,416 --> 00:38:42,250 Jae-bong. 452 00:38:44,041 --> 00:38:48,250 -Synes du, det nye spor er blandet? -Jeg synes, det er presh, mester. 453 00:38:49,083 --> 00:38:51,208 Se? Det er presh-mester. 454 00:38:52,000 --> 00:38:57,583 Jeg synes, han er drøngod. Vi vinder med det kodyle spor, bish. 455 00:38:59,958 --> 00:39:05,541 Jeg vil ikke såre Jae-bongs følelser, men jeg synes ikke, sporet er kodylt, 456 00:39:06,083 --> 00:39:06,958 bish. 457 00:39:07,583 --> 00:39:09,875 Jeg tror ikke, du forstår "bish". 458 00:39:10,333 --> 00:39:15,458 Jae-bong var i Kitty Cat Fancy, et af de største K-Pop-bands nogensinde. 459 00:39:15,708 --> 00:39:19,541 Jeg tror, han ved, hvad der er godt. Ikke også, bro? 460 00:39:19,916 --> 00:39:21,375 Det handler om plo, yo. 461 00:39:24,833 --> 00:39:26,750 -Om hvad? -Det handler om plo. 462 00:39:26,833 --> 00:39:29,958 -Jeg tror, han sagde "flow". -Flow? 463 00:39:30,875 --> 00:39:34,333 -Det handler om flow. -Okay. 464 00:39:34,916 --> 00:39:38,041 -Jeg prøver det. Lad os starte forfra. -Alt er godt. 465 00:39:38,708 --> 00:39:43,458 -Nå, undskyld. Jeg troede, I var færdige. -Vi er næsten færdige. 466 00:39:43,541 --> 00:39:47,375 Jeg hørte jeres sang. Din stemme er ret speciel. 467 00:39:47,458 --> 00:39:51,416 -I er Island, ikke? -Ja, vi er fra Island. 468 00:39:51,916 --> 00:39:54,791 -Er I bror og søster? -Formodentlig ikke. 469 00:39:54,875 --> 00:39:55,708 Nej. 470 00:39:56,583 --> 00:40:00,166 Du er Alexander Lemtov, og jeg har hørt dig synge på scenen. 471 00:40:00,250 --> 00:40:04,750 -Du synger med sådan en lidenskab. -Tak. 472 00:40:04,833 --> 00:40:09,208 Jeg holder en knaldfed fest i aften. Vil I ikke komme forbi? 473 00:40:09,791 --> 00:40:11,291 -I aften? -Ja. 474 00:40:12,458 --> 00:40:16,583 Vi... Det er bare, fordi vi er nødt til at gøre remixet færdig. 475 00:40:16,666 --> 00:40:22,333 Sikke en skam. De bedste sangere og dansere kommer til vildt sexy time. 476 00:40:22,416 --> 00:40:26,583 Men det er jeres første gang, så jeg forstår det godt. 477 00:40:27,125 --> 00:40:33,416 Hov, vent. Hvis de allerbedste kommer, så kommer vi selvfølgelig også. 478 00:40:33,500 --> 00:40:38,208 Fint. Det lyder skønt. Nå. Så ses vi der. 479 00:40:38,291 --> 00:40:39,416 Okay. 480 00:40:46,500 --> 00:40:49,125 Pas på ham. Han er en sextyr. 481 00:40:51,125 --> 00:40:53,625 -Det ved jeg nu ikke. -Det gør jeg. 482 00:40:53,708 --> 00:40:56,416 Ingen rejser sådan rundt med fire fyre. 483 00:40:57,083 --> 00:41:00,916 Desuden er han en glat ål, og han har sikkert en stor tissemand. 484 00:41:01,291 --> 00:41:04,541 Ja, jeg fornemmer, at han har en rigtig stor tissemand. 485 00:41:04,625 --> 00:41:06,750 -Det tror jeg er rigtigt. -Ja. 486 00:41:06,833 --> 00:41:08,625 Han har BDE, 100 P. 487 00:41:11,666 --> 00:41:16,625 -BDE, uden tvivl. -Jeg tror bare, han vil være venlig. 488 00:41:18,416 --> 00:41:22,958 Husk, vi har ikke brug for venner. Vi har brug for at vinde. 489 00:41:33,750 --> 00:41:34,666 Fantastisk! 490 00:41:34,750 --> 00:41:37,708 Det ser gammelt ud, som om det er ved at falde sammen. 491 00:41:39,625 --> 00:41:41,625 -Nogen åbnede vores døre. -Ja. 492 00:41:42,208 --> 00:41:44,750 -Godaften. -Tak. 493 00:41:46,208 --> 00:41:48,291 Det er noget helt andet end hotellet. 494 00:41:54,833 --> 00:41:58,541 -Sigrit, Lars, I kom! Hvor skønt! -Ja. 495 00:42:00,916 --> 00:42:04,125 Lars. Velkommen! 496 00:42:07,333 --> 00:42:09,958 Jeg er så glad. Hvor er det godt, I kom. 497 00:42:10,291 --> 00:42:12,750 -Hvor er vi? -Det er mit hjem. 498 00:42:12,833 --> 00:42:14,125 Wow. 499 00:42:14,208 --> 00:42:20,541 Jeg har mange hjem i hele verden, men det her sted er nok i min topfem. 500 00:42:20,625 --> 00:42:24,958 Tissemændene på de græske statuer hænger langt fremme. 501 00:42:25,041 --> 00:42:30,208 Ja, jeg elsker historien, og sådan lavede oldgrækerne statuerne. 502 00:42:30,291 --> 00:42:33,625 -Så det er gamle græske statuer? -Ja, selvfølgelig. 503 00:42:33,750 --> 00:42:35,791 Det spurgte jeg også mig selv om. 504 00:42:35,916 --> 00:42:42,000 Fordi jeg tænkte, at deres ansigter lidt ligner dit eget. 505 00:42:45,125 --> 00:42:48,208 -Måske har du ret. -Uhyggelig meget. 506 00:42:48,291 --> 00:42:52,416 De er meget, meget smukke. Ja, hvor skørt. 507 00:42:53,500 --> 00:42:55,583 Kom, lad mig vise jer festen. 508 00:42:55,916 --> 00:42:58,958 Han ser det ikke. De ligner ham alle sammen. 509 00:43:01,875 --> 00:43:04,708 Så det er Lisa Lisa fra Ungarn. 510 00:43:05,083 --> 00:43:07,958 Hun har ikke gode odds. Ikke så slemme som jeres. 511 00:43:10,791 --> 00:43:13,250 Her er The Wonderfour fra Finland. 512 00:43:13,375 --> 00:43:18,500 De har en hippy, snappy rock and roll-lyd. Hun burde droppe drengene. 513 00:43:19,125 --> 00:43:22,791 Julia J. blev nummer et i England's Got Talent for fire år siden, 514 00:43:22,875 --> 00:43:27,416 så hun er ret god, men alle hader Storbritannien, så nul point. 515 00:43:28,083 --> 00:43:31,916 -Kevin. -Kevin Swain. Du kender mit efternavn. 516 00:43:32,375 --> 00:43:35,250 Du har barberet bakkenbarterne. Jeg savner dem. 517 00:43:38,791 --> 00:43:40,916 -Slemme dreng. -Det må du undskylde. 518 00:43:42,708 --> 00:43:44,541 Du ligner en diskokugle. 519 00:43:47,416 --> 00:43:50,708 -Kevin Swain. -Kevin Swain, visionær, den bedste. 520 00:43:50,833 --> 00:43:54,500 Der er Johnny John John, Sverige. Vildeste dansetrin. 521 00:43:54,583 --> 00:43:59,750 -Kan I lide champagne? -Flere høje glas! Jeg elsker det. 522 00:44:00,791 --> 00:44:04,625 Du godeste. Jeg glemte nær Mita Xenakis fra Grækenland. 523 00:44:04,833 --> 00:44:09,250 Hun er en af favoritterne. Hun synger med mange følelser. Mita! 524 00:44:09,333 --> 00:44:14,000 -Kom og mød mine islændinge. -Hvor har du været, skatter? 525 00:44:17,291 --> 00:44:19,208 Sigrit Ericksdóttir. 526 00:44:19,291 --> 00:44:23,250 -Er I bror og søster? -Sikkert ikke. Nej. 527 00:44:23,333 --> 00:44:26,125 Sigrit har en smuk stemme. Deres sang er ret god. 528 00:44:26,208 --> 00:44:29,791 Det er den bedste, jeg har skrevet. Jeg skriver vores sange. 529 00:44:30,666 --> 00:44:34,458 Jeg synger også og designer kostumer og vores fodtøj. 530 00:44:34,541 --> 00:44:38,166 Vil du ikke fortælle mig mere om dine fantastiske talenter? 531 00:44:38,291 --> 00:44:41,791 -Der er noget, jeg vil vise dig. -Fortæl. 532 00:44:41,875 --> 00:44:44,291 -Er du okay? -Vi ses om lidt. 533 00:44:45,833 --> 00:44:48,291 -Synes du om Eurovision? -Ja, i den grad. 534 00:44:48,416 --> 00:44:53,375 -Jeg tror, vi har rigtig gode chancer. -Tab eller vind med samme sind. 535 00:44:53,833 --> 00:44:58,208 -Hvor skal vi hen? -Lad mig vise dig det. 536 00:44:59,791 --> 00:45:00,875 Wow, det er... 537 00:45:05,916 --> 00:45:11,583 -Er det ikke vidunderligt? -Det er det skønneste, jeg har set. 538 00:45:21,666 --> 00:45:23,458 Hvad? 539 00:45:24,625 --> 00:45:30,958 -Jeg vil gerne sige noget meget dumt. -Sig det. Jeg elsker dumme ting. 540 00:45:31,583 --> 00:45:38,000 Okay, jeg vil gerne sige, at det er smukkere, fordi du er en del af det. 541 00:45:45,208 --> 00:45:50,375 -Lars ville virkelig elske det her. -Sigrit... 542 00:45:52,041 --> 00:45:54,041 Lars kan ikke få det hele. 543 00:45:54,916 --> 00:45:58,041 -Tænker du kun på at vinde? -Ja, selvfølgelig. 544 00:45:58,208 --> 00:46:01,833 Jeg må blive en international stjerne for at bevise over for Island 545 00:46:01,916 --> 00:46:06,541 og min ekstremt flotte far, at jeg ikke har spildt mit liv. 546 00:46:07,250 --> 00:46:08,416 Du godeste. 547 00:46:10,166 --> 00:46:12,583 -Nu kan jeg godt lide dig. -Nå. 548 00:46:12,791 --> 00:46:16,250 Det gjorde mig virkelig opstemt. 549 00:46:16,583 --> 00:46:23,083 Jeg har hørt dig synge. Du er rigtig god, men jeg tror, der er mere. 550 00:46:24,291 --> 00:46:29,958 Jeg tror, du synger herfra, men ikke så meget herfra. 551 00:46:34,166 --> 00:46:36,208 Det siger min mor også. 552 00:46:36,916 --> 00:46:40,875 Du siger, jeg synger lidenskabeligt. Hvad er din lidenskab? 553 00:46:40,958 --> 00:46:47,958 Hvis du kunne bruge din stemme til at tale for dig selv, hvad ville du så sige? 554 00:46:56,000 --> 00:46:59,416 Jeg ville sige... 555 00:47:02,833 --> 00:47:03,916 Hvad er det? 556 00:47:05,875 --> 00:47:09,583 Du vil elske det her. Kom. 557 00:47:10,166 --> 00:47:13,125 -Hvad sker der? -Lars, det er en song-along. 558 00:47:13,208 --> 00:47:16,458 Har du været til en song-along? Skatter, kom med mig. 559 00:47:16,541 --> 00:47:18,208 Ja, så går vi. 560 00:47:20,375 --> 00:47:21,791 Ih, du milde! 561 00:47:44,458 --> 00:47:45,291 Mig? Nej. 562 00:48:04,958 --> 00:48:07,791 -Kom nu, skatter. -Syng med mig. 563 00:49:12,000 --> 00:49:13,250 Fantastisk, ikke? 564 00:50:49,791 --> 00:50:51,583 -Goddag. -Goddag. 565 00:50:53,208 --> 00:50:57,541 -Hold nu op! Din søster! -Nå. Ja. 566 00:50:57,625 --> 00:50:58,791 Hun synger godt. 567 00:50:58,916 --> 00:51:02,541 Hun er nok ikke min søster, men synger godt, uden tvivl. 568 00:51:02,625 --> 00:51:06,250 Sådan synger hun ikke altid. Jeg burde finde hende. 569 00:51:06,333 --> 00:51:10,375 -Nej, lad hende være. -Men vi har jo meget, vi skal nå. 570 00:51:10,458 --> 00:51:15,083 Hold nu op. Kan du slet ikke tænke på noget andet? 571 00:51:15,375 --> 00:51:19,375 -Såsom hvad? -Såsom romantik. 572 00:51:22,208 --> 00:51:26,541 Jo, selvfølgelig tænker jeg på romantik og sexleg, 573 00:51:27,000 --> 00:51:30,833 og en fransk stuepige og en lille matros. 574 00:51:30,916 --> 00:51:34,041 -Det kan jeg lide. -Jeg har en fin tissemand, ikke for stor. 575 00:51:34,500 --> 00:51:37,333 Jeg beskriver den som en Volvo: 576 00:51:37,416 --> 00:51:40,958 solid, robust, pålidelig, men den vækker ingen opsigt. 577 00:51:41,041 --> 00:51:44,625 Lars! Der var du! Hørte du os synge? 578 00:51:44,708 --> 00:51:47,791 Jeg tror aldrig nogensinde, jeg har sunget bedre! 579 00:51:47,875 --> 00:51:50,833 Det ved jeg nu ikke. Du synger godt derhjemme. 580 00:51:50,916 --> 00:51:55,791 Jeg har aldrig sunget bedre. Sigrit, du låste op for noget inde i mig. 581 00:51:55,875 --> 00:51:57,750 Jeg ramte næsten Speorg-tonen. 582 00:51:59,583 --> 00:52:01,750 Kender du Speorg-tonen? 583 00:52:01,833 --> 00:52:05,666 Selvfølgelig. Islandsk folklore er en af mine mange lidenskaber. 584 00:52:05,875 --> 00:52:10,958 -Ja, men det er en myte. -Jeg elsker de små alfer. De er søde. 585 00:52:11,666 --> 00:52:15,791 Ja, de er interessante for dem, der tror på dem. 586 00:52:16,166 --> 00:52:18,958 Men skal vi ikke tilbage nu? 587 00:52:19,500 --> 00:52:22,541 -Vi har en stor dag i morgen. -Nej. Helt ærlig. 588 00:52:22,625 --> 00:52:26,208 Alle skal danse på diskotek bagefter. 589 00:52:26,291 --> 00:52:31,250 -I burde komme med. -Lars, vi elsker at danse på diskotek! 590 00:52:31,333 --> 00:52:33,750 Jeg elsker at danse på diskotek! 591 00:52:33,833 --> 00:52:38,125 Jeg vil så gerne danse på diskotek, men jeg skal arbejde. Gå du bare. 592 00:52:38,208 --> 00:52:40,041 -Er du sikker? -Helt sikker. 593 00:52:40,125 --> 00:52:42,875 -Okay. -Mor jer. 594 00:52:53,875 --> 00:52:56,125 To til mig? Tak. 595 00:53:00,208 --> 00:53:04,416 Jeg håber, musikken aldrig stopper! Jeg kunne danse hele natten. 596 00:53:05,250 --> 00:53:07,666 Du er en spændende kvinde. 597 00:53:21,916 --> 00:53:26,083 Sigrit! Hun må have glemt nøglen. 598 00:53:28,291 --> 00:53:29,500 -Mita. -Goddag. 599 00:53:30,541 --> 00:53:32,666 -Det skal ske. -Okay. Mine nosser! 600 00:53:32,750 --> 00:53:34,833 -Kæmp videre. -Jeg er bange! 601 00:53:53,791 --> 00:53:55,125 Godmorgen. 602 00:53:56,166 --> 00:53:59,083 -Har du bare stirret på mig? -Nej. 603 00:53:59,166 --> 00:54:00,375 Jeg har flettet dit hår. 604 00:54:01,541 --> 00:54:05,750 -Hvad? -Jeg finder det meget afslappende. 605 00:54:11,875 --> 00:54:14,333 -Det er faktisk ret flot. -Mange tak. 606 00:54:14,416 --> 00:54:16,500 -Hvor lang tid tog det? -Seks timer. 607 00:54:25,833 --> 00:54:30,291 Skete der noget på en måde? 608 00:54:32,000 --> 00:54:33,750 -I aftes? -Ja. 609 00:54:33,833 --> 00:54:36,916 -Nej da. Jeg er en gentleman. -Okay. 610 00:54:40,333 --> 00:54:43,000 Hvad er... Hvor har du hørt den? 611 00:54:43,500 --> 00:54:45,250 -Sangen? -Ja. 612 00:54:45,333 --> 00:54:49,291 Du synger i søvne. Den er meget smuk. Har du skrevet den? 613 00:54:50,166 --> 00:54:53,083 Ja. Den er ikke færdig endnu. 614 00:54:55,041 --> 00:54:57,541 Når den er, vil du så synge den med Lars? 615 00:55:00,333 --> 00:55:01,333 Sikkert ikke. 616 00:55:01,750 --> 00:55:03,083 Vil du synge den med mig? 617 00:55:04,500 --> 00:55:09,083 Det kan jeg ikke. Lars og jeg har sunget sammen, siden vi var små. 618 00:55:09,166 --> 00:55:13,083 I har sunget sammen, men intet andet? 619 00:55:14,750 --> 00:55:19,291 Hvis vi vinder konkurrencen, håber jeg, det vil ændre sig. 620 00:55:19,375 --> 00:55:21,750 Men hvis I ikke vinder konkurrencen, 621 00:55:21,833 --> 00:55:25,791 vil Lars så være tilfreds med, at kun du forguder ham? 622 00:55:25,875 --> 00:55:29,375 Du burde ikke klemme dig inde i hans bur, lille fugl. 623 00:55:29,458 --> 00:55:33,375 Du burde flyve og synge din sang højt for hele verden. 624 00:55:34,291 --> 00:55:39,791 Men jeg synger jo for verden takket være Lars. 625 00:55:40,208 --> 00:55:45,208 Jeg burde vistnok gå og koncentrere mig, så jeg går nu, okay? 626 00:55:45,791 --> 00:55:47,291 Du behøver ikke flyve alene. 627 00:55:48,875 --> 00:55:55,041 Jeg vil gerne rejse verden rundt med dig, synge og indspille din egen sang. 628 00:55:55,458 --> 00:55:59,458 Sigrit, Lemtov på forsiderne, videooptagelser på en sexet ø. 629 00:55:59,583 --> 00:56:04,166 Vi kan lave lidenskabelig musik. Det ville være en god aftale for dig. 630 00:56:05,791 --> 00:56:08,500 Jeg må gå. Jeg går. 631 00:56:08,750 --> 00:56:11,458 -Jeg må gå. -Overvej det. 632 00:56:11,541 --> 00:56:15,708 Okay. Tak for alt, Alexander. 633 00:56:17,000 --> 00:56:18,000 Farvel. 634 00:56:22,125 --> 00:56:22,958 Lars? 635 00:56:26,958 --> 00:56:31,166 Er du vågen? Jeg havde en underlig aften. 636 00:56:32,458 --> 00:56:33,500 Og jeg... 637 00:56:34,041 --> 00:56:34,875 Goddag. 638 00:56:38,000 --> 00:56:42,083 Hej. Kan du huske Mita? 639 00:56:44,500 --> 00:56:45,583 Ja. 640 00:56:50,916 --> 00:56:51,833 Sigrit. 641 00:57:01,750 --> 00:57:03,125 Åh nej. 642 00:57:05,583 --> 00:57:07,458 Island, er vi klar? 643 00:57:07,541 --> 00:57:11,416 Vi venter på Sigrit, tak! 644 00:57:11,500 --> 00:57:12,583 Jeg er her! 645 00:57:15,625 --> 00:57:18,208 -Deres dronning er ankommet. -Tak, Kevin Swain. 646 00:57:24,958 --> 00:57:27,791 -Hvad er det her? -Et kostume, jeg har lavet. 647 00:57:28,541 --> 00:57:29,833 Det er grimt. 648 00:57:29,916 --> 00:57:33,958 Hvis nu du ikke dansede hele natten, ville du måske have det bedre. 649 00:57:34,041 --> 00:57:34,875 Nå! 650 00:57:37,083 --> 00:57:38,000 Hvad laver du? 651 00:57:44,666 --> 00:57:45,958 Det behøver du ikke. 652 00:57:49,666 --> 00:57:52,791 Okay. Er vi klar nu? 653 00:57:53,583 --> 00:57:54,416 Jep. 654 00:57:55,791 --> 00:57:58,625 Jeg har aldrig været mere klar. 655 00:57:59,000 --> 00:58:03,208 Tror du, jeg er dum? Det eneste, Lemtov vil have fra dig... 656 00:58:03,291 --> 00:58:09,208 -Jeg gik ikke i seng med Lemtov! -Nå. Jeg gik ikke i seng med Mita. 657 00:58:09,541 --> 00:58:13,625 Jeg tror, jeg kan lugte råddent hajkød på flere kilometers afstand! 658 00:58:13,708 --> 00:58:16,125 -Jeg vil ikke diskutere det nu. -Ved du hvad? 659 00:58:16,250 --> 00:58:20,916 Hvad med at du går i seng med alle og enhver? 660 00:58:21,000 --> 00:58:25,041 Måske vil jeg gøre det samme, for vi er jo begge frie. 661 00:58:25,125 --> 00:58:29,500 -Så lad os lege sextosser! -Jeg leger med glæde sextosse. 662 00:58:29,583 --> 00:58:32,583 -Jeg vil dyrke sex alle og enhver! -Skønt! 663 00:58:32,666 --> 00:58:36,875 Jeg begynder med den dame, der tømmer skraldespanden. 664 00:58:37,916 --> 00:58:41,333 -Og Kevin Swain. Det er nemt! -Hvor skønt. Tak. 665 00:58:41,666 --> 00:58:43,000 Nina, hvad med dig? 666 00:58:44,250 --> 00:58:47,250 Okay, Nina springer over. Og den fyr derover. 667 00:58:47,375 --> 00:58:49,416 Ja, dig derovre med iPad'en. 668 00:58:49,541 --> 00:58:53,458 -Hvad står der på dit navneskilt? -Theo! 669 00:58:54,166 --> 00:58:57,416 Jeg vil dyrke sex med dig og give dig alt, hvad jeg har. 670 00:58:57,500 --> 00:59:01,541 Det bliver lidenskabeligt og hedt. Du vil smelte i min kropsvarme. 671 00:59:01,625 --> 00:59:07,333 Hør her, alle sammen, der er en ny sexmaskine i byen, og han hedder Lars. 672 00:59:07,750 --> 00:59:11,750 -Fortæl det til din russiske ven. -I det mindste ser han mig! 673 00:59:12,041 --> 00:59:16,416 -Jeg ser dig hver dag. -Nej, du gør ej! 674 00:59:17,750 --> 00:59:23,291 Og jeg kan ikke lide den her version. Jeg have den gamle sang tilbage igen. 675 00:59:25,041 --> 00:59:27,375 -Forstår du det? -Hvor skal du hen? 676 00:59:27,791 --> 00:59:31,625 Du skal fokusere. Semifinalen er i morgen, og du kokser i det! 677 00:59:31,708 --> 00:59:37,458 Nej! Du kokser i det. Du er lille, Lars Erickssong. 678 00:59:39,541 --> 00:59:40,583 Så lille. 679 00:59:45,083 --> 00:59:47,791 Og Island, jeres tid er gået. Ryd scenen. 680 01:00:00,458 --> 01:00:03,916 Se dig lige. Du er en grim taber. 681 01:00:06,166 --> 01:00:08,083 Sigrid havde ret. Du er lille. 682 01:00:10,291 --> 01:00:12,958 -Du skal blive voksen. -Det ved jeg godt. 683 01:00:14,375 --> 01:00:18,875 Hvorfor sagde du, du ville have sex med dem? Det var så pinligt. 684 01:00:20,416 --> 01:00:24,375 Tror du, du kunne score Theo? Aldrig nogensinde. 685 01:00:27,000 --> 01:00:30,083 Hallo? Hallo, makker! 686 01:00:30,166 --> 01:00:33,041 Ved du, om det var her, de filmede G.O.T.? 687 01:00:33,500 --> 01:00:35,708 -Hvad? -Game of Thrones. 688 01:00:37,208 --> 01:00:39,791 Kan du ikke se, at jeg taler med mit spejlbillede? 689 01:00:39,875 --> 01:00:42,333 -Tag dog en slapper. -Tag selv en slapper. 690 01:00:42,416 --> 01:00:45,875 Hvorfor beder amerikanere alle om at tage en slapper? 691 01:00:45,958 --> 01:00:50,875 -Kom, Jeff. Han er skør. -Er jeg skør? Europa er ikke jeres festby. 692 01:00:50,958 --> 01:00:56,708 I kommer bare her og pisser på alting. Vis nu for søren lidt respekt. 693 01:00:56,791 --> 01:00:58,375 Gå hjem og byg jeres mur. 694 01:00:58,458 --> 01:01:00,875 -I skidetykhudede amerikanere. -Lad os gå. 695 01:01:00,958 --> 01:01:03,625 Lars! De elsker Starbucks. 696 01:01:03,708 --> 01:01:06,708 Tag på Starbucks. De har en amerikansk kaffe. 697 01:01:06,791 --> 01:01:10,166 -Hvor er Starbucks? -Starbucks er alle vegne. 698 01:01:10,250 --> 01:01:12,958 Bare gå efter lugten af Pumpkin Spice Latte. 699 01:01:13,333 --> 01:01:16,125 -Tak for det! -Jeg siger ikke selv tak. 700 01:01:16,208 --> 01:01:18,291 -Prøver han at hjælpe? -Det tror jeg. 701 01:01:20,541 --> 01:01:21,833 Forbandede amerikanere. 702 01:01:29,000 --> 01:01:34,875 Ene og alene 703 01:01:36,708 --> 01:01:39,875 Med hele verden for mine fødder 704 01:01:40,750 --> 01:01:44,291 Men det er alt sammen for en anden 705 01:01:47,000 --> 01:01:53,041 Prøv, prøv igen 706 01:01:55,333 --> 01:01:58,541 At blotte mit hjerte for dig 707 01:01:59,375 --> 01:02:03,875 At være tro og sige sandheden 708 01:02:05,416 --> 01:02:08,875 Jeg måtte væk 709 01:02:09,583 --> 01:02:14,500 Jeg kunne ikke mere 710 01:02:20,541 --> 01:02:24,708 Gjorde jeg det klart? Skal jeg virkelig sige det? 711 01:02:25,250 --> 01:02:28,125 Hvor jeg altid var, men du... 712 01:02:30,708 --> 01:02:33,916 ...kunne ikke se det 713 01:03:10,375 --> 01:03:12,916 -Lars. -Hallo? 714 01:03:14,958 --> 01:03:15,833 Hallo? 715 01:03:17,791 --> 01:03:18,958 Er der nogen? 716 01:03:23,041 --> 01:03:26,208 -Goddag, Lars. -Hold da kæft, Katiana! 717 01:03:26,625 --> 01:03:29,791 Du er i stor fare. 718 01:03:29,875 --> 01:03:33,250 -Du må forlade Eurovision! -Nej! Jeg lytter ikke efter. 719 01:03:33,333 --> 01:03:36,250 -Lad være med at løbe! -Nej! 720 01:03:41,250 --> 01:03:42,125 Kom ind. 721 01:03:54,666 --> 01:03:58,166 -Den sweater er meget vred. -Tja. 722 01:03:59,166 --> 01:04:01,916 -Godt. -Hvorfor har du ikke fortalt ham det? 723 01:04:07,041 --> 01:04:09,416 Så enkelt er det ikke. 724 01:04:11,333 --> 01:04:15,500 -Vi må tænke på bandet. -Jo, men hør nu her: Livet er langt. 725 01:04:15,875 --> 01:04:18,833 Og dig og Lars har brugt det meste af det sammen. 726 01:04:19,250 --> 01:04:20,875 Hvis jeg mødte en som ham, 727 01:04:20,958 --> 01:04:24,208 ville jeg ikke lade en uskyldig aften komme imellem os. 728 01:04:25,708 --> 01:04:26,583 Uskyldig? 729 01:04:27,750 --> 01:04:31,291 Jeg er også overrasket, for jeg er jo meget sexet. 730 01:04:31,375 --> 01:04:34,291 Jeg prøvede da, men han ville ikke. 731 01:04:35,916 --> 01:04:38,333 Vent... hvad? 732 01:04:49,208 --> 01:04:50,958 SEMIFINALE 733 01:04:59,666 --> 01:05:02,833 Velkommen til Det Europæiske Melodi Grand Prix 2020. 734 01:05:02,916 --> 01:05:08,625 Lad os stille om til årets værter: Corin Vladvitch og Sasha More. 735 01:05:09,333 --> 01:05:11,958 {\an8}Godaften, Eurovision! Tænk jer engang. 736 01:05:12,291 --> 01:05:14,875 {\an8}Velkommen til aftenens magiske, store show! 737 01:05:15,166 --> 01:05:17,250 {\an8}Ja, vi har da noget, Corin! 738 01:05:17,708 --> 01:05:22,625 {\an8}Det er aftenen, som vi alle har ventet på! 739 01:05:23,000 --> 01:05:26,125 Det er endelig blevet tid til semifinalen. 740 01:05:42,833 --> 01:05:43,916 Hør her, Sigrit. 741 01:05:46,375 --> 01:05:50,750 I går blev jeg vred. 742 01:05:50,833 --> 01:05:55,625 Jeg blev også vred, og ved du, hvad alferne siger? 743 01:05:55,708 --> 01:05:59,250 Jeg ved ikke, hvad alferne siger. Jeg tror ikke på dem, men... 744 01:05:59,416 --> 01:06:03,750 De siger: "Vrede kan ikke kærne smørret." 745 01:06:03,833 --> 01:06:07,541 -Ja, det ved jeg godt. -Og jeg tror virkelig, det passer. 746 01:06:07,625 --> 01:06:11,083 Det medgiver jeg gerne. Og sangen... 747 01:06:11,541 --> 01:06:14,833 Jeg fik dem til at gå tilbage til den originale sang, 748 01:06:15,708 --> 01:06:19,375 inden Jae-bong tilføjede fresh-mester-flowet og bishen. 749 01:06:19,958 --> 01:06:22,208 -Gjorde du? -Ja, selvfølgelig. 750 01:06:22,291 --> 01:06:25,958 -Tak. Det betyder meget for mig. -Det var det rigtige at gøre. 751 01:06:27,166 --> 01:06:30,041 Du ser godt ud, Johnny. 752 01:06:33,500 --> 01:06:34,875 Klovnemakeup... 753 01:06:38,333 --> 01:06:40,333 -Alexander. -Mita. 754 01:06:43,708 --> 01:06:45,708 -Det er vores klovnedans. -Ja. 755 01:06:47,083 --> 01:06:49,750 Lad dem være. Vi finder en anden legekammerat. 756 01:06:50,375 --> 01:06:54,916 Hun er noget særligt. Med hende kunne jeg blive større end nogensinde. 757 01:06:55,333 --> 01:06:56,875 Hun bliver aldrig lykkelig. 758 01:06:57,416 --> 01:07:01,250 Hvordan ved du det? Jeg vil give hende alt det, han ikke kan. 759 01:07:03,166 --> 01:07:04,333 Ikke alt. 760 01:07:14,666 --> 01:07:16,708 Goddag! 761 01:07:17,125 --> 01:07:23,958 -Lemtov! Skal du optræde i aften? -Nej, men jeg ville støtte jer. 762 01:07:24,500 --> 01:07:25,333 Fire Saga. 763 01:07:26,375 --> 01:07:29,958 Det er meget sødt af dig at støtte vores fælles sang, 764 01:07:30,375 --> 01:07:32,875 som en duo, der aldrig vil skilles ad. 765 01:07:32,958 --> 01:07:38,208 Det sagde George Michael om den anden fyr fra Wham! Ingen kender hans navn. 766 01:07:38,291 --> 01:07:41,208 -Andrew Ridgeley. -Virkelig? 767 01:07:41,666 --> 01:07:45,041 Jeg er faktisk ret nervøs. 768 01:07:45,125 --> 01:07:50,291 I har jo ingen chance for at gå videre. Oddsene giver jer ikke en eneste stemme. 769 01:07:50,583 --> 01:07:53,208 Vær ikke nervøs. Du skal nok klare dig godt. 770 01:07:54,250 --> 01:07:58,416 Bare husk, hvad vi snakkede om forleden nat. 771 01:08:01,333 --> 01:08:02,458 Kom så, Fire Saga! 772 01:08:07,958 --> 01:08:13,333 Hvad snakkede I om forleden nat? Jeg er ligeglad. Bare nysgerrig. 773 01:08:14,041 --> 01:08:20,083 Lars, nu begynder det. Kom her. Jeg er så nervøs. 774 01:09:06,583 --> 01:09:08,833 Så fik Hviderusland sat gang i festen. 775 01:09:08,916 --> 01:09:11,541 Det var en hurtig start på årets konkurrence. 776 01:09:11,958 --> 01:09:15,500 De næste fra Finland er The Wonderfour. 777 01:09:34,666 --> 01:09:38,333 Ring til politiet. Vores pige giver dem baghjul. Hun... 778 01:09:54,916 --> 01:09:59,250 Dalibor Jinsky fra San Marino, som græd, tilsyneladende uden grund. 779 01:10:10,625 --> 01:10:14,250 Vi er fanget i en verden af vanvid 780 01:10:14,333 --> 01:10:17,625 Der er alt for megen frygt og tristhed 781 01:10:18,166 --> 01:10:21,041 Vi løber på et løbebånd, skatter 782 01:10:21,375 --> 01:10:24,666 Slip ud af det Du skal ikke passe ind 783 01:10:25,083 --> 01:10:28,291 Kom ind i vores frie verden 784 01:10:28,666 --> 01:10:31,708 Tag for dig Vær ikke kræsen 785 01:10:32,250 --> 01:10:35,125 Ud over hver en grænse 786 01:10:35,208 --> 01:10:38,958 Alting er tilladt Kom! 787 01:10:39,041 --> 01:10:45,041 Luk nu døren op og se I nat kan alting ske 788 01:10:45,125 --> 01:10:51,250 Kom, vær med Drøm dig til et andet sted 789 01:10:51,458 --> 01:10:56,583 Grib nu chancen Tænd for modet, sæt i gang 790 01:10:56,708 --> 01:10:59,250 Vi danser natten lang 791 01:10:59,333 --> 01:11:02,041 Kom, vær med 792 01:11:02,333 --> 01:11:05,583 Drøm dig til et andet sted 793 01:11:05,666 --> 01:11:06,625 Grib nu chancen 794 01:11:06,708 --> 01:11:09,541 Og nu til Sveriges Johnny John John. 795 01:11:55,916 --> 01:11:58,416 -Lars, har du skiftet mit kostume? -Ja. 796 01:11:58,500 --> 01:12:01,958 -Tørklædet er langt. -Skønt, ikke? Det er ekstra langt. 797 01:12:02,833 --> 01:12:06,125 Det er tilpasset scenens dimensioner. Lækkert, ikke? 798 01:12:22,333 --> 01:12:26,750 Helt ærligt. De er så dårlige. Tænd for grandprixet. Jeg vil se Island. 799 01:12:27,625 --> 01:12:29,208 Ja, kom nu! 800 01:12:30,000 --> 01:12:35,291 Hvad er der i vejen med jer? Lars og Sigrit er fra vores by. 801 01:12:35,375 --> 01:12:40,250 De voksede op sammen med os. Lenderman, underviste du dem ikke? 802 01:12:41,500 --> 01:12:44,333 Steve Gundersson, de spillede til dit første bryllup. 803 01:12:44,416 --> 01:12:45,625 Og mit fjerde. 804 01:12:46,875 --> 01:12:49,541 Hold nu kæft. Ingen gider at se på dem. 805 01:12:49,958 --> 01:12:51,208 Så nu taler faren? 806 01:12:51,666 --> 01:12:54,958 Stakkels Erick. Halvdelen af børnene i byen er velnok hans. 807 01:12:56,166 --> 01:12:59,416 Den eneste, der faktisk elsker ham, vil han ikke anerkende. 808 01:13:00,041 --> 01:13:02,458 Ja, de er forfærdelige, men de er vores! 809 01:13:02,541 --> 01:13:05,958 Jeg siger: Skift kanal, og lad os tage vores egen medicin! 810 01:13:06,041 --> 01:13:08,958 Ja! 811 01:13:10,750 --> 01:13:13,333 Nu til øjeblikket, vi alle har ventet på: Island. 812 01:13:14,125 --> 01:13:18,916 Hver forestilling er et eventyr med gruppen her. De hedder Fire Saga. 813 01:13:19,208 --> 01:13:22,166 Og hvorfor de er her, må I nok spørge om. 814 01:13:41,500 --> 01:13:43,958 Jeg så dig 815 01:13:44,041 --> 01:13:49,041 Og så blev alle mine nætter til morgen 816 01:13:49,166 --> 01:13:51,166 Du vendte dig om 817 01:13:51,750 --> 01:13:56,125 Og så fandt jeg min ære fra oven 818 01:13:56,208 --> 01:13:58,500 Jeg må nive mig selv 819 01:13:58,583 --> 01:14:03,708 For at se om jeg drømmer nu 820 01:14:03,833 --> 01:14:08,083 Jeg vil standse mit ur og holde om dig 821 01:14:08,875 --> 01:14:14,041 Om jeg bare ku' 822 01:14:14,583 --> 01:14:20,583 Min skat, når du ser på mig, Ved jeg, jeg får det ekstra svært i nat 823 01:14:20,833 --> 01:14:23,166 Okay. Ikke så slemt, som forventet. 824 01:14:23,250 --> 01:14:25,583 ...prøv at tale til mig 825 01:14:26,083 --> 01:14:29,708 Jeg ved, jeg får det ekstra svært i nat 826 01:14:30,500 --> 01:14:34,125 Vis mig kærlighed Giv mig kærlighed 827 01:14:34,666 --> 01:14:37,666 Hvordan kan noget så galt føles så godt? 828 01:14:38,166 --> 01:14:39,750 Det er vidunderligt. 829 01:14:40,291 --> 01:14:41,750 ...flyver turtelduen 830 01:14:42,416 --> 01:14:45,000 Jeg får det ekstra svært i nat 831 01:14:50,541 --> 01:14:53,250 Ekstra svært i nat! 832 01:14:54,416 --> 01:14:58,125 Jeg lever mere lige nu Al min kærlighed får du 833 01:14:58,208 --> 01:15:00,583 Intet kan betage mig som dig 834 01:15:02,083 --> 01:15:06,208 Op og ned, ned og op Det rager mig en snurretop 835 01:15:06,291 --> 01:15:08,958 Jeg vil bare bryde hver en regel 836 01:15:09,041 --> 01:15:11,333 Jeg må nive mig selv 837 01:15:11,416 --> 01:15:15,750 For at se om jeg drømmer nu 838 01:15:15,833 --> 01:15:17,250 Det gør du ikke 839 01:15:17,333 --> 01:15:20,083 Jeg vil standse mit ur og holde om dig 840 01:15:20,166 --> 01:15:21,125 Tørklædet. 841 01:15:21,208 --> 01:15:23,833 -Hold om mig -Om jeg bare ku' 842 01:15:23,916 --> 01:15:25,375 -Tørklædet! -Tørklædet! 843 01:15:27,416 --> 01:15:28,708 Åh nej, tørklædet! 844 01:15:32,833 --> 01:15:33,666 Sigrit! 845 01:15:35,916 --> 01:15:39,250 Pis! Hold fast! Jeg gør det godt igen. 846 01:15:40,208 --> 01:15:42,000 Hamsterhjulet er på fri fod. 847 01:15:43,458 --> 01:15:46,083 Syng videre! Det må bare ikke ske! 848 01:15:48,541 --> 01:15:51,708 Pas på! Jeg har fuld kontrol! 849 01:15:54,291 --> 01:15:55,375 Hold nu kæft! 850 01:16:02,750 --> 01:16:03,916 Du godeste! 851 01:16:08,000 --> 01:16:10,333 -Sigrit! -Lars! 852 01:16:10,750 --> 01:16:14,291 -Er du okay? -Jeg tror, alferne hader os. 853 01:16:14,375 --> 01:16:17,083 Vi hører stemmer, så de er ikke døde. 854 01:16:17,583 --> 01:16:20,416 De spiller stadig vores sang. Kom! 855 01:16:20,500 --> 01:16:22,416 Nogen kommer op gennem hjulet. 856 01:16:22,500 --> 01:16:25,666 Vi kan godt! Har du din mikrofon? 857 01:16:26,125 --> 01:16:27,541 Det her er fantastisk. 858 01:16:28,166 --> 01:16:35,125 Jeg får det ekstra svært i nat 859 01:16:36,291 --> 01:16:38,333 Ekstra svært i nat 860 01:17:14,166 --> 01:17:16,541 Og farvel, Island. 861 01:17:19,208 --> 01:17:20,750 Det må I virkelig undskylde. 862 01:18:13,958 --> 01:18:19,000 Jeg er målløs. Island har formået at fejle mere end nogensinde før, 863 01:18:19,083 --> 01:18:24,333 og et publikum af hysteriske fans har reageret på en typisk irrationel måde. 864 01:18:25,333 --> 01:18:29,208 -Vent, hvor skal vi hen? -Hjem, hjem til Húsavík. 865 01:18:29,291 --> 01:18:30,291 -Kom nu. -Nej! 866 01:18:30,583 --> 01:18:33,125 -Hvad? -Nej, vi må gå tilbage. 867 01:18:33,208 --> 01:18:36,708 -Hvorfor? -Fordi hele Island ser med. 868 01:18:37,333 --> 01:18:42,208 Vores familie, vores venner, mine elever. Vi kan ikke svigte dem. 869 01:18:43,166 --> 01:18:46,916 Det har vi jo allerede gjort. Vi er til grin. 870 01:18:47,583 --> 01:18:51,000 Jeg går ikke derind, hvor alle vil grine af mig. 871 01:18:52,208 --> 01:18:54,333 -Det gør jeg. -Hvorfor? 872 01:18:54,708 --> 01:18:58,958 Jeg går ind i kunstnerloungen, fordi jeg er en kunstner. 873 01:18:59,666 --> 01:19:05,541 Og når jeg ser, at ingen stemmer på os, vil jeg sidde der og tage imod det. 874 01:19:05,958 --> 01:19:08,750 For jeg ved, jeg er mere end en konkurrence. 875 01:19:11,000 --> 01:19:13,750 Jeg har aldrig nogensinde bedt dig om noget. 876 01:19:14,875 --> 01:19:16,958 Jeg beder dig gøre det for min skyld. 877 01:19:17,875 --> 01:19:23,291 Og jeg beder dig om at gå. Kom nu. Du er meget egoistisk lige nu. 878 01:19:23,583 --> 01:19:24,958 -Er jeg egoistisk? -Ja. 879 01:19:25,041 --> 01:19:28,625 Du ved, at jeg kun har ønsket at vinde! 880 01:19:29,708 --> 01:19:33,250 Lemtov havde ret. Du bliver aldrig nogensinde tilfreds. 881 01:19:33,541 --> 01:19:37,916 -Hvad ved Lemtov om det? -Han ved faktisk en del. 882 01:19:38,250 --> 01:19:40,500 -Såsom hvad? -Han kender til alfer. 883 01:19:40,583 --> 01:19:43,208 Og han kan flette hår. 884 01:19:43,583 --> 01:19:48,000 -Men han kender ikke til os, vel? -Der er ikke noget "os"! 885 01:19:49,166 --> 01:19:51,250 Der er ikke noget "os", Lars. 886 01:19:53,166 --> 01:19:54,791 Jeg kan ikke klare det. 887 01:19:54,875 --> 01:19:58,083 Det mener du ikke. Han giver dig bare skøre idéer. 888 01:19:58,416 --> 01:20:01,500 Nej. Jeg går derind igen. 889 01:20:02,833 --> 01:20:03,791 Kommer du med? 890 01:20:05,666 --> 01:20:07,541 Nej, jeg gør ej. 891 01:20:11,958 --> 01:20:13,291 Så farvel. 892 01:20:15,875 --> 01:20:22,416 Fint! Gå din vej! Gå hen til Lemtov, og syng din kærlighedssang til ham. 893 01:20:23,958 --> 01:20:24,833 Hvad? 894 01:20:25,250 --> 01:20:29,750 Ja, jeg kender alt til jeres sang. Jeg hørte dig skrive den på hotellet. 895 01:20:30,375 --> 01:20:31,291 Gør det nu bare. 896 01:20:32,708 --> 01:20:34,541 Jeg skrev den sang til dig. 897 01:21:22,333 --> 01:21:24,083 For satan! Pis! 898 01:21:25,791 --> 01:21:26,625 Pis! 899 01:21:35,375 --> 01:21:40,583 -Hvad fanden i helvede? Jeg er herinde! -Jeg er ikke ked af det! 900 01:21:40,666 --> 01:21:44,125 Hallo! Er der nogen? 901 01:21:45,625 --> 01:21:48,208 Nu er det tid til, at I tager telefonen 902 01:21:48,333 --> 01:21:51,458 og sender jeres stemmer til numrene på tv'et. 903 01:21:51,541 --> 01:21:52,750 Hvor er Lars? 904 01:21:54,166 --> 01:21:55,250 Han gik. 905 01:21:55,333 --> 01:21:57,916 Husk, I ikke kan stemme på jeres eget land. 906 01:22:01,166 --> 01:22:02,458 Så bliver jeg. 907 01:22:02,541 --> 01:22:07,125 Godaften, Eurovision. Sikke et fantastisk show, vi har i aften. 908 01:22:07,583 --> 01:22:10,333 Portugal giver otte point til: 909 01:22:11,166 --> 01:22:12,083 Letland. 910 01:22:13,416 --> 01:22:15,791 Vores ti point går til: 911 01:22:16,208 --> 01:22:17,208 Sverige. 912 01:22:17,666 --> 01:22:20,958 Og vores 12 point går til: 913 01:22:21,041 --> 01:22:21,916 Grækenland. 914 01:22:22,916 --> 01:22:27,750 Norge giver otte point til vores nabo Sverige. 915 01:22:31,083 --> 01:22:33,791 Ti point til Grækenland. 916 01:22:34,416 --> 01:22:37,625 Og 12 point til Spanien. 917 01:22:40,000 --> 01:22:43,500 Godaften, Eurovision. Vi sender direkte fra Reykjavik, Island. 918 01:22:44,208 --> 01:22:47,333 Jeg vil gerne undskylde for i aften. De var forfærdelige. 919 01:22:47,875 --> 01:22:53,166 Næste år bliver det bedre. Vi sender nogen andre, hvem som helst. 920 01:22:53,250 --> 01:22:56,000 Men her kommer stemmerne fra den islandske jury. 921 01:22:56,083 --> 01:22:58,125 Otte point går til Grækenland. 922 01:22:59,208 --> 01:23:01,333 Ti point går til Sverige. 923 01:23:01,500 --> 01:23:02,333 Taxa! 924 01:23:02,416 --> 01:23:06,875 Og endelig går tolv point til Holland. 925 01:23:08,250 --> 01:23:09,083 Tak. 926 01:23:13,625 --> 01:23:16,000 ...fra Schweiz til Eurovision. 927 01:23:20,083 --> 01:23:22,458 Vores otte point går til: 928 01:23:23,291 --> 01:23:24,125 Island. 929 01:23:26,833 --> 01:23:27,708 Island? 930 01:23:27,958 --> 01:23:28,791 Hvad? 931 01:23:30,041 --> 01:23:31,583 Var der point til Island? 932 01:23:33,000 --> 01:23:36,500 -Tv'et. -Ja, otte point for Island. 933 01:23:36,916 --> 01:23:37,750 Hvad? 934 01:23:38,208 --> 01:23:42,583 10 point går til Sverige og 12 point til Grækenland. 935 01:23:42,666 --> 01:23:43,500 Otte point. 936 01:23:43,583 --> 01:23:44,708 -Er du sikker? -Ja. 937 01:23:44,791 --> 01:23:49,875 Godaften, Europa. Godaften fra Tjekkiet. Øjeblikket, I alle har ventet på. 938 01:23:50,208 --> 01:23:52,791 Vores otte point går til: 939 01:23:52,875 --> 01:23:53,958 Kroatien. 940 01:23:54,541 --> 01:23:57,416 Og vores ti point går til: 941 01:23:57,708 --> 01:23:58,666 Island. 942 01:24:00,833 --> 01:24:02,041 Hvad sker der her? 943 01:24:02,125 --> 01:24:06,333 Østblok-landene stemmer på Island. Det giver ingen mening. 944 01:24:06,416 --> 01:24:08,666 -Vent. Siger de Island? -Island! 945 01:24:08,750 --> 01:24:12,041 Rumænien giver otte point til Island. 946 01:24:12,125 --> 01:24:12,958 Hvad? 947 01:24:13,583 --> 01:24:16,625 Frankrig giver otte point til Island! 948 01:24:17,458 --> 01:24:19,958 Holland giver ti point til: 949 01:24:20,625 --> 01:24:21,708 Island! 950 01:24:25,208 --> 01:24:27,541 -Jeg forstår det ikke. -Det er skørt. 951 01:24:27,625 --> 01:24:29,041 Det er meget skørt. 952 01:24:29,125 --> 01:24:34,041 Det her er fuldstændig latterligt. Island klarer sig ganske godt. 953 01:24:34,125 --> 01:24:38,041 Det afgøres ved afstemning, men de klarer sig bedre end deres odds. 954 01:24:38,125 --> 01:24:41,208 Godt, Sasha. Lad os se, hvordan afstemningen gik 955 01:24:41,291 --> 01:24:43,875 og finde ud af, hvem der når finalen. 956 01:24:44,125 --> 01:24:48,458 Det første land, der når finaleaftenen er: 957 01:24:49,416 --> 01:24:51,333 Grækenland! 958 01:24:52,541 --> 01:24:54,541 Godt klaret, Grækenland! 959 01:24:55,083 --> 01:24:58,375 Det andet land, der går videre til finalen, er: 960 01:24:58,750 --> 01:25:00,125 Kroatien! 961 01:25:00,208 --> 01:25:03,833 Kroatien! Sådan! Godt klaret, Kroatien! 962 01:25:03,958 --> 01:25:05,208 Ikke min favorit. 963 01:25:05,291 --> 01:25:10,666 Corin, der er kun to lande mere, der klarer sig videre til finalen. 964 01:25:10,875 --> 01:25:12,166 Temperaturen stiger. 965 01:25:12,250 --> 01:25:15,041 -Det er fint. Du har stadig en chance. -Nej. 966 01:25:15,416 --> 01:25:16,833 I har mange point. 967 01:25:17,333 --> 01:25:18,666 Israel! 968 01:25:18,750 --> 01:25:21,125 Ja, Israel! Sådan! 969 01:25:22,791 --> 01:25:28,166 Og det sidste land, der klarer sig videre til finalen lørdag aften, er: 970 01:25:35,833 --> 01:25:36,833 Island? 971 01:25:37,500 --> 01:25:38,791 Hvad? 972 01:25:44,041 --> 01:25:45,333 I gjorde det! 973 01:25:50,333 --> 01:25:54,041 Du godeste! Tallene er gjort op, og Island går videre? 974 01:25:54,166 --> 01:25:57,208 Hold nu op! Ja! 975 01:25:57,583 --> 01:25:58,750 Fremragende! 976 01:25:59,166 --> 01:26:01,416 -Jeg er så glad! -Det er så skønt. 977 01:26:05,958 --> 01:26:09,708 Jeg er vild med det! Hvor fedt. 978 01:26:10,000 --> 01:26:12,416 Gid Lars var her. 979 01:26:29,958 --> 01:26:31,000 Lars! 980 01:26:36,083 --> 01:26:36,916 Åh nej. 981 01:26:56,583 --> 01:26:59,833 DAGEN EFTER 982 01:27:02,416 --> 01:27:03,333 Lars! 983 01:27:05,083 --> 01:27:06,541 Hej, Stephan. 984 01:27:07,166 --> 01:27:08,416 Hvad laver du? 985 01:27:08,500 --> 01:27:13,625 Jeg tager det her løse reb og ruller det rundt, så det bliver til en cirkel. 986 01:27:14,041 --> 01:27:18,166 Jeg skal fiske og drikke mig selv ihjel som en ægte Erickssong-mand. 987 01:27:18,750 --> 01:27:20,083 Det her er mit liv nu. 988 01:27:20,458 --> 01:27:21,958 Hvad så med Sigrit? 989 01:27:22,291 --> 01:27:26,125 En rig russisk fyr uden hår med en kæmpe dingle-dong kom imellem os. 990 01:27:26,208 --> 01:27:27,500 Sur røv. 991 01:27:28,625 --> 01:27:29,458 Ja. 992 01:27:30,583 --> 01:27:35,916 Farvel. Husk: Opgiv dine drømme nu, mens du stadig er ung! 993 01:27:55,833 --> 01:27:56,916 Det stinker. 994 01:27:58,750 --> 01:28:02,083 Hvordan kan du være fisker, hvis du er bange for fisk? 995 01:28:03,208 --> 01:28:06,958 -Laver du sjov? -Sjov? Nej, slet ikke. 996 01:28:07,041 --> 01:28:08,625 -Jeg er træt af det. -Af hvad? 997 01:28:08,708 --> 01:28:11,875 Af at du hele tiden gør grin med alt, hvad jeg gør. 998 01:28:12,500 --> 01:28:15,083 Jeg har brugt mit liv på at opnå din respekt. 999 01:28:15,791 --> 01:28:19,416 Men jeg har ikke brug for den længere. Jeg vil ikke have den. 1000 01:28:19,500 --> 01:28:24,708 Og hvis du aldrig vil respektere mig, så glem det. Jeg har ikke brug for den. 1001 01:28:25,166 --> 01:28:27,250 -Hvordan stiger man ud? -Kom her. 1002 01:28:27,333 --> 01:28:31,291 -Hvor er udgangen? -Der er ingen udgang. Det er en båd. 1003 01:28:31,375 --> 01:28:32,541 Kom herhen. 1004 01:28:34,833 --> 01:28:37,916 -Lars, kom her. -Nej! 1005 01:28:38,000 --> 01:28:42,291 Lars, kom her! Stop. Slap af. Rolig, Lars. 1006 01:28:42,875 --> 01:28:44,375 Hvad kan du se derhenne? 1007 01:28:46,375 --> 01:28:48,833 -Landet? -Det er Island. 1008 01:28:49,708 --> 01:28:51,291 Ja, det er Island. 1009 01:28:51,375 --> 01:28:55,958 Og du har gjort noget for Island, noget stort, 1010 01:28:56,708 --> 01:28:59,083 som ingen af os nogensinde kunne gøre. 1011 01:28:59,958 --> 01:29:03,583 Din sang har givet os alle en enorm stolthed. 1012 01:29:04,833 --> 01:29:07,500 -Det var en katastrofe. -Men du gav ikke op. 1013 01:29:08,125 --> 01:29:10,833 Du har en vikingeånd i dig! 1014 01:29:11,291 --> 01:29:16,458 Først forstod jeg det ikke, indtil du gik tilbage på scenen, 1015 01:29:16,541 --> 01:29:20,125 efter det dumme hamsterhjul faldt ud i publikummet. 1016 01:29:20,625 --> 01:29:23,291 Du gav ikke op. 1017 01:29:27,791 --> 01:29:30,166 Du har altid mindet mig om din mor. 1018 01:29:32,125 --> 01:29:37,541 Hun gik bort for tidligt for os begge to. Hun ville have været så stolt af dig. 1019 01:29:45,375 --> 01:29:48,208 Men jeg gav op. 1020 01:29:48,291 --> 01:29:51,708 Jeg efterlod Sigrit alene, og nu vil hun ikke have mig. 1021 01:29:52,041 --> 01:29:54,875 Vi har været uheldige med Ericksdóttir-kvinderne. 1022 01:29:55,208 --> 01:29:56,125 Hvad mener du? 1023 01:29:56,458 --> 01:30:02,125 Sigrits mor, Helka, kunne aldrig lide mig. Hun ville ikke have noget med mig at gøre. 1024 01:30:03,333 --> 01:30:06,458 Jeg har altid elsket Sigrit. Hvorfor lod jeg det ske? 1025 01:30:06,541 --> 01:30:13,083 Det betyder ikke noget. Men nu skal du kæmpe for hende, ikke? 1026 01:30:13,500 --> 01:30:17,833 Du skal kæmpe for hende, som du gjorde det for den dumme sangkonkurrence. 1027 01:30:18,291 --> 01:30:22,958 Kæmp for din drøm om et liv med hende! Kæmp som en viking! 1028 01:30:24,250 --> 01:30:28,166 Undskyld, men ved I godt, at Island kom med i finalen? 1029 01:30:28,791 --> 01:30:29,916 Hvad? 1030 01:30:30,416 --> 01:30:34,250 -Hvorfor fanden sagde du ikke det? -Vi troede, du var ligeglad! 1031 01:30:34,750 --> 01:30:38,500 -Vi må vende båden. -Nej, vi kan ikke miste en dags fangst. 1032 01:30:41,416 --> 01:30:43,625 -Sigrit! -Lars! 1033 01:30:47,375 --> 01:30:48,916 Efter hende, Lars! 1034 01:31:03,375 --> 01:31:05,750 -Er de begge til mig? -Selvfølgelig. 1035 01:31:09,166 --> 01:31:10,041 Okay. 1036 01:31:10,416 --> 01:31:16,000 Sigrit, det er ikke slutningen. Det er begyndelsen. 1037 01:31:16,833 --> 01:31:20,208 -Hvad? -Vil du ikke blive hos mig bagefter? 1038 01:31:22,875 --> 01:31:25,875 Alexander, vi kender jo knap nok hinanden. 1039 01:31:26,000 --> 01:31:29,375 Men du er smuk og venlig. 1040 01:31:29,458 --> 01:31:34,000 Jeg er flot og rig. Det er typisk en succesrig kombination. 1041 01:31:34,666 --> 01:31:39,166 Når vi synger føler jeg en forbindelse, der er unik for mig. 1042 01:31:40,416 --> 01:31:44,916 Og hvis det hjælper, kan jeg også give dig et Fabergé-æg... 1043 01:31:46,000 --> 01:31:47,500 ...din egen ubåd... 1044 01:31:49,041 --> 01:31:50,458 ...en tiger. 1045 01:31:50,708 --> 01:31:55,125 Den slags er jeg ligeglad med. Måske en tiger. 1046 01:31:55,791 --> 01:31:57,041 Det ordner jeg. 1047 01:32:10,291 --> 01:32:11,291 Lars? 1048 01:32:11,541 --> 01:32:15,708 -Victor? Hvad laver du her? -Hvad laver du her? 1049 01:32:15,791 --> 01:32:18,583 Kan du give mig et lift til lufthavnen? Vi er med i finalen. 1050 01:32:18,666 --> 01:32:22,625 -Det ved jeg. Sikke en nyhed. -Ja. 1051 01:32:22,708 --> 01:32:26,541 -Jeg svømmede i vandet. -Ja, det så jeg. 1052 01:32:26,916 --> 01:32:28,875 Det er iskoldt! 1053 01:32:30,750 --> 01:32:34,541 Kan du køre mig et sted hen først? Jeg skal lige ordne noget. 1054 01:32:45,833 --> 01:32:49,416 Halløjsa, alfer. Det er mig, Lars. 1055 01:32:50,541 --> 01:32:57,458 Jeg har lavet ged i den, og jeg ville bare komme her og bede jer 1056 01:32:58,333 --> 01:32:59,958 om jeres hjælp. 1057 01:33:00,500 --> 01:33:04,250 Jeg ved ikke, om jeg kan gøre det godt igen med Sigrit, men jeg må prøve. 1058 01:33:04,750 --> 01:33:09,083 Nå. Nyd jeres frokost, eller hvad end I laver derinde. 1059 01:33:11,541 --> 01:33:12,416 Farvel! 1060 01:33:14,791 --> 01:33:17,666 Jeg forstår ikke, hvorfor halvdelen stadig tror på alfer. 1061 01:33:17,791 --> 01:33:19,916 Nej, men Sigrit tror fuldt og fast. 1062 01:33:21,250 --> 01:33:27,375 Island har stadig en fod i den mørke middelalder, vores magi og alfer. 1063 01:33:27,458 --> 01:33:29,583 Hvornår bliver vi voksne? 1064 01:33:29,666 --> 01:33:35,000 Hvis du går tilbage til den dumme tøs, kunne I vinde konkurrencen! 1065 01:33:35,083 --> 01:33:38,166 Island har ikke råd til det! Vi er gået fallit! 1066 01:33:38,458 --> 01:33:41,833 Og de vil pege deres fingre ad mig! 1067 01:33:42,250 --> 01:33:44,666 Tror du virkelig, at vi kan vinde? 1068 01:33:44,958 --> 01:33:48,875 Jeg sprængte båden i luften! Jeg dræbte dem! I skulle have været... 1069 01:34:12,541 --> 01:34:13,500 Tak! 1070 01:34:14,625 --> 01:34:15,708 Nyd kiksene! 1071 01:34:18,041 --> 01:34:24,708 Jeg lader kniven ligge her, hvis nu du skal udføre flere mord. 1072 01:34:34,208 --> 01:34:36,375 FINALEN 1073 01:34:39,833 --> 01:34:43,375 Velkommen til finalen i Det Europæiske Melodi Grand Prix. 1074 01:34:43,750 --> 01:34:50,125 Det er årets største fest og den, vi alle har ventet på. 1075 01:34:50,208 --> 01:34:53,708 -Hvor er Victor? -Det ved jeg ikke. Gør du? 1076 01:34:53,791 --> 01:34:57,458 Jeg ringede til ham, men han ringede aldrig tilbage. 1077 01:34:57,541 --> 01:35:01,041 -Tænk, hvis han går glip af det. -Det gør han, hvis han ikke kommer. 1078 01:35:01,500 --> 01:35:05,791 Lad den store melodigrandprixfinale begynde! 1079 01:35:14,541 --> 01:35:17,541 EDINBURGH LUFTHAVN 1080 01:35:20,958 --> 01:35:24,375 -Hvor er de alle sammen? -Hjemme og se melodigrandprix. 1081 01:35:32,208 --> 01:35:35,750 Hallo! Stop! 1082 01:35:37,083 --> 01:35:37,958 Amerikanere! 1083 01:35:38,041 --> 01:35:40,541 -Hold nu op! -Hvad er det, han har på? 1084 01:35:40,625 --> 01:35:43,250 Hej! Amerikanere, mine bedste venner. 1085 01:35:43,333 --> 01:35:46,083 New York Jets? "Take my horse down to Old Town Road." 1086 01:35:46,166 --> 01:35:49,250 -Jeg har brug for et lift. -Vi skal til Paris. 1087 01:35:49,333 --> 01:35:52,791 Paris er et hul i jorden. Tro mig. Det er forfærdeligt. 1088 01:35:53,083 --> 01:35:58,541 I skal køre mig til melodigrandprixet, okay? Cool? Jamba Juice! Kom nu. 1089 01:35:58,625 --> 01:36:02,875 -Det er en lejebil. Jeg skal aflevere den. -Hov! Hold nu op. 1090 01:36:02,958 --> 01:36:06,625 -Det er perfekt. Luk døren. -Det kan vi ikke. 1091 01:36:06,708 --> 01:36:08,250 -Kør så, makker. -Åh nej. 1092 01:36:08,333 --> 01:36:11,750 Sømmet i bund! Sigrit går på scenen om ti minutter. 1093 01:36:11,833 --> 01:36:12,666 Det er vanvittigt. 1094 01:36:13,000 --> 01:36:15,833 Og nu til Ruslands Alexander Lemtov. 1095 01:36:15,916 --> 01:36:19,500 Han er stadig favorit med sangen "Lion of Love". 1096 01:36:24,583 --> 01:36:31,583 Kærlighed 1097 01:36:34,000 --> 01:36:37,791 Jeff, kom nu, mand. Sømmet i bund. Kom nu! 1098 01:36:37,875 --> 01:36:42,166 -Hvad med fartgrænsen? -Der er ingen fartgrænse i hele Europa. 1099 01:36:42,250 --> 01:36:44,166 Du kan køre så hurtigt, du vil. 1100 01:36:44,875 --> 01:36:45,708 -Mand. -Fedt. 1101 01:36:47,166 --> 01:36:51,958 Sådan. Jeff har nosser. Måske er de små, men du har dem. 1102 01:36:57,500 --> 01:36:59,000 Ja, hvor er jeg bange! 1103 01:36:59,833 --> 01:37:05,458 Jeg var glad for at ligge i skygger Ingen fluer omkring mig 1104 01:37:06,833 --> 01:37:12,375 Omgivet af så mange Der ikke kunne tænde min pejs 1105 01:37:13,375 --> 01:37:19,791 Men så vendte jeg mig rundt Og jeg så en gazelle med et flirtende smil 1106 01:37:20,666 --> 01:37:26,500 Hurtigt som vinden, var hun væk Men du slipper ikke, min pige 1107 01:37:28,791 --> 01:37:31,625 Vil du ikke lukke mig ud? Stop bilen! 1108 01:37:32,041 --> 01:37:36,458 Stille! Slap af. Ellers ryger du ud i næste sving. 1109 01:37:55,208 --> 01:37:59,791 Kør, Jeff! Bliv ved med at køre! Du klarer det godt! Superflot! 1110 01:38:04,166 --> 01:38:08,041 Jeg vil være din konge Og så er du min dronning 1111 01:38:08,125 --> 01:38:11,958 Og igen og igen og igen 1112 01:38:13,541 --> 01:38:15,083 Lad os finde sammen 1113 01:38:15,166 --> 01:38:19,666 Jeg er en løveelsker Og jeg jager kærlighed 1114 01:38:20,291 --> 01:38:21,416 Drej, Jeff, drej! 1115 01:38:25,166 --> 01:38:29,541 -Er Eurovision ligesom The Voice? -Hold nu kæft. Nej, det er ej. 1116 01:38:29,875 --> 01:38:33,166 -Er det derhenne? -Ja, selvfølgelig, din narrøv! 1117 01:38:33,375 --> 01:38:35,666 Der står "Eurovision". Lad være med at bremse! 1118 01:38:35,750 --> 01:38:41,958 Ude på savannen rejser jeg dig op Til du står ved himlens bred 1119 01:38:42,166 --> 01:38:48,625 Og når jeg brøler, ved du, at det er slut 1120 01:38:48,916 --> 01:38:55,708 Et sted vil en i nat Møde kærlighedens løve 1121 01:38:55,791 --> 01:39:02,708 Et sted vil en i nat Møde kærlighedens løve 1122 01:39:02,791 --> 01:39:04,791 Et sted vil en i nat 1123 01:39:04,875 --> 01:39:11,875 Møde kærlighedens løve 1124 01:39:12,916 --> 01:39:14,291 Kærlighedens løve! 1125 01:39:20,333 --> 01:39:24,583 -Det er her. Vi klarede det! -I guder. 1126 01:39:24,916 --> 01:39:28,000 Godt. Tak, amerikanere! I er forfærdelige mennesker! 1127 01:39:28,791 --> 01:39:31,875 Seriøst, hold jer væk fra Island. Vi vil ikke have jer. 1128 01:39:31,958 --> 01:39:33,791 Måske bliver I dræbt af alfer! 1129 01:39:38,083 --> 01:39:43,166 -Det var fantastisk! -Hold nu op. Ja, det var. Tak. 1130 01:39:43,666 --> 01:39:44,791 Hold nu op. 1131 01:39:45,583 --> 01:39:48,541 I aften erobrer vi scenen, i morgen er det verden. 1132 01:39:50,083 --> 01:39:52,708 -Lemtov, jeg må spørge dig om noget. -Ja da. 1133 01:39:55,916 --> 01:39:57,208 Er du bøsse? 1134 01:39:57,708 --> 01:40:01,958 Hvad? Nej, selvfølgelig ikke. Jeg er russer. 1135 01:40:02,500 --> 01:40:06,958 -Der er ingen homoseksuelle i Rusland. -Det er en statistisk umulighed. 1136 01:40:07,541 --> 01:40:09,958 -Jeg lover dig. -Flydende kønsidentitet? 1137 01:40:10,041 --> 01:40:11,958 Sandheden er: ingen homoseksuel russer. 1138 01:40:12,166 --> 01:40:16,541 -Non-binær? -Nej, ingen non-binære. Jeg, han, ham. 1139 01:40:17,666 --> 01:40:18,625 Han, ham. 1140 01:40:20,416 --> 01:40:21,291 Okay. 1141 01:40:22,083 --> 01:40:27,250 Nå, men der er sket meget, siden jeg kom hertil, og... 1142 01:40:27,333 --> 01:40:31,125 Det kan vi snakke om senere. Det her er dit øjeblik. 1143 01:40:31,958 --> 01:40:35,000 Gå ud og syng af dit hjertes fulde kraft. 1144 01:40:36,041 --> 01:40:37,041 Okay? 1145 01:40:39,291 --> 01:40:40,333 Gå. 1146 01:40:42,208 --> 01:40:46,375 Jeg er her, Corin, i loungen, hvor kun artisterne må sidde... 1147 01:40:58,125 --> 01:41:00,708 Goddag, Helka. Kom ind. 1148 01:41:04,125 --> 01:41:06,708 -Pis! -Lars... 1149 01:41:06,791 --> 01:41:11,458 -Hold nu op. Jeg er sent på den. -Lars, hør nu på mig. 1150 01:41:12,291 --> 01:41:15,750 -Så pyt. Hvad? -Dit liv er i fare. 1151 01:41:15,833 --> 01:41:20,208 Victor Karlosson sprængte mig i luften på båden, og nu vil han dræbe dig. 1152 01:41:20,291 --> 01:41:21,875 Hvor har du været henne? 1153 01:41:21,958 --> 01:41:25,875 Har du ikke brugt dine spøgelseskræfter til noget som helst? 1154 01:41:25,958 --> 01:41:27,583 Han har prøvet, og han er død. 1155 01:41:27,666 --> 01:41:29,458 -Hvad? -Han har prøvet på det. 1156 01:41:29,541 --> 01:41:33,750 Så helt ærligt! Mange tak. Var det det? 1157 01:41:33,833 --> 01:41:37,916 -Farvel, Lars. -Hun er ikke et nyttigt spøgelse. 1158 01:41:38,583 --> 01:41:40,416 Island er de næste. 1159 01:41:40,500 --> 01:41:44,000 Publikum er blevet advaret. Brandberedskabet står klar. 1160 01:42:02,458 --> 01:42:03,291 Island! 1161 01:42:03,375 --> 01:42:08,083 Det ser ud til, at kun halvdelen af Fire Saga skal optræde i aften. 1162 01:42:17,041 --> 01:42:19,833 Hvorfor griner du? Jeg prøver at slås med dig! 1163 01:42:20,250 --> 01:42:23,708 Du slår mig, men det er meget blødt, næsten afslappende. 1164 01:42:26,208 --> 01:42:29,375 -Hold dig væk fra hende. -Det er for sent. 1165 01:42:29,458 --> 01:42:31,833 Det er dig, der skal holde dig væk. 1166 01:42:32,083 --> 01:42:35,416 Du har intet at give hende. Jeg giver hende hende alt: 1167 01:42:35,500 --> 01:42:41,375 støtte, sikkerhed, palæ, palads, wi-fi i hvert eneste værelse. 1168 01:42:41,500 --> 01:42:43,750 Hvad har du at give hende? Ingen ting. 1169 01:42:44,000 --> 01:42:46,291 -Det er en imponerende liste. -Tak. 1170 01:43:07,666 --> 01:43:10,458 Sluk for musikken. Stop. 1171 01:43:12,208 --> 01:43:13,041 Lars! 1172 01:43:16,166 --> 01:43:19,166 Så sker det. Endnu et islandsk eventyr. 1173 01:43:19,791 --> 01:43:26,208 Jeg hedder Lars Erickssong fra Island, og jeg er ked af, at jeg ødelægger showet. 1174 01:43:27,000 --> 01:43:29,541 Det burde jeg ikke. Jeg elsker det. 1175 01:43:30,708 --> 01:43:37,291 Det Europæiske Melodi Grand Prix betyder alt for mig. Det er mit liv. 1176 01:43:39,750 --> 01:43:44,125 Lige siden jeg var lille, har jeg altid drømt om at vinde konkurrencen. 1177 01:43:46,041 --> 01:43:51,500 Men som de fleste ved, er Eurovision meget mere end blot en konkurrence. 1178 01:43:54,208 --> 01:43:56,916 Og musik er ikke en konkurrence. 1179 01:43:57,875 --> 01:44:00,375 Og den perfekte sang er ikke vindersangen... 1180 01:44:01,916 --> 01:44:03,958 ...men den, der kommer fra hjertet. 1181 01:44:24,458 --> 01:44:26,333 Vi bliver diskvalificeret. 1182 01:44:26,875 --> 01:44:27,833 Bare syng. 1183 01:44:44,291 --> 01:44:49,291 Ene og alene 1184 01:44:51,125 --> 01:44:57,958 Med hele verden for mine fødder Men det er alt sammen for en anden 1185 01:44:58,583 --> 01:45:03,791 Jeg prøvede og prøvede igen 1186 01:45:05,375 --> 01:45:12,291 At blotte mit hjerte for dig At være tro og sige sandheden 1187 01:45:12,791 --> 01:45:19,666 Jeg måtte væk Jeg kunne ikke mere 1188 01:45:20,000 --> 01:45:26,583 Men så indså jeg, at jeg måtte blive her 1189 01:45:27,083 --> 01:45:30,833 Hvor bjergene synger, og mågerne kalder 1190 01:45:30,916 --> 01:45:34,625 Hvor mennesker lever i fred med hvaler 1191 01:45:34,708 --> 01:45:37,958 I min hjemstavn 1192 01:45:38,041 --> 01:45:41,583 Min hjemstavn 1193 01:45:41,666 --> 01:45:45,458 Gjorde jeg det klart? Skal jeg virkelig sige det? 1194 01:45:45,541 --> 01:45:49,083 Det var altid der Ingen af os så det 1195 01:45:49,375 --> 01:45:54,375 Jeg har kun brug for dig og mig og mit hjem 1196 01:46:01,666 --> 01:46:03,041 Hun synger på Islandsk! 1197 01:46:12,166 --> 01:46:13,458 Bedårende! 1198 01:46:14,666 --> 01:46:21,375 -Du vil have verden -Vil have verdenen 1199 01:46:21,500 --> 01:46:27,958 Alle neonlys og reklamer Du vil ses, og du vil høres 1200 01:46:29,000 --> 01:46:34,125 Og jeg gik efter dig 1201 01:46:35,916 --> 01:46:38,875 Men nu ved jeg, hvad der gør mig glad 1202 01:46:39,416 --> 01:46:42,791 Og jeg kan se, du vil samme vej 1203 01:46:42,958 --> 01:46:46,875 Hvor bjergene synger, og mågerne kalder 1204 01:46:46,958 --> 01:46:50,041 Hvor mennesker lever i fred med hvaler 1205 01:46:50,125 --> 01:46:53,458 I min hjemstavn 1206 01:46:53,541 --> 01:46:57,166 Min hjemstavn 1207 01:46:57,250 --> 01:47:01,375 Hvor nordlyset farver himlens tinde 1208 01:47:01,500 --> 01:47:05,166 Og magiens nætter er de største nogensinde 1209 01:47:22,666 --> 01:47:25,166 Mit hjem 1210 01:47:25,250 --> 01:47:27,583 Min hjemstavn 1211 01:47:50,708 --> 01:47:51,916 Speorg-tonen! 1212 01:47:56,875 --> 01:47:57,958 Hvor var det smukt! 1213 01:48:07,000 --> 01:48:09,166 Ganske smukt. 1214 01:48:09,250 --> 01:48:13,583 De bliver jo diskvalificeret for at skifte sang, men ganske smukt. 1215 01:48:19,666 --> 01:48:21,000 Jeg kan se dig. 1216 01:48:22,333 --> 01:48:23,666 Der var du. 1217 01:48:24,791 --> 01:48:25,875 Her var jeg. 1218 01:48:26,625 --> 01:48:28,166 Jeg tjekker dig ud. 1219 01:48:29,125 --> 01:48:30,458 Jeg tjekker dig ud. 1220 01:48:50,333 --> 01:48:52,333 Fire Saga! 1221 01:48:52,583 --> 01:48:54,583 -Fire Saga! -Fire Saga! 1222 01:48:54,708 --> 01:48:56,708 Fire Saga! 1223 01:48:56,791 --> 01:48:57,833 Fire Saga! 1224 01:48:58,958 --> 01:49:00,916 Sigrit Ericksdóttir! 1225 01:49:13,041 --> 01:49:14,666 Godt gået, Alexander. 1226 01:49:16,125 --> 01:49:21,333 Jeg vinder jo stadig, men jeg er glad på deres vegne. 1227 01:49:22,750 --> 01:49:24,208 Kan man være andet? 1228 01:49:25,791 --> 01:49:29,958 -Du fortjener også lykke. -Moderlandet er ikke enigt. 1229 01:49:31,750 --> 01:49:36,208 -Kom med mig til Grækenland. -Jeg kan godt lide statuerne. 1230 01:49:37,208 --> 01:49:39,958 Vi kunne få en yacht. Jeg ser fantastisk ud solbrun. 1231 01:49:41,041 --> 01:49:43,333 Jeg har aldrig set dig ægte solbrun. 1232 01:49:46,041 --> 01:49:47,000 Kram mig. 1233 01:50:30,708 --> 01:50:32,000 Hej! 1234 01:50:34,958 --> 01:50:37,375 -Tak! -Hej! 1235 01:50:39,875 --> 01:50:42,375 ISLAND TABER KONKURRENCEN, MEN VINDER HJERTERNE 1236 01:50:47,541 --> 01:50:48,416 Far... 1237 01:51:02,833 --> 01:51:08,666 NOGET SENERE 1238 01:51:14,625 --> 01:51:15,458 Ja! 1239 01:51:32,875 --> 01:51:34,541 Tak! 1240 01:51:35,083 --> 01:51:40,375 Vi fejrer noget vidunderligt i aften. Stort tillykke til Erick og Helka! 1241 01:51:47,000 --> 01:51:49,500 -Det bliver aldrig ikke underligt. -Niks. 1242 01:51:50,166 --> 01:51:55,041 De bruger tungen! Og en tommelfinger. Du behøver ikke give mig tommelfingeren. 1243 01:51:56,791 --> 01:52:00,500 Island styrer! Ja! 1244 01:52:00,583 --> 01:52:04,375 -Amerikanere! Har I det godt i Island? -Ja! 1245 01:52:04,458 --> 01:52:06,916 -Nå, men vi hader, at I er her. -Ja! 1246 01:52:09,083 --> 01:52:11,375 Så hvad med at smutte hjem? 1247 01:52:11,458 --> 01:52:15,583 Har I ikke en kø, I skal vente i med jeres monstertrucks og chilicorndogs? 1248 01:52:18,208 --> 01:52:19,541 Fint, Lars. 1249 01:52:19,666 --> 01:52:21,750 Jeg har noget opium, I kan tage, 1250 01:52:21,833 --> 01:52:26,000 mens I laver overtræk på kreditkortene og køber for mange huse. 1251 01:52:26,083 --> 01:52:30,291 Ja! Hvad siger I så? Jeg er ikke færdig. Jeg hader jer! 1252 01:52:33,625 --> 01:52:35,875 Hvem vil høre en melodigrandprixsang? 1253 01:52:35,958 --> 01:52:38,416 -Nej! -Spil "Ja Ja Ding Dong"! 1254 01:52:38,500 --> 01:52:40,958 -"Ja Ja Ding Dong"! -Spil den! 1255 01:52:41,041 --> 01:52:44,125 "Ja Ja Ding Dong"! Så er det nu!  1256 01:52:50,958 --> 01:52:56,875 Hver gang du rører ved mig Og alt går vores vej 1257 01:52:57,416 --> 01:53:04,416 Så vil jeg smøre kærlighed på dig På dig 1258 01:53:05,958 --> 01:53:08,916 -Ja ja ding dong -Ding dong! 1259 01:53:09,000 --> 01:53:12,208 Min kærlighed er både bred og lang 1260 01:53:12,625 --> 01:53:15,541 -Ja ja ding dong -Ding dong! 1261 01:53:15,666 --> 01:53:20,125 Jeg bliver så varm, Når jeg ser dig nok en gang 1262 01:53:21,166 --> 01:53:24,166 -Ja ja ding dong -Ding dong! 1263 01:53:24,250 --> 01:53:27,583 Kom, min skat, for jeg har elskovstrang 1264 01:53:27,833 --> 01:53:30,750 -Ja ja ding dong -Ding dong! 1265 01:53:31,375 --> 01:53:35,833 Når jeg ser dig, Så siger det ding ding dong 1266 01:53:36,083 --> 01:53:42,000 Mit hjerte svulmer op, når du er nær Og rummer en mælkevej 1267 01:53:42,666 --> 01:53:48,333 {\an8}Mit hjerte åbner også op for dig For dig 1268 01:53:48,583 --> 01:53:50,583 {\an8}Alle sammen, få gang i fødderne! 1269 01:53:51,291 --> 01:53:54,166 {\an8}-Ja ja ding dong -Ding dong! 1270 01:53:54,250 --> 01:53:57,333 {\an8}Min kærlighed er både bred og lang 1271 01:53:57,958 --> 01:54:00,875 {\an8}-Ja ja ding dong -Ding dong! 1272 01:54:01,041 --> 01:54:05,416 {\an8}Jeg bliver så varm, Når jeg ser dig nok en gang 1273 01:54:05,500 --> 01:54:06,791 {\an8}Kom så, alle sammen! 1274 01:54:06,875 --> 01:54:09,375 {\an8}-Ja ja ding dong -Ding dong! 1275 01:54:09,958 --> 01:54:12,833 {\an8}Kom så, min skat, for jeg har elskovstrang 1276 01:54:13,291 --> 01:54:16,416 {\an8}-Ja ja ding dong -Ding dong! 1277 01:54:16,708 --> 01:54:21,500 {\an8}Når jeg ser dig, Så siger det ding ding dong 1278 01:54:26,583 --> 01:54:29,833 -Hvad med melodigrandprixsangen nu? -Nej! 1279 01:54:29,916 --> 01:54:31,291 Okay. Fint nok.