1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,160
Când te afli
3
00:00:16,000 --> 00:00:17,560
Alături de mine
4
00:00:20,200 --> 00:00:27,200
Camera asta nu mai are pereți
5
00:00:28,200 --> 00:00:32,000
Doar copaci
6
00:00:35,120 --> 00:00:37,440
Copaci nesfârșiți
7
00:00:37,960 --> 00:00:43,280
Când ești alături de mine
8
00:00:44,600 --> 00:00:49,480
Tavanul acesta mov
9
00:00:50,640 --> 00:00:52,360
Nu mai există
10
00:00:54,160 --> 00:00:59,920
Văd cerul deasupra noastră
11
00:01:00,000 --> 00:01:02,200
Cei care rămânem aici…
12
00:01:04,960 --> 00:01:05,800
Cum arăt?
13
00:01:05,880 --> 00:01:07,680
Frumoasă, ca întotdeauna!
14
00:01:09,080 --> 00:01:10,560
Mă bucur să te văd, H.
15
00:01:10,640 --> 00:01:11,640
Și eu.
16
00:01:13,520 --> 00:01:15,480
Bianca, ce mai faci?
17
00:01:15,560 --> 00:01:17,120
Totul e minunat.
18
00:01:17,680 --> 00:01:18,640
Uite, Bianca.
19
00:01:19,160 --> 00:01:20,920
Acesta e faimosul Albatros.
20
00:01:22,040 --> 00:01:24,840
- A trecut ceva.
- Sunteți mereu bineveniți.
21
00:01:24,920 --> 00:01:25,920
Mergem?
22
00:01:27,160 --> 00:01:28,240
Să mergem!
23
00:01:32,400 --> 00:01:38,520
În imensitatea cerului
24
00:01:38,600 --> 00:01:42,160
Pentru tine și pentru mine
25
00:01:44,000 --> 00:01:49,560
Pe cer
26
00:01:53,280 --> 00:01:54,120
Bravo!
27
00:01:55,080 --> 00:01:56,240
Minunat!
28
00:01:57,360 --> 00:01:58,600
Dle Luciano.
29
00:01:59,360 --> 00:02:00,320
Arístides!
30
00:02:00,400 --> 00:02:02,520
Mă bucur că ați venit la noi.
31
00:02:02,600 --> 00:02:04,440
Bianca. Cum a fost drumul?
32
00:02:05,480 --> 00:02:08,040
Lung. Dar avem lucruri de făcut.
33
00:02:09,160 --> 00:02:12,120
E timpul să trecem la treabă, nu? Bine?
34
00:02:15,800 --> 00:02:17,600
Trimitem șase valize pe avion.
35
00:02:17,680 --> 00:02:20,240
Două zboruri săptămânal,
20 kg de heroină fiecare valiză.
36
00:02:20,760 --> 00:02:24,960
Nu mă pricep la cifre. Cum e laboratorul?
37
00:02:25,040 --> 00:02:26,760
Funcționează. Vrei să-l vezi?
38
00:02:28,040 --> 00:02:32,440
Dragule, nu-mi place vinul spaniol.
Spune-le să-mi aducă altceva.
39
00:02:32,960 --> 00:02:36,680
Arístides, adu-i un pahar de vin francez.
40
00:02:37,400 --> 00:02:39,040
Sau orice altceva.
41
00:02:39,680 --> 00:02:41,840
Scumpo, vorbim despre afaceri.
42
00:02:49,560 --> 00:02:53,040
Felicitări, H!
Au fost impresionați în New York.
43
00:02:53,120 --> 00:02:54,000
Mulțumesc.
44
00:02:54,080 --> 00:02:56,480
Un suc de portocale cu votcă.
45
00:02:57,000 --> 00:02:58,040
Nu înțelegi?
46
00:02:58,920 --> 00:03:00,480
O șurubelniță.
47
00:03:05,520 --> 00:03:06,840
Prima oară în Barcelona?
48
00:03:09,720 --> 00:03:11,000
Barcelona e…
49
00:03:11,840 --> 00:03:12,840
mare.
50
00:03:14,360 --> 00:03:15,400
Foarte mare.
51
00:03:17,440 --> 00:03:18,720
Tatăl lui Bambino…
52
00:03:20,120 --> 00:03:21,760
e apropiat de tatăl meu.
53
00:03:23,160 --> 00:03:24,480
Sunt de nedespărțit.
54
00:03:27,440 --> 00:03:28,680
Și mama lui…
55
00:03:30,280 --> 00:03:31,280
E trist.
56
00:03:34,400 --> 00:03:35,880
Nu s-a oprit din plâns.
57
00:03:38,280 --> 00:03:39,720
Vreau să te întreb ceva.
58
00:03:40,400 --> 00:03:41,720
I-am promis mamei lui.
59
00:03:44,120 --> 00:03:45,040
Unde e Bambino?
60
00:03:45,120 --> 00:03:46,720
Am căutat peste tot.
61
00:03:47,920 --> 00:03:51,120
A ieșit în noaptea fiestei
și doar atât știm.
62
00:03:51,640 --> 00:03:53,880
- Camino e distrusă.
- Sărăcuța!
63
00:03:54,960 --> 00:03:56,640
Fără un bilet, fără un apel.
64
00:03:57,720 --> 00:03:58,720
Nimic.
65
00:03:59,760 --> 00:04:00,760
E ciudat.
66
00:04:01,360 --> 00:04:02,360
Foarte ciudat.
67
00:04:03,120 --> 00:04:04,800
Piero mă suna zilnic.
68
00:04:06,080 --> 00:04:11,120
La telefon. În fiecare seară.
De când a ajuns în Barcelona.
69
00:04:11,720 --> 00:04:13,320
Îmi spunea totul, H.
70
00:04:14,600 --> 00:04:17,400
Îmi spunea ce nu voiai să-mi spui.
71
00:04:18,920 --> 00:04:23,200
N-am vrut să te îngrijorez.
Am făcut tot ce ți-am spus.
72
00:04:23,280 --> 00:04:26,200
Bambino mi-a mai spus că furi de la mine.
73
00:04:28,560 --> 00:04:30,040
Puțin din fiecare valiză.
74
00:04:30,560 --> 00:04:32,040
Furi de la mine!
75
00:04:32,880 --> 00:04:34,000
De la mine!
76
00:04:40,040 --> 00:04:41,440
După ce mi-a spus asta,
77
00:04:43,760 --> 00:04:45,680
a dispărut.
78
00:04:48,920 --> 00:04:50,040
Te întreb din nou.
79
00:04:53,040 --> 00:04:54,040
H,
80
00:04:54,880 --> 00:04:56,920
unde e Piero?
81
00:05:12,520 --> 00:05:16,320
Ar trebui să fii acolo cu toată lumea.
Avem un oaspete important.
82
00:05:16,920 --> 00:05:19,600
Tu îmi dai ordine? Nu ești șefa mea.
83
00:05:19,680 --> 00:05:21,240
Nici italianul ăla.
84
00:05:22,480 --> 00:05:25,400
Îl cheamă Luciano și ăsta e al lui.
85
00:05:27,280 --> 00:05:29,960
- De unde l-ai luat?
- Ce să iau?
86
00:05:31,400 --> 00:05:34,360
Dacă nu respecți regulile,
nu mai cânți aici.
87
00:05:34,440 --> 00:05:36,880
Eu fac regulile. N-ai auzit?
88
00:05:37,640 --> 00:05:41,000
Aceasta e cabina ei.
Mirta poate face ce vrea aici.
89
00:05:41,080 --> 00:05:42,480
Ne lași singuri, Mateo?
90
00:05:50,080 --> 00:05:51,960
- Lasă-mă să trec.
- Ce este?
91
00:05:55,480 --> 00:05:57,640
Nu te ține după mine! Te rog.
92
00:05:58,440 --> 00:06:00,240
Începi să cânți la 11:00.
93
00:06:04,760 --> 00:06:07,960
- Nu te-am mințit.
- M-ai mințit! Piero mi-a zis!
94
00:06:08,040 --> 00:06:11,680
Nu te-am mințit! Nu sunt hoț!
Mă auzi? Nu sunt hoț!
95
00:06:11,760 --> 00:06:15,960
Atunci, cine a făcut-o?
Unde sunt banii mei?
96
00:06:16,040 --> 00:06:17,440
Lucrez pentru tine!
97
00:06:17,520 --> 00:06:19,800
N-ai mai făcut atâția bani cât îți aduc.
98
00:06:19,880 --> 00:06:21,200
- Ajunge!
- Niciodată!
99
00:06:21,280 --> 00:06:24,360
E foarte simplu. Îmi vreau banii.
100
00:06:24,440 --> 00:06:26,000
Și să-l văd pe Bambino!
101
00:06:27,800 --> 00:06:29,000
Voi fi la Ritz.
102
00:06:30,400 --> 00:06:31,480
Să mergem!
103
00:06:36,960 --> 00:06:41,200
În privința banilor, spune-mi ce să fac,
dar în privința lui Bambino…
104
00:06:42,440 --> 00:06:45,880
Va fi greu. Ce i-ai spus?
105
00:06:45,960 --> 00:06:49,680
Nimic. Nu voia să asculte.
Crede că l-am ucis.
106
00:06:52,400 --> 00:06:54,360
Începe să strângi toți banii.
107
00:07:07,720 --> 00:07:08,960
Te-a trădat.
108
00:07:09,920 --> 00:07:11,960
Credeam că ai venit să o ucizi.
109
00:07:12,040 --> 00:07:14,400
Chiar și diavolul merită o a doua șansă.
110
00:07:15,600 --> 00:07:19,400
Dar numai una.
Nu vreau să mă gândesc la asta.
111
00:07:20,000 --> 00:07:22,360
Atunci gândește-te puțin la mine.
112
00:07:22,880 --> 00:07:25,400
Du-mă prin Barcelona.
113
00:07:26,360 --> 00:07:28,320
Mergem întâi la apartament?
114
00:07:28,400 --> 00:07:30,480
Va fi bine pentru inima ta?
115
00:07:32,400 --> 00:07:34,400
Deja mi-ai furat inima.
116
00:07:35,800 --> 00:07:36,800
Să mergem!
117
00:07:58,760 --> 00:08:00,440
Mă bucur că ai coborât din pat.
118
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
Ce ai adus azi? Bomboane?
119
00:08:04,600 --> 00:08:05,720
Nu le pot mânca.
120
00:08:06,960 --> 00:08:08,760
E făcut la comandă. O să-ți placă.
121
00:08:09,280 --> 00:08:10,760
Asta e pentru tine.
122
00:08:11,320 --> 00:08:13,400
- Mai mult, te rog.
- Ți se face rău.
123
00:08:13,480 --> 00:08:14,880
E destul. Haide!
124
00:08:15,600 --> 00:08:17,160
Deci? E bun?
125
00:08:21,040 --> 00:08:22,920
Poftim. O să te murdărești.
126
00:08:23,440 --> 00:08:24,480
Angelines!
127
00:08:27,400 --> 00:08:29,240
Nu mai rezist aici.
128
00:08:32,040 --> 00:08:33,400
Tot îmi amintește de el.
129
00:08:35,560 --> 00:08:37,040
Vom găsi altă casă.
130
00:08:38,280 --> 00:08:40,560
Nu.
131
00:08:42,240 --> 00:08:43,960
Nu stau în Barcelona.
132
00:08:44,920 --> 00:08:46,840
Nici la Napoli. Mă duc acasă.
133
00:08:49,680 --> 00:08:51,680
Nu știu ce să fac.
134
00:08:53,520 --> 00:08:54,640
Iar începe.
135
00:08:54,720 --> 00:08:56,520
E invidios. Vrea tort.
136
00:08:56,600 --> 00:08:57,800
Angelines!
137
00:08:59,360 --> 00:09:00,440
Vezi ce face.
138
00:09:11,920 --> 00:09:12,840
Luciano e aici.
139
00:09:16,120 --> 00:09:16,960
În Barcelona?
140
00:09:17,040 --> 00:09:19,000
S-ar putea să vină și să pună întrebări.
141
00:09:19,080 --> 00:09:21,760
- Ce să-i spun?
- Ce ai spus poliției.
142
00:09:21,840 --> 00:09:24,360
V-ați certat, era beat și a plecat.
143
00:09:25,680 --> 00:09:27,080
De ce e Luciano în Barcelona?
144
00:09:27,160 --> 00:09:29,160
Va sta câteva zile. Asta e tot.
145
00:09:29,240 --> 00:09:31,320
- Nu te abandonez. Ia loc.
- Lasă-mă!
146
00:09:31,400 --> 00:09:32,560
Ia loc!
147
00:09:32,640 --> 00:09:36,200
Lasă-mă, Helena! Nu știu
de ce am venit cu tine la Barcelona.
148
00:09:36,880 --> 00:09:38,040
Nu te-am rugat eu.
149
00:09:38,880 --> 00:09:42,600
Totul începe bine cu tine,
dar devine un dezastru. Ești ca…
150
00:09:42,680 --> 00:09:44,520
un magnet pentru ghinion.
151
00:09:44,600 --> 00:09:45,440
Chiar așa?
152
00:09:48,280 --> 00:09:50,960
Ce-ai fi devenit fără mine?
153
00:09:52,280 --> 00:09:53,640
Unde ai fi fost acum?
154
00:09:55,320 --> 00:09:56,320
Unde?
155
00:09:58,320 --> 00:09:59,320
Îți spun eu.
156
00:10:00,880 --> 00:10:04,200
Ai fi fost bolnavă, ai fi fost înfometată.
157
00:10:04,960 --> 00:10:07,480
Aceeași târfă de care nimănui nu-i păsa
158
00:10:08,000 --> 00:10:12,000
și ai locui în aceeași pensiune insalubră
în care te-am găsit.
159
00:10:12,760 --> 00:10:16,960
Nu te-ai fi mișcat, nu?
Fiindcă nu te miști niciodată.
160
00:10:18,760 --> 00:10:20,320
Greșesc sau am dreptate?
161
00:10:21,280 --> 00:10:22,520
Ești bolnavă.
162
00:10:26,760 --> 00:10:28,760
Nu, de fapt, tu ești boala.
163
00:10:30,440 --> 00:10:31,920
Încă nu ți-ai dat seama?
164
00:10:32,880 --> 00:10:35,360
Ne infectezi pe toți, dar doar tu continui
165
00:10:35,440 --> 00:10:37,680
și nu te oprești până nu ne termini.
166
00:10:52,960 --> 00:10:53,960
Silvia?
167
00:11:09,040 --> 00:11:10,240
De ce ai făcut asta?
168
00:11:12,600 --> 00:11:14,040
Fără nicio explicație?
169
00:11:15,080 --> 00:11:15,920
Nu.
170
00:11:25,520 --> 00:11:28,840
Nu ai un loc de muncă. Nu dormi.
171
00:11:28,920 --> 00:11:30,120
Nu te simți bine.
172
00:11:31,160 --> 00:11:33,680
- Încerc să am grijă de tine.
- Nu vreau.
173
00:11:33,760 --> 00:11:35,920
- Nu așa.
- Atunci ce vrei să fac?
174
00:11:36,000 --> 00:11:37,480
Mă tem să merg la muncă,
175
00:11:37,560 --> 00:11:40,120
deoarece nu știu ce găsesc
când ajung acasă.
176
00:11:40,200 --> 00:11:41,520
E adevărat. Mă tem.
177
00:11:41,600 --> 00:11:44,480
- De ce te temi?
- Că o să faci vreo prostie.
178
00:11:44,560 --> 00:11:46,200
Că o să sari de la balcon.
179
00:11:48,280 --> 00:11:49,360
Da.
180
00:11:49,440 --> 00:11:51,920
Crezi că nu m-am gândit la asta?
181
00:11:56,040 --> 00:11:58,920
Îmi pare rău.
182
00:12:10,800 --> 00:12:13,400
Am auzit că italienii au venit la harță.
183
00:12:14,640 --> 00:12:18,120
- Cine ți-a spus asta?
- Îmi dai o armă?
184
00:12:18,800 --> 00:12:20,160
Trebuie să mă apăr.
185
00:12:20,240 --> 00:12:22,120
Da, mă gândeam la asta.
186
00:12:22,200 --> 00:12:23,160
Toți aveți una.
187
00:12:23,240 --> 00:12:25,600
Cum să-ți dau o armă, puștiule?
188
00:12:25,680 --> 00:12:27,040
Am salvat-o pe sora mea.
189
00:12:27,120 --> 00:12:30,480
E cel mai bun lucru pe care l-ai făcut.
Sunt de acord.
190
00:12:30,560 --> 00:12:33,040
- Dispari!
- Îmi dai o armă sau nu?
191
00:12:34,600 --> 00:12:35,600
Vom vedea.
192
00:12:36,600 --> 00:12:38,520
Oricum, îți zic un lucru.
193
00:12:38,600 --> 00:12:40,800
Dacă ești pe jumate
la fel de curajos ca sora ta,
194
00:12:40,880 --> 00:12:42,440
nu-mi pasă cine vine.
195
00:12:43,720 --> 00:12:44,720
Du-te!
196
00:12:50,520 --> 00:12:53,480
Am mai strâns de ici, de colo, dar…
197
00:12:54,000 --> 00:12:58,880
am agitat apele puțin cerând datoriile.
Asta e tot ce avem.
198
00:12:59,840 --> 00:13:02,480
Dacă nu-l plătim pe guvernator luna asta…
199
00:13:03,920 --> 00:13:06,480
Crezi că e de ajuns pentru Luciano?
200
00:13:07,880 --> 00:13:09,360
Nu i-i dau.
201
00:13:14,400 --> 00:13:16,880
Dacă i-am da, am recunoaște că l-am furat.
202
00:13:18,520 --> 00:13:20,560
Va fi mai rău dacă nu-i dăm.
203
00:13:22,240 --> 00:13:23,640
Dacă-i dăm, ne omoară.
204
00:13:25,920 --> 00:13:27,920
Mai e un singur lucru. Să plecăm.
205
00:13:28,000 --> 00:13:29,320
Du-te tu, dacă vrei.
206
00:13:30,960 --> 00:13:33,080
N-am avut treabă cu moartea lui Piero.
207
00:13:33,160 --> 00:13:36,080
Și îi fac mulți bani.
Mult mai mult decât se aștepta.
208
00:13:36,600 --> 00:13:39,040
Ce? Ce o să spui?
209
00:14:04,360 --> 00:14:05,360
Ventura.
210
00:14:07,080 --> 00:14:08,880
Ventu.
211
00:14:09,520 --> 00:14:10,400
Eu sunt.
212
00:14:10,920 --> 00:14:11,920
Oriol.
213
00:14:13,160 --> 00:14:14,520
Am adormit.
214
00:14:17,200 --> 00:14:19,000
Ce e? Ce faci?
215
00:14:19,880 --> 00:14:22,080
Am fost la tine, să te iau la antrenament.
216
00:14:22,600 --> 00:14:24,360
Cursa e duminică.
217
00:14:27,840 --> 00:14:31,640
Am plecat de câteva săptămâni.
Faci cinste?
218
00:14:31,720 --> 00:14:33,440
Nu-ți iau nimic.
219
00:14:33,520 --> 00:14:36,080
- De ce nu?
- Fiindcă dormi într-un bar.
220
00:14:37,080 --> 00:14:40,280
Hai! Am vorbit cu tatăl tău
și vrea să-ți facă o ofertă.
221
00:14:41,840 --> 00:14:42,680
Ce generos!
222
00:14:42,760 --> 00:14:44,240
Ce ai de pierdut?
223
00:14:44,760 --> 00:14:45,840
E un om grozav.
224
00:14:46,360 --> 00:14:49,800
Germán, mai toarnă-mi una
și pune-o în contul meu.
225
00:14:50,960 --> 00:14:54,240
Ventu, pe unde ai umblat?
226
00:14:56,160 --> 00:14:58,640
Sincer, pe nicăieri.
227
00:14:58,720 --> 00:15:01,560
Omul generos s-a asigurat
că am toate ușile închise.
228
00:15:02,080 --> 00:15:03,320
Ți-a spus asta?
229
00:15:06,480 --> 00:15:10,680
A zis că vrea să vin să implor?
Să fac spectacol? Să plâng?
230
00:15:11,840 --> 00:15:13,040
I-ar plăcea.
231
00:15:14,600 --> 00:15:17,040
Te mai vezi cu femeia aia?
232
00:15:17,680 --> 00:15:20,960
Da. Mergem peste tot împreună.
N-o vezi?
233
00:15:22,360 --> 00:15:23,720
- Hai, să mergem!
- Nu.
234
00:15:23,800 --> 00:15:26,080
- Mai întâi, să beau ceva.
- Nu. Hai!
235
00:15:26,160 --> 00:15:28,280
- Ia-mi un pahar și plecăm.
- Ventu.
236
00:15:30,360 --> 00:15:31,600
Eu sunt. Ce e?
237
00:15:34,680 --> 00:15:37,040
Cine ți-a spus asta? Ești sigur?
238
00:15:55,240 --> 00:15:56,760
Faci asta în fiecare seară?
239
00:15:57,680 --> 00:15:58,720
De când?
240
00:16:00,680 --> 00:16:03,840
Ai venit să mă gonești? Haide!
241
00:16:03,920 --> 00:16:04,880
Mirta.
242
00:16:04,960 --> 00:16:06,720
Știu ce se întâmplă cu tine.
243
00:16:09,160 --> 00:16:10,760
Dar trebuie să continui.
244
00:16:12,440 --> 00:16:13,640
Trebuie să reziști.
245
00:16:17,160 --> 00:16:18,520
Nu e vina lui Mateo.
246
00:16:20,720 --> 00:16:22,320
Știu că trebuie să mă opresc.
247
00:16:24,480 --> 00:16:26,640
Inițial, n-am crezut că-mi face rău,
248
00:16:27,760 --> 00:16:30,000
dar acum știu că, dacă voi continua…
249
00:16:32,800 --> 00:16:33,720
nu mai pot reveni.
250
00:16:35,720 --> 00:16:37,240
Nu cânți în starea asta.
251
00:16:37,760 --> 00:16:40,720
Trebuie să cânt. Fac ce vrei,
dar lasă-mă să cânt diseară.
252
00:16:40,800 --> 00:16:42,360
Dacă nu pot cânta, mor.
253
00:16:52,080 --> 00:16:56,360
Luciano a făcut infarct aseară,
în timp ce lua cina la hotel.
254
00:16:56,960 --> 00:16:59,960
În fața tuturor.
A trebuit să fie dus la spital.
255
00:17:00,040 --> 00:17:00,880
A murit?
256
00:17:01,680 --> 00:17:02,680
Nu știu.
257
00:17:04,080 --> 00:17:05,000
Charly!
258
00:17:05,880 --> 00:17:12,880
Dragule, fii puternic.
Charly, fii puternic.
259
00:17:25,520 --> 00:17:26,360
Cum se simte?
260
00:17:26,440 --> 00:17:28,560
Rău. E un miracol că trăiește.
261
00:17:28,640 --> 00:17:31,440
E în camera lui? Vreau să-l văd.
262
00:17:32,160 --> 00:17:34,160
Nu vezi că e vina ta?
263
00:17:34,240 --> 00:17:35,600
Lasă-mă să vorbesc cu el.
264
00:17:37,600 --> 00:17:39,520
Ai venit să-ți plătești datoria?
265
00:17:40,960 --> 00:17:42,480
Nu m-am ascuns niciodată.
266
00:17:44,080 --> 00:17:45,120
N-o voi face acum.
267
00:17:45,200 --> 00:17:47,600
Charly e inconștient.
268
00:17:47,680 --> 00:17:51,160
Nu poate vorbi. Nici măcar cu mine.
269
00:17:51,240 --> 00:17:54,080
Când se trezește,
zi-i că am venit și voi reveni.
270
00:18:02,440 --> 00:18:03,920
Luciano nu a murit.
271
00:18:04,000 --> 00:18:05,760
Are un înger păzitor.
272
00:18:06,880 --> 00:18:07,880
Își va reveni?
273
00:18:08,560 --> 00:18:12,200
E grav. E în apartamentul lui de hotel.
274
00:18:12,280 --> 00:18:14,240
Spitalul nu e sigur pentru el.
275
00:18:14,920 --> 00:18:17,280
Am muncit din greu să scăpăm de H.
276
00:18:18,600 --> 00:18:20,600
- Trebuie să vorbim cu Luciano.
- Nu.
277
00:18:21,560 --> 00:18:22,880
E o oportunitate rară.
278
00:18:23,400 --> 00:18:25,800
Acționăm acum,
cât nu e aici s-o protejeze.
279
00:18:26,320 --> 00:18:27,680
O voi elimina.
280
00:18:27,760 --> 00:18:29,320
În biroul lui Malpica.
281
00:18:31,240 --> 00:18:33,320
- Și apoi?
- Apoi?
282
00:18:34,960 --> 00:18:37,560
Apoi, viitorul e al nostru, prietene.
283
00:18:48,160 --> 00:18:50,720
Bună! Am convenit
să mă văd cu Silvia aici.
284
00:18:52,320 --> 00:18:53,680
E aici, nu-i așa?
285
00:18:53,760 --> 00:18:56,480
Da, desigur. Intră.
286
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
Unde te duci?
287
00:19:03,600 --> 00:19:06,080
Te rog, nu-mi cere să rămân,
pentru că dacă o fac,
288
00:19:07,120 --> 00:19:09,000
știu că voi regreta.
289
00:19:10,120 --> 00:19:11,440
Nu pleca așa.
290
00:19:12,720 --> 00:19:13,680
Să vorbim.
291
00:19:13,760 --> 00:19:15,560
Iau câteva lucruri din dormitor.
292
00:19:18,280 --> 00:19:19,280
Alejandro,
293
00:19:20,520 --> 00:19:23,280
ușurează-i misiunea măcar acum.
294
00:19:24,000 --> 00:19:27,880
E foarte curajoasă.
Nu știi cât de greu i-a fost.
295
00:19:29,880 --> 00:19:32,640
Și s-o facă, și să-mi povestească.
296
00:19:33,680 --> 00:19:35,920
E nevoie de curaj să ceri ajutor.
297
00:19:38,960 --> 00:19:40,080
Ce ți-a spus?
298
00:19:41,920 --> 00:19:43,520
Spune doar că e bine.
299
00:19:44,960 --> 00:19:46,080
Dar nu e bine.
300
00:19:54,000 --> 00:19:55,280
Nu pot face nimic?
301
00:19:55,360 --> 00:19:56,800
Am obosit.
302
00:20:02,280 --> 00:20:04,520
Viața e mai ușoară, Alejandro.
303
00:20:49,600 --> 00:20:50,600
Mirta!
304
00:20:52,320 --> 00:20:54,600
Mirta, stai! Mirta!
305
00:21:03,040 --> 00:21:05,160
Mirta, nu știu care e problema.
306
00:21:06,760 --> 00:21:07,760
E vina mea.
307
00:21:08,280 --> 00:21:11,520
Nu-mi place să fiu sigură
de ce se va întâmpla mâine.
308
00:21:11,600 --> 00:21:12,960
Nu mă pot obișnui.
309
00:21:17,200 --> 00:21:18,120
Nu înțelegi?
310
00:21:42,280 --> 00:21:46,160
Mă săruți de parcă se sfârșește lumea.
M-ai rănit.
311
00:21:47,800 --> 00:21:50,360
Într-o zi se va adeveri. Se va sfârși.
312
00:21:53,480 --> 00:21:54,760
Ai o batistă?
313
00:22:07,080 --> 00:22:09,120
Hei, Mirta…
314
00:22:10,640 --> 00:22:12,840
Mirta e o floare, nu?
315
00:22:15,240 --> 00:22:16,320
Ți-o dau înapoi.
316
00:22:18,240 --> 00:22:19,240
Păstreaz-o.
317
00:22:21,440 --> 00:22:23,120
Bună, Herminia! Tata e aici?
318
00:22:23,200 --> 00:22:24,240
Intră, Ventura!
319
00:22:25,680 --> 00:22:26,760
Intrați amândoi.
320
00:22:32,880 --> 00:22:34,800
Ce să facem cu tine?
321
00:22:34,880 --> 00:22:36,120
Lasă discursul, tată.
322
00:22:37,280 --> 00:22:38,120
Am venit.
323
00:22:38,640 --> 00:22:40,480
La timp ca să pleci din nou…
324
00:22:42,880 --> 00:22:44,000
dacă nu-ți ceri scuze.
325
00:22:46,440 --> 00:22:49,040
Sunt fiul tău. Asta nu se va schimba.
326
00:22:51,280 --> 00:22:52,280
Ai dreptate.
327
00:22:55,880 --> 00:22:58,920
Mă gândeam să te fac
noul șef de achiziții,
328
00:22:59,000 --> 00:23:01,400
dar vreau să stai doi ani
în Buenos Aires.
329
00:23:02,000 --> 00:23:04,040
Îi vei ajuta cu inventarul.
330
00:23:05,320 --> 00:23:06,320
Serios?
331
00:23:06,960 --> 00:23:11,520
Vei fi de acord că, la cum stau lucrurile,
ar fi mai bine să pleci.
332
00:23:11,600 --> 00:23:13,880
E mai bine pentru tine și pentru toți.
333
00:23:15,440 --> 00:23:17,000
Discutăm mai târziu salariul.
334
00:23:24,520 --> 00:23:26,640
„Mai bine pentru tine și pentru toți.”
335
00:23:32,800 --> 00:23:34,480
- Mergi la cursă?
- Da.
336
00:23:34,560 --> 00:23:36,520
Dani Güell a renunțat.
337
00:23:36,600 --> 00:23:39,560
Trebuie să ne asumăm un risc mărunt
și vom câștiga.
338
00:23:39,640 --> 00:23:40,880
Avem motociclete mai bune.
339
00:23:42,680 --> 00:23:43,920
Îți imaginezi?
340
00:23:44,000 --> 00:23:45,840
Eu pe primul loc, tu pe doi.
341
00:23:46,560 --> 00:23:47,720
Sună bine.
342
00:23:53,520 --> 00:23:54,520
Ea e?
343
00:24:02,520 --> 00:24:03,520
Helena!
344
00:24:04,920 --> 00:24:07,720
- Nu te-am văzut. Erai acolo?
- Nu te mai juca.
345
00:24:10,440 --> 00:24:12,880
Uită-te la mine.
346
00:24:17,440 --> 00:24:18,680
Ți-am dat totul.
347
00:24:19,720 --> 00:24:20,800
Știu.
348
00:24:22,560 --> 00:24:23,920
Și sunt recunoscătoare.
349
00:24:24,800 --> 00:24:25,840
Recunoscătoare?
350
00:24:28,640 --> 00:24:29,480
Vino cu mine.
351
00:24:36,600 --> 00:24:40,360
Uneori cred că aveai totul planificat,
de când ne-am cunoscut.
352
00:24:43,760 --> 00:24:44,880
Când te-am mințit?
353
00:24:44,960 --> 00:24:47,160
Când mi-ai spus adevărul?
354
00:24:48,360 --> 00:24:50,720
- Mereu ți-am spus adevărul.
- Lasă-mă!
355
00:25:10,800 --> 00:25:15,320
Când ești aici cu mine
356
00:25:16,120 --> 00:25:22,680
Camera asta nu mai are pereți
357
00:25:22,760 --> 00:25:25,720
Doar copaci
358
00:25:26,600 --> 00:25:29,240
Copaci nesfârșiți
359
00:25:29,960 --> 00:25:31,840
Când ești aici…
360
00:25:32,800 --> 00:25:34,560
- Oprește-te.
- Ce?
361
00:25:36,640 --> 00:25:37,520
Nu pot.
362
00:25:37,600 --> 00:25:41,280
Tavanul acesta mov
363
00:25:42,960 --> 00:25:44,520
Nu mai există
364
00:25:48,280 --> 00:25:49,120
Ventura!
365
00:25:49,200 --> 00:25:53,120
Văd cerul deasupra noastră
366
00:25:53,200 --> 00:25:56,120
Cei care rămânem aici
367
00:25:57,400 --> 00:26:00,280
Abandonați
368
00:26:00,360 --> 00:26:06,240
De parcă nimic nu ar exista
369
00:26:07,520 --> 00:26:11,240
Nimic în lume
370
00:26:12,000 --> 00:26:16,200
Cântă o armonică
371
00:26:17,520 --> 00:26:23,280
Sună ca o orgă care vibrează
372
00:26:23,800 --> 00:26:26,240
Pentru tine și pentru mine
373
00:26:27,600 --> 00:26:34,040
În imensitatea cerului
374
00:26:34,120 --> 00:26:38,600
Pentru tine și pentru mine
375
00:26:39,280 --> 00:26:43,800
Pe cer
376
00:27:07,840 --> 00:27:12,120
Cântă o armonică
377
00:27:13,320 --> 00:27:19,560
Sună ca o orgă care vibrează
378
00:27:20,080 --> 00:27:22,280
Pentru tine și pentru mine
379
00:27:23,760 --> 00:27:30,040
În imensitatea cerului
380
00:27:30,120 --> 00:27:34,760
Pentru tine și pentru mine
381
00:27:35,720 --> 00:27:42,720
Pe cer
382
00:28:00,360 --> 00:28:01,800
Helena. Scuză-mă.
383
00:28:10,960 --> 00:28:12,120
Putem vorbi?
384
00:28:14,720 --> 00:28:18,320
În Napoli, se luptă deja
pentru cine îi va lua locul.
385
00:28:18,920 --> 00:28:21,400
Sunt sigură că nu ne așteaptă nimeni,
386
00:28:21,480 --> 00:28:25,360
dar Dumnezeu a vrut să-i mai dea
o șansă lui Charly.
387
00:28:26,080 --> 00:28:29,680
E încă slăbit,
dar diseară ne întoarcem acasă.
388
00:28:30,640 --> 00:28:31,640
Mă bucur.
389
00:28:33,000 --> 00:28:34,080
Ai noroc.
390
00:28:35,280 --> 00:28:37,120
Cât timp e viu, te va apăra.
391
00:28:37,200 --> 00:28:38,560
Nu l-am ucis pe Piero.
392
00:28:40,520 --> 00:28:41,840
S-a întors beat acasă.
393
00:28:43,440 --> 00:28:44,640
Băuse mult.
394
00:28:48,680 --> 00:28:50,200
Camino s-a apărat.
395
00:28:50,280 --> 00:28:51,480
Nu te cred.
396
00:28:52,920 --> 00:28:54,040
Dar Charly te va crede.
397
00:28:56,280 --> 00:28:59,080
A crezut mereu în tine,
chiar dacă l-ai trădat.
398
00:28:59,160 --> 00:29:02,360
Mereu și-a primit partea,
săptămână după săptămână.
399
00:29:04,040 --> 00:29:07,000
Știe că prioritatea mea
e să-mi țin promisiunea.
400
00:29:07,080 --> 00:29:09,960
I-am spus să te omoare, dar n-a ascultat.
401
00:29:13,160 --> 00:29:15,960
Charly vrea să rămâi în Barcelona,
402
00:29:16,560 --> 00:29:18,440
să fii șefă aici.
403
00:29:19,720 --> 00:29:21,200
Ai reușit, în sfârșit.
404
00:29:25,880 --> 00:29:27,280
Ai grijă de Senovilla.
405
00:29:27,360 --> 00:29:30,800
E un trădător.
Piero a zis asta la telefon.
406
00:29:30,880 --> 00:29:33,440
- De ce îmi spui asta?
- Mi-a cerut-o Charly.
407
00:29:39,440 --> 00:29:41,000
Știi ce spune despre tine?
408
00:29:42,720 --> 00:29:44,840
Că știi să călărești un tigru.
409
00:29:45,880 --> 00:29:46,760
E adevărat?
410
00:29:47,720 --> 00:29:49,240
Așa am făcut mereu.
411
00:30:04,880 --> 00:30:06,760
O facem cu sau fără tine,
412
00:30:08,200 --> 00:30:11,240
dar îți dăm ocazia să te salvezi.
413
00:30:12,080 --> 00:30:13,880
Profiți de ea, nu?
414
00:30:16,720 --> 00:30:18,200
O vei omorî?
415
00:30:21,440 --> 00:30:22,840
Ce-ar trebui să fac?
416
00:30:23,560 --> 00:30:27,320
E mort de peste o săptămână.
Corpul începe să se descompună.
417
00:30:28,160 --> 00:30:30,840
A fost găsit din întâmplare
la groapa din Garraf.
418
00:30:31,880 --> 00:30:34,480
- Avea actele?
- Nu.
419
00:30:35,440 --> 00:30:39,280
Dar costumul e italian
și avea o chitanță de la curățătorie.
420
00:30:40,320 --> 00:30:43,080
A fost ușor să sunăm
și să cerem numele clientului.
421
00:30:43,760 --> 00:30:44,920
Piero Felice.
422
00:30:46,000 --> 00:30:47,240
Un om de-ai lui H.
423
00:30:47,320 --> 00:30:49,280
Ucis prin înjunghiere.
424
00:30:49,360 --> 00:30:51,040
De ce ai venit să-mi spui asta?
425
00:30:53,680 --> 00:30:55,480
M-am gândit că vrei să știi.
426
00:31:02,640 --> 00:31:04,360
Silvia mi-a spus totul.
427
00:31:07,080 --> 00:31:08,000
Îmi pare rău.
428
00:31:10,400 --> 00:31:11,760
Mă duc la Albatros.
429
00:31:12,280 --> 00:31:14,760
Să vedem ce au de spus despre cadavru.
430
00:31:15,360 --> 00:31:16,360
Stai.
431
00:31:17,600 --> 00:31:19,960
Nu la Albatros. Pot veni cu tine?
432
00:31:31,000 --> 00:31:32,560
Tina, ce zgomot se aude?
433
00:31:34,400 --> 00:31:35,640
Oprește-l, te rog!
434
00:31:36,160 --> 00:31:38,240
E discul mamei. Ea dansează așa.
435
00:31:40,040 --> 00:31:42,400
- Nu-l opri.
- Mă doare capul.
436
00:31:44,480 --> 00:31:46,240
- Citim o poveste?
- Nu.
437
00:31:47,880 --> 00:31:51,800
Mama vine să mă ia. Pe mine și bebelușul.
438
00:31:51,880 --> 00:31:56,200
Când pleci acasă, o să locuim cu ea, nu?
439
00:31:56,920 --> 00:31:58,720
Ea e! Mamă!
440
00:32:10,160 --> 00:32:14,240
Îmi pare rău că vă supunem la asta.
Veți înțelege că e necesar.
441
00:32:15,640 --> 00:32:19,120
V-am spus tot ce știu.
Nu înțeleg ce vreți.
442
00:32:20,240 --> 00:32:23,560
Știm că soțul dv. a murit
de răni cauzate de un cuțit.
443
00:32:24,680 --> 00:32:26,400
Avea vreun dușman?
444
00:32:42,120 --> 00:32:43,080
Piero.
445
00:32:45,520 --> 00:32:46,680
Iartă-mă, Piero.
446
00:32:49,120 --> 00:32:50,960
N-am vrut s-o fac.
447
00:32:59,360 --> 00:33:03,640
N-am vrut!
448
00:33:11,280 --> 00:33:13,000
Nimeni nu știe unde e Senovilla.
449
00:33:13,520 --> 00:33:15,640
Nici familia lui nu știe.
450
00:33:15,720 --> 00:33:17,760
Deschide și lasă oamenii să intre.
451
00:33:17,840 --> 00:33:19,120
O să le spun.
452
00:33:20,240 --> 00:33:22,320
Am dat jos afișele cu Mirta.
453
00:33:23,120 --> 00:33:25,480
Am câțiva oameni prin zonă.
454
00:33:25,560 --> 00:33:27,240
Ai verificat cluburile de biliard?
455
00:33:28,200 --> 00:33:29,320
Știu unde e.
456
00:33:30,400 --> 00:33:34,160
Cei doi vor ajunge în curând.
Laforet și Senovilla.
457
00:33:37,000 --> 00:33:38,400
De ce ți-au spus?
458
00:33:38,480 --> 00:33:41,280
Vor să deschid ușa din spate
când H e în birou.
459
00:33:42,920 --> 00:33:44,080
Las-o.
460
00:33:44,680 --> 00:33:47,560
Ei cred că sunt o trădătoare,
la fel ca voi.
461
00:33:48,080 --> 00:33:50,120
Dar mi-ați dat o a doua șansă.
462
00:33:51,200 --> 00:33:52,720
Vin după tine.
463
00:33:53,240 --> 00:33:56,160
- De ce nu mi-ai spus?
- Îți spun acum.
464
00:33:58,440 --> 00:34:01,440
Fă ce ți-au cerut. Deschide ușile.
465
00:34:02,160 --> 00:34:06,800
Lasă trupa să cânte, ca de obicei.
Dacă vin, îi așteptăm.
466
00:34:16,440 --> 00:34:17,440
Ia ăsta.
467
00:34:18,880 --> 00:34:20,800
Ai grijă de el de parcă ar fi ea.
468
00:34:22,760 --> 00:34:25,000
Te voi proteja, soro.
469
00:35:09,440 --> 00:35:13,040
Nu sunt alte baruri în Barcelona?
Nu ești invitat azi. Ieși!
470
00:35:14,000 --> 00:35:15,480
Camino a mărturisit.
471
00:35:15,560 --> 00:35:17,680
A fost dusă la interogatoriu.
472
00:35:17,760 --> 00:35:20,120
În curând, vor veni să te aresteze.
473
00:35:20,720 --> 00:35:21,560
Vreau să vorbim.
474
00:35:21,640 --> 00:35:23,400
- Să mergem la secție.
- Nu.
475
00:35:24,200 --> 00:35:26,680
Nu plec de aici fără să vorbim.
476
00:35:26,760 --> 00:35:28,160
Să mergem în biroul tău.
477
00:35:46,800 --> 00:35:47,640
Jean.
478
00:35:49,160 --> 00:35:50,480
Prefer să nu intru.
479
00:35:51,000 --> 00:35:53,760
Crezi că dacă stai afară,
n-o să arzi în iad?
480
00:36:07,040 --> 00:36:09,120
- Ai ajuns prea devreme.
- Mai bine.
481
00:36:09,200 --> 00:36:12,400
- H e în biroul ei?
- Da, dar nu așa de repede. Stai.
482
00:36:12,480 --> 00:36:15,720
- Nu cred că e momentul potrivit.
- Eu decid asta.
483
00:36:34,800 --> 00:36:35,920
Stați!
484
00:36:37,960 --> 00:36:39,520
Câți bani vrei?
485
00:36:41,680 --> 00:36:43,080
Zi-mi o cifră și pleacă.
486
00:36:45,120 --> 00:36:46,160
Să-ți zic eu?
487
00:36:48,080 --> 00:36:49,600
Vreau doar să fii în închisoare.
488
00:36:50,120 --> 00:36:51,960
Camino a fost în autoapărare.
489
00:36:52,040 --> 00:36:54,000
Nu e just să plătească tot.
490
00:36:55,800 --> 00:36:59,040
Ai venit iar să faci o înțelegere.
491
00:37:01,800 --> 00:37:02,880
Spune-mi adevărul.
492
00:37:04,640 --> 00:37:08,640
De ce te tot întorci la Albatros?
Ce vrei de la mine?
493
00:37:12,240 --> 00:37:13,680
Găsește târfa aia!
494
00:37:41,400 --> 00:37:45,120
Vezi? Asta a venit să caute.
495
00:37:48,400 --> 00:37:51,880
Nenorocitul! Nu-l lăsați să scape! Du-te!
496
00:37:59,000 --> 00:38:01,040
- Mateo!
- Helena!
497
00:38:01,920 --> 00:38:03,040
Helena.
498
00:38:12,600 --> 00:38:15,240
- Trebuie să-l ducem la spital.
- Nu. Vii cu mine.
499
00:38:15,760 --> 00:38:16,680
Helena!
500
00:38:54,440 --> 00:38:56,120
Nu te ascunde! Arată-te!
501
00:39:07,280 --> 00:39:09,400
Ce ai făcut?
502
00:39:17,080 --> 00:39:19,320
Haide! Ieși!
503
00:39:26,480 --> 00:39:27,680
La naiba!
504
00:39:29,320 --> 00:39:31,640
Ai aflat că ușa e încuiată, nu?
505
00:39:31,720 --> 00:39:33,080
Lasă-mă să ies sau o omor.
506
00:39:33,600 --> 00:39:37,000
- Nu ieși în viață de aici.
- Ce-o să-mi faci?
507
00:39:37,080 --> 00:39:39,880
- Taci!
- Toate aranjamentele ca să ajungi aici.
508
00:39:40,520 --> 00:39:41,520
Ce păcat!
509
00:39:42,560 --> 00:39:44,320
Mereu strici lucrurile.
510
00:39:44,400 --> 00:39:46,920
Vreau doar partea mea.
De ce nu puteam?
511
00:39:48,440 --> 00:39:49,800
Ce ai făcut?
512
00:39:50,880 --> 00:39:54,920
Ce am făcut așa greșit, Arístides?
513
00:40:06,520 --> 00:40:08,040
Era să mă omori!
514
00:40:49,720 --> 00:40:51,400
- Cum ești?
- Ce s-a întâmplat?
515
00:40:52,040 --> 00:40:55,480
S-a terminat.
Acum trebuie să ne gândim la viitor.
516
00:40:57,120 --> 00:40:58,920
Va trebui să te vadă un medic.
517
00:40:59,920 --> 00:41:00,960
Ce debut!
518
00:41:02,000 --> 00:41:03,200
Îmi pare rău.
519
00:41:03,280 --> 00:41:05,840
Trebuia să fiu mai atent.
Nu mă așteptam.
520
00:41:05,920 --> 00:41:10,520
Asta e problema.
Nu ne așteptăm la asta. Niciodată.
521
00:41:13,600 --> 00:41:14,600
Unde e Helena?
522
00:41:35,680 --> 00:41:37,360
Te-aș putea ucide aici.
523
00:41:41,280 --> 00:41:43,120
Voi spune că te-am salvat,
524
00:41:45,040 --> 00:41:46,520
că ai încercat să fugi,
525
00:41:47,200 --> 00:41:50,280
că ai tras spre mine
și că te-am ucis în autoapărare.
526
00:42:01,600 --> 00:42:05,080
Am venit la Barcelona
s-o iau de la capăt, dar tu erai aici.
527
00:42:08,560 --> 00:42:09,640
La fiecare pas,
528
00:42:11,120 --> 00:42:14,000
în spatele fiecărui caz, la fiecare știre,
529
00:42:15,240 --> 00:42:16,560
tu erai acolo.
530
00:42:16,640 --> 00:42:18,080
Mereu tu.
531
00:42:44,520 --> 00:42:45,520
Mulțumesc.
532
00:42:55,440 --> 00:42:56,960
Ce vei face acum?
533
00:42:59,400 --> 00:43:00,720
Ce am făcut mereu.
534
00:43:02,880 --> 00:43:03,840
Supraviețuiesc.
535
00:43:03,920 --> 00:43:07,120
Eu sunt vântul
536
00:43:07,800 --> 00:43:11,680
Eu sunt furia care vine și te duce
537
00:43:12,320 --> 00:43:15,520
Care te cheamă noaptea
Și nu e niciodată împăcată
538
00:43:15,600 --> 00:43:18,160
Sunt vocea munților și mării
539
00:43:18,240 --> 00:43:20,720
Eu sunt vântul
540
00:43:21,520 --> 00:43:25,560
Dacă te mângâi
Nu ar trebui să ai încredere în mine
541
00:43:26,080 --> 00:43:29,320
Nu știu ce legi îmi guvernează inima
542
00:43:29,400 --> 00:43:34,080
Sunt iubire transformată în foc și pasiune
Și vin după tine
543
00:43:34,160 --> 00:43:36,680
Vin după tine
544
00:43:36,760 --> 00:43:41,400
Eu sunt aerul care suspină noaptea
545
00:43:41,480 --> 00:43:45,800
Și e mai dulce la venirea răsăritului
546
00:43:45,880 --> 00:43:50,200
Eu sunt furia care se aprinde brusc
547
00:43:50,280 --> 00:43:54,640
Fără să-i pese dacă dispare
La fel de repede cum a apărut
548
00:43:54,720 --> 00:43:57,600
Eu sunt vântul
549
00:43:58,360 --> 00:44:02,320
Ce traversează deșertul
Și se apropie de tine
550
00:44:02,880 --> 00:44:05,920
Eu sunt forța
Care îți atrage trupul spre mine
551
00:44:06,000 --> 00:44:10,680
Te voi iubi
Așa cum destinul acestei iubiri a fost
552
00:44:10,760 --> 00:44:15,040
Să fie mai puternică decât mine
553
00:45:40,400 --> 00:45:44,320
Subtitrarea: Cosmin Chiciudean