1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,160 Quando você está 3 00:00:16,000 --> 00:00:17,560 Aqui comigo 4 00:00:20,200 --> 00:00:27,200 Este cômodo já não tem paredes 5 00:00:28,200 --> 00:00:32,000 Mas árvores 6 00:00:35,120 --> 00:00:37,440 Árvores sem fim 7 00:00:37,960 --> 00:00:43,280 Quando está aqui ao meu lado 8 00:00:44,600 --> 00:00:49,480 Este teto lilás 9 00:00:50,640 --> 00:00:52,360 Não existe mais 10 00:00:54,160 --> 00:00:59,920 Vejo o céu acima de nós 11 00:01:00,000 --> 00:01:02,200 Deitados aqui 12 00:01:04,960 --> 00:01:05,800 Como estou? 13 00:01:05,880 --> 00:01:07,680 Lindíssima, como sempre! 14 00:01:09,080 --> 00:01:10,560 Que bom te ver, Hache. 15 00:01:10,640 --> 00:01:11,640 Igualmente. 16 00:01:13,520 --> 00:01:15,480 Bianca, como vai? 17 00:01:15,560 --> 00:01:17,120 Está tudo ótimo. 18 00:01:17,680 --> 00:01:18,640 Olha, Bianca. 19 00:01:19,160 --> 00:01:20,920 Esta é a famosa Albatros. 20 00:01:22,040 --> 00:01:24,840 -Quanto tempo. -Vocês são sempre bem-vindos. 21 00:01:24,920 --> 00:01:25,920 Vamos? 22 00:01:27,160 --> 00:01:28,240 Vamos. 23 00:01:32,400 --> 00:01:38,520 Na imensidão do céu 24 00:01:38,600 --> 00:01:42,160 Para você e para mim 25 00:01:44,000 --> 00:01:49,560 No céu 26 00:01:53,280 --> 00:01:54,120 Bravo! 27 00:01:55,080 --> 00:01:56,240 Maravilha! 28 00:01:57,360 --> 00:01:58,600 Sr. Luciano. 29 00:01:59,360 --> 00:02:00,320 Arístides. 30 00:02:00,400 --> 00:02:02,520 Estou muito feliz por estar aqui. 31 00:02:02,600 --> 00:02:04,440 Bianca. Como foi a viagem? 32 00:02:05,480 --> 00:02:08,040 Longa, mas temos coisas a fazer. 33 00:02:09,160 --> 00:02:12,120 Hora de resolver. Tudo bem? 34 00:02:15,800 --> 00:02:20,240 Foram seis malas em cada voo, dois voos por semana, 20kg por mala. 35 00:02:20,760 --> 00:02:24,960 Não sou bom com números. Como está o laboratório? 36 00:02:25,040 --> 00:02:26,760 Funcionando. Quer vê-lo? 37 00:02:28,040 --> 00:02:32,440 Querido, não gosto de vinho espanhol. Peça que me tragam outra coisa. 38 00:02:32,960 --> 00:02:36,680 Arístides, uma taça de vinho francês. 39 00:02:37,400 --> 00:02:39,040 Ou qualquer outra coisa. 40 00:02:39,680 --> 00:02:41,840 Querida, falaremos de negócios. 41 00:02:49,560 --> 00:02:53,040 Parabéns, Hache. Ficaram impressionados em Nova York. 42 00:02:53,120 --> 00:02:54,000 Obrigada. 43 00:02:54,080 --> 00:02:56,480 Um suco de laranja com vodca. 44 00:02:57,000 --> 00:02:58,040 Entendeu? 45 00:02:58,920 --> 00:03:00,480 Um screwdriver. 46 00:03:05,520 --> 00:03:06,840 Primeira vez por aqui? 47 00:03:09,720 --> 00:03:11,000 Barcelona é… 48 00:03:11,840 --> 00:03:12,840 grande. 49 00:03:14,360 --> 00:03:15,400 Muito grande. 50 00:03:17,440 --> 00:03:18,720 O pai do Bambino… 51 00:03:20,120 --> 00:03:21,760 é muito próximo ao meu pai. 52 00:03:23,160 --> 00:03:24,480 Como unha e carne. 53 00:03:27,440 --> 00:03:28,680 E a mãe dele… 54 00:03:30,280 --> 00:03:31,280 Tão triste. 55 00:03:34,400 --> 00:03:35,880 Não para de chorar. 56 00:03:38,240 --> 00:03:39,720 Quero fazer uma pergunta. 57 00:03:40,400 --> 00:03:41,720 Prometi à mãe dele. 58 00:03:44,120 --> 00:03:45,040 Cadê o Bambino? 59 00:03:45,120 --> 00:03:46,720 Procuramos por toda parte. 60 00:03:47,920 --> 00:03:51,120 Ele saiu na noite da festa. É tudo o que sabemos. 61 00:03:51,640 --> 00:03:53,880 -Camino está desesperada. -Pobrezinha. 62 00:03:54,960 --> 00:03:56,640 Sem recado, sem telefonema. 63 00:03:57,720 --> 00:03:58,720 Nada. 64 00:03:59,760 --> 00:04:00,760 É estranho. 65 00:04:01,360 --> 00:04:02,360 Muito estranho. 66 00:04:03,120 --> 00:04:04,800 Piero me ligava toda noite. 67 00:04:06,080 --> 00:04:11,120 Ao telefone. Todas as noites. Desde que chegou a Barcelona. 68 00:04:11,720 --> 00:04:13,320 Ele me contou tudo, Hache. 69 00:04:14,600 --> 00:04:17,400 Contou o que você não queria me contar. 70 00:04:18,920 --> 00:04:23,200 Eu não queria te preocupar. Fiz tudo o que te falei. 71 00:04:23,280 --> 00:04:26,240 O Bambino também falou que você estava me roubando. 72 00:04:28,560 --> 00:04:30,040 Um pouco de cada mala. 73 00:04:30,560 --> 00:04:32,040 Está roubando de mim! 74 00:04:32,880 --> 00:04:34,000 De mim! 75 00:04:40,040 --> 00:04:41,440 E, depois de me contar… 76 00:04:43,760 --> 00:04:45,680 ele some. 77 00:04:48,920 --> 00:04:50,120 Perguntarei de novo. 78 00:04:53,040 --> 00:04:54,040 Hache… 79 00:04:54,880 --> 00:04:56,920 cadê o Piero? 80 00:05:12,520 --> 00:05:16,320 Deveria estar lá fora com todos. Temos uma visita importante. 81 00:05:16,920 --> 00:05:19,600 Pare de me dar ordens. Você não é minha chefa. 82 00:05:19,680 --> 00:05:21,240 Nem aquele italiano. 83 00:05:22,480 --> 00:05:25,400 O nome dele é Luciano, e isto é dele. 84 00:05:27,280 --> 00:05:29,960 -Onde conseguiu? -Onde consegui o quê? 85 00:05:31,400 --> 00:05:34,360 Se não seguir as regras, não cantará aqui. 86 00:05:34,440 --> 00:05:36,880 E eu faço as regras. Você não sabia? 87 00:05:37,640 --> 00:05:41,000 Aqui é o camarim dela. Mirta pode fazer o que quiser aqui. 88 00:05:41,080 --> 00:05:42,480 Nos deixe a sós, Mateo. 89 00:05:50,080 --> 00:05:51,960 -Deixe-me passar. -O que está havendo? 90 00:05:55,480 --> 00:05:57,640 Não me siga! Por favor. 91 00:05:58,440 --> 00:06:00,240 Começa a cantar às 23h. 92 00:06:04,760 --> 00:06:07,960 -Não menti pra você. -Mentiu! Piero me disse! 93 00:06:08,040 --> 00:06:11,680 Não menti para você. Não sou ladra! Ouviu? Não sou ladra! 94 00:06:11,760 --> 00:06:15,960 Então, quem me roubou? Quem está com meu dinheiro? 95 00:06:16,040 --> 00:06:19,800 Eu trabalho pra você! Nunca ganhou tanto dinheiro como comigo! 96 00:06:19,880 --> 00:06:21,200 -Já chega! -Nunca! 97 00:06:21,280 --> 00:06:24,360 É muito simples. Quero meu dinheiro. 98 00:06:24,440 --> 00:06:26,000 E quero ver o Bambino! 99 00:06:27,800 --> 00:06:29,000 Estarei no Ritz. 100 00:06:30,400 --> 00:06:31,480 Vamos. 101 00:06:36,960 --> 00:06:41,200 Pelo dinheiro, me diga o que fazer, mas, quanto ao Bambino… 102 00:06:42,440 --> 00:06:45,880 Vai ser difícil. O que disse a ele? 103 00:06:45,960 --> 00:06:49,680 Nada. Ele não quis ouvir. Acha que o matei. 104 00:06:52,400 --> 00:06:54,360 Comece a juntar dinheiro. 105 00:07:07,720 --> 00:07:08,960 Ela te traiu. 106 00:07:09,920 --> 00:07:14,400 -Achei que tivesse vindo pra matá-la. -Até o diabo merece uma segunda chance. 107 00:07:15,600 --> 00:07:19,400 Mas só uma. Não quero pensar nisso. 108 00:07:20,000 --> 00:07:22,360 Está bem, então pense um pouco em mim. 109 00:07:22,880 --> 00:07:25,400 Me mostre Barcelona. 110 00:07:26,360 --> 00:07:28,320 Vamos à nossa suíte primeiro? 111 00:07:28,400 --> 00:07:30,480 Será seguro para o seu coração? 112 00:07:32,400 --> 00:07:34,400 Você já roubou meu coração. 113 00:07:35,800 --> 00:07:36,800 Vamos. 114 00:07:58,760 --> 00:08:00,440 É bom te ver fora da cama. 115 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 O que você trouxe hoje? Doces? 116 00:08:04,600 --> 00:08:05,720 Não aguento. 117 00:08:06,960 --> 00:08:08,760 Feito por encomenda. Vai gostar. 118 00:08:09,280 --> 00:08:10,760 Este é para você. 119 00:08:11,320 --> 00:08:13,400 -Mais. -Não, vai ficar doente. 120 00:08:13,480 --> 00:08:14,880 Já chega. Vamos. 121 00:08:15,600 --> 00:08:17,160 E então? Está gostoso? 122 00:08:21,040 --> 00:08:22,920 Aqui. Vai cair tudo em você. 123 00:08:23,440 --> 00:08:24,480 Angelines! 124 00:08:27,400 --> 00:08:29,240 Não aguento mais ficar aqui. 125 00:08:32,040 --> 00:08:33,400 Tudo me lembra dele. 126 00:08:35,560 --> 00:08:37,040 Vamos achar outra casa. 127 00:08:38,280 --> 00:08:40,560 Não. 128 00:08:42,240 --> 00:08:43,960 Não vou ficar em Barcelona. 129 00:08:44,920 --> 00:08:46,840 Nem vou pra Nápoles. Vou pra casa. 130 00:08:49,680 --> 00:08:51,680 Não sei o que fazer. 131 00:08:53,520 --> 00:08:54,640 Lá vai ele de novo. 132 00:08:54,720 --> 00:08:56,520 Ciumento. Ele quer bolo. 133 00:08:56,600 --> 00:08:57,800 Angelines! 134 00:08:59,360 --> 00:09:00,440 Vá vê-lo. 135 00:09:11,920 --> 00:09:12,840 Luciano está aqui. 136 00:09:16,120 --> 00:09:19,000 -Em Barcelona? -Ele virá te ver e fará perguntas. 137 00:09:19,080 --> 00:09:21,760 -O que falo? -O mesmo que disse à polícia. 138 00:09:21,840 --> 00:09:24,360 Discutiram, ele estava bêbado e foi embora. 139 00:09:25,680 --> 00:09:27,080 Por que Luciano veio? 140 00:09:27,160 --> 00:09:29,160 Está aqui só por alguns dias. 141 00:09:29,240 --> 00:09:31,320 -Não vou te abandonar. -Me solta. 142 00:09:31,400 --> 00:09:32,560 Sente-se! 143 00:09:32,640 --> 00:09:36,200 Deixe-me em paz, Helena! Não sei por que vim com você. 144 00:09:36,880 --> 00:09:38,040 Eu não pedi. 145 00:09:38,880 --> 00:09:42,600 Tudo começa bem com você, mas se torna um desastre. Você é como… 146 00:09:42,680 --> 00:09:44,520 um ímã pra azar. 147 00:09:44,600 --> 00:09:45,440 É mesmo? 148 00:09:48,280 --> 00:09:50,960 O que seria de você sem mim? 149 00:09:52,280 --> 00:09:53,640 Onde estaria agora? 150 00:09:55,320 --> 00:09:56,320 Onde? 151 00:09:58,320 --> 00:09:59,320 Eu te digo. 152 00:10:00,880 --> 00:10:04,200 Estaria doente, passando fome. 153 00:10:04,960 --> 00:10:07,480 Seria a mesma puta pra quem ninguém ligava 154 00:10:08,000 --> 00:10:12,000 e viveria na mesma pensão em que te encontrei. 155 00:10:12,760 --> 00:10:16,960 Não teria mudado, não é? Porque nunca se mexe. 156 00:10:18,760 --> 00:10:20,320 Estou certa ou errada? 157 00:10:21,280 --> 00:10:22,520 Você está doente. 158 00:10:26,760 --> 00:10:28,760 Não, na verdade, você é a doença. 159 00:10:30,440 --> 00:10:31,920 Ainda não percebeu? 160 00:10:32,880 --> 00:10:37,680 Infecta a todos, mas você continua e não vai parar até acabar com todos. 161 00:10:52,960 --> 00:10:53,960 Silvia? 162 00:11:09,040 --> 00:11:10,240 Por que fez isso? 163 00:11:12,600 --> 00:11:14,040 Nenhuma explicação? 164 00:11:15,080 --> 00:11:15,920 Não. 165 00:11:25,520 --> 00:11:28,840 Olha, você não tem emprego. Não dorme. 166 00:11:28,920 --> 00:11:30,120 Você não está bem. 167 00:11:31,160 --> 00:11:33,680 -Estou tentando cuidar de você. -Não quero. 168 00:11:33,760 --> 00:11:35,920 -Não assim. -O que quer que eu faça? 169 00:11:36,000 --> 00:11:40,120 Tenho medo de ir trabalhar, pois não sei o que acharei quando voltar. 170 00:11:40,200 --> 00:11:41,520 É verdade. Tenho medo. 171 00:11:41,600 --> 00:11:44,480 -Do que tem medo? -De que faça algo idiota. 172 00:11:44,560 --> 00:11:46,200 Que pule da varanda. 173 00:11:48,280 --> 00:11:49,360 Sim. 174 00:11:49,440 --> 00:11:51,920 Acha que não pensei nisso? 175 00:11:56,040 --> 00:11:58,920 Me perdoe. 176 00:12:10,800 --> 00:12:13,400 Ouvi dizer que os italianos vêm buscar briga. 177 00:12:14,640 --> 00:12:18,120 -Quem disse isso? -Vai me dar uma arma? 178 00:12:18,800 --> 00:12:20,160 Preciso me defender. 179 00:12:20,240 --> 00:12:22,120 Sim, estava pensando nisso. 180 00:12:22,200 --> 00:12:25,600 -Vocês todos têm uma. -Como posso te dar uma arma? 181 00:12:25,680 --> 00:12:27,040 Salvei minha irmã. 182 00:12:27,120 --> 00:12:30,480 Foi a melhor coisa que já fez na sua vida. Concordo. 183 00:12:30,560 --> 00:12:33,040 -Vá embora. -Vai me dar uma arma ou não? 184 00:12:34,600 --> 00:12:35,600 Veremos. 185 00:12:36,600 --> 00:12:38,520 Seja como for, direi uma coisa. 186 00:12:38,600 --> 00:12:42,440 Se tiver metade da coragem da sua irmã, não me interessa quem vem. 187 00:12:43,720 --> 00:12:44,720 Vá. 188 00:12:50,520 --> 00:12:53,480 Podia juntar um pouco mais aqui e ali, mas… 189 00:12:54,000 --> 00:12:58,880 já irritei alguns falando das dívidas. Isto é o que temos. 190 00:12:59,840 --> 00:13:02,480 A não ser que não paguemos o governador… 191 00:13:03,920 --> 00:13:06,480 Acha que é suficiente para o Luciano? 192 00:13:07,880 --> 00:13:09,360 Não pagaremos a ele. 193 00:13:14,400 --> 00:13:16,880 Pagar seria admitir que o roubamos. 194 00:13:18,520 --> 00:13:20,560 Será pior se não pagarmos. 195 00:13:22,240 --> 00:13:23,640 Se pagamos, nos mata. 196 00:13:25,920 --> 00:13:27,920 Só sobrou uma coisa. Vamos embora. 197 00:13:28,000 --> 00:13:29,320 Vá, se quiser. 198 00:13:30,960 --> 00:13:36,080 Não tenho nada a ver com a morte de Piero. E estou ganhando muito dinheiro pra ele. 199 00:13:36,600 --> 00:13:39,040 O que você vai dizer? 200 00:14:04,360 --> 00:14:05,360 Ventura. 201 00:14:07,080 --> 00:14:08,880 Ventu. 202 00:14:09,520 --> 00:14:10,400 Sou eu. 203 00:14:10,920 --> 00:14:11,920 Oriol. 204 00:14:13,160 --> 00:14:14,520 Eu dormi. 205 00:14:17,200 --> 00:14:19,000 E aí? Como vai? 206 00:14:19,880 --> 00:14:22,080 Fui à sua casa te pegar pro treino. 207 00:14:22,600 --> 00:14:24,360 A corrida é no domingo. 208 00:14:27,840 --> 00:14:31,640 Me mudei semanas atrás. Me paga uma bebida? 209 00:14:31,720 --> 00:14:33,440 Não vou pagar nada pra você. 210 00:14:33,520 --> 00:14:36,080 -Por que não? -Porque está dormindo num bar. 211 00:14:37,080 --> 00:14:40,280 Vamos. Falei com seu pai. Ele quer fazer uma proposta. 212 00:14:41,840 --> 00:14:42,680 Que generoso. 213 00:14:42,760 --> 00:14:45,840 -O que tem a perder? -Ele é um grande homem. 214 00:14:46,360 --> 00:14:49,800 Germán, me sirva outra e coloque na minha conta. 215 00:14:50,960 --> 00:14:54,240 Ventu, onde esteve? 216 00:14:56,160 --> 00:14:58,640 Em lugar nenhum, pra falar a verdade. 217 00:14:58,720 --> 00:15:01,560 O grande homem fechou todas as portas pra mim. 218 00:15:02,080 --> 00:15:03,320 Ele te disse isso? 219 00:15:06,480 --> 00:15:10,680 Ele disse que quer que eu implore? Que faça um espetáculo? Que chore? 220 00:15:11,840 --> 00:15:13,040 Ele gostaria disso. 221 00:15:14,600 --> 00:15:17,040 Ainda está saindo com aquela mulher? 222 00:15:17,680 --> 00:15:20,960 Sim. Vamos pra todo lado juntos. Não a vê aqui? 223 00:15:22,360 --> 00:15:23,720 -Vamos. -Não. 224 00:15:23,800 --> 00:15:26,080 -Primeiro, uma bebida. -Não. Vamos. 225 00:15:26,160 --> 00:15:28,280 -Se pagar uma bebida, eu vou. -Ventu. 226 00:15:30,360 --> 00:15:31,600 Sou eu. O que foi? 227 00:15:34,680 --> 00:15:37,040 Quem disse isso? Tem certeza? 228 00:15:55,200 --> 00:15:56,760 Tem feito isso toda noite? 229 00:15:57,680 --> 00:15:58,720 Desde quando? 230 00:16:00,680 --> 00:16:02,400 Veio aqui para me repreender? 231 00:16:02,880 --> 00:16:04,880 -Vá em frente. -Mirta. 232 00:16:04,960 --> 00:16:06,720 Sei o que está acontecendo. 233 00:16:09,160 --> 00:16:10,760 Mas você precisa continuar. 234 00:16:12,440 --> 00:16:13,640 Tem que aguentar. 235 00:16:17,160 --> 00:16:18,520 Não é culpa do Mateo. 236 00:16:20,720 --> 00:16:22,320 Sei que tenho de parar. 237 00:16:24,480 --> 00:16:26,640 No início, pensei que não faria mal, 238 00:16:27,760 --> 00:16:30,000 mas agora sei que, se continuar… 239 00:16:32,800 --> 00:16:33,720 não há volta. 240 00:16:35,720 --> 00:16:37,240 Não cantará nesse estado. 241 00:16:37,760 --> 00:16:40,720 Preciso cantar. Faço o que quiser, mas me deixe cantar. 242 00:16:40,800 --> 00:16:42,600 Se não puder cantar, morrerei. 243 00:16:52,080 --> 00:16:56,360 Luciano teve um ataque cardíaco ontem à noite enquanto jantava no hotel. 244 00:16:56,960 --> 00:16:59,960 Na frente de todos. Teve que ser levado ao hospital. 245 00:17:00,040 --> 00:17:00,880 Está morto? 246 00:17:01,680 --> 00:17:02,680 Não sei. 247 00:17:04,080 --> 00:17:05,000 Charly! 248 00:17:05,880 --> 00:17:12,880 Querido, aguente firme. 249 00:17:25,520 --> 00:17:26,360 Como ele está? 250 00:17:26,440 --> 00:17:28,560 Mal. É um milagre estar vivo. 251 00:17:28,640 --> 00:17:31,440 Ele está no quarto? Quero vê-lo. 252 00:17:32,160 --> 00:17:34,160 Não vê que isso tudo é culpa sua? 253 00:17:34,240 --> 00:17:35,600 Deixe-me falar com ele. 254 00:17:37,600 --> 00:17:39,520 Veio pagar a sua dívida? 255 00:17:40,960 --> 00:17:42,480 Nunca me escondi. 256 00:17:44,080 --> 00:17:47,600 -Não me esconderei agora. -O Charly está inconsciente. 257 00:17:47,680 --> 00:17:51,160 Ele não fala. Nem mesmo comigo. 258 00:17:51,240 --> 00:17:54,080 Quando ele acordar, diga que vim e voltarei. 259 00:18:02,400 --> 00:18:05,760 O Luciano não está morto. Deve ter um puta anjo da guarda. 260 00:18:06,880 --> 00:18:07,880 Vai se recuperar? 261 00:18:08,560 --> 00:18:12,200 É sério. Está no hotel. 262 00:18:12,280 --> 00:18:14,240 O hospital não é seguro para ele. 263 00:18:14,920 --> 00:18:17,160 Nos esforçamos pra nos livrarmos da Hache. 264 00:18:18,600 --> 00:18:20,600 -Temos que falar com Luciano. -Não. 265 00:18:21,560 --> 00:18:22,880 Esta é a oportunidade. 266 00:18:23,400 --> 00:18:25,800 Agimos enquanto ele não está por perto. 267 00:18:26,320 --> 00:18:27,680 Vou eliminá-la. 268 00:18:27,760 --> 00:18:29,320 No escritório de Malpica. 269 00:18:31,240 --> 00:18:33,320 -E depois? -Depois? 270 00:18:34,960 --> 00:18:37,560 Depois, o futuro é nosso, meu amigo. 271 00:18:48,160 --> 00:18:50,720 Oi. Combinei encontrar-me com Silvia aqui. 272 00:18:52,320 --> 00:18:53,680 Ela está aqui, certo? 273 00:18:53,760 --> 00:18:56,480 Sim, claro. Entre. 274 00:19:02,000 --> 00:19:03,000 Aonde você vai? 275 00:19:03,600 --> 00:19:06,080 Não me peça para ficar, pois vou ficar 276 00:19:07,120 --> 00:19:09,000 e sei que vou me arrepender. 277 00:19:10,120 --> 00:19:11,440 Não vá assim. 278 00:19:12,720 --> 00:19:15,560 -Vamos conversar. -Preciso de umas coisas do quarto. 279 00:19:18,280 --> 00:19:19,280 Alejandro… 280 00:19:20,520 --> 00:19:23,320 facilite as coisas para ela, pelo menos uma vez. 281 00:19:24,000 --> 00:19:27,880 Ela é muito corajosa. Não sabe como tem sido difícil para ela. 282 00:19:29,880 --> 00:19:32,640 Tanto fazer quanto me contar. 283 00:19:33,680 --> 00:19:35,920 Pedir ajuda também requer coragem. 284 00:19:38,960 --> 00:19:40,080 O que ela disse? 285 00:19:41,920 --> 00:19:43,520 Ela disse que está bem. 286 00:19:44,960 --> 00:19:46,080 Mas ela não está. 287 00:19:54,000 --> 00:19:55,280 Não posso fazer nada? 288 00:19:55,360 --> 00:19:56,800 Estou cansada. 289 00:20:02,280 --> 00:20:04,520 A vida é mais fácil, Alejandro. 290 00:20:49,600 --> 00:20:50,600 Mirta! 291 00:20:52,320 --> 00:20:54,600 Mirta, espere! 292 00:21:03,040 --> 00:21:05,160 Não sei qual é seu problema. 293 00:21:06,760 --> 00:21:07,760 A culpa é minha. 294 00:21:08,280 --> 00:21:11,520 Não gosto de saber o que vai acontecer amanhã. 295 00:21:11,600 --> 00:21:12,960 Não me acostumo. 296 00:21:17,200 --> 00:21:18,120 Não entende? 297 00:21:42,280 --> 00:21:46,160 Me beija como se o mundo estivesse acabando. Me magoou. 298 00:21:47,800 --> 00:21:50,360 Um dia, será verdade. Vai acabar. 299 00:21:53,480 --> 00:21:54,760 Você tem um lenço? 300 00:22:07,080 --> 00:22:09,120 Mirta… 301 00:22:10,640 --> 00:22:12,840 Mirta é o nome de uma flor, certo? 302 00:22:15,240 --> 00:22:16,320 Vou devolver. 303 00:22:18,240 --> 00:22:19,240 Pode ficar. 304 00:22:21,440 --> 00:22:23,120 Oi, Hermínia. Meu pai está? 305 00:22:23,200 --> 00:22:24,240 Entre, Ventura. 306 00:22:25,680 --> 00:22:26,760 Entrem os dois. 307 00:22:32,880 --> 00:22:34,800 O que devo fazer com você? 308 00:22:34,880 --> 00:22:36,120 Sem discurso, pai. 309 00:22:37,280 --> 00:22:38,120 Estou aqui. 310 00:22:38,640 --> 00:22:40,480 A tempo de ir de novo… 311 00:22:42,880 --> 00:22:44,000 se não se desculpar. 312 00:22:46,440 --> 00:22:49,040 Sou seu filho. Isso não vai mudar. 313 00:22:51,280 --> 00:22:52,280 Tem razão. 314 00:22:55,880 --> 00:22:58,920 Estava pensando em você ser o novo chefe de compras, 315 00:22:59,000 --> 00:23:01,400 mas quero que vá pra Buenos Aires antes. 316 00:23:02,000 --> 00:23:04,040 Vai ajudá-los com o inventário. 317 00:23:05,320 --> 00:23:06,320 Sério? 318 00:23:06,960 --> 00:23:11,520 Vai concordar que, na situação atual, é melhor ir embora. 319 00:23:11,600 --> 00:23:13,880 É o melhor para você e para todos. 320 00:23:15,440 --> 00:23:17,000 Combinamos o salário depois. 321 00:23:24,520 --> 00:23:26,640 "Melhor para você e para todos." 322 00:23:32,800 --> 00:23:34,480 -Vai à corrida? -Sim. 323 00:23:34,560 --> 00:23:36,520 O Dani Güell desistiu. 324 00:23:36,600 --> 00:23:39,560 Só temos de correr um pouco de risco e venceremos. 325 00:23:39,640 --> 00:23:40,880 Temos motos melhores. 326 00:23:42,680 --> 00:23:43,920 Dá para imaginar? 327 00:23:44,000 --> 00:23:45,840 Primeiro e segundo lugares. 328 00:23:46,560 --> 00:23:47,720 Muito bom. 329 00:23:53,520 --> 00:23:54,520 É ela? 330 00:24:02,520 --> 00:24:03,520 Helena. 331 00:24:04,920 --> 00:24:07,720 -Eu não te vi. Estava fora? -Pare de brincar. 332 00:24:10,440 --> 00:24:12,880 Olhe para mim. 333 00:24:17,440 --> 00:24:18,680 Eu te dei tudo. 334 00:24:19,720 --> 00:24:20,800 Eu sei. 335 00:24:22,560 --> 00:24:23,920 E sou grata. 336 00:24:24,800 --> 00:24:25,840 Grata? 337 00:24:28,640 --> 00:24:29,480 Venha comigo. 338 00:24:36,560 --> 00:24:40,480 Às vezes, acho que estava tudo planejado, desde que nos conhecemos. 339 00:24:43,760 --> 00:24:46,800 -Quando menti pra você? -Quando disse a verdade? 340 00:24:48,360 --> 00:24:50,720 -Eu sempre disse a verdade. -Não, saia! 341 00:25:10,800 --> 00:25:15,320 Quando você está aqui comigo 342 00:25:16,120 --> 00:25:22,680 Este cômodo já não tem paredes 343 00:25:22,760 --> 00:25:25,720 Mas árvores 344 00:25:26,600 --> 00:25:29,240 Árvores sem fim 345 00:25:29,960 --> 00:25:31,840 Quando você está aqui… 346 00:25:32,800 --> 00:25:34,560 -Pare. -O quê? 347 00:25:36,640 --> 00:25:37,520 Não posso. 348 00:25:37,600 --> 00:25:41,280 Este teto lilás 349 00:25:42,960 --> 00:25:44,520 Não existe mais 350 00:25:48,280 --> 00:25:49,120 Ventura! 351 00:25:49,200 --> 00:25:53,120 Vejo o céu acima de nós 352 00:25:53,200 --> 00:25:56,120 Deitados aqui 353 00:25:57,400 --> 00:26:00,280 Abandonados 354 00:26:00,360 --> 00:26:06,240 Como se nada mais existisse 355 00:26:07,520 --> 00:26:11,240 Nada no mundo 356 00:26:12,000 --> 00:26:16,200 Soa uma gaita 357 00:26:17,520 --> 00:26:23,280 Parece um órgão que vibra 358 00:26:23,800 --> 00:26:26,240 Para você e para mim 359 00:26:27,600 --> 00:26:34,040 Na imensidão do céu 360 00:26:34,120 --> 00:26:38,600 Para você e para mim 361 00:26:39,280 --> 00:26:43,800 No céu 362 00:27:07,840 --> 00:27:12,120 Soa uma gaita 363 00:27:13,320 --> 00:27:19,560 Parece um órgão que vibra 364 00:27:20,080 --> 00:27:22,280 Para você e para mim 365 00:27:23,760 --> 00:27:30,040 Na imensidão do céu 366 00:27:30,120 --> 00:27:34,760 Para você e para mim 367 00:27:35,720 --> 00:27:42,720 No céu 368 00:28:00,360 --> 00:28:01,800 Helena. Com licença. 369 00:28:10,960 --> 00:28:12,120 Podemos conversar? 370 00:28:14,720 --> 00:28:18,320 Em Nápoles, já estão discutindo quem o substituirá. 371 00:28:18,920 --> 00:28:21,400 Certeza de que ninguém nos espera, 372 00:28:21,480 --> 00:28:25,360 mas Deus quer dar outra oportunidade ao Charly. 373 00:28:26,080 --> 00:28:29,680 Ele ainda está fraco, mas voltaremos para casa esta noite. 374 00:28:30,640 --> 00:28:31,640 Fico feliz. 375 00:28:33,000 --> 00:28:34,080 Você tem sorte. 376 00:28:35,280 --> 00:28:38,560 -Enquanto viver, ele te defenderá. -Eu não matei Piero. 377 00:28:40,520 --> 00:28:41,840 Chegou bêbado em casa. 378 00:28:43,440 --> 00:28:44,640 Tinha bebido muito. 379 00:28:48,680 --> 00:28:51,680 -Camino precisou se defender. -Não acredito em você. 380 00:28:52,880 --> 00:28:54,320 Mas o Charly acreditará. 381 00:28:56,280 --> 00:28:59,080 Ele sempre acreditou em você, mesmo o traindo. 382 00:28:59,160 --> 00:29:02,360 Ele sempre recebeu a parte dele, toda semana. 383 00:29:04,040 --> 00:29:07,000 Ele sabe que minha prioridade é cumprir a promessa que fiz. 384 00:29:07,080 --> 00:29:09,960 Eu falei pra ele te matar, mas não me ouviu. 385 00:29:13,160 --> 00:29:15,960 O Charly quer que fique em Barcelona 386 00:29:16,560 --> 00:29:18,440 e seja a chefa aqui. 387 00:29:19,720 --> 00:29:21,200 Finalmente conseguiu. 388 00:29:25,880 --> 00:29:27,280 Cuidado com Senovilla. 389 00:29:27,360 --> 00:29:30,800 Ele é um traidor. Piero disse isso ao telefone. 390 00:29:30,880 --> 00:29:33,440 -Por que me contou? -Porque Charly me pediu. 391 00:29:39,440 --> 00:29:41,000 Sabe o que fala de você? 392 00:29:42,720 --> 00:29:44,840 Que sabe lidar com perigo. 393 00:29:45,880 --> 00:29:46,760 É verdade? 394 00:29:47,720 --> 00:29:49,240 É o que sempre fiz. 395 00:30:04,880 --> 00:30:06,760 Faremos isso com ou sem você… 396 00:30:08,200 --> 00:30:11,240 mas te daremos uma oportunidade de se salvar. 397 00:30:12,080 --> 00:30:13,880 Vai aceitar, não vai? 398 00:30:16,720 --> 00:30:18,200 Está falando de matá-la? 399 00:30:21,440 --> 00:30:22,840 O que tenho que fazer? 400 00:30:23,560 --> 00:30:27,320 Ele está morto há mais de uma semana. O corpo já se decompõe. 401 00:30:28,160 --> 00:30:30,840 Foi encontrado por acaso no aterro do Garraf. 402 00:30:31,880 --> 00:30:34,480 -Havia documentos nele? -Não. 403 00:30:35,440 --> 00:30:39,280 Mas o terno é italiano e tinha um recibo de lavanderia. 404 00:30:40,320 --> 00:30:43,040 Só ligamos e perguntamos o nome do cliente. 405 00:30:43,760 --> 00:30:44,920 Piero Felice. 406 00:30:46,000 --> 00:30:49,280 -Um dos homens da Hache. -Morto por uma facada. 407 00:30:49,360 --> 00:30:51,040 Por que veio me contar isso? 408 00:30:53,680 --> 00:30:55,480 Achei que gostaria de saber. 409 00:31:02,640 --> 00:31:04,360 A Silvia me contou tudo. 410 00:31:07,080 --> 00:31:08,000 Sinto muito. 411 00:31:10,400 --> 00:31:11,760 Vou à Albatros. 412 00:31:12,280 --> 00:31:14,760 Vamos ver o que têm a dizer sobre o corpo. 413 00:31:15,360 --> 00:31:16,360 Espere. 414 00:31:17,600 --> 00:31:19,960 Não à Albatros. Posso ir com você? 415 00:31:31,000 --> 00:31:32,560 Tina, que barulho é esse? 416 00:31:34,400 --> 00:31:35,640 Desligue, por favor. 417 00:31:36,160 --> 00:31:38,240 É da mamãe. Ela dança assim. 418 00:31:40,040 --> 00:31:42,400 -Não desligue. -Estou com dor de cabeça. 419 00:31:44,480 --> 00:31:46,240 -Vamos ler uma história? -Não. 420 00:31:47,880 --> 00:31:51,800 Mamãe está vindo me buscar. Eu e o bebê. 421 00:31:51,880 --> 00:31:56,200 Quando você for pra casa, vamos morar com ela, né? 422 00:31:56,920 --> 00:31:58,720 É ela! Mamãe! 423 00:32:10,160 --> 00:32:14,240 Desculpe te fazer passar por isto. Verá que é necessário. 424 00:32:15,640 --> 00:32:19,120 Eu disse tudo o que sei. Não sei o que querem agora. 425 00:32:20,240 --> 00:32:23,560 Sabemos que seu marido morreu por facadas. 426 00:32:24,680 --> 00:32:26,400 Alguém tinha algo contra ele? 427 00:32:42,120 --> 00:32:43,080 Piero. 428 00:32:45,520 --> 00:32:46,680 Me perdoe, Piero. 429 00:32:49,120 --> 00:32:50,960 Não quis fazer isso. 430 00:32:59,360 --> 00:33:03,640 Foi sem querer. 431 00:33:11,280 --> 00:33:13,000 Ninguém sabe de Senovilla. 432 00:33:13,520 --> 00:33:15,640 Nem a família dele teve notícias. 433 00:33:15,720 --> 00:33:19,120 -Abra as portas e deixe o público entrar. -Direi a eles. 434 00:33:20,240 --> 00:33:22,320 Tirei os cartazes da Mirta. 435 00:33:23,120 --> 00:33:25,480 Há dois homens rondando a área. 436 00:33:25,560 --> 00:33:27,240 Checou as salas de sinuca? 437 00:33:28,200 --> 00:33:29,320 Sei onde ele está. 438 00:33:30,400 --> 00:33:34,160 Os dois chegarão em breve. Laforet e Senovilla. 439 00:33:37,000 --> 00:33:38,400 Por que te contaram? 440 00:33:38,480 --> 00:33:41,280 Querem que eu abra a porta dos fundos pra eles. 441 00:33:42,920 --> 00:33:44,080 Deixe-a. 442 00:33:44,680 --> 00:33:47,560 Acham que sou uma traidora, como vocês. 443 00:33:48,080 --> 00:33:50,320 Mas vocês me deram uma segunda chance. 444 00:33:51,200 --> 00:33:52,720 Estão vindo atrás de você. 445 00:33:53,240 --> 00:33:56,160 -Por que não contou antes? -Estou contando agora. 446 00:33:58,440 --> 00:34:01,440 Faça o que te pediram. Abra as portas. 447 00:34:02,160 --> 00:34:06,800 Deixe a banda começar, como de costume. Se vierem, estaremos esperando. 448 00:34:16,440 --> 00:34:17,440 Tome. 449 00:34:18,880 --> 00:34:20,800 Cuide disso como se fosse ela. 450 00:34:22,760 --> 00:34:25,000 Eu vou te proteger, minha irmã. 451 00:35:09,440 --> 00:35:13,040 Não há outros bares em Barcelona? Não está convidado hoje. Saia. 452 00:35:14,000 --> 00:35:15,480 Camino confessou. 453 00:35:15,560 --> 00:35:17,680 Ela foi levada para interrogatório. 454 00:35:17,760 --> 00:35:20,120 Em breve, estarão aqui para te prender. 455 00:35:20,720 --> 00:35:21,560 Quero conversar. 456 00:35:21,640 --> 00:35:23,400 -Vamos para a delegacia. -Não. 457 00:35:24,200 --> 00:35:28,160 Não vou sair daqui sem falar com você. Vamos ao seu escritório. 458 00:35:46,800 --> 00:35:47,640 Jean. 459 00:35:49,160 --> 00:35:50,480 Prefiro não entrar. 460 00:35:51,000 --> 00:35:53,760 Acha que, se ficar aqui fora, não vai pro inferno? 461 00:36:07,040 --> 00:36:09,120 -Chegaram muito cedo. -Melhor ainda. 462 00:36:09,200 --> 00:36:12,400 -Hache está no escritório? -Sim, mas espere. 463 00:36:12,480 --> 00:36:15,720 -Não sei se é um bom momento. -Eu decido isso. 464 00:36:34,800 --> 00:36:35,920 Parem! 465 00:36:37,960 --> 00:36:39,520 Quanto dinheiro quer? 466 00:36:41,680 --> 00:36:43,080 Diga e vá embora. 467 00:36:45,120 --> 00:36:46,160 Devo dizer? 468 00:36:48,080 --> 00:36:49,600 Só quero te ver presa. 469 00:36:50,120 --> 00:36:54,000 A Camino agiu em legítima defesa. Não é justo que pague por tudo. 470 00:36:55,800 --> 00:36:59,040 Você veio me oferecer um acordo de novo. 471 00:37:01,800 --> 00:37:02,880 Me diga a verdade. 472 00:37:04,640 --> 00:37:08,640 Por que continua vindo à boate? O que quer de mim? 473 00:37:12,240 --> 00:37:13,680 Encontrem a puta. 474 00:37:41,400 --> 00:37:45,120 Viu? É isto o que ele veio procurar. 475 00:37:48,400 --> 00:37:51,880 Filho da puta! Não o deixem escapar! Vão! 476 00:37:59,000 --> 00:38:01,040 -Mateo! -Helena! 477 00:38:01,920 --> 00:38:03,040 Helena. 478 00:38:12,600 --> 00:38:15,280 -Ele precisa ir ao hospital. -Não. Vem comigo. 479 00:38:15,760 --> 00:38:16,680 Helena! 480 00:38:54,440 --> 00:38:56,120 Não se esconda! Apareça! 481 00:39:07,280 --> 00:39:09,400 O que você fez? 482 00:39:17,080 --> 00:39:19,320 Vá. Saia. 483 00:39:26,480 --> 00:39:27,680 Porra! 484 00:39:29,320 --> 00:39:33,120 -Descobriu que a porta está trancada, é? -Deixe-me sair ou a mato. 485 00:39:33,600 --> 00:39:37,000 -Não vai sair daqui vivo. -O que vai fazer comigo? 486 00:39:37,080 --> 00:39:39,880 -Cala a boca! -Tudo isso só para acabar aqui. 487 00:39:40,520 --> 00:39:41,520 Que pena. 488 00:39:42,560 --> 00:39:44,320 Você sempre estraga tudo. 489 00:39:44,400 --> 00:39:46,920 Só queria minha parte. Por que não a tive? 490 00:39:48,440 --> 00:39:49,800 O que você fez? 491 00:39:50,880 --> 00:39:54,920 O que eu fiz de tão errado, Arístides? 492 00:40:06,520 --> 00:40:08,040 Quase me matou! 493 00:40:49,720 --> 00:40:51,400 -Como está? -O que aconteceu? 494 00:40:52,040 --> 00:40:55,480 Acabou. Agora, temos de pensar no futuro. 495 00:40:57,120 --> 00:40:58,920 Vai ter de tratar disso. 496 00:40:59,920 --> 00:41:00,960 Que estreia. 497 00:41:02,000 --> 00:41:03,200 Me desculpe. 498 00:41:03,280 --> 00:41:05,840 Eu devia estar mais alerta. Não esperava. 499 00:41:05,920 --> 00:41:10,520 Esse é o problema. Nunca esperamos. 500 00:41:13,600 --> 00:41:14,600 Onde está Helena? 501 00:41:35,680 --> 00:41:37,360 Poderia te matar aqui. 502 00:41:41,200 --> 00:41:43,120 Direi que te salvei do tiroteio… 503 00:41:45,040 --> 00:41:46,520 que tentou fugir… 504 00:41:47,200 --> 00:41:50,280 que atirou em mim e que te matei em legítima defesa. 505 00:42:01,600 --> 00:42:05,080 Vim para Barcelona para recomeçar, mas você estava aqui. 506 00:42:08,560 --> 00:42:09,680 Cada passo que dei… 507 00:42:11,120 --> 00:42:14,000 por trás de cada caso, cada notícia… 508 00:42:15,240 --> 00:42:16,560 você estava lá. 509 00:42:16,640 --> 00:42:18,080 Sempre você. 510 00:42:44,520 --> 00:42:45,520 Obrigada. 511 00:42:55,440 --> 00:42:56,960 O que vai fazer agora? 512 00:42:59,400 --> 00:43:00,720 O que sempre fiz. 513 00:43:02,880 --> 00:43:03,840 Sobreviver. 514 00:43:03,920 --> 00:43:07,120 Eu sou o vento 515 00:43:07,800 --> 00:43:11,680 Sou a fúria que vem e te leva embora 516 00:43:12,320 --> 00:43:15,520 Que te chama à noite e nunca encontra paz 517 00:43:15,600 --> 00:43:18,160 Sou a voz das montanhas e do mar 518 00:43:18,240 --> 00:43:20,720 Eu sou o vento 519 00:43:21,520 --> 00:43:25,560 Se eu te acariciar Não devia confiar em mim 520 00:43:26,080 --> 00:43:29,320 Não sei que leis governam o meu coração 521 00:43:29,400 --> 00:43:34,080 Sou amor transformado em fogo e paixão E vou atrás de você 522 00:43:34,160 --> 00:43:36,680 Vou atrás de você 523 00:43:36,760 --> 00:43:41,400 Sou o ar que suspira na noite 524 00:43:41,480 --> 00:43:45,800 E é mais doce com o amanhecer 525 00:43:45,880 --> 00:43:50,200 Sou a fúria que de repente dá sinal 526 00:43:50,280 --> 00:43:54,640 Sem me preocupar se desaparece Tão depressa quanto veio 527 00:43:54,720 --> 00:43:57,600 Eu sou o vento 528 00:43:58,360 --> 00:44:02,320 Atravessando o deserto E se aproximando de você 529 00:44:02,880 --> 00:44:05,920 Sou a força Que atrai o seu corpo ao meu 530 00:44:06,000 --> 00:44:10,680 Vou te amar Pois este amor estava destinado a existir 531 00:44:10,760 --> 00:44:15,040 Mais forte do que eu 532 00:45:40,400 --> 00:45:44,320 Legendas: Bruno Spinosa Tiussi