1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,160 ‎Când te afli 3 00:00:16,000 --> 00:00:17,560 ‎Alături de mine 4 00:00:20,200 --> 00:00:27,200 ‎Camera asta nu mai are pereți 5 00:00:28,200 --> 00:00:32,000 ‎Doar copaci 6 00:00:35,120 --> 00:00:37,440 ‎Copaci nesfârșiți 7 00:00:37,960 --> 00:00:43,280 ‎Când ești alături de mine 8 00:00:44,600 --> 00:00:49,480 ‎Tavanul acesta mov 9 00:00:50,640 --> 00:00:52,360 ‎Nu mai există 10 00:00:54,160 --> 00:00:59,920 ‎Văd cerul deasupra noastră 11 00:01:00,000 --> 00:01:02,200 ‎Cei care rămânem aici… 12 00:01:04,960 --> 00:01:05,800 ‎Cum arăt? 13 00:01:05,880 --> 00:01:07,680 ‎Frumoasă, ca întotdeauna! 14 00:01:09,080 --> 00:01:10,560 ‎Mă bucur să te văd, H. 15 00:01:10,640 --> 00:01:11,640 ‎Și eu. 16 00:01:13,520 --> 00:01:15,480 ‎Bianca, ce mai faci? 17 00:01:15,560 --> 00:01:17,120 ‎Totul e minunat. 18 00:01:17,680 --> 00:01:18,640 ‎Uite, Bianca. 19 00:01:19,160 --> 00:01:20,920 ‎Acesta e faimosul Albatros. 20 00:01:22,040 --> 00:01:24,840 ‎- A trecut ceva. ‎- Sunteți mereu bineveniți. 21 00:01:24,920 --> 00:01:25,920 ‎Mergem? 22 00:01:27,160 --> 00:01:28,240 ‎Să mergem! 23 00:01:32,400 --> 00:01:38,520 ‎În imensitatea cerului 24 00:01:38,600 --> 00:01:42,160 ‎Pentru tine și pentru mine 25 00:01:44,000 --> 00:01:49,560 ‎Pe cer 26 00:01:53,280 --> 00:01:54,120 ‎Bravo! 27 00:01:55,080 --> 00:01:56,240 ‎Minunat! 28 00:01:57,360 --> 00:01:58,600 ‎Dle Luciano. 29 00:01:59,360 --> 00:02:00,320 ‎Arístides! 30 00:02:00,400 --> 00:02:02,520 ‎Mă bucur că ați venit la noi. 31 00:02:02,600 --> 00:02:04,440 ‎Bianca. Cum a fost drumul? 32 00:02:05,480 --> 00:02:08,040 ‎Lung. Dar avem lucruri de făcut. 33 00:02:09,160 --> 00:02:12,120 ‎E timpul să trecem la treabă, nu? Bine? 34 00:02:15,800 --> 00:02:17,600 ‎Trimitem șase valize pe avion. 35 00:02:17,680 --> 00:02:20,240 ‎Două zboruri săptămânal, ‎20 kg de heroină fiecare valiză. 36 00:02:20,760 --> 00:02:24,960 ‎Nu mă pricep la cifre. Cum e laboratorul? 37 00:02:25,040 --> 00:02:26,760 ‎Funcționează. Vrei să-l vezi? 38 00:02:28,040 --> 00:02:32,440 ‎Dragule, nu-mi place vinul spaniol. ‎Spune-le să-mi aducă altceva. 39 00:02:32,960 --> 00:02:36,680 ‎Arístides, adu-i un pahar de vin francez. 40 00:02:37,400 --> 00:02:39,040 ‎Sau orice altceva. 41 00:02:39,680 --> 00:02:41,840 ‎Scumpo, vorbim despre afaceri. 42 00:02:49,560 --> 00:02:53,040 ‎Felicitări, H! ‎Au fost impresionați în New York. 43 00:02:53,120 --> 00:02:54,000 ‎Mulțumesc. 44 00:02:54,080 --> 00:02:56,480 ‎Un suc de portocale cu votcă. 45 00:02:57,000 --> 00:02:58,040 ‎Nu înțelegi? 46 00:02:58,920 --> 00:03:00,480 ‎O șurubelniță. 47 00:03:05,520 --> 00:03:06,840 ‎Prima oară în Barcelona? 48 00:03:09,720 --> 00:03:11,000 ‎Barcelona e… 49 00:03:11,840 --> 00:03:12,840 ‎mare. 50 00:03:14,360 --> 00:03:15,400 ‎Foarte mare. 51 00:03:17,440 --> 00:03:18,720 ‎Tatăl lui Bambino… 52 00:03:20,120 --> 00:03:21,760 ‎e apropiat de tatăl meu. 53 00:03:23,160 --> 00:03:24,480 ‎Sunt de nedespărțit. 54 00:03:27,440 --> 00:03:28,680 ‎Și mama lui… 55 00:03:30,280 --> 00:03:31,280 ‎E trist. 56 00:03:34,400 --> 00:03:35,880 ‎Nu s-a oprit din plâns. 57 00:03:38,280 --> 00:03:39,720 ‎Vreau să te întreb ceva. 58 00:03:40,400 --> 00:03:41,720 ‎I-am promis mamei lui. 59 00:03:44,120 --> 00:03:45,040 ‎Unde e Bambino? 60 00:03:45,120 --> 00:03:46,720 ‎Am căutat peste tot. 61 00:03:47,920 --> 00:03:51,120 ‎A ieșit în noaptea fiestei ‎și doar atât știm. 62 00:03:51,640 --> 00:03:53,880 ‎- Camino e distrusă. ‎- Sărăcuța! 63 00:03:54,960 --> 00:03:56,640 ‎Fără un bilet, fără un apel. 64 00:03:57,720 --> 00:03:58,720 ‎Nimic. 65 00:03:59,760 --> 00:04:00,760 ‎E ciudat. 66 00:04:01,360 --> 00:04:02,360 ‎Foarte ciudat. 67 00:04:03,120 --> 00:04:04,800 ‎Piero mă suna zilnic. 68 00:04:06,080 --> 00:04:11,120 ‎La telefon. În fiecare seară. ‎De când a ajuns în Barcelona. 69 00:04:11,720 --> 00:04:13,320 ‎Îmi spunea totul, H. 70 00:04:14,600 --> 00:04:17,400 ‎Îmi spunea ce nu voiai să-mi spui. 71 00:04:18,920 --> 00:04:23,200 ‎N-am vrut să te îngrijorez. ‎Am făcut tot ce ți-am spus. 72 00:04:23,280 --> 00:04:26,200 ‎Bambino mi-a mai spus că furi de la mine. 73 00:04:28,560 --> 00:04:30,040 ‎Puțin din fiecare valiză. 74 00:04:30,560 --> 00:04:32,040 ‎Furi de la mine! 75 00:04:32,880 --> 00:04:34,000 ‎De la mine! 76 00:04:40,040 --> 00:04:41,440 ‎După ce mi-a spus asta, 77 00:04:43,760 --> 00:04:45,680 ‎a dispărut. 78 00:04:48,920 --> 00:04:50,040 ‎Te întreb din nou. 79 00:04:53,040 --> 00:04:54,040 ‎H, 80 00:04:54,880 --> 00:04:56,920 ‎unde e Piero? 81 00:05:12,520 --> 00:05:16,320 ‎Ar trebui să fii acolo cu toată lumea. ‎Avem un oaspete important. 82 00:05:16,920 --> 00:05:19,600 ‎Tu îmi dai ordine? Nu ești șefa mea. 83 00:05:19,680 --> 00:05:21,240 ‎Nici italianul ăla. 84 00:05:22,480 --> 00:05:25,400 ‎Îl cheamă Luciano și ăsta e al lui. 85 00:05:27,280 --> 00:05:29,960 ‎- De unde l-ai luat? ‎- Ce să iau? 86 00:05:31,400 --> 00:05:34,360 ‎Dacă nu respecți regulile, ‎nu mai cânți aici. 87 00:05:34,440 --> 00:05:36,880 ‎Eu fac regulile. N-ai auzit? 88 00:05:37,640 --> 00:05:41,000 ‎Aceasta e cabina ei. ‎Mirta poate face ce vrea aici. 89 00:05:41,080 --> 00:05:42,480 ‎Ne lași singuri, Mateo? 90 00:05:50,080 --> 00:05:51,960 ‎- Lasă-mă să trec. ‎- Ce este? 91 00:05:55,480 --> 00:05:57,640 ‎Nu te ține după mine! Te rog. 92 00:05:58,440 --> 00:06:00,240 ‎Începi să cânți la 11:00. 93 00:06:04,760 --> 00:06:07,960 ‎- Nu te-am mințit. ‎- M-ai mințit! Piero mi-a zis! 94 00:06:08,040 --> 00:06:11,680 ‎Nu te-am mințit! Nu sunt hoț! ‎Mă auzi? Nu sunt hoț! 95 00:06:11,760 --> 00:06:15,960 ‎Atunci, cine a făcut-o? ‎Unde sunt banii mei? 96 00:06:16,040 --> 00:06:17,440 ‎Lucrez pentru tine! 97 00:06:17,520 --> 00:06:19,800 ‎N-ai mai făcut atâția bani cât îți aduc. 98 00:06:19,880 --> 00:06:21,200 ‎- Ajunge! ‎- Niciodată! 99 00:06:21,280 --> 00:06:24,360 ‎E foarte simplu. Îmi vreau banii. 100 00:06:24,440 --> 00:06:26,000 ‎Și să-l văd pe Bambino! 101 00:06:27,800 --> 00:06:29,000 ‎Voi fi la Ritz. 102 00:06:30,400 --> 00:06:31,480 ‎Să mergem! 103 00:06:36,960 --> 00:06:41,200 ‎În privința banilor, spune-mi ce să fac, ‎dar în privința lui Bambino… 104 00:06:42,440 --> 00:06:45,880 ‎Va fi greu. Ce i-ai spus? 105 00:06:45,960 --> 00:06:49,680 ‎Nimic. Nu voia să asculte. ‎Crede că l-am ucis. 106 00:06:52,400 --> 00:06:54,360 ‎Începe să strângi toți banii. 107 00:07:07,720 --> 00:07:08,960 ‎Te-a trădat. 108 00:07:09,920 --> 00:07:11,960 ‎Credeam că ai venit să o ucizi. 109 00:07:12,040 --> 00:07:14,400 ‎Chiar și diavolul merită o a doua șansă. 110 00:07:15,600 --> 00:07:19,400 ‎Dar numai una. ‎Nu vreau să mă gândesc la asta. 111 00:07:20,000 --> 00:07:22,360 ‎Atunci gândește-te puțin la mine. 112 00:07:22,880 --> 00:07:25,400 ‎Du-mă prin Barcelona. 113 00:07:26,360 --> 00:07:28,320 ‎Mergem întâi la apartament? 114 00:07:28,400 --> 00:07:30,480 ‎Va fi bine pentru inima ta? 115 00:07:32,400 --> 00:07:34,400 ‎Deja mi-ai furat inima. 116 00:07:35,800 --> 00:07:36,800 ‎Să mergem! 117 00:07:58,760 --> 00:08:00,440 ‎Mă bucur că ai coborât din pat. 118 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 ‎Ce ai adus azi? Bomboane? 119 00:08:04,600 --> 00:08:05,720 ‎Nu le pot mânca. 120 00:08:06,960 --> 00:08:08,760 ‎E făcut la comandă. O să-ți placă. 121 00:08:09,280 --> 00:08:10,760 ‎Asta e pentru tine. 122 00:08:11,320 --> 00:08:13,400 ‎- Mai mult, te rog. ‎- Ți se face rău. 123 00:08:13,480 --> 00:08:14,880 ‎E destul. Haide! 124 00:08:15,600 --> 00:08:17,160 ‎Deci? E bun? 125 00:08:21,040 --> 00:08:22,920 ‎Poftim. O să te murdărești. 126 00:08:23,440 --> 00:08:24,480 ‎Angelines! 127 00:08:27,400 --> 00:08:29,240 ‎Nu mai rezist aici. 128 00:08:32,040 --> 00:08:33,400 ‎Tot îmi amintește de el. 129 00:08:35,560 --> 00:08:37,040 ‎Vom găsi altă casă. 130 00:08:38,280 --> 00:08:40,560 ‎Nu. 131 00:08:42,240 --> 00:08:43,960 ‎Nu stau în Barcelona. 132 00:08:44,920 --> 00:08:46,840 ‎Nici la Napoli. Mă duc acasă. 133 00:08:49,680 --> 00:08:51,680 ‎Nu știu ce să fac. 134 00:08:53,520 --> 00:08:54,640 ‎Iar începe. 135 00:08:54,720 --> 00:08:56,520 ‎E invidios. Vrea tort. 136 00:08:56,600 --> 00:08:57,800 ‎Angelines! 137 00:08:59,360 --> 00:09:00,440 ‎Vezi ce face. 138 00:09:11,920 --> 00:09:12,840 ‎Luciano e aici. 139 00:09:16,120 --> 00:09:16,960 ‎În Barcelona? 140 00:09:17,040 --> 00:09:19,000 ‎S-ar putea să vină și să pună întrebări. 141 00:09:19,080 --> 00:09:21,760 ‎- Ce să-i spun? ‎- Ce ai spus poliției. 142 00:09:21,840 --> 00:09:24,360 ‎V-ați certat, era beat și a plecat. 143 00:09:25,680 --> 00:09:27,080 ‎De ce e Luciano în Barcelona? 144 00:09:27,160 --> 00:09:29,160 ‎Va sta câteva zile. Asta e tot. 145 00:09:29,240 --> 00:09:31,320 ‎- Nu te abandonez. Ia loc. ‎- Lasă-mă! 146 00:09:31,400 --> 00:09:32,560 ‎Ia loc! 147 00:09:32,640 --> 00:09:36,200 ‎Lasă-mă, Helena! Nu știu ‎de ce am venit cu tine la Barcelona. 148 00:09:36,880 --> 00:09:38,040 ‎Nu te-am rugat eu. 149 00:09:38,880 --> 00:09:42,600 ‎Totul începe bine cu tine, ‎dar devine un dezastru. Ești ca… 150 00:09:42,680 --> 00:09:44,520 ‎un magnet pentru ghinion. 151 00:09:44,600 --> 00:09:45,440 ‎Chiar așa? 152 00:09:48,280 --> 00:09:50,960 ‎Ce-ai fi devenit fără mine? 153 00:09:52,280 --> 00:09:53,640 ‎Unde ai fi fost acum? 154 00:09:55,320 --> 00:09:56,320 ‎Unde? 155 00:09:58,320 --> 00:09:59,320 ‎Îți spun eu. 156 00:10:00,880 --> 00:10:04,200 ‎Ai fi fost bolnavă, ai fi fost înfometată. 157 00:10:04,960 --> 00:10:07,480 ‎Aceeași târfă de care nimănui nu-i păsa 158 00:10:08,000 --> 00:10:12,000 ‎și ai locui în aceeași pensiune insalubră ‎în care te-am găsit. 159 00:10:12,760 --> 00:10:16,960 ‎Nu te-ai fi mișcat, nu? ‎Fiindcă nu te miști niciodată. 160 00:10:18,760 --> 00:10:20,320 ‎Greșesc sau am dreptate? 161 00:10:21,280 --> 00:10:22,520 ‎Ești bolnavă. 162 00:10:26,760 --> 00:10:28,760 ‎Nu, de fapt, tu ești boala. 163 00:10:30,440 --> 00:10:31,920 ‎Încă nu ți-ai dat seama? 164 00:10:32,880 --> 00:10:35,360 ‎Ne infectezi pe toți, dar doar tu continui 165 00:10:35,440 --> 00:10:37,680 ‎și nu te oprești până nu ne termini. 166 00:10:52,960 --> 00:10:53,960 ‎Silvia? 167 00:11:09,040 --> 00:11:10,240 ‎De ce ai făcut asta? 168 00:11:12,600 --> 00:11:14,040 ‎Fără nicio explicație? 169 00:11:15,080 --> 00:11:15,920 ‎Nu. 170 00:11:25,520 --> 00:11:28,840 ‎Nu ai un loc de muncă. Nu dormi. 171 00:11:28,920 --> 00:11:30,120 ‎Nu te simți bine. 172 00:11:31,160 --> 00:11:33,680 ‎- Încerc să am grijă de tine. ‎- Nu vreau. 173 00:11:33,760 --> 00:11:35,920 ‎- Nu așa. ‎- Atunci ce vrei să fac? 174 00:11:36,000 --> 00:11:37,480 ‎Mă tem să merg la muncă, 175 00:11:37,560 --> 00:11:40,120 ‎deoarece nu știu ce găsesc ‎când ajung acasă. 176 00:11:40,200 --> 00:11:41,520 ‎E adevărat. Mă tem. 177 00:11:41,600 --> 00:11:44,480 ‎- De ce te temi? ‎- Că o să faci vreo prostie. 178 00:11:44,560 --> 00:11:46,200 ‎Că o să sari de la balcon. 179 00:11:48,280 --> 00:11:49,360 ‎Da. 180 00:11:49,440 --> 00:11:51,920 ‎Crezi că nu m-am gândit la asta? 181 00:11:56,040 --> 00:11:58,920 ‎Îmi pare rău. 182 00:12:10,800 --> 00:12:13,400 ‎Am auzit că italienii au venit la harță. 183 00:12:14,640 --> 00:12:18,120 ‎- Cine ți-a spus asta? ‎- Îmi dai o armă? 184 00:12:18,800 --> 00:12:20,160 ‎Trebuie să mă apăr. 185 00:12:20,240 --> 00:12:22,120 ‎Da, mă gândeam la asta. 186 00:12:22,200 --> 00:12:23,160 ‎Toți aveți una. 187 00:12:23,240 --> 00:12:25,600 ‎Cum să-ți dau o armă, puștiule? 188 00:12:25,680 --> 00:12:27,040 ‎Am salvat-o pe sora mea. 189 00:12:27,120 --> 00:12:30,480 ‎E cel mai bun lucru pe care l-ai făcut. ‎Sunt de acord. 190 00:12:30,560 --> 00:12:33,040 ‎- Dispari! ‎- Îmi dai o armă sau nu? 191 00:12:34,600 --> 00:12:35,600 ‎Vom vedea. 192 00:12:36,600 --> 00:12:38,520 ‎Oricum, îți zic un lucru. 193 00:12:38,600 --> 00:12:40,800 ‎Dacă ești pe jumate ‎la fel de curajos ca sora ta, 194 00:12:40,880 --> 00:12:42,440 ‎nu-mi pasă cine vine. 195 00:12:43,720 --> 00:12:44,720 ‎Du-te! 196 00:12:50,520 --> 00:12:53,480 ‎Am mai strâns de ici, de colo, dar… 197 00:12:54,000 --> 00:12:58,880 ‎am agitat apele puțin cerând datoriile. ‎Asta e tot ce avem. 198 00:12:59,840 --> 00:13:02,480 ‎Dacă nu-l plătim pe guvernator luna asta… 199 00:13:03,920 --> 00:13:06,480 ‎Crezi că e de ajuns pentru Luciano? 200 00:13:07,880 --> 00:13:09,360 ‎Nu i-i dau. 201 00:13:14,400 --> 00:13:16,880 ‎Dacă i-am da, am recunoaște că l-am furat. 202 00:13:18,520 --> 00:13:20,560 ‎Va fi mai rău dacă nu-i dăm. 203 00:13:22,240 --> 00:13:23,640 ‎Dacă-i dăm, ne omoară. 204 00:13:25,920 --> 00:13:27,920 ‎Mai e un singur lucru. Să plecăm. 205 00:13:28,000 --> 00:13:29,320 ‎Du-te tu, dacă vrei. 206 00:13:30,960 --> 00:13:33,080 ‎N-am avut treabă cu moartea lui Piero. 207 00:13:33,160 --> 00:13:36,080 ‎Și îi fac mulți bani. ‎Mult mai mult decât se aștepta. 208 00:13:36,600 --> 00:13:39,040 ‎Ce? Ce o să spui? 209 00:14:04,360 --> 00:14:05,360 ‎Ventura. 210 00:14:07,080 --> 00:14:08,880 ‎Ventu. 211 00:14:09,520 --> 00:14:10,400 ‎Eu sunt. 212 00:14:10,920 --> 00:14:11,920 ‎Oriol. 213 00:14:13,160 --> 00:14:14,520 ‎Am adormit. 214 00:14:17,200 --> 00:14:19,000 ‎Ce e? Ce faci? 215 00:14:19,880 --> 00:14:22,080 ‎Am fost la tine, să te iau la antrenament. 216 00:14:22,600 --> 00:14:24,360 ‎Cursa e duminică. 217 00:14:27,840 --> 00:14:31,640 ‎Am plecat de câteva săptămâni. ‎Faci cinste? 218 00:14:31,720 --> 00:14:33,440 ‎Nu-ți iau nimic. 219 00:14:33,520 --> 00:14:36,080 ‎- De ce nu? ‎- Fiindcă dormi într-un bar. 220 00:14:37,080 --> 00:14:40,280 ‎Hai! Am vorbit cu tatăl tău ‎și vrea să-ți facă o ofertă. 221 00:14:41,840 --> 00:14:42,680 ‎Ce generos! 222 00:14:42,760 --> 00:14:44,240 ‎Ce ai de pierdut? 223 00:14:44,760 --> 00:14:45,840 ‎E un om grozav. 224 00:14:46,360 --> 00:14:49,800 ‎Germán, mai toarnă-mi una ‎și pune-o în contul meu. 225 00:14:50,960 --> 00:14:54,240 ‎Ventu, pe unde ai umblat? 226 00:14:56,160 --> 00:14:58,640 ‎Sincer, pe nicăieri. 227 00:14:58,720 --> 00:15:01,560 ‎Omul generos s-a asigurat ‎că am toate ușile închise. 228 00:15:02,080 --> 00:15:03,320 ‎Ți-a spus asta? 229 00:15:06,480 --> 00:15:10,680 ‎A zis că vrea să vin să implor? ‎Să fac spectacol? Să plâng? 230 00:15:11,840 --> 00:15:13,040 ‎I-ar plăcea. 231 00:15:14,600 --> 00:15:17,040 ‎Te mai vezi cu femeia aia? 232 00:15:17,680 --> 00:15:20,960 ‎Da. Mergem peste tot împreună. ‎N-o vezi? 233 00:15:22,360 --> 00:15:23,720 ‎- Hai, să mergem! ‎- Nu. 234 00:15:23,800 --> 00:15:26,080 ‎- Mai întâi, să beau ceva. ‎- Nu. Hai! 235 00:15:26,160 --> 00:15:28,280 ‎- Ia-mi un pahar și plecăm. ‎- Ventu. 236 00:15:30,360 --> 00:15:31,600 ‎Eu sunt. Ce e? 237 00:15:34,680 --> 00:15:37,040 ‎Cine ți-a spus asta? Ești sigur? 238 00:15:55,240 --> 00:15:56,760 ‎Faci asta în fiecare seară? 239 00:15:57,680 --> 00:15:58,720 ‎De când? 240 00:16:00,680 --> 00:16:03,840 ‎Ai venit să mă gonești? Haide! 241 00:16:03,920 --> 00:16:04,880 ‎Mirta. 242 00:16:04,960 --> 00:16:06,720 ‎Știu ce se întâmplă cu tine. 243 00:16:09,160 --> 00:16:10,760 ‎Dar trebuie să continui. 244 00:16:12,440 --> 00:16:13,640 ‎Trebuie să reziști. 245 00:16:17,160 --> 00:16:18,520 ‎Nu e vina lui Mateo. 246 00:16:20,720 --> 00:16:22,320 ‎Știu că trebuie să mă opresc. 247 00:16:24,480 --> 00:16:26,640 ‎Inițial, n-am crezut că-mi face rău, 248 00:16:27,760 --> 00:16:30,000 ‎dar acum știu că, dacă voi continua… 249 00:16:32,800 --> 00:16:33,720 ‎nu mai pot reveni. 250 00:16:35,720 --> 00:16:37,240 ‎Nu cânți în starea asta. 251 00:16:37,760 --> 00:16:40,720 ‎Trebuie să cânt. Fac ce vrei, ‎dar lasă-mă să cânt diseară. 252 00:16:40,800 --> 00:16:42,360 ‎Dacă nu pot cânta, mor. 253 00:16:52,080 --> 00:16:56,360 ‎Luciano a făcut infarct aseară, ‎în timp ce lua cina la hotel. 254 00:16:56,960 --> 00:16:59,960 ‎În fața tuturor. ‎A trebuit să fie dus la spital. 255 00:17:00,040 --> 00:17:00,880 ‎A murit? 256 00:17:01,680 --> 00:17:02,680 ‎Nu știu. 257 00:17:04,080 --> 00:17:05,000 ‎Charly! 258 00:17:05,880 --> 00:17:12,880 ‎Dragule, fii puternic. ‎Charly, fii puternic. 259 00:17:25,520 --> 00:17:26,360 ‎Cum se simte? 260 00:17:26,440 --> 00:17:28,560 ‎Rău. E un miracol că trăiește. 261 00:17:28,640 --> 00:17:31,440 ‎E în camera lui? Vreau să-l văd. 262 00:17:32,160 --> 00:17:34,160 ‎Nu vezi că e vina ta? 263 00:17:34,240 --> 00:17:35,600 ‎Lasă-mă să vorbesc cu el. 264 00:17:37,600 --> 00:17:39,520 ‎Ai venit să-ți plătești datoria? 265 00:17:40,960 --> 00:17:42,480 ‎Nu m-am ascuns niciodată. 266 00:17:44,080 --> 00:17:45,120 ‎N-o voi face acum. 267 00:17:45,200 --> 00:17:47,600 ‎Charly e inconștient. 268 00:17:47,680 --> 00:17:51,160 ‎Nu poate vorbi. Nici măcar cu mine. 269 00:17:51,240 --> 00:17:54,080 ‎Când se trezește, ‎zi-i că am venit și voi reveni. 270 00:18:02,440 --> 00:18:03,920 ‎Luciano nu a murit. 271 00:18:04,000 --> 00:18:05,760 ‎Are un înger păzitor. 272 00:18:06,880 --> 00:18:07,880 ‎Își va reveni? 273 00:18:08,560 --> 00:18:12,200 ‎E grav. E în apartamentul lui de hotel. 274 00:18:12,280 --> 00:18:14,240 ‎Spitalul nu e sigur pentru el. 275 00:18:14,920 --> 00:18:17,280 ‎Am muncit din greu să scăpăm de H. 276 00:18:18,600 --> 00:18:20,600 ‎- Trebuie să vorbim cu Luciano. ‎- Nu. 277 00:18:21,560 --> 00:18:22,880 ‎E o oportunitate rară. 278 00:18:23,400 --> 00:18:25,800 ‎Acționăm acum, ‎cât nu e aici s-o protejeze. 279 00:18:26,320 --> 00:18:27,680 ‎O voi elimina. 280 00:18:27,760 --> 00:18:29,320 ‎În biroul lui Malpica. 281 00:18:31,240 --> 00:18:33,320 ‎- Și apoi? ‎- Apoi? 282 00:18:34,960 --> 00:18:37,560 ‎Apoi, viitorul e al nostru, prietene. 283 00:18:48,160 --> 00:18:50,720 ‎Bună! Am convenit ‎să mă văd cu Silvia aici. 284 00:18:52,320 --> 00:18:53,680 ‎E aici, nu-i așa? 285 00:18:53,760 --> 00:18:56,480 ‎Da, desigur. Intră. 286 00:19:02,000 --> 00:19:03,000 ‎Unde te duci? 287 00:19:03,600 --> 00:19:06,080 ‎Te rog, nu-mi cere să rămân, ‎pentru că dacă o fac, 288 00:19:07,120 --> 00:19:09,000 ‎știu că voi regreta. 289 00:19:10,120 --> 00:19:11,440 ‎Nu pleca așa. 290 00:19:12,720 --> 00:19:13,680 ‎Să vorbim. 291 00:19:13,760 --> 00:19:15,560 ‎Iau câteva lucruri din dormitor. 292 00:19:18,280 --> 00:19:19,280 ‎Alejandro, 293 00:19:20,520 --> 00:19:23,280 ‎ușurează-i misiunea măcar acum. 294 00:19:24,000 --> 00:19:27,880 ‎E foarte curajoasă. ‎Nu știi cât de greu i-a fost. 295 00:19:29,880 --> 00:19:32,640 ‎Și s-o facă, și să-mi povestească. 296 00:19:33,680 --> 00:19:35,920 ‎E nevoie de curaj să ceri ajutor. 297 00:19:38,960 --> 00:19:40,080 ‎Ce ți-a spus? 298 00:19:41,920 --> 00:19:43,520 ‎Spune doar că e bine. 299 00:19:44,960 --> 00:19:46,080 ‎Dar nu e bine. 300 00:19:54,000 --> 00:19:55,280 ‎Nu pot face nimic? 301 00:19:55,360 --> 00:19:56,800 ‎Am obosit. 302 00:20:02,280 --> 00:20:04,520 ‎Viața e mai ușoară, Alejandro. 303 00:20:49,600 --> 00:20:50,600 ‎Mirta! 304 00:20:52,320 --> 00:20:54,600 ‎Mirta, stai! Mirta! 305 00:21:03,040 --> 00:21:05,160 ‎Mirta, nu știu care e problema. 306 00:21:06,760 --> 00:21:07,760 ‎E vina mea. 307 00:21:08,280 --> 00:21:11,520 ‎Nu-mi place să fiu sigură ‎de ce se va întâmpla mâine. 308 00:21:11,600 --> 00:21:12,960 ‎Nu mă pot obișnui. 309 00:21:17,200 --> 00:21:18,120 ‎Nu înțelegi? 310 00:21:42,280 --> 00:21:46,160 ‎Mă săruți de parcă se sfârșește lumea. ‎M-ai rănit. 311 00:21:47,800 --> 00:21:50,360 ‎Într-o zi se va adeveri. Se va sfârși. 312 00:21:53,480 --> 00:21:54,760 ‎Ai o batistă? 313 00:22:07,080 --> 00:22:09,120 ‎Hei, Mirta… 314 00:22:10,640 --> 00:22:12,840 ‎Mirta e o floare, nu? 315 00:22:15,240 --> 00:22:16,320 ‎Ți-o dau înapoi. 316 00:22:18,240 --> 00:22:19,240 ‎Păstreaz-o. 317 00:22:21,440 --> 00:22:23,120 ‎Bună, Herminia! Tata e aici? 318 00:22:23,200 --> 00:22:24,240 ‎Intră, Ventura! 319 00:22:25,680 --> 00:22:26,760 ‎Intrați amândoi. 320 00:22:32,880 --> 00:22:34,800 ‎Ce să facem cu tine? 321 00:22:34,880 --> 00:22:36,120 ‎Lasă discursul, tată. 322 00:22:37,280 --> 00:22:38,120 ‎Am venit. 323 00:22:38,640 --> 00:22:40,480 ‎La timp ca să pleci din nou… 324 00:22:42,880 --> 00:22:44,000 ‎dacă nu-ți ceri scuze. 325 00:22:46,440 --> 00:22:49,040 ‎Sunt fiul tău. Asta nu se va schimba. 326 00:22:51,280 --> 00:22:52,280 ‎Ai dreptate. 327 00:22:55,880 --> 00:22:58,920 ‎Mă gândeam să te fac ‎noul șef de achiziții, 328 00:22:59,000 --> 00:23:01,400 ‎dar vreau să stai doi ani ‎în Buenos Aires. 329 00:23:02,000 --> 00:23:04,040 ‎Îi vei ajuta cu inventarul. 330 00:23:05,320 --> 00:23:06,320 ‎Serios? 331 00:23:06,960 --> 00:23:11,520 ‎Vei fi de acord că, la cum stau lucrurile, ‎ar fi mai bine să pleci. 332 00:23:11,600 --> 00:23:13,880 ‎E mai bine pentru tine și pentru toți. 333 00:23:15,440 --> 00:23:17,000 ‎Discutăm mai târziu salariul. 334 00:23:24,520 --> 00:23:26,640 ‎„Mai bine pentru tine și pentru toți.” 335 00:23:32,800 --> 00:23:34,480 ‎- Mergi la cursă? ‎- Da. 336 00:23:34,560 --> 00:23:36,520 ‎Dani Güell a renunțat. 337 00:23:36,600 --> 00:23:39,560 ‎Trebuie să ne asumăm un risc mărunt ‎și vom câștiga. 338 00:23:39,640 --> 00:23:40,880 ‎Avem motociclete mai bune. 339 00:23:42,680 --> 00:23:43,920 ‎Îți imaginezi? 340 00:23:44,000 --> 00:23:45,840 ‎Eu pe primul loc, tu pe doi. 341 00:23:46,560 --> 00:23:47,720 ‎Sună bine. 342 00:23:53,520 --> 00:23:54,520 ‎Ea e? 343 00:24:02,520 --> 00:24:03,520 ‎Helena! 344 00:24:04,920 --> 00:24:07,720 ‎- Nu te-am văzut. Erai acolo? ‎- Nu te mai juca. 345 00:24:10,440 --> 00:24:12,880 ‎Uită-te la mine. 346 00:24:17,440 --> 00:24:18,680 ‎Ți-am dat totul. 347 00:24:19,720 --> 00:24:20,800 ‎Știu. 348 00:24:22,560 --> 00:24:23,920 ‎Și sunt recunoscătoare. 349 00:24:24,800 --> 00:24:25,840 ‎Recunoscătoare? 350 00:24:28,640 --> 00:24:29,480 ‎Vino cu mine. 351 00:24:36,600 --> 00:24:40,360 ‎Uneori cred că aveai totul planificat, ‎de când ne-am cunoscut. 352 00:24:43,760 --> 00:24:44,880 ‎Când te-am mințit? 353 00:24:44,960 --> 00:24:47,160 ‎Când mi-ai spus adevărul? 354 00:24:48,360 --> 00:24:50,720 ‎- Mereu ți-am spus adevărul. ‎- Lasă-mă! 355 00:25:10,800 --> 00:25:15,320 ‎Când ești aici cu mine 356 00:25:16,120 --> 00:25:22,680 ‎Camera asta nu mai are pereți 357 00:25:22,760 --> 00:25:25,720 ‎Doar copaci 358 00:25:26,600 --> 00:25:29,240 ‎Copaci nesfârșiți 359 00:25:29,960 --> 00:25:31,840 ‎Când ești aici… 360 00:25:32,800 --> 00:25:34,560 ‎- Oprește-te. ‎- Ce? 361 00:25:36,640 --> 00:25:37,520 ‎Nu pot. 362 00:25:37,600 --> 00:25:41,280 ‎Tavanul acesta mov 363 00:25:42,960 --> 00:25:44,520 ‎Nu mai există 364 00:25:48,280 --> 00:25:49,120 ‎Ventura! 365 00:25:49,200 --> 00:25:53,120 ‎Văd cerul deasupra noastră 366 00:25:53,200 --> 00:25:56,120 ‎Cei care rămânem aici 367 00:25:57,400 --> 00:26:00,280 ‎Abandonați 368 00:26:00,360 --> 00:26:06,240 ‎De parcă nimic nu ar exista 369 00:26:07,520 --> 00:26:11,240 ‎Nimic în lume 370 00:26:12,000 --> 00:26:16,200 ‎Cântă o armonică 371 00:26:17,520 --> 00:26:23,280 ‎Sună ca o orgă care vibrează 372 00:26:23,800 --> 00:26:26,240 ‎Pentru tine și pentru mine 373 00:26:27,600 --> 00:26:34,040 ‎În imensitatea cerului 374 00:26:34,120 --> 00:26:38,600 ‎Pentru tine și pentru mine 375 00:26:39,280 --> 00:26:43,800 ‎Pe cer 376 00:27:07,840 --> 00:27:12,120 ‎Cântă o armonică 377 00:27:13,320 --> 00:27:19,560 ‎Sună ca o orgă care vibrează 378 00:27:20,080 --> 00:27:22,280 ‎Pentru tine și pentru mine 379 00:27:23,760 --> 00:27:30,040 ‎În imensitatea cerului 380 00:27:30,120 --> 00:27:34,760 ‎Pentru tine și pentru mine 381 00:27:35,720 --> 00:27:42,720 ‎Pe cer 382 00:28:00,360 --> 00:28:01,800 ‎Helena. Scuză-mă. 383 00:28:10,960 --> 00:28:12,120 ‎Putem vorbi? 384 00:28:14,720 --> 00:28:18,320 ‎În Napoli, se luptă deja ‎pentru cine îi va lua locul. 385 00:28:18,920 --> 00:28:21,400 ‎Sunt sigură că nu ne așteaptă nimeni, 386 00:28:21,480 --> 00:28:25,360 ‎dar Dumnezeu a vrut să-i mai dea ‎o șansă lui Charly. 387 00:28:26,080 --> 00:28:29,680 ‎E încă slăbit, ‎dar diseară ne întoarcem acasă. 388 00:28:30,640 --> 00:28:31,640 ‎Mă bucur. 389 00:28:33,000 --> 00:28:34,080 ‎Ai noroc. 390 00:28:35,280 --> 00:28:37,120 ‎Cât timp e viu, te va apăra. 391 00:28:37,200 --> 00:28:38,560 ‎Nu l-am ucis pe Piero. 392 00:28:40,520 --> 00:28:41,840 ‎S-a întors beat acasă. 393 00:28:43,440 --> 00:28:44,640 ‎Băuse mult. 394 00:28:48,680 --> 00:28:50,200 ‎Camino s-a apărat. 395 00:28:50,280 --> 00:28:51,480 ‎Nu te cred. 396 00:28:52,920 --> 00:28:54,040 ‎Dar Charly te va crede. 397 00:28:56,280 --> 00:28:59,080 ‎A crezut mereu în tine, ‎chiar dacă l-ai trădat. 398 00:28:59,160 --> 00:29:02,360 ‎Mereu și-a primit partea, ‎săptămână după săptămână. 399 00:29:04,040 --> 00:29:07,000 ‎Știe că prioritatea mea ‎e să-mi țin promisiunea. 400 00:29:07,080 --> 00:29:09,960 ‎I-am spus să te omoare, dar n-a ascultat. 401 00:29:13,160 --> 00:29:15,960 ‎Charly vrea să rămâi în Barcelona, 402 00:29:16,560 --> 00:29:18,440 ‎să fii șefă aici. 403 00:29:19,720 --> 00:29:21,200 ‎Ai reușit, în sfârșit. 404 00:29:25,880 --> 00:29:27,280 ‎Ai grijă de Senovilla. 405 00:29:27,360 --> 00:29:30,800 ‎E un trădător. ‎Piero a zis asta la telefon. 406 00:29:30,880 --> 00:29:33,440 ‎- De ce îmi spui asta? ‎- Mi-a cerut-o Charly. 407 00:29:39,440 --> 00:29:41,000 ‎Știi ce spune despre tine? 408 00:29:42,720 --> 00:29:44,840 ‎Că știi să călărești un tigru. 409 00:29:45,880 --> 00:29:46,760 ‎E adevărat? 410 00:29:47,720 --> 00:29:49,240 ‎Așa am făcut mereu. 411 00:30:04,880 --> 00:30:06,760 ‎O facem cu sau fără tine, 412 00:30:08,200 --> 00:30:11,240 ‎dar îți dăm ocazia să te salvezi. 413 00:30:12,080 --> 00:30:13,880 ‎Profiți de ea, nu? 414 00:30:16,720 --> 00:30:18,200 ‎O vei omorî? 415 00:30:21,440 --> 00:30:22,840 ‎Ce-ar trebui să fac? 416 00:30:23,560 --> 00:30:27,320 ‎E mort de peste o săptămână. ‎Corpul începe să se descompună. 417 00:30:28,160 --> 00:30:30,840 ‎A fost găsit din întâmplare ‎la groapa din Garraf. 418 00:30:31,880 --> 00:30:34,480 ‎- Avea actele? ‎- Nu. 419 00:30:35,440 --> 00:30:39,280 ‎Dar costumul e italian ‎și avea o chitanță de la curățătorie. 420 00:30:40,320 --> 00:30:43,080 ‎A fost ușor să sunăm ‎și să cerem numele clientului. 421 00:30:43,760 --> 00:30:44,920 ‎Piero Felice. 422 00:30:46,000 --> 00:30:47,240 ‎Un om de-ai lui H. 423 00:30:47,320 --> 00:30:49,280 ‎Ucis prin înjunghiere. 424 00:30:49,360 --> 00:30:51,040 ‎De ce ai venit să-mi spui asta? 425 00:30:53,680 --> 00:30:55,480 ‎M-am gândit că vrei să știi. 426 00:31:02,640 --> 00:31:04,360 ‎Silvia mi-a spus totul. 427 00:31:07,080 --> 00:31:08,000 ‎Îmi pare rău. 428 00:31:10,400 --> 00:31:11,760 ‎Mă duc la Albatros. 429 00:31:12,280 --> 00:31:14,760 ‎Să vedem ce au de spus despre cadavru. 430 00:31:15,360 --> 00:31:16,360 ‎Stai. 431 00:31:17,600 --> 00:31:19,960 ‎Nu la Albatros. Pot veni cu tine? 432 00:31:31,000 --> 00:31:32,560 ‎Tina, ce zgomot se aude? 433 00:31:34,400 --> 00:31:35,640 ‎Oprește-l, te rog! 434 00:31:36,160 --> 00:31:38,240 ‎E discul mamei. Ea dansează așa. 435 00:31:40,040 --> 00:31:42,400 ‎- Nu-l opri. ‎- Mă doare capul. 436 00:31:44,480 --> 00:31:46,240 ‎- Citim o poveste? ‎- Nu. 437 00:31:47,880 --> 00:31:51,800 ‎Mama vine să mă ia. Pe mine și bebelușul. 438 00:31:51,880 --> 00:31:56,200 ‎Când pleci acasă, o să locuim cu ea, nu? 439 00:31:56,920 --> 00:31:58,720 ‎Ea e! Mamă! 440 00:32:10,160 --> 00:32:14,240 ‎Îmi pare rău că vă supunem la asta. ‎Veți înțelege că e necesar. 441 00:32:15,640 --> 00:32:19,120 ‎V-am spus tot ce știu. ‎Nu înțeleg ce vreți. 442 00:32:20,240 --> 00:32:23,560 ‎Știm că soțul dv. a murit ‎de răni cauzate de un cuțit. 443 00:32:24,680 --> 00:32:26,400 ‎Avea vreun dușman? 444 00:32:42,120 --> 00:32:43,080 ‎Piero. 445 00:32:45,520 --> 00:32:46,680 ‎Iartă-mă, Piero. 446 00:32:49,120 --> 00:32:50,960 ‎N-am vrut s-o fac. 447 00:32:59,360 --> 00:33:03,640 ‎N-am vrut! 448 00:33:11,280 --> 00:33:13,000 ‎Nimeni nu știe unde e Senovilla. 449 00:33:13,520 --> 00:33:15,640 ‎Nici familia lui nu știe. 450 00:33:15,720 --> 00:33:17,760 ‎Deschide și lasă oamenii să intre. 451 00:33:17,840 --> 00:33:19,120 ‎O să le spun. 452 00:33:20,240 --> 00:33:22,320 ‎Am dat jos afișele cu Mirta. 453 00:33:23,120 --> 00:33:25,480 ‎Am câțiva oameni prin zonă. 454 00:33:25,560 --> 00:33:27,240 ‎Ai verificat cluburile de biliard? 455 00:33:28,200 --> 00:33:29,320 ‎Știu unde e. 456 00:33:30,400 --> 00:33:34,160 ‎Cei doi vor ajunge în curând. ‎Laforet și Senovilla. 457 00:33:37,000 --> 00:33:38,400 ‎De ce ți-au spus? 458 00:33:38,480 --> 00:33:41,280 ‎Vor să deschid ușa din spate ‎când H e în birou. 459 00:33:42,920 --> 00:33:44,080 ‎Las-o. 460 00:33:44,680 --> 00:33:47,560 ‎Ei cred că sunt o trădătoare, ‎la fel ca voi. 461 00:33:48,080 --> 00:33:50,120 ‎Dar mi-ați dat o a doua șansă. 462 00:33:51,200 --> 00:33:52,720 ‎Vin după tine. 463 00:33:53,240 --> 00:33:56,160 ‎- De ce nu mi-ai spus? ‎- Îți spun acum. 464 00:33:58,440 --> 00:34:01,440 ‎Fă ce ți-au cerut. Deschide ușile. 465 00:34:02,160 --> 00:34:06,800 ‎Lasă trupa să cânte, ca de obicei. ‎Dacă vin, îi așteptăm. 466 00:34:16,440 --> 00:34:17,440 ‎Ia ăsta. 467 00:34:18,880 --> 00:34:20,800 ‎Ai grijă de el de parcă ar fi ea. 468 00:34:22,760 --> 00:34:25,000 ‎Te voi proteja, soro. 469 00:35:09,440 --> 00:35:13,040 ‎Nu sunt alte baruri în Barcelona? ‎Nu ești invitat azi. Ieși! 470 00:35:14,000 --> 00:35:15,480 ‎Camino a mărturisit. 471 00:35:15,560 --> 00:35:17,680 ‎A fost dusă la interogatoriu. 472 00:35:17,760 --> 00:35:20,120 ‎În curând, vor veni să te aresteze. 473 00:35:20,720 --> 00:35:21,560 ‎Vreau să vorbim. 474 00:35:21,640 --> 00:35:23,400 ‎- Să mergem la secție. ‎- Nu. 475 00:35:24,200 --> 00:35:26,680 ‎Nu plec de aici fără să vorbim. 476 00:35:26,760 --> 00:35:28,160 ‎Să mergem în biroul tău. 477 00:35:46,800 --> 00:35:47,640 ‎Jean. 478 00:35:49,160 --> 00:35:50,480 ‎Prefer să nu intru. 479 00:35:51,000 --> 00:35:53,760 ‎Crezi că dacă stai afară, ‎n-o să arzi în iad? 480 00:36:07,040 --> 00:36:09,120 ‎- Ai ajuns prea devreme. ‎- Mai bine. 481 00:36:09,200 --> 00:36:12,400 ‎- H e în biroul ei? ‎- Da, dar nu așa de repede. Stai. 482 00:36:12,480 --> 00:36:15,720 ‎- Nu cred că e momentul potrivit. ‎- Eu decid asta. 483 00:36:34,800 --> 00:36:35,920 ‎Stați! 484 00:36:37,960 --> 00:36:39,520 ‎Câți bani vrei? 485 00:36:41,680 --> 00:36:43,080 ‎Zi-mi o cifră și pleacă. 486 00:36:45,120 --> 00:36:46,160 ‎Să-ți zic eu? 487 00:36:48,080 --> 00:36:49,600 ‎Vreau doar să fii în închisoare. 488 00:36:50,120 --> 00:36:51,960 ‎Camino a fost în autoapărare. 489 00:36:52,040 --> 00:36:54,000 ‎Nu e just să plătească tot. 490 00:36:55,800 --> 00:36:59,040 ‎Ai venit iar să faci o înțelegere. 491 00:37:01,800 --> 00:37:02,880 ‎Spune-mi adevărul. 492 00:37:04,640 --> 00:37:08,640 ‎De ce te tot întorci la Albatros? ‎Ce vrei de la mine? 493 00:37:12,240 --> 00:37:13,680 ‎Găsește târfa aia! 494 00:37:41,400 --> 00:37:45,120 ‎Vezi? Asta a venit să caute. 495 00:37:48,400 --> 00:37:51,880 ‎Nenorocitul! Nu-l lăsați să scape! Du-te! 496 00:37:59,000 --> 00:38:01,040 ‎- Mateo! ‎- Helena! 497 00:38:01,920 --> 00:38:03,040 ‎Helena. 498 00:38:12,600 --> 00:38:15,240 ‎- Trebuie să-l ducem la spital. ‎- Nu. Vii cu mine. 499 00:38:15,760 --> 00:38:16,680 ‎Helena! 500 00:38:54,440 --> 00:38:56,120 ‎Nu te ascunde! Arată-te! 501 00:39:07,280 --> 00:39:09,400 ‎Ce ai făcut? 502 00:39:17,080 --> 00:39:19,320 ‎Haide! Ieși! 503 00:39:26,480 --> 00:39:27,680 ‎La naiba! 504 00:39:29,320 --> 00:39:31,640 ‎Ai aflat că ușa e încuiată, nu? 505 00:39:31,720 --> 00:39:33,080 ‎Lasă-mă să ies sau o omor. 506 00:39:33,600 --> 00:39:37,000 ‎- Nu ieși în viață de aici. ‎- Ce-o să-mi faci? 507 00:39:37,080 --> 00:39:39,880 ‎- Taci! ‎- Toate aranjamentele ca să ajungi aici. 508 00:39:40,520 --> 00:39:41,520 ‎Ce păcat! 509 00:39:42,560 --> 00:39:44,320 ‎Mereu strici lucrurile. 510 00:39:44,400 --> 00:39:46,920 ‎Vreau doar partea mea. ‎De ce nu puteam? 511 00:39:48,440 --> 00:39:49,800 ‎Ce ai făcut? 512 00:39:50,880 --> 00:39:54,920 ‎Ce am făcut așa greșit, Arístides? 513 00:40:06,520 --> 00:40:08,040 ‎Era să mă omori! 514 00:40:49,720 --> 00:40:51,400 ‎- Cum ești? ‎- Ce s-a întâmplat? 515 00:40:52,040 --> 00:40:55,480 ‎S-a terminat. ‎Acum trebuie să ne gândim la viitor. 516 00:40:57,120 --> 00:40:58,920 ‎Va trebui să te vadă un medic. 517 00:40:59,920 --> 00:41:00,960 ‎Ce debut! 518 00:41:02,000 --> 00:41:03,200 ‎Îmi pare rău. 519 00:41:03,280 --> 00:41:05,840 ‎Trebuia să fiu mai atent. ‎Nu mă așteptam. 520 00:41:05,920 --> 00:41:10,520 ‎Asta e problema. ‎Nu ne așteptăm la asta. Niciodată. 521 00:41:13,600 --> 00:41:14,600 ‎Unde e Helena? 522 00:41:35,680 --> 00:41:37,360 ‎Te-aș putea ucide aici. 523 00:41:41,280 --> 00:41:43,120 ‎Voi spune că te-am salvat, 524 00:41:45,040 --> 00:41:46,520 ‎că ai încercat să fugi, 525 00:41:47,200 --> 00:41:50,280 ‎că ai tras spre mine ‎și că te-am ucis în autoapărare. 526 00:42:01,600 --> 00:42:05,080 ‎Am venit la Barcelona ‎s-o iau de la capăt, dar tu erai aici. 527 00:42:08,560 --> 00:42:09,640 ‎La fiecare pas, 528 00:42:11,120 --> 00:42:14,000 ‎în spatele fiecărui caz, la fiecare știre, 529 00:42:15,240 --> 00:42:16,560 ‎tu erai acolo. 530 00:42:16,640 --> 00:42:18,080 ‎Mereu tu. 531 00:42:44,520 --> 00:42:45,520 ‎Mulțumesc. 532 00:42:55,440 --> 00:42:56,960 ‎Ce vei face acum? 533 00:42:59,400 --> 00:43:00,720 ‎Ce am făcut mereu. 534 00:43:02,880 --> 00:43:03,840 ‎Supraviețuiesc. 535 00:43:03,920 --> 00:43:07,120 ‎Eu sunt vântul 536 00:43:07,800 --> 00:43:11,680 ‎Eu sunt furia care vine și te duce 537 00:43:12,320 --> 00:43:15,520 ‎Care te cheamă noaptea ‎Și nu e niciodată împăcată 538 00:43:15,600 --> 00:43:18,160 ‎Sunt vocea munților și mării 539 00:43:18,240 --> 00:43:20,720 ‎Eu sunt vântul 540 00:43:21,520 --> 00:43:25,560 ‎Dacă te mângâi ‎Nu ar trebui să ai încredere în mine 541 00:43:26,080 --> 00:43:29,320 ‎Nu știu ce legi îmi guvernează inima 542 00:43:29,400 --> 00:43:34,080 ‎Sunt iubire transformată în foc și pasiune ‎Și vin după tine 543 00:43:34,160 --> 00:43:36,680 ‎Vin după tine 544 00:43:36,760 --> 00:43:41,400 ‎Eu sunt aerul care suspină noaptea 545 00:43:41,480 --> 00:43:45,800 ‎Și e mai dulce la venirea răsăritului 546 00:43:45,880 --> 00:43:50,200 ‎Eu sunt furia care se aprinde brusc 547 00:43:50,280 --> 00:43:54,640 ‎Fără să-i pese dacă dispare ‎La fel de repede cum a apărut 548 00:43:54,720 --> 00:43:57,600 ‎Eu sunt vântul 549 00:43:58,360 --> 00:44:02,320 ‎Ce traversează deșertul ‎Și se apropie de tine 550 00:44:02,880 --> 00:44:05,920 ‎Eu sunt forța ‎Care îți atrage trupul spre mine 551 00:44:06,000 --> 00:44:10,680 ‎Te voi iubi ‎Așa cum destinul acestei iubiri a fost 552 00:44:10,760 --> 00:44:15,040 ‎Să fie mai puternică decât mine 553 00:45:40,400 --> 00:45:44,320 ‎Subtitrarea: Cosmin Chiciudean