1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:12,000 --> 00:00:13,960 Όταν είσαι 3 00:00:16,000 --> 00:00:17,560 Εδώ μαζί μου 4 00:00:20,200 --> 00:00:27,200 Αυτό το δωμάτιο δεν έχει πια τοίχους 5 00:00:28,200 --> 00:00:31,840 Αλλά δέντρα 6 00:00:35,120 --> 00:00:37,360 Ατέλειωτα δέντρα 7 00:00:37,960 --> 00:00:42,600 Όταν είσαι δίπλα μου 8 00:00:44,600 --> 00:00:49,480 Αυτό το βιολετί ταβάνι 9 00:00:50,640 --> 00:00:52,280 Δεν υπάρχει πια 10 00:00:54,160 --> 00:00:59,920 Βλέπω τον ουρανό από πάνω μας 11 00:01:00,000 --> 00:01:02,200 Ξαπλωμένοι εδώ… 12 00:01:04,960 --> 00:01:05,800 Πώς είμαι; 13 00:01:05,880 --> 00:01:07,400 Πανέμορφη, όπως πάντα! 14 00:01:09,080 --> 00:01:11,480 -Χαίρομαι που σε βλέπω, Ήτα. -Κι εγώ. 15 00:01:13,520 --> 00:01:15,480 Μπιάνκα. Τι κάνεις; 16 00:01:15,560 --> 00:01:16,960 Όλα είναι τέλεια. 17 00:01:17,680 --> 00:01:18,640 Κοίτα, Μπιάνκα. 18 00:01:19,160 --> 00:01:20,920 Ιδού το διάσημο Άλμπατρος. 19 00:01:22,040 --> 00:01:24,840 -Πάει καιρός. -Είστε πάντα ευπρόσδεκτοι εδώ. 20 00:01:24,920 --> 00:01:25,760 Πάμε; 21 00:01:27,160 --> 00:01:28,000 Πάμε. 22 00:01:32,400 --> 00:01:38,520 Στην απεραντοσύνη του ουρανού 23 00:01:38,600 --> 00:01:42,160 Για σένα και για μένα 24 00:01:44,000 --> 00:01:49,560 Στον ουρανό 25 00:01:53,280 --> 00:01:54,120 Μπράβο! 26 00:01:55,080 --> 00:01:55,960 Υπέροχο! 27 00:01:57,360 --> 00:01:58,520 Κύριε Λουτσιάνο. 28 00:01:59,360 --> 00:02:00,320 Αριστείδη! 29 00:02:00,400 --> 00:02:02,520 Χαίρομαι πολύ που ήρθατε. 30 00:02:02,600 --> 00:02:04,440 Μπιάνκα. Πώς ήταν το ταξίδι; 31 00:02:05,480 --> 00:02:07,840 Μεγάλο. Έχουμε όμως πράγματα να κάνουμε. 32 00:02:09,160 --> 00:02:10,960 Ώρα να ξεκινήσουμε, έτσι; 33 00:02:11,040 --> 00:02:12,120 Εντάξει; 34 00:02:15,800 --> 00:02:17,560 Έξι βαλίτσες σε κάθε πτήση. 35 00:02:17,640 --> 00:02:20,320 Δύο πτήσεις τη βδομάδα. Είκοσι κιλά η βαλίτσα. 36 00:02:20,840 --> 00:02:22,640 Δεν τα πάω καλά με τα νούμερα. 37 00:02:23,880 --> 00:02:24,960 Το εργαστήριο; 38 00:02:25,040 --> 00:02:26,760 Λειτουργεί. Θες να το δεις; 39 00:02:28,040 --> 00:02:32,280 Αγάπη, δεν μ' αρέσει το ισπανικό κρασί. Πες τους να μου φέρουν κάτι άλλο. 40 00:02:32,960 --> 00:02:36,680 Αριστείδη, φέρ' της ένα ποτήρι γαλλικό κρασί. 41 00:02:37,400 --> 00:02:39,040 Ή κάτι άλλο. 42 00:02:39,680 --> 00:02:41,840 Αγάπη μου, μιλάμε για δουλειές. 43 00:02:49,560 --> 00:02:51,200 Συγχαρητήρια, Ήτα. 44 00:02:51,280 --> 00:02:54,000 -Εντυπωσιάστηκαν στη Νέα Υόρκη. -Ευχαριστώ. 45 00:02:54,080 --> 00:02:56,280 Έναν χυμό πορτοκάλι με λίγη βότκα. 46 00:02:57,000 --> 00:02:57,840 Κατάλαβες; 47 00:02:58,920 --> 00:03:00,200 Ένα σκρουντράιβερ. 48 00:03:05,520 --> 00:03:06,840 Πρώτη φορά έρχεσαι; 49 00:03:09,720 --> 00:03:10,800 Η Βαρκελώνη είναι 50 00:03:11,840 --> 00:03:12,680 μεγάλη. 51 00:03:14,360 --> 00:03:15,240 Πολύ μεγάλη. 52 00:03:17,440 --> 00:03:18,760 Ο πατέρας του Μπαμπίνο 53 00:03:20,120 --> 00:03:21,720 είναι φίλος του πατέρα μου. 54 00:03:23,160 --> 00:03:24,200 Είναι κολλητοί. 55 00:03:27,440 --> 00:03:28,560 Και η μητέρα του… 56 00:03:30,280 --> 00:03:31,120 Πολύ θλιβερό. 57 00:03:34,400 --> 00:03:35,480 Κλαίει ασταμάτητα. 58 00:03:38,280 --> 00:03:39,720 Θέλω να σε ρωτήσω κάτι. 59 00:03:40,400 --> 00:03:41,480 Της το υποσχέθηκα. 60 00:03:44,160 --> 00:03:46,720 -Πού είναι ο Μπαμπίνο; -Ψάξαμε παντού. 61 00:03:47,920 --> 00:03:51,160 Βγήκε το βράδυ της γιορτής, και δεν ξέρουμε τίποτα άλλο. 62 00:03:51,680 --> 00:03:53,880 -Η Καμίνο έχει τρελαθεί. -Η καημένη. 63 00:03:54,960 --> 00:03:56,640 Χωρίς σημείωμα ή τηλεφώνημα. 64 00:03:57,720 --> 00:03:58,560 Τίποτα. 65 00:03:59,760 --> 00:04:00,680 Είναι παράξενο. 66 00:04:01,360 --> 00:04:02,200 Πολύ παράξενο. 67 00:04:03,120 --> 00:04:04,920 Ο Πιέρο με καλούσε κάθε βράδυ. 68 00:04:06,080 --> 00:04:06,920 Στο τηλέφωνο. 69 00:04:07,960 --> 00:04:09,120 Κάθε βράδυ. 70 00:04:09,200 --> 00:04:11,120 Από τότε που ήρθε στη Βαρκελώνη. 71 00:04:11,720 --> 00:04:13,040 Μου τα είπε όλα, Ήτα. 72 00:04:14,600 --> 00:04:15,440 Μου είπε 73 00:04:16,000 --> 00:04:17,600 όσα δεν ήθελες να μου πεις. 74 00:04:18,920 --> 00:04:20,480 Δεν ήθελα να σε ανησυχήσω. 75 00:04:22,120 --> 00:04:25,840 -Έκανα ό,τι σου είπα. -Ο Μπαμπίνο μού είπε ότι με κλέβεις. 76 00:04:28,560 --> 00:04:29,880 Λίγο από κάθε βαλίτσα. 77 00:04:30,560 --> 00:04:31,920 Με κλέβεις! 78 00:04:32,880 --> 00:04:33,880 Εμένα! 79 00:04:40,040 --> 00:04:41,440 Και μόλις μου το είπε… 80 00:04:43,760 --> 00:04:45,520 εξαφανίστηκε. Πάει. 81 00:04:48,920 --> 00:04:50,000 Θα σε ρωτήσω ξανά. 82 00:04:53,040 --> 00:04:53,880 Ήτα, 83 00:04:54,880 --> 00:04:56,920 πού είναι ο Πιέρο; 84 00:05:12,520 --> 00:05:16,320 Πρέπει να έρθεις έξω. Έχουμε έναν σημαντικό καλεσμένο. 85 00:05:16,920 --> 00:05:19,600 Μη με διατάζεις. Δεν είσαι αφεντικό μου. 86 00:05:19,680 --> 00:05:21,040 Ούτε ο Ιταλός. 87 00:05:22,480 --> 00:05:25,400 Λέγεται Λουτσιάνο, κι αυτή είναι δική του. 88 00:05:27,280 --> 00:05:28,160 Πού τη βρήκες; 89 00:05:28,240 --> 00:05:29,880 Πού βρήκα ποιο πράγμα; 90 00:05:31,400 --> 00:05:34,280 Αν παραβαίνεις τους κανόνες, τέρμα το τραγούδι. 91 00:05:34,360 --> 00:05:36,880 Εγώ φτιάχνω τους κανόνες. Δεν το άκουσες; 92 00:05:37,640 --> 00:05:41,000 Είναι το καμαρίνι της. Μπορεί να κάνει ό,τι της αρέσει. 93 00:05:41,080 --> 00:05:42,480 Μας αφήνεις μόνες; 94 00:05:50,080 --> 00:05:51,960 -Άσε με να περάσω. -Τι τρέχει; 95 00:05:55,480 --> 00:05:57,640 Μη μ' ακολουθείς! Σε παρακαλώ. 96 00:05:58,440 --> 00:06:00,240 Βγαίνεις στις 11:00. 97 00:06:04,760 --> 00:06:07,960 -Δεν σου είπα ψέματα. -Μου είπες. Ο Πιέρο μού το είπε! 98 00:06:08,040 --> 00:06:11,680 Δεν σου είπα ψέματα! Δεν είμαι κλέφτρα. Ακούς; Δεν είμαι. 99 00:06:11,760 --> 00:06:15,960 Τότε, ποιος το έκανε; Ποιος έχει τα λεφτά μου; 100 00:06:16,040 --> 00:06:17,440 Για σένα δουλεύω. 101 00:06:17,520 --> 00:06:19,800 Μόνο μαζί μου έβγαλες τόσα λεφτά! 102 00:06:19,880 --> 00:06:21,200 -Αρκετά! -Μαζί μου! 103 00:06:21,280 --> 00:06:22,680 Είναι πολύ απλό. 104 00:06:22,760 --> 00:06:23,920 Θέλω τα λεφτά μου. 105 00:06:24,480 --> 00:06:26,160 Και θέλω να δω τον Μπαμπίνο. 106 00:06:27,800 --> 00:06:28,880 Θα είμαι στο Ritz. 107 00:06:30,400 --> 00:06:31,360 Πάμε να φύγουμε. 108 00:06:36,960 --> 00:06:38,920 Για τα λεφτά, πες μου τι να κάνω. 109 00:06:39,960 --> 00:06:41,280 Αλλά για τον Μπαμπίνο, 110 00:06:42,440 --> 00:06:43,440 θα είναι δύσκολο. 111 00:06:44,920 --> 00:06:45,880 Τι του είπες; 112 00:06:45,960 --> 00:06:47,680 Τίποτα. Δεν ήθελε να ακούσει. 113 00:06:48,840 --> 00:06:50,120 Νομίζει ότι τον σκότωσα. 114 00:06:52,400 --> 00:06:53,880 Μάζεψε όσα λεφτά μπορείς. 115 00:07:07,720 --> 00:07:08,880 Σε πρόδωσε. 116 00:07:09,920 --> 00:07:11,960 Νόμιζα ότι ήρθες να τη σκοτώσεις. 117 00:07:12,040 --> 00:07:14,720 Ακόμα και ο διάβολος αξίζει δεύτερη ευκαιρία. 118 00:07:15,600 --> 00:07:16,440 Μία μόνο. 119 00:07:18,280 --> 00:07:21,960 -Δεν θέλω να το σκέφτομαι. -Εντάξει, σκέψου εμένα για λίγο. 120 00:07:22,880 --> 00:07:25,040 Ξενάγησέ με στη Βαρκελώνη. 121 00:07:26,360 --> 00:07:28,320 Δεν πάμε πρώτα στη σουίτα; 122 00:07:28,400 --> 00:07:30,520 Θα είναι ασφαλές για την καρδιά σου; 123 00:07:32,400 --> 00:07:34,400 Μου την έχεις ήδη κλέψει. 124 00:07:35,800 --> 00:07:36,640 Πάμε. 125 00:07:58,760 --> 00:08:00,120 Χαίρομαι που σηκώθηκες. 126 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 Τι έφερες σήμερα; Γλυκά; 127 00:08:04,600 --> 00:08:05,720 Δεν τα αντέχω. 128 00:08:06,960 --> 00:08:08,680 Είναι παραγγελία. Θα σ' αρέσει. 129 00:08:09,280 --> 00:08:10,600 Αυτό είναι για σένα. 130 00:08:11,320 --> 00:08:13,400 -Κι άλλο, παρακαλώ. -Θα αρρωστήσεις. 131 00:08:13,480 --> 00:08:14,640 Αρκετό είναι. Έλα. 132 00:08:15,600 --> 00:08:17,160 Λοιπόν; Είναι καλό; 133 00:08:21,040 --> 00:08:22,640 Ορίστε. Θα λερωθείς παντού. 134 00:08:23,440 --> 00:08:24,280 Ανχελίνες! 135 00:08:27,400 --> 00:08:29,080 Δεν αντέχω σ' αυτό το σπίτι. 136 00:08:32,040 --> 00:08:33,280 Όλα μού τον θυμίζουν. 137 00:08:35,600 --> 00:08:36,560 Θα βρούμε άλλο. 138 00:08:38,280 --> 00:08:40,480 Όχι. 139 00:08:42,280 --> 00:08:43,680 Δεν μένω στη Βαρκελώνη. 140 00:08:44,920 --> 00:08:46,840 Ούτε στη Νάπολη. Θα πάω σπίτι. 141 00:08:49,680 --> 00:08:51,160 Δεν ξέρω τι να κάνω. 142 00:08:53,520 --> 00:08:54,640 Άρχισε πάλι αυτός. 143 00:08:54,720 --> 00:08:56,520 Ζηλεύει. Θέλει γλυκό. 144 00:08:56,600 --> 00:08:57,560 Ανχελίνες! 145 00:08:59,360 --> 00:09:00,440 Άντε να τον δεις. 146 00:09:11,920 --> 00:09:12,840 Ήρθε ο Λουτσιάνο. 147 00:09:16,120 --> 00:09:16,960 Στη Βαρκελώνη; 148 00:09:17,040 --> 00:09:19,000 Ίσως έρθει να σε δει και να σε ρωτήσει. 149 00:09:19,080 --> 00:09:21,760 -Τι να του πω; -Ό,τι είπες στην αστυνομία. 150 00:09:21,840 --> 00:09:24,360 Τσακωθήκατε, ήταν μεθυσμένος κι έφυγε. 151 00:09:25,680 --> 00:09:27,080 Γιατί ήρθε ο Λουτσιάνο; 152 00:09:27,160 --> 00:09:29,160 Ήρθε για λίγες μέρες. Αυτό μόνο. 153 00:09:29,240 --> 00:09:31,320 -Δεν σε εγκαταλείπω. Κάτσε. -Άσε με. 154 00:09:31,400 --> 00:09:32,560 Κάτσε κάτω! 155 00:09:32,640 --> 00:09:35,960 Άσε με ήσυχη. Δεν ξέρω γιατί ήρθα μαζί σου στη Βαρκελώνη. 156 00:09:36,880 --> 00:09:38,040 Δεν σου το ζήτησα. 157 00:09:38,880 --> 00:09:42,600 Μ' εσένα όλα ξεκινούν καλά, αλλά μετά χαλάνε. Είσαι σαν… 158 00:09:42,680 --> 00:09:45,280 -Τραβάς την κακοτυχία σαν μαγνήτης. -Αλήθεια; 159 00:09:48,280 --> 00:09:49,880 Τι θα γινόσουν χωρίς εμένα; 160 00:09:52,280 --> 00:09:53,360 Πού θα ήσουν τώρα; 161 00:09:55,320 --> 00:09:56,160 Πού; 162 00:09:58,320 --> 00:09:59,160 Θα σου πω εγώ. 163 00:10:00,880 --> 00:10:01,880 Θα ήσουν άρρωστη. 164 00:10:03,120 --> 00:10:04,200 Πεινασμένη. 165 00:10:04,960 --> 00:10:07,440 Η πόρνη για την οποία κανείς δεν νοιάζεται. 166 00:10:08,000 --> 00:10:12,000 Και θα ζούσες στην ίδια άθλια πανσιόν όπου σε βρήκα. 167 00:10:12,760 --> 00:10:14,600 Δεν θα είχες μετακομίσει, έτσι; 168 00:10:15,280 --> 00:10:16,880 Γιατί μένεις πάντα στάσιμη. 169 00:10:18,760 --> 00:10:20,320 Έχω άδικο ή δίκιο; 170 00:10:21,280 --> 00:10:22,400 Είσαι άρρωστη. 171 00:10:26,760 --> 00:10:28,760 Όχι. Είσαι η ίδια η αρρώστια. 172 00:10:30,440 --> 00:10:31,800 Δεν το έχεις καταλάβει; 173 00:10:32,880 --> 00:10:35,480 Μας μολύνεις όλους, αλλά μόνο εσύ συνεχίζεις, 174 00:10:35,560 --> 00:10:37,520 μέχρι να τελειώσεις με όλους μας. 175 00:10:52,920 --> 00:10:53,760 Σίλβια; 176 00:11:09,040 --> 00:11:10,000 Γιατί το έκανες; 177 00:11:12,600 --> 00:11:14,040 Δεν θα μου εξηγήσεις; 178 00:11:15,080 --> 00:11:15,920 Όχι. 179 00:11:25,520 --> 00:11:28,840 Κοίτα, δεν έχεις δουλειά. Δεν κοιμάσαι. 180 00:11:28,920 --> 00:11:29,880 Δεν είσαι καλά. 181 00:11:31,160 --> 00:11:33,680 -Προσπαθώ να σε φροντίσω. -Δεν θέλω. 182 00:11:33,760 --> 00:11:35,920 -Όχι έτσι. -Τι θέλεις να κάνω; 183 00:11:36,000 --> 00:11:40,120 Φοβάμαι να πάω στη δουλειά, γιατί δεν ξέρω τι θα βρω όταν γυρίσω. 184 00:11:40,200 --> 00:11:41,520 Αλήθεια. Φοβάμαι. 185 00:11:41,600 --> 00:11:42,600 Τι φοβάσαι; 186 00:11:42,680 --> 00:11:46,000 Ότι θα κάνεις κάτι χαζό. Ότι θα πηδήξεις από το μπαλκόνι. 187 00:11:48,280 --> 00:11:49,360 Ναι. 188 00:11:49,440 --> 00:11:51,720 Λες να μη μου πέρασε από το μυαλό; 189 00:11:56,040 --> 00:11:58,760 Συγχώρεσέ με. 190 00:12:10,800 --> 00:12:13,400 Λένε ότι οι Ιταλοί έρχονται γυρεύοντας καβγά. 191 00:12:14,680 --> 00:12:15,760 Ποιος σου το είπε; 192 00:12:16,920 --> 00:12:18,120 Θα μου δώσεις όπλο; 193 00:12:18,840 --> 00:12:20,160 Πρέπει να αμυνθώ. 194 00:12:20,240 --> 00:12:22,120 Ναι, αυτό με απασχολούσε. 195 00:12:22,200 --> 00:12:23,160 Όλοι έχετε όπλο. 196 00:12:23,240 --> 00:12:25,600 Πώς να σου δώσω όπλο, μικρέ; 197 00:12:25,680 --> 00:12:27,040 Έσωσα τη ζωή της Ήτα. 198 00:12:27,120 --> 00:12:29,440 Κοίτα. Είναι ό,τι καλύτερο έχεις κάνει. 199 00:12:29,520 --> 00:12:30,480 Συμφωνώ. 200 00:12:30,560 --> 00:12:33,040 -Φύγε από εδώ. -Θα μου δώσεις όπλο ή όχι; 201 00:12:34,600 --> 00:12:35,440 Θα δούμε. 202 00:12:36,560 --> 00:12:38,520 Όπως και να 'χει, θα σου πω κάτι. 203 00:12:38,600 --> 00:12:42,560 Αν είσαι γενναίος όπως η αδερφή σου, δεν με νοιάζει ποιος θα έρθει. 204 00:12:43,720 --> 00:12:44,560 Πήγαινε. 205 00:12:50,520 --> 00:12:53,080 Θα μπορούσα να βρω λίγα ακόμα, αλλά… 206 00:12:54,000 --> 00:12:56,840 ενόχλησα πολλούς ζητώντας την πληρωμή χρεών. 207 00:12:58,040 --> 00:12:58,880 Αυτά έχουμε. 208 00:12:59,840 --> 00:13:02,520 Εκτός αν δεν πληρώσουμε σύντομα τον κυβερνήτη. 209 00:13:03,920 --> 00:13:06,480 Λες να είναι αρκετά για τον Λουτσιάνο; 210 00:13:07,880 --> 00:13:09,360 Δεν θα του τα δώσουμε. 211 00:13:14,400 --> 00:13:16,520 Δεν θα παραδεχτούμε ότι τον κλέψαμε. 212 00:13:18,520 --> 00:13:20,600 Θα είναι χειρότερα αν δεν τα δώσουμε. 213 00:13:22,240 --> 00:13:23,640 Μα θα μας σκοτώσει. 214 00:13:25,920 --> 00:13:27,920 Μένει μόνο μία λύση. Να φύγουμε. 215 00:13:28,000 --> 00:13:29,120 Εσύ φύγε αν θες. 216 00:13:30,960 --> 00:13:33,080 Δεν φταίω για τον θάνατο του Πιέρο. 217 00:13:33,160 --> 00:13:35,680 Και βγάζω γι' αυτόν ανέλπιστα πολλά λεφτά. 218 00:13:36,600 --> 00:13:38,480 Τι; Τι θα μου πεις; 219 00:14:04,360 --> 00:14:05,200 Βεντούρα. 220 00:14:07,080 --> 00:14:08,560 Βέντου. 221 00:14:09,520 --> 00:14:10,360 Εγώ είμαι. 222 00:14:10,920 --> 00:14:11,760 Οριόλ. 223 00:14:13,160 --> 00:14:14,160 Με πήρε ο ύπνος. 224 00:14:17,200 --> 00:14:18,720 Τι έγινε; Πώς είσαι; 225 00:14:19,880 --> 00:14:22,520 Πήγα σπίτι σου να σε πάρω για προπόνηση. 226 00:14:22,600 --> 00:14:24,240 Ο αγώνας είναι την Κυριακή. 227 00:14:27,920 --> 00:14:31,640 Πάνε βδομάδες που έφυγα από το σπίτι. Με κερνάς ένα ποτό; 228 00:14:31,720 --> 00:14:33,440 Δεν σε κερνάω τίποτα. 229 00:14:33,520 --> 00:14:35,720 -Γιατί; -Γιατί κοιμάσαι σε μπαρ. 230 00:14:37,080 --> 00:14:40,280 Πάμε. Μίλησα στον πατέρα σου. Θα σου κάνει μια πρόταση. 231 00:14:41,840 --> 00:14:43,960 -Τι γενναιόδωρο! -Τι έχεις να χάσεις; 232 00:14:44,800 --> 00:14:46,280 Είναι σπουδαίος άντρας. 233 00:14:46,360 --> 00:14:49,800 Χερμάν, βάλε μου άλλο ένα και βάλ' το στον λογαριασμό μου. 234 00:14:50,960 --> 00:14:51,800 Βέντου… 235 00:14:53,320 --> 00:14:54,240 Πού ήσουν; 236 00:14:56,160 --> 00:14:58,640 Πουθενά, για να είμαι ειλικρινής. 237 00:14:58,720 --> 00:15:01,360 Ο σπουδαίος άντρας μού έκλεισε κάθε πόρτα. 238 00:15:02,080 --> 00:15:03,080 Αυτό σου το είπε; 239 00:15:06,480 --> 00:15:08,480 Σου είπε ότι θέλει να ικετεύσω; 240 00:15:08,560 --> 00:15:10,680 Να παίξω λίγο θέατρο; Να κλάψω; 241 00:15:11,840 --> 00:15:12,920 Θα του άρεσε αυτό. 242 00:15:14,600 --> 00:15:17,040 Βλέπεις ακόμα εκείνη τη γυναίκα; 243 00:15:17,640 --> 00:15:18,480 Ναι. 244 00:15:19,040 --> 00:15:21,000 Παντού μαζί πάμε. Δεν την είδες; 245 00:15:22,360 --> 00:15:23,720 -Έλα, πάμε. -Όχι. 246 00:15:23,800 --> 00:15:26,080 -Πρώτα, ένα ποτό. -Όχι. Πάμε. 247 00:15:26,160 --> 00:15:28,360 -Πάρε μου ένα ποτό και πάμε. -Βέντου. 248 00:15:30,360 --> 00:15:31,560 Εγώ είμαι. Τι είναι; 249 00:15:34,680 --> 00:15:35,760 Ποιος σου το είπε; 250 00:15:36,280 --> 00:15:37,200 Είσαι σίγουρος; 251 00:15:55,240 --> 00:15:56,600 Αυτό κάνεις κάθε βράδυ; 252 00:15:57,680 --> 00:15:58,720 Από πότε; 253 00:16:00,640 --> 00:16:02,320 Ήρθες να μου κάνεις κήρυγμα; 254 00:16:02,840 --> 00:16:03,840 Εμπρός, λοιπόν. 255 00:16:03,920 --> 00:16:04,880 Μίρτα. 256 00:16:04,960 --> 00:16:06,280 Ξέρω τι σου συμβαίνει. 257 00:16:09,160 --> 00:16:10,760 Αλλά πρέπει να προχωρήσεις. 258 00:16:12,440 --> 00:16:13,560 Να κάνεις κουράγιο. 259 00:16:17,160 --> 00:16:18,280 Δεν φταίει ο Ματέο. 260 00:16:20,720 --> 00:16:22,440 Ξέρω ότι πρέπει να σταματήσω. 261 00:16:24,520 --> 00:16:26,240 Νόμιζα ότι δεν θα με έβλαπτε, 262 00:16:27,760 --> 00:16:29,600 αλλά τώρα ξέρω ότι αν συνεχίσω… 263 00:16:32,800 --> 00:16:33,720 τελείωσα. 264 00:16:35,720 --> 00:16:37,240 Δεν θα τραγουδήσεις έτσι. 265 00:16:37,760 --> 00:16:40,760 Πρέπει. Θα κάνω ό,τι θες, αλλά άσε με να τραγουδήσω. 266 00:16:40,840 --> 00:16:42,560 Αν δεν τραγουδήσω, θα πεθάνω. 267 00:16:52,080 --> 00:16:56,360 Ο Λουτσιάνο έπαθε έμφραγμα χθες το βράδυ ενώ έτρωγε στο ξενοδοχείο. 268 00:16:56,960 --> 00:16:59,960 Μπροστά σε όλους. Τον πήγαν στο νοσοκομείο. 269 00:17:00,040 --> 00:17:00,880 Είναι νεκρός; 270 00:17:01,680 --> 00:17:02,520 Δεν ξέρω. 271 00:17:04,080 --> 00:17:04,920 Τσάρλι. 272 00:17:05,880 --> 00:17:09,120 Αγάπη μου, κάνε κουράγιο. 273 00:17:09,200 --> 00:17:10,520 Τσάρλι, κάνε κουράγιο. 274 00:17:12,040 --> 00:17:12,880 Κάνε κουράγιο. 275 00:17:25,640 --> 00:17:27,080 -Πώς είναι; -Άσχημα. 276 00:17:27,160 --> 00:17:28,560 Είναι θαύμα που ζει. 277 00:17:28,640 --> 00:17:31,440 Είναι στο δωμάτιό του; Θέλω να τον δω. 278 00:17:32,200 --> 00:17:34,160 Δεν βλέπεις ότι εσύ φταις; 279 00:17:34,240 --> 00:17:35,600 Άσε με να του μιλήσω. 280 00:17:37,600 --> 00:17:39,520 Ήρθες να πληρώσεις το χρέος σου; 281 00:17:40,960 --> 00:17:42,360 Ποτέ δεν κρύφτηκα. 282 00:17:44,080 --> 00:17:45,120 Ούτε τώρα θα κρυφτώ. 283 00:17:45,200 --> 00:17:47,600 Ο Τσάρλι είναι αναίσθητος. 284 00:17:47,680 --> 00:17:51,160 Δεν μπορεί να μιλήσει. Ούτε καν σ' εμένα. 285 00:17:51,240 --> 00:17:54,080 Όταν ξυπνήσει, πες του ότι ήρθα κι ότι θα γυρίσω. 286 00:18:02,440 --> 00:18:03,920 Ο Λουτσιάνο δεν πέθανε. 287 00:18:04,000 --> 00:18:05,720 Πρέπει να έχει φύλακα άγγελο. 288 00:18:06,880 --> 00:18:07,880 Θα αναρρώσει; 289 00:18:08,560 --> 00:18:12,200 Είναι σοβαρό. Είναι στη σουίτα του ξενοδοχείου. 290 00:18:12,280 --> 00:18:14,200 Το νοσοκομείο δεν είναι ασφαλές. 291 00:18:14,920 --> 00:18:17,120 Προσπαθήσαμε να ξεφορτωθούμε την Ήτα. 292 00:18:18,600 --> 00:18:20,400 -Πρέπει να του μιλήσουμε. -Όχι. 293 00:18:21,560 --> 00:18:25,440 Είναι μεγάλη ευκαιρία. Να δράσουμε τώρα που δεν την προστατεύει. 294 00:18:26,280 --> 00:18:27,680 Θα την εξοντώσω. 295 00:18:27,760 --> 00:18:29,240 Στο γραφείο του Μαλπίκα. 296 00:18:31,240 --> 00:18:33,320 -Και μετά; -Μετά; 297 00:18:34,960 --> 00:18:37,560 Μετά, το μέλλον θα μας ανήκει, φίλε μου. 298 00:18:48,160 --> 00:18:50,720 Γεια σου. Έχω ραντεβού με τη Σίλβια. 299 00:18:52,320 --> 00:18:53,680 Εδώ είναι, έτσι; 300 00:18:53,760 --> 00:18:55,240 Ναι, φυσικά. 301 00:18:55,960 --> 00:18:56,800 Έλα μέσα. 302 00:19:02,000 --> 00:19:03,000 Πού θα πας; 303 00:19:03,600 --> 00:19:05,960 Μη μου ζητάς να μείνω, γιατί θα το κάνω, 304 00:19:07,240 --> 00:19:09,000 και ξέρω ότι θα το μετανιώσω. 305 00:19:10,120 --> 00:19:11,080 Μη φεύγεις έτσι. 306 00:19:12,720 --> 00:19:13,680 Ας μιλήσουμε. 307 00:19:13,760 --> 00:19:15,560 Θέλω κάτι από το υπνοδωμάτιο. 308 00:19:18,320 --> 00:19:19,160 Αλεχάντρο, 309 00:19:20,520 --> 00:19:21,520 διευκόλυνέ την. 310 00:19:22,440 --> 00:19:23,280 Για μια φορά. 311 00:19:24,000 --> 00:19:25,160 Είναι πολύ γενναία. 312 00:19:26,160 --> 00:19:27,880 Δεν ξέρεις πόσο δυσκολεύτηκε. 313 00:19:29,880 --> 00:19:32,520 Τόσο να το κάνει, όσο και να μου το πει. 314 00:19:33,680 --> 00:19:36,360 Το να ζητάς βοήθεια χρειάζεται επίσης θάρρος. 315 00:19:39,000 --> 00:19:40,080 Τι σου είπε; 316 00:19:41,920 --> 00:19:43,520 Λέει ότι είναι καλά. 317 00:19:45,080 --> 00:19:46,280 Αλλά δεν είναι καλά. 318 00:19:54,000 --> 00:19:56,560 -Δεν μπορώ να κάνω τίποτα; -Κουράστηκα. 319 00:20:02,280 --> 00:20:04,520 Η ζωή είναι πιο εύκολη, Αλεχάντρο. 320 00:20:49,600 --> 00:20:50,440 Μίρτα! 321 00:20:52,360 --> 00:20:54,160 Μίρτα, περίμενε! Μίρτα! 322 00:21:03,040 --> 00:21:05,160 Δεν ξέρω ποιο είναι το πρόβλημα. 323 00:21:06,760 --> 00:21:07,600 Εγώ φταίω. 324 00:21:08,280 --> 00:21:11,520 Δεν θέλω να είμαι σίγουρη για το τι θα συμβεί αύριο. 325 00:21:11,600 --> 00:21:13,080 Δεν μπορώ να το συνηθίσω. 326 00:21:17,200 --> 00:21:18,120 Δεν το πιάνεις; 327 00:21:42,280 --> 00:21:45,880 Με φιλάς σαν να ήρθε το τέλος του κόσμου. Με πόνεσες. 328 00:21:47,800 --> 00:21:50,280 Κάποια μέρα θα έρθει. Το τέλος του κόσμου. 329 00:21:53,480 --> 00:21:54,320 Έχεις μαντίλι; 330 00:22:08,200 --> 00:22:09,040 Μίρτα; 331 00:22:10,640 --> 00:22:12,400 Είναι όνομα λουλουδιού, έτσι; 332 00:22:15,240 --> 00:22:16,200 Θα το επιστρέψω. 333 00:22:18,240 --> 00:22:19,080 Κράτα το. 334 00:22:21,440 --> 00:22:24,120 -Γεια, Ερμίνια. Ο πατέρας μου; -Έλα, Βεντούρα. 335 00:22:25,720 --> 00:22:26,760 Ελάτε και οι δύο. 336 00:22:32,880 --> 00:22:34,240 Τι θα κάνουμε μ' εσένα; 337 00:22:34,880 --> 00:22:36,120 Άσε τα λόγια, μπαμπά. 338 00:22:37,280 --> 00:22:38,120 Ήρθα. 339 00:22:39,160 --> 00:22:40,640 Και θα ξαναφύγεις αμέσως… 340 00:22:42,880 --> 00:22:44,000 αν δεν απολογηθείς. 341 00:22:46,440 --> 00:22:48,960 Είμαι ο γιος σου. Αυτό δεν αλλάζει. 342 00:22:51,280 --> 00:22:52,120 Έχεις δίκιο. 343 00:22:55,960 --> 00:22:58,920 Λέω να σε κάνω επικεφαλής των εξαγορών. 344 00:22:59,000 --> 00:23:01,400 Πρώτα θα πας για δύο χρόνια στο Μπουένος Άιρες. 345 00:23:01,480 --> 00:23:03,560 Θα τους βοηθάς με τα αποθέματα. 346 00:23:05,320 --> 00:23:06,160 Αλήθεια; 347 00:23:06,960 --> 00:23:11,520 Θα συμφωνήσεις ότι, έτσι όπως έχουν τα πράγματα, είναι καλύτερα να φύγεις. 348 00:23:11,600 --> 00:23:13,880 Καλύτερα για σένα και για όλους. 349 00:23:15,440 --> 00:23:17,040 Θα πούμε μετά για τον μισθό σου. 350 00:23:24,520 --> 00:23:26,720 "Καλύτερα για σένα και για όλους". 351 00:23:32,800 --> 00:23:34,480 -Θα πας στον αγώνα; -Ναι. 352 00:23:34,560 --> 00:23:36,520 Ο Ντάνι Γκουέλ αποχώρησε. 353 00:23:36,600 --> 00:23:39,560 Αν ρισκάρουμε λιγάκι, θα κερδίσουμε. 354 00:23:39,640 --> 00:23:41,120 Έχουμε καλύτερες μηχανές. 355 00:23:42,680 --> 00:23:43,920 Το φαντάζεσαι; 356 00:23:44,000 --> 00:23:45,480 Εγώ πρώτος, εσύ δεύτερος. 357 00:23:46,560 --> 00:23:47,720 Καθόλου άσχημα. 358 00:23:53,520 --> 00:23:54,360 Αυτή είναι; 359 00:24:02,520 --> 00:24:03,360 Ηλένα. 360 00:24:04,960 --> 00:24:06,360 Δεν σε είδα. Εδώ ήσουν; 361 00:24:06,440 --> 00:24:07,520 Κόψε τα παιχνίδια. 362 00:24:10,440 --> 00:24:11,360 Κοίταξέ με. 363 00:24:12,160 --> 00:24:13,000 Κοίταξέ με. 364 00:24:17,440 --> 00:24:18,560 Σου έδωσα τα πάντα. 365 00:24:19,760 --> 00:24:20,600 Το ξέρω. 366 00:24:22,560 --> 00:24:23,920 Και είμαι ευγνώμων. 367 00:24:24,800 --> 00:24:25,640 Ευγνώμων; 368 00:24:28,640 --> 00:24:29,480 Έλα μαζί μου. 369 00:24:36,600 --> 00:24:40,160 Μερικές φορές νομίζω ότι τα σχεδίασες όλα μόλις γνωριστήκαμε. 370 00:24:43,760 --> 00:24:46,720 -Πότε σου είπα ψέματα; -Πότε μου είπες την αλήθεια; 371 00:24:48,320 --> 00:24:50,800 -Πάντα σου έλεγα την αλήθεια. -Όχι, άσε με. 372 00:25:10,800 --> 00:25:15,080 Όταν είσαι εδώ μαζί μου 373 00:25:16,120 --> 00:25:22,680 Αυτό το δωμάτιο δεν έχει πια τοίχους 374 00:25:22,760 --> 00:25:25,320 Αλλά δέντρα 375 00:25:26,600 --> 00:25:29,040 Ατέλειωτα δέντρα 376 00:25:29,960 --> 00:25:31,480 Όταν είσαι εδώ… 377 00:25:32,800 --> 00:25:34,560 -Σταμάτα. -Τι; 378 00:25:36,640 --> 00:25:37,520 Δεν μπορώ. 379 00:25:37,600 --> 00:25:41,200 Αυτό το βιολετί ταβάνι 380 00:25:42,960 --> 00:25:44,400 Δεν υπάρχει πια 381 00:25:48,280 --> 00:25:49,120 Βεντούρα! 382 00:25:49,200 --> 00:25:53,120 …τον ουρανό από πάνω μας 383 00:25:53,200 --> 00:25:55,920 Ξαπλωμένοι εδώ 384 00:25:57,440 --> 00:26:00,280 Παραδομένοι 385 00:26:00,360 --> 00:26:05,800 Σαν να μην υπάρχει τίποτα άλλο 386 00:26:07,520 --> 00:26:11,120 Τίποτα άλλο στον κόσμο 387 00:26:12,000 --> 00:26:15,960 Μια φυσαρμόνικα παίζει 388 00:26:17,520 --> 00:26:23,280 Ακούγεται σαν όργανο που δονείται 389 00:26:23,840 --> 00:26:26,080 Για σένα και για μένα 390 00:26:27,600 --> 00:26:34,040 Στην απεραντοσύνη του ουρανού 391 00:26:34,120 --> 00:26:38,600 Για σένα και για μένα 392 00:26:39,320 --> 00:26:43,560 Στον ουρανό 393 00:27:07,840 --> 00:27:11,800 Μια φυσαρμόνικα παίζει 394 00:27:13,320 --> 00:27:19,560 Ακούγεται σαν όργανο που δονείται 395 00:27:20,080 --> 00:27:22,120 Για σένα και για μένα 396 00:27:23,760 --> 00:27:30,040 Στην απεραντοσύνη του ουρανού 397 00:27:30,120 --> 00:27:34,720 Για σένα και για μένα 398 00:27:35,720 --> 00:27:42,720 Στον ουρανό 399 00:28:00,360 --> 00:28:01,640 Ηλένα. Συγγνώμη. 400 00:28:10,960 --> 00:28:12,280 Μπορούμε να μιλήσουμε; 401 00:28:14,720 --> 00:28:18,080 Στη Νάπολη παλεύουν ήδη για το ποιος θα πάρει τη θέση του. 402 00:28:18,920 --> 00:28:21,400 Σίγουρα κανείς δεν θα μας περιμένει, 403 00:28:21,480 --> 00:28:22,320 αλλά ο Θεός 404 00:28:23,080 --> 00:28:25,200 έδωσε στον Τσάρλι άλλη μια ευκαιρία. 405 00:28:26,080 --> 00:28:29,680 Είναι ακόμα αδύναμος, αλλά απόψε επιστρέφουμε στο σπίτι. 406 00:28:30,640 --> 00:28:31,480 Χαίρομαι. 407 00:28:33,000 --> 00:28:33,920 Είσαι τυχερή. 408 00:28:35,280 --> 00:28:37,120 Όσο ζει, θα σε υπερασπίζεται. 409 00:28:37,200 --> 00:28:38,520 Δεν σκότωσα τον Πιέρο. 410 00:28:40,520 --> 00:28:41,840 Γύρισε σπίτι πιωμένος. 411 00:28:43,440 --> 00:28:44,360 Είχε πιει πολύ. 412 00:28:48,680 --> 00:28:51,280 -Η Καμίνο έπρεπε να αμυνθεί. -Δεν σε πιστεύω. 413 00:28:52,840 --> 00:28:54,400 Αλλά ο Τσάρλι θα το κάνει. 414 00:28:56,280 --> 00:28:59,120 Πάντα πίστευε σ' εσένα, ακόμα κι αν τον πρόδωσες. 415 00:28:59,200 --> 00:29:02,360 Πάντα έπαιρνε το μερίδιό του. Κάθε βδομάδα. 416 00:29:04,040 --> 00:29:07,000 Ξέρει ότι πρώτα απ' όλα κρατάω την υπόσχεσή μου. 417 00:29:07,080 --> 00:29:09,960 Του είπα να σε σκοτώσει, αλλά δεν με άκουσε. 418 00:29:13,200 --> 00:29:15,960 Ο Τσάρλι θέλει να μείνεις στη Βαρκελώνη 419 00:29:16,560 --> 00:29:18,360 και να γίνεις το αφεντικό. 420 00:29:19,720 --> 00:29:21,080 Τελικά τα κατάφερες. 421 00:29:25,880 --> 00:29:27,280 Πρόσεχε τον Σενοβίγια. 422 00:29:27,360 --> 00:29:30,800 Είναι προδότης. Το είπε ο Πιέρο στο τηλέφωνο. 423 00:29:30,880 --> 00:29:33,480 -Γιατί μου το λες; -Γιατί το ζήτησε ο Τσάρλι. 424 00:29:39,440 --> 00:29:40,880 Ξέρεις τι λέει για σένα; 425 00:29:42,720 --> 00:29:44,840 Ότι πιάνεις τον ταύρο από τα κέρατα. 426 00:29:45,880 --> 00:29:46,760 Είναι αλήθεια; 427 00:29:47,720 --> 00:29:48,760 Πάντα αυτό έκανα. 428 00:30:04,880 --> 00:30:06,560 Το κάνουμε με ή χωρίς εσένα, 429 00:30:08,200 --> 00:30:10,840 αλλά σου δίνουμε την ευκαιρία να σωθείς. 430 00:30:12,080 --> 00:30:13,760 Θα την αρπάξεις, έτσι; 431 00:30:16,720 --> 00:30:17,920 Θα τη σκοτώσετε; 432 00:30:21,440 --> 00:30:22,760 Τι πρέπει να κάνω εγώ; 433 00:30:23,560 --> 00:30:26,920 Είναι νεκρός πάνω από μια βδομάδα. Το πτώμα αποσυντίθεται. 434 00:30:28,200 --> 00:30:30,840 Βρέθηκε τυχαία στη χωματερή του Γκαράφ. 435 00:30:31,880 --> 00:30:34,280 -Είχε επάνω του ταυτότητα; -Όχι. 436 00:30:35,440 --> 00:30:39,280 Αλλά φοράει ιταλικό κοστούμι που έχει απόδειξη καθαριστηρίου. 437 00:30:40,320 --> 00:30:43,000 Τηλεφωνήσαμε και ζητήσαμε το όνομα του πελάτη. 438 00:30:43,800 --> 00:30:44,920 Πιέρο Φελίτσε. 439 00:30:46,000 --> 00:30:47,240 Δούλευε για την Ήτα. 440 00:30:47,320 --> 00:30:49,280 Σκοτώθηκε με μια μαχαιριά. 441 00:30:49,360 --> 00:30:51,080 Γιατί ήρθατε να μου το πείτε; 442 00:30:53,640 --> 00:30:55,920 Σκέφτηκα ότι θα ήθελες να το μάθεις. 443 00:31:02,640 --> 00:31:04,120 Η Σίλβια μου τα είπε όλα. 444 00:31:07,080 --> 00:31:07,920 Λυπάμαι. 445 00:31:10,400 --> 00:31:11,640 Θα πάω στο Άλμπατρος. 446 00:31:12,280 --> 00:31:14,760 Να δω τι έχουν να πουν για το πτώμα. 447 00:31:15,360 --> 00:31:16,200 Περιμένετε. 448 00:31:17,600 --> 00:31:18,680 Όχι στο Άλμπατρος. 449 00:31:19,280 --> 00:31:20,280 Να έρθω μαζί σας; 450 00:31:31,000 --> 00:31:32,680 Τίνα, τι φασαρία είναι αυτή; 451 00:31:34,400 --> 00:31:36,080 Κλείσ' το, σε παρακαλώ. 452 00:31:36,160 --> 00:31:38,240 Ο δίσκος της μαμάς. Έτσι χορεύει. 453 00:31:40,040 --> 00:31:42,040 -Μην το κλείνεις. -Έχω πονοκέφαλο. 454 00:31:44,480 --> 00:31:46,400 -Να διαβάσουμε μια ιστορία; -Όχι. 455 00:31:47,880 --> 00:31:51,800 Η μαμά έρχεται να με πάρει. Εμένα και το μωρό. 456 00:31:51,880 --> 00:31:56,200 Όταν γυρίσεις στο χωριό, εμείς θα πάμε να μείνουμε μαζί της, έτσι; 457 00:31:56,920 --> 00:31:58,640 Αυτή είναι! Μαμά! 458 00:32:10,160 --> 00:32:14,240 Συγγνώμη γι' αυτήν τη δοκιμασία. Θα καταλάβετε πως είναι αναγκαία. 459 00:32:15,640 --> 00:32:19,000 Σας είπα όσα ξέρω. Δεν καταλαβαίνω τι θέλετε τώρα. 460 00:32:20,200 --> 00:32:23,560 Ξέρουμε ότι ο σύζυγός σας πέθανε από τραύματα από μαχαίρι. 461 00:32:24,760 --> 00:32:26,400 Ξέρετε αν είχε εχθρούς; 462 00:32:42,120 --> 00:32:42,960 Πιέρο. 463 00:32:45,520 --> 00:32:46,600 Συγχώρα με, Πιέρο. 464 00:32:49,120 --> 00:32:50,600 Δεν ήθελα να το κάνω. 465 00:32:59,280 --> 00:33:00,120 Δεν το ήθελα. 466 00:33:02,880 --> 00:33:03,720 Δεν το ήθελα. 467 00:33:11,280 --> 00:33:12,760 Εξαφανίστηκε ο Σενοβίγια. 468 00:33:13,520 --> 00:33:15,640 Έφυγε. Κανείς δεν ξέρει πού είναι. 469 00:33:15,720 --> 00:33:17,440 Ανοίξτε να μπει ο κόσμος. 470 00:33:18,360 --> 00:33:19,200 Θα τους το πω. 471 00:33:20,240 --> 00:33:22,320 Κατέβασα τις αφίσες της Μίρτα. 472 00:33:23,160 --> 00:33:25,400 Έστειλα δυο άντρες να ψάξουν τριγύρω. 473 00:33:25,480 --> 00:33:26,960 Ψάξατε στα μπιλιαρδάδικα; 474 00:33:28,200 --> 00:33:29,120 Ξέρω πού είναι. 475 00:33:30,400 --> 00:33:34,160 Οι δυο τους θα έρθουν σύντομα. Ο Λαφορέτ κι ο Σενοβίγια. 476 00:33:37,000 --> 00:33:38,400 Και γιατί σου το είπαν; 477 00:33:38,480 --> 00:33:41,280 Θέλουν να ανοίξω την πίσω πόρτα για να μπουν στο γραφείο της. 478 00:33:42,920 --> 00:33:44,080 Άσ' την. 479 00:33:44,680 --> 00:33:47,400 Νομίζουν, όπως εσείς, ότι είμαι προδότρια. 480 00:33:48,080 --> 00:33:50,040 Αλλά μου έδωσες δεύτερη ευκαιρία. 481 00:33:51,200 --> 00:33:52,640 Έρχονται για σένα. 482 00:33:53,240 --> 00:33:55,960 -Γιατί δεν μου το είπες πριν; -Σου το λέω τώρα. 483 00:33:58,440 --> 00:34:01,440 Κάνε ό,τι σου είπαν. Άνοιξε τις πόρτες. 484 00:34:02,160 --> 00:34:06,800 Ας αρχίσει να παίζει το συγκρότημα. Αν έρθουν, θα τους περιμένουμε. 485 00:34:16,440 --> 00:34:17,440 Πάρε αυτό. 486 00:34:18,880 --> 00:34:20,960 Να το προσέχεις σαν να ήταν εκείνη. 487 00:34:22,760 --> 00:34:24,800 Θα σε προστατεύσω, αδερφή μου. 488 00:35:09,440 --> 00:35:13,040 Δεν έχει άλλα μπαρ η Βαρκελώνη; Δεν σε κάλεσα σήμερα. Φύγε. 489 00:35:14,000 --> 00:35:15,480 Η Καμίνο ομολόγησε. 490 00:35:15,560 --> 00:35:17,680 Την πήραν για ανάκριση. 491 00:35:17,760 --> 00:35:19,760 Σύντομα θα έρθουν να σε συλλάβουν. 492 00:35:20,720 --> 00:35:21,560 Να μιλήσουμε. 493 00:35:21,640 --> 00:35:23,400 -Πάμε στο Τμήμα. -Όχι. 494 00:35:24,200 --> 00:35:26,000 Δεν φεύγω χωρίς να σου μιλήσω. 495 00:35:26,920 --> 00:35:28,160 Πάμε στο γραφείο σου. 496 00:35:46,800 --> 00:35:47,640 Ζαν. 497 00:35:49,160 --> 00:35:50,360 Προτιμώ να μην έρθω. 498 00:35:51,000 --> 00:35:53,800 Δηλαδή αν μείνεις έξω, δεν θα καείς στην κόλαση; 499 00:36:07,040 --> 00:36:09,160 -Πολύ νωρίς ήρθατε. -Ακόμα καλύτερα. 500 00:36:09,240 --> 00:36:12,320 -Είναι μέσα η Ήτα; -Μη βιάζεσαι. Περίμενε. 501 00:36:12,400 --> 00:36:15,400 -Δεν είναι καλή στιγμή. -Αυτό θα το αποφασίσω εγώ. 502 00:36:34,800 --> 00:36:35,760 Σταματήστε! 503 00:36:37,960 --> 00:36:39,080 Πόσα λεφτά θέλεις; 504 00:36:41,680 --> 00:36:43,160 Πες ένα νούμερο και φύγε. 505 00:36:45,120 --> 00:36:46,160 Να σου πω εγώ; 506 00:36:48,080 --> 00:36:49,560 Θέλω να σε δω στη φυλακή. 507 00:36:50,120 --> 00:36:53,920 Η Καμίνο ήταν σε αυτοάμυνα. Δεν είναι δίκαιο να πληρώσει για όλα. 508 00:36:55,800 --> 00:36:57,880 Ήρθες να μου προτείνεις συμφωνία. 509 00:36:58,400 --> 00:36:59,480 Ξανά. 510 00:37:01,800 --> 00:37:02,760 Πες την αλήθεια. 511 00:37:04,600 --> 00:37:06,280 Γιατί έρχεσαι στο Άλμπατρος; 512 00:37:07,480 --> 00:37:08,600 Τι θέλεις από μένα; 513 00:37:12,240 --> 00:37:13,680 Βρείτε την πουτάνα. 514 00:37:41,440 --> 00:37:45,120 Βλέπεις; Αυτό ήρθε να βρει. 515 00:37:48,400 --> 00:37:51,880 Κάθαρμα! Μην τον αφήσετε να ξεφύγει! Πάμε! 516 00:37:59,000 --> 00:38:00,880 -Ματέο! -Ηλένα! 517 00:38:01,920 --> 00:38:03,040 Ηλένα. 518 00:38:12,600 --> 00:38:15,320 -Να τον πάμε σε νοσοκομείο. -Όχι. Έλα μαζί μου. 519 00:38:15,840 --> 00:38:16,680 Ηλένα! 520 00:38:54,440 --> 00:38:56,120 Μην κρύβεσαι! Φανερώσου! 521 00:39:07,280 --> 00:39:09,400 Τι έκανες; 522 00:39:17,080 --> 00:39:19,320 Εμπρός. Βγες έξω. 523 00:39:26,480 --> 00:39:27,320 Να πάρει! 524 00:39:29,320 --> 00:39:31,640 Βρήκες την πόρτα κλειδωμένη, έτσι; 525 00:39:31,720 --> 00:39:33,520 Άσε με να φύγω ή τη σκοτώνω. 526 00:39:33,600 --> 00:39:37,000 -Δεν θα φύγεις ζωντανός. -Τι θα μου κάνεις; 527 00:39:37,080 --> 00:39:39,920 -Σκάσε! -Ολόκληρο σκηνικό, για να καταλήξεις εδώ. 528 00:39:40,520 --> 00:39:41,360 Τι κρίμα! 529 00:39:42,560 --> 00:39:44,320 Πάντα τα κάνεις μαντάρα. 530 00:39:44,400 --> 00:39:46,760 Απλώς ήθελα μερίδιο. Γιατί να μην έχω; 531 00:39:48,440 --> 00:39:49,560 Εσύ τι έκανες; 532 00:39:50,880 --> 00:39:53,040 Τι λάθος έκανα, Αριστείδη; 533 00:39:53,120 --> 00:39:54,760 Τι λάθος έκανα; 534 00:40:06,520 --> 00:40:08,040 Παραλίγο να με σκοτώσεις! 535 00:40:49,720 --> 00:40:51,160 -Πώς είσαι; -Τι έγινε; 536 00:40:52,040 --> 00:40:52,880 Τελείωσε. 537 00:40:54,000 --> 00:40:55,680 Ας σκεφτούμε το μέλλον τώρα. 538 00:40:57,120 --> 00:40:58,600 Πρέπει να σε δει γιατρός. 539 00:40:59,920 --> 00:41:00,920 Φοβερό ντεμπούτο. 540 00:41:01,960 --> 00:41:04,680 Συγγνώμη. Έπρεπε να είχα τα μάτια μου ανοιχτά. 541 00:41:04,760 --> 00:41:05,840 Δεν το περίμενα. 542 00:41:05,920 --> 00:41:08,520 Αυτό είναι το πρόβλημα. Δεν το περιμένουμε. 543 00:41:09,120 --> 00:41:10,560 Ποτέ δεν το περιμένουμε. 544 00:41:13,600 --> 00:41:14,440 Η Ηλένα; 545 00:41:35,680 --> 00:41:37,120 Μπορώ να σε σκοτώσω εδώ. 546 00:41:41,280 --> 00:41:43,120 Θα πω ότι σε έσωσα από τα πυρά. 547 00:41:45,040 --> 00:41:46,480 Ότι πήγες να αποδράσεις, 548 00:41:47,200 --> 00:41:48,400 με πυροβόλησες, 549 00:41:48,480 --> 00:41:50,160 και σε σκότωσα σε αυτοάμυνα. 550 00:42:01,600 --> 00:42:03,520 Ήρθα στη Βαρκελώνη για νέα αρχή, 551 00:42:04,080 --> 00:42:05,200 αλλά ήσουν εσύ εδώ. 552 00:42:08,560 --> 00:42:09,640 Σε κάθε βήμα μου, 553 00:42:11,160 --> 00:42:13,840 πίσω από κάθε υπόθεση, από κάθε είδηση, 554 00:42:15,240 --> 00:42:16,080 ήσουν εσύ. 555 00:42:16,640 --> 00:42:17,920 Πάντα εσύ. 556 00:42:44,520 --> 00:42:45,360 Σ' ευχαριστώ. 557 00:42:55,440 --> 00:42:56,520 Τι θα κάνεις τώρα; 558 00:42:59,400 --> 00:43:00,400 Ό,τι έκανα πάντα. 559 00:43:02,880 --> 00:43:03,840 Θα επιβιώσω. 560 00:43:03,920 --> 00:43:06,840 Είμαι ο άνεμος 561 00:43:07,800 --> 00:43:11,480 Είμαι η οργή Που έρχεται και σε παρασύρει 562 00:43:12,320 --> 00:43:15,520 Που σε καλεί τη νύχτα Και ποτέ δεν βρίσκει γαλήνη 563 00:43:15,600 --> 00:43:18,160 Είμαι η φωνή Των βουνών και της θάλασσας 564 00:43:18,240 --> 00:43:20,360 Είμαι ο άνεμος 565 00:43:21,520 --> 00:43:25,400 Αν σε χαϊδέψω Μη με εμπιστευτείς 566 00:43:26,080 --> 00:43:29,320 Δεν ξέρω τι νόμοι Κυβερνούν την καρδιά μου 567 00:43:29,400 --> 00:43:31,920 Είμαι η αγάπη Που έγινε φωτιά και πάθος 568 00:43:32,000 --> 00:43:34,080 Κι έρχομαι να σε βρω 569 00:43:34,160 --> 00:43:36,720 Έρχομαι να σε βρω 570 00:43:36,800 --> 00:43:41,400 Είμαι ο αέρας Που ανασαίνει η νύχτα 571 00:43:41,480 --> 00:43:45,800 Και είναι πιο γλυκός Όταν έρχεται η αυγή 572 00:43:45,880 --> 00:43:50,200 Είμαι η οργή Που ξαφνικά φουντώνει 573 00:43:50,280 --> 00:43:54,640 Χωρίς να νοιάζεται αν θα φύγει Όσο γρήγορα ήρθε 574 00:43:54,720 --> 00:43:57,320 Είμαι ο άνεμος 575 00:43:58,360 --> 00:44:02,080 Που διασχίζει την έρημο Και σε πλησιάζει 576 00:44:02,880 --> 00:44:05,920 Είμαι η δύναμη Που τραβάει το σώμα σου κοντά μου 577 00:44:06,000 --> 00:44:06,920 Θα σ' αγαπήσω 578 00:44:07,000 --> 00:44:10,680 Γιατί η αγάπη αυτή Ήταν γραφτό να είναι 579 00:44:10,760 --> 00:44:12,960 Από μένα πιο δυνατή 580 00:44:13,040 --> 00:44:15,040 Από μένα πιο δυνατή 581 00:45:40,400 --> 00:45:44,320 Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη