1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,160
Quando você está
3
00:00:16,000 --> 00:00:17,560
Aqui comigo
4
00:00:20,200 --> 00:00:27,200
Este cômodo já não tem paredes
5
00:00:28,200 --> 00:00:32,000
Mas árvores
6
00:00:35,120 --> 00:00:37,440
Árvores sem fim
7
00:00:37,960 --> 00:00:43,280
Quando está aqui ao meu lado
8
00:00:44,600 --> 00:00:49,480
Este teto lilás
9
00:00:50,640 --> 00:00:52,360
Não existe mais
10
00:00:54,160 --> 00:00:59,920
Vejo o céu acima de nós
11
00:01:00,000 --> 00:01:02,200
Deitados aqui
12
00:01:04,960 --> 00:01:05,800
Como estou?
13
00:01:05,880 --> 00:01:07,680
Lindíssima, como sempre!
14
00:01:09,080 --> 00:01:10,560
Que bom te ver, Hache.
15
00:01:10,640 --> 00:01:11,640
Igualmente.
16
00:01:13,520 --> 00:01:15,480
Bianca, como vai?
17
00:01:15,560 --> 00:01:17,120
Está tudo ótimo.
18
00:01:17,680 --> 00:01:18,640
Olha, Bianca.
19
00:01:19,160 --> 00:01:20,920
Esta é a famosa Albatros.
20
00:01:22,040 --> 00:01:24,840
-Quanto tempo.
-Vocês são sempre bem-vindos.
21
00:01:24,920 --> 00:01:25,920
Vamos?
22
00:01:27,160 --> 00:01:28,240
Vamos.
23
00:01:32,400 --> 00:01:38,520
Na imensidão do céu
24
00:01:38,600 --> 00:01:42,160
Para você e para mim
25
00:01:44,000 --> 00:01:49,560
No céu
26
00:01:53,280 --> 00:01:54,120
Bravo!
27
00:01:55,080 --> 00:01:56,240
Maravilha!
28
00:01:57,360 --> 00:01:58,600
Sr. Luciano.
29
00:01:59,360 --> 00:02:00,320
Arístides.
30
00:02:00,400 --> 00:02:02,520
Estou muito feliz por estar aqui.
31
00:02:02,600 --> 00:02:04,440
Bianca. Como foi a viagem?
32
00:02:05,480 --> 00:02:08,040
Longa, mas temos coisas a fazer.
33
00:02:09,160 --> 00:02:12,120
Hora de resolver. Tudo bem?
34
00:02:15,800 --> 00:02:20,240
Foram seis malas em cada voo,
dois voos por semana, 20kg por mala.
35
00:02:20,760 --> 00:02:24,960
Não sou bom com números.
Como está o laboratório?
36
00:02:25,040 --> 00:02:26,760
Funcionando. Quer vê-lo?
37
00:02:28,040 --> 00:02:32,440
Querido, não gosto de vinho espanhol.
Peça que me tragam outra coisa.
38
00:02:32,960 --> 00:02:36,680
Arístides, uma taça de vinho francês.
39
00:02:37,400 --> 00:02:39,040
Ou qualquer outra coisa.
40
00:02:39,680 --> 00:02:41,840
Querida, falaremos de negócios.
41
00:02:49,560 --> 00:02:53,040
Parabéns, Hache.
Ficaram impressionados em Nova York.
42
00:02:53,120 --> 00:02:54,000
Obrigada.
43
00:02:54,080 --> 00:02:56,480
Um suco de laranja com vodca.
44
00:02:57,000 --> 00:02:58,040
Entendeu?
45
00:02:58,920 --> 00:03:00,480
Um screwdriver.
46
00:03:05,520 --> 00:03:06,840
Primeira vez por aqui?
47
00:03:09,720 --> 00:03:11,000
Barcelona é…
48
00:03:11,840 --> 00:03:12,840
grande.
49
00:03:14,360 --> 00:03:15,400
Muito grande.
50
00:03:17,440 --> 00:03:18,720
O pai do Bambino…
51
00:03:20,120 --> 00:03:21,760
é muito próximo ao meu pai.
52
00:03:23,160 --> 00:03:24,480
Como unha e carne.
53
00:03:27,440 --> 00:03:28,680
E a mãe dele…
54
00:03:30,280 --> 00:03:31,280
Tão triste.
55
00:03:34,400 --> 00:03:35,880
Não para de chorar.
56
00:03:38,240 --> 00:03:39,720
Quero fazer uma pergunta.
57
00:03:40,400 --> 00:03:41,720
Prometi à mãe dele.
58
00:03:44,120 --> 00:03:45,040
Cadê o Bambino?
59
00:03:45,120 --> 00:03:46,720
Procuramos por toda parte.
60
00:03:47,920 --> 00:03:51,120
Ele saiu na noite da festa.
É tudo o que sabemos.
61
00:03:51,640 --> 00:03:53,880
-Camino está desesperada.
-Pobrezinha.
62
00:03:54,960 --> 00:03:56,640
Sem recado, sem telefonema.
63
00:03:57,720 --> 00:03:58,720
Nada.
64
00:03:59,760 --> 00:04:00,760
É estranho.
65
00:04:01,360 --> 00:04:02,360
Muito estranho.
66
00:04:03,120 --> 00:04:04,800
Piero me ligava toda noite.
67
00:04:06,080 --> 00:04:11,120
Ao telefone. Todas as noites.
Desde que chegou a Barcelona.
68
00:04:11,720 --> 00:04:13,320
Ele me contou tudo, Hache.
69
00:04:14,600 --> 00:04:17,400
Contou o que você não queria me contar.
70
00:04:18,920 --> 00:04:23,200
Eu não queria te preocupar.
Fiz tudo o que te falei.
71
00:04:23,280 --> 00:04:26,240
O Bambino também falou
que você estava me roubando.
72
00:04:28,560 --> 00:04:30,040
Um pouco de cada mala.
73
00:04:30,560 --> 00:04:32,040
Está roubando de mim!
74
00:04:32,880 --> 00:04:34,000
De mim!
75
00:04:40,040 --> 00:04:41,440
E, depois de me contar…
76
00:04:43,760 --> 00:04:45,680
ele some.
77
00:04:48,920 --> 00:04:50,120
Perguntarei de novo.
78
00:04:53,040 --> 00:04:54,040
Hache…
79
00:04:54,880 --> 00:04:56,920
cadê o Piero?
80
00:05:12,520 --> 00:05:16,320
Deveria estar lá fora com todos.
Temos uma visita importante.
81
00:05:16,920 --> 00:05:19,600
Pare de me dar ordens.
Você não é minha chefa.
82
00:05:19,680 --> 00:05:21,240
Nem aquele italiano.
83
00:05:22,480 --> 00:05:25,400
O nome dele é Luciano, e isto é dele.
84
00:05:27,280 --> 00:05:29,960
-Onde conseguiu?
-Onde consegui o quê?
85
00:05:31,400 --> 00:05:34,360
Se não seguir as regras, não cantará aqui.
86
00:05:34,440 --> 00:05:36,880
E eu faço as regras. Você não sabia?
87
00:05:37,640 --> 00:05:41,000
Aqui é o camarim dela.
Mirta pode fazer o que quiser aqui.
88
00:05:41,080 --> 00:05:42,480
Nos deixe a sós, Mateo.
89
00:05:50,080 --> 00:05:51,960
-Deixe-me passar.
-O que está havendo?
90
00:05:55,480 --> 00:05:57,640
Não me siga! Por favor.
91
00:05:58,440 --> 00:06:00,240
Começa a cantar às 23h.
92
00:06:04,760 --> 00:06:07,960
-Não menti pra você.
-Mentiu! Piero me disse!
93
00:06:08,040 --> 00:06:11,680
Não menti para você.
Não sou ladra! Ouviu? Não sou ladra!
94
00:06:11,760 --> 00:06:15,960
Então, quem me roubou?
Quem está com meu dinheiro?
95
00:06:16,040 --> 00:06:19,800
Eu trabalho pra você!
Nunca ganhou tanto dinheiro como comigo!
96
00:06:19,880 --> 00:06:21,200
-Já chega!
-Nunca!
97
00:06:21,280 --> 00:06:24,360
É muito simples. Quero meu dinheiro.
98
00:06:24,440 --> 00:06:26,000
E quero ver o Bambino!
99
00:06:27,800 --> 00:06:29,000
Estarei no Ritz.
100
00:06:30,400 --> 00:06:31,480
Vamos.
101
00:06:36,960 --> 00:06:41,200
Pelo dinheiro, me diga o que fazer,
mas, quanto ao Bambino…
102
00:06:42,440 --> 00:06:45,880
Vai ser difícil. O que disse a ele?
103
00:06:45,960 --> 00:06:49,680
Nada. Ele não quis ouvir.
Acha que o matei.
104
00:06:52,400 --> 00:06:54,360
Comece a juntar dinheiro.
105
00:07:07,720 --> 00:07:08,960
Ela te traiu.
106
00:07:09,920 --> 00:07:14,400
-Achei que tivesse vindo pra matá-la.
-Até o diabo merece uma segunda chance.
107
00:07:15,600 --> 00:07:19,400
Mas só uma. Não quero pensar nisso.
108
00:07:20,000 --> 00:07:22,360
Está bem, então pense um pouco em mim.
109
00:07:22,880 --> 00:07:25,400
Me mostre Barcelona.
110
00:07:26,360 --> 00:07:28,320
Vamos à nossa suíte primeiro?
111
00:07:28,400 --> 00:07:30,480
Será seguro para o seu coração?
112
00:07:32,400 --> 00:07:34,400
Você já roubou meu coração.
113
00:07:35,800 --> 00:07:36,800
Vamos.
114
00:07:58,760 --> 00:08:00,440
É bom te ver fora da cama.
115
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
O que você trouxe hoje? Doces?
116
00:08:04,600 --> 00:08:05,720
Não aguento.
117
00:08:06,960 --> 00:08:08,760
Feito por encomenda. Vai gostar.
118
00:08:09,280 --> 00:08:10,760
Este é para você.
119
00:08:11,320 --> 00:08:13,400
-Mais.
-Não, vai ficar doente.
120
00:08:13,480 --> 00:08:14,880
Já chega. Vamos.
121
00:08:15,600 --> 00:08:17,160
E então? Está gostoso?
122
00:08:21,040 --> 00:08:22,920
Aqui. Vai cair tudo em você.
123
00:08:23,440 --> 00:08:24,480
Angelines!
124
00:08:27,400 --> 00:08:29,240
Não aguento mais ficar aqui.
125
00:08:32,040 --> 00:08:33,400
Tudo me lembra dele.
126
00:08:35,560 --> 00:08:37,040
Vamos achar outra casa.
127
00:08:38,280 --> 00:08:40,560
Não.
128
00:08:42,240 --> 00:08:43,960
Não vou ficar em Barcelona.
129
00:08:44,920 --> 00:08:46,840
Nem vou pra Nápoles. Vou pra casa.
130
00:08:49,680 --> 00:08:51,680
Não sei o que fazer.
131
00:08:53,520 --> 00:08:54,640
Lá vai ele de novo.
132
00:08:54,720 --> 00:08:56,520
Ciumento. Ele quer bolo.
133
00:08:56,600 --> 00:08:57,800
Angelines!
134
00:08:59,360 --> 00:09:00,440
Vá vê-lo.
135
00:09:11,920 --> 00:09:12,840
Luciano está aqui.
136
00:09:16,120 --> 00:09:19,000
-Em Barcelona?
-Ele virá te ver e fará perguntas.
137
00:09:19,080 --> 00:09:21,760
-O que falo?
-O mesmo que disse à polícia.
138
00:09:21,840 --> 00:09:24,360
Discutiram, ele estava bêbado
e foi embora.
139
00:09:25,680 --> 00:09:27,080
Por que Luciano veio?
140
00:09:27,160 --> 00:09:29,160
Está aqui só por alguns dias.
141
00:09:29,240 --> 00:09:31,320
-Não vou te abandonar.
-Me solta.
142
00:09:31,400 --> 00:09:32,560
Sente-se!
143
00:09:32,640 --> 00:09:36,200
Deixe-me em paz, Helena!
Não sei por que vim com você.
144
00:09:36,880 --> 00:09:38,040
Eu não pedi.
145
00:09:38,880 --> 00:09:42,600
Tudo começa bem com você,
mas se torna um desastre. Você é como…
146
00:09:42,680 --> 00:09:44,520
um ímã pra azar.
147
00:09:44,600 --> 00:09:45,440
É mesmo?
148
00:09:48,280 --> 00:09:50,960
O que seria de você sem mim?
149
00:09:52,280 --> 00:09:53,640
Onde estaria agora?
150
00:09:55,320 --> 00:09:56,320
Onde?
151
00:09:58,320 --> 00:09:59,320
Eu te digo.
152
00:10:00,880 --> 00:10:04,200
Estaria doente, passando fome.
153
00:10:04,960 --> 00:10:07,480
Seria a mesma puta pra quem ninguém ligava
154
00:10:08,000 --> 00:10:12,000
e viveria na mesma pensão
em que te encontrei.
155
00:10:12,760 --> 00:10:16,960
Não teria mudado, não é?
Porque nunca se mexe.
156
00:10:18,760 --> 00:10:20,320
Estou certa ou errada?
157
00:10:21,280 --> 00:10:22,520
Você está doente.
158
00:10:26,760 --> 00:10:28,760
Não, na verdade, você é a doença.
159
00:10:30,440 --> 00:10:31,920
Ainda não percebeu?
160
00:10:32,880 --> 00:10:37,680
Infecta a todos, mas você continua
e não vai parar até acabar com todos.
161
00:10:52,960 --> 00:10:53,960
Silvia?
162
00:11:09,040 --> 00:11:10,240
Por que fez isso?
163
00:11:12,600 --> 00:11:14,040
Nenhuma explicação?
164
00:11:15,080 --> 00:11:15,920
Não.
165
00:11:25,520 --> 00:11:28,840
Olha, você não tem emprego. Não dorme.
166
00:11:28,920 --> 00:11:30,120
Você não está bem.
167
00:11:31,160 --> 00:11:33,680
-Estou tentando cuidar de você.
-Não quero.
168
00:11:33,760 --> 00:11:35,920
-Não assim.
-O que quer que eu faça?
169
00:11:36,000 --> 00:11:40,120
Tenho medo de ir trabalhar,
pois não sei o que acharei quando voltar.
170
00:11:40,200 --> 00:11:41,520
É verdade. Tenho medo.
171
00:11:41,600 --> 00:11:44,480
-Do que tem medo?
-De que faça algo idiota.
172
00:11:44,560 --> 00:11:46,200
Que pule da varanda.
173
00:11:48,280 --> 00:11:49,360
Sim.
174
00:11:49,440 --> 00:11:51,920
Acha que não pensei nisso?
175
00:11:56,040 --> 00:11:58,920
Me perdoe.
176
00:12:10,800 --> 00:12:13,400
Ouvi dizer
que os italianos vêm buscar briga.
177
00:12:14,640 --> 00:12:18,120
-Quem disse isso?
-Vai me dar uma arma?
178
00:12:18,800 --> 00:12:20,160
Preciso me defender.
179
00:12:20,240 --> 00:12:22,120
Sim, estava pensando nisso.
180
00:12:22,200 --> 00:12:25,600
-Vocês todos têm uma.
-Como posso te dar uma arma?
181
00:12:25,680 --> 00:12:27,040
Salvei minha irmã.
182
00:12:27,120 --> 00:12:30,480
Foi a melhor coisa
que já fez na sua vida. Concordo.
183
00:12:30,560 --> 00:12:33,040
-Vá embora.
-Vai me dar uma arma ou não?
184
00:12:34,600 --> 00:12:35,600
Veremos.
185
00:12:36,600 --> 00:12:38,520
Seja como for, direi uma coisa.
186
00:12:38,600 --> 00:12:42,440
Se tiver metade da coragem da sua irmã,
não me interessa quem vem.
187
00:12:43,720 --> 00:12:44,720
Vá.
188
00:12:50,520 --> 00:12:53,480
Podia juntar
um pouco mais aqui e ali, mas…
189
00:12:54,000 --> 00:12:58,880
já irritei alguns falando das dívidas.
Isto é o que temos.
190
00:12:59,840 --> 00:13:02,480
A não ser que não paguemos o governador…
191
00:13:03,920 --> 00:13:06,480
Acha que é suficiente para o Luciano?
192
00:13:07,880 --> 00:13:09,360
Não pagaremos a ele.
193
00:13:14,400 --> 00:13:16,880
Pagar seria admitir que o roubamos.
194
00:13:18,520 --> 00:13:20,560
Será pior se não pagarmos.
195
00:13:22,240 --> 00:13:23,640
Se pagamos, nos mata.
196
00:13:25,920 --> 00:13:27,920
Só sobrou uma coisa. Vamos embora.
197
00:13:28,000 --> 00:13:29,320
Vá, se quiser.
198
00:13:30,960 --> 00:13:36,080
Não tenho nada a ver com a morte de Piero.
E estou ganhando muito dinheiro pra ele.
199
00:13:36,600 --> 00:13:39,040
O que você vai dizer?
200
00:14:04,360 --> 00:14:05,360
Ventura.
201
00:14:07,080 --> 00:14:08,880
Ventu.
202
00:14:09,520 --> 00:14:10,400
Sou eu.
203
00:14:10,920 --> 00:14:11,920
Oriol.
204
00:14:13,160 --> 00:14:14,520
Eu dormi.
205
00:14:17,200 --> 00:14:19,000
E aí? Como vai?
206
00:14:19,880 --> 00:14:22,080
Fui à sua casa te pegar pro treino.
207
00:14:22,600 --> 00:14:24,360
A corrida é no domingo.
208
00:14:27,840 --> 00:14:31,640
Me mudei semanas atrás.
Me paga uma bebida?
209
00:14:31,720 --> 00:14:33,440
Não vou pagar nada pra você.
210
00:14:33,520 --> 00:14:36,080
-Por que não?
-Porque está dormindo num bar.
211
00:14:37,080 --> 00:14:40,280
Vamos. Falei com seu pai.
Ele quer fazer uma proposta.
212
00:14:41,840 --> 00:14:42,680
Que generoso.
213
00:14:42,760 --> 00:14:45,840
-O que tem a perder?
-Ele é um grande homem.
214
00:14:46,360 --> 00:14:49,800
Germán, me sirva outra
e coloque na minha conta.
215
00:14:50,960 --> 00:14:54,240
Ventu, onde esteve?
216
00:14:56,160 --> 00:14:58,640
Em lugar nenhum, pra falar a verdade.
217
00:14:58,720 --> 00:15:01,560
O grande homem
fechou todas as portas pra mim.
218
00:15:02,080 --> 00:15:03,320
Ele te disse isso?
219
00:15:06,480 --> 00:15:10,680
Ele disse que quer que eu implore?
Que faça um espetáculo? Que chore?
220
00:15:11,840 --> 00:15:13,040
Ele gostaria disso.
221
00:15:14,600 --> 00:15:17,040
Ainda está saindo com aquela mulher?
222
00:15:17,680 --> 00:15:20,960
Sim. Vamos pra todo lado juntos.
Não a vê aqui?
223
00:15:22,360 --> 00:15:23,720
-Vamos.
-Não.
224
00:15:23,800 --> 00:15:26,080
-Primeiro, uma bebida.
-Não. Vamos.
225
00:15:26,160 --> 00:15:28,280
-Se pagar uma bebida, eu vou.
-Ventu.
226
00:15:30,360 --> 00:15:31,600
Sou eu. O que foi?
227
00:15:34,680 --> 00:15:37,040
Quem disse isso? Tem certeza?
228
00:15:55,200 --> 00:15:56,760
Tem feito isso toda noite?
229
00:15:57,680 --> 00:15:58,720
Desde quando?
230
00:16:00,680 --> 00:16:02,400
Veio aqui para me repreender?
231
00:16:02,880 --> 00:16:04,880
-Vá em frente.
-Mirta.
232
00:16:04,960 --> 00:16:06,720
Sei o que está acontecendo.
233
00:16:09,160 --> 00:16:10,760
Mas você precisa continuar.
234
00:16:12,440 --> 00:16:13,640
Tem que aguentar.
235
00:16:17,160 --> 00:16:18,520
Não é culpa do Mateo.
236
00:16:20,720 --> 00:16:22,320
Sei que tenho de parar.
237
00:16:24,480 --> 00:16:26,640
No início, pensei que não faria mal,
238
00:16:27,760 --> 00:16:30,000
mas agora sei que, se continuar…
239
00:16:32,800 --> 00:16:33,720
não há volta.
240
00:16:35,720 --> 00:16:37,240
Não cantará nesse estado.
241
00:16:37,760 --> 00:16:40,720
Preciso cantar.
Faço o que quiser, mas me deixe cantar.
242
00:16:40,800 --> 00:16:42,600
Se não puder cantar, morrerei.
243
00:16:52,080 --> 00:16:56,360
Luciano teve um ataque cardíaco
ontem à noite enquanto jantava no hotel.
244
00:16:56,960 --> 00:16:59,960
Na frente de todos.
Teve que ser levado ao hospital.
245
00:17:00,040 --> 00:17:00,880
Está morto?
246
00:17:01,680 --> 00:17:02,680
Não sei.
247
00:17:04,080 --> 00:17:05,000
Charly!
248
00:17:05,880 --> 00:17:12,880
Querido, aguente firme.
249
00:17:25,520 --> 00:17:26,360
Como ele está?
250
00:17:26,440 --> 00:17:28,560
Mal. É um milagre estar vivo.
251
00:17:28,640 --> 00:17:31,440
Ele está no quarto? Quero vê-lo.
252
00:17:32,160 --> 00:17:34,160
Não vê que isso tudo é culpa sua?
253
00:17:34,240 --> 00:17:35,600
Deixe-me falar com ele.
254
00:17:37,600 --> 00:17:39,520
Veio pagar a sua dívida?
255
00:17:40,960 --> 00:17:42,480
Nunca me escondi.
256
00:17:44,080 --> 00:17:47,600
-Não me esconderei agora.
-O Charly está inconsciente.
257
00:17:47,680 --> 00:17:51,160
Ele não fala. Nem mesmo comigo.
258
00:17:51,240 --> 00:17:54,080
Quando ele acordar,
diga que vim e voltarei.
259
00:18:02,400 --> 00:18:05,760
O Luciano não está morto.
Deve ter um puta anjo da guarda.
260
00:18:06,880 --> 00:18:07,880
Vai se recuperar?
261
00:18:08,560 --> 00:18:12,200
É sério. Está no hotel.
262
00:18:12,280 --> 00:18:14,240
O hospital não é seguro para ele.
263
00:18:14,920 --> 00:18:17,160
Nos esforçamos pra nos livrarmos da Hache.
264
00:18:18,600 --> 00:18:20,600
-Temos que falar com Luciano.
-Não.
265
00:18:21,560 --> 00:18:22,880
Esta é a oportunidade.
266
00:18:23,400 --> 00:18:25,800
Agimos enquanto ele não está por perto.
267
00:18:26,320 --> 00:18:27,680
Vou eliminá-la.
268
00:18:27,760 --> 00:18:29,320
No escritório de Malpica.
269
00:18:31,240 --> 00:18:33,320
-E depois?
-Depois?
270
00:18:34,960 --> 00:18:37,560
Depois, o futuro é nosso, meu amigo.
271
00:18:48,160 --> 00:18:50,720
Oi. Combinei encontrar-me com Silvia aqui.
272
00:18:52,320 --> 00:18:53,680
Ela está aqui, certo?
273
00:18:53,760 --> 00:18:56,480
Sim, claro. Entre.
274
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
Aonde você vai?
275
00:19:03,600 --> 00:19:06,080
Não me peça para ficar, pois vou ficar
276
00:19:07,120 --> 00:19:09,000
e sei que vou me arrepender.
277
00:19:10,120 --> 00:19:11,440
Não vá assim.
278
00:19:12,720 --> 00:19:15,560
-Vamos conversar.
-Preciso de umas coisas do quarto.
279
00:19:18,280 --> 00:19:19,280
Alejandro…
280
00:19:20,520 --> 00:19:23,320
facilite as coisas para ela,
pelo menos uma vez.
281
00:19:24,000 --> 00:19:27,880
Ela é muito corajosa.
Não sabe como tem sido difícil para ela.
282
00:19:29,880 --> 00:19:32,640
Tanto fazer quanto me contar.
283
00:19:33,680 --> 00:19:35,920
Pedir ajuda também requer coragem.
284
00:19:38,960 --> 00:19:40,080
O que ela disse?
285
00:19:41,920 --> 00:19:43,520
Ela disse que está bem.
286
00:19:44,960 --> 00:19:46,080
Mas ela não está.
287
00:19:54,000 --> 00:19:55,280
Não posso fazer nada?
288
00:19:55,360 --> 00:19:56,800
Estou cansada.
289
00:20:02,280 --> 00:20:04,520
A vida é mais fácil, Alejandro.
290
00:20:49,600 --> 00:20:50,600
Mirta!
291
00:20:52,320 --> 00:20:54,600
Mirta, espere!
292
00:21:03,040 --> 00:21:05,160
Não sei qual é seu problema.
293
00:21:06,760 --> 00:21:07,760
A culpa é minha.
294
00:21:08,280 --> 00:21:11,520
Não gosto de saber
o que vai acontecer amanhã.
295
00:21:11,600 --> 00:21:12,960
Não me acostumo.
296
00:21:17,200 --> 00:21:18,120
Não entende?
297
00:21:42,280 --> 00:21:46,160
Me beija como se o mundo
estivesse acabando. Me magoou.
298
00:21:47,800 --> 00:21:50,360
Um dia, será verdade. Vai acabar.
299
00:21:53,480 --> 00:21:54,760
Você tem um lenço?
300
00:22:07,080 --> 00:22:09,120
Mirta…
301
00:22:10,640 --> 00:22:12,840
Mirta é o nome de uma flor, certo?
302
00:22:15,240 --> 00:22:16,320
Vou devolver.
303
00:22:18,240 --> 00:22:19,240
Pode ficar.
304
00:22:21,440 --> 00:22:23,120
Oi, Hermínia. Meu pai está?
305
00:22:23,200 --> 00:22:24,240
Entre, Ventura.
306
00:22:25,680 --> 00:22:26,760
Entrem os dois.
307
00:22:32,880 --> 00:22:34,800
O que devo fazer com você?
308
00:22:34,880 --> 00:22:36,120
Sem discurso, pai.
309
00:22:37,280 --> 00:22:38,120
Estou aqui.
310
00:22:38,640 --> 00:22:40,480
A tempo de ir de novo…
311
00:22:42,880 --> 00:22:44,000
se não se desculpar.
312
00:22:46,440 --> 00:22:49,040
Sou seu filho. Isso não vai mudar.
313
00:22:51,280 --> 00:22:52,280
Tem razão.
314
00:22:55,880 --> 00:22:58,920
Estava pensando
em você ser o novo chefe de compras,
315
00:22:59,000 --> 00:23:01,400
mas quero que vá pra Buenos Aires antes.
316
00:23:02,000 --> 00:23:04,040
Vai ajudá-los com o inventário.
317
00:23:05,320 --> 00:23:06,320
Sério?
318
00:23:06,960 --> 00:23:11,520
Vai concordar que,
na situação atual, é melhor ir embora.
319
00:23:11,600 --> 00:23:13,880
É o melhor para você e para todos.
320
00:23:15,440 --> 00:23:17,000
Combinamos o salário depois.
321
00:23:24,520 --> 00:23:26,640
"Melhor para você e para todos."
322
00:23:32,800 --> 00:23:34,480
-Vai à corrida?
-Sim.
323
00:23:34,560 --> 00:23:36,520
O Dani Güell desistiu.
324
00:23:36,600 --> 00:23:39,560
Só temos de correr
um pouco de risco e venceremos.
325
00:23:39,640 --> 00:23:40,880
Temos motos melhores.
326
00:23:42,680 --> 00:23:43,920
Dá para imaginar?
327
00:23:44,000 --> 00:23:45,840
Primeiro e segundo lugares.
328
00:23:46,560 --> 00:23:47,720
Muito bom.
329
00:23:53,520 --> 00:23:54,520
É ela?
330
00:24:02,520 --> 00:24:03,520
Helena.
331
00:24:04,920 --> 00:24:07,720
-Eu não te vi. Estava fora?
-Pare de brincar.
332
00:24:10,440 --> 00:24:12,880
Olhe para mim.
333
00:24:17,440 --> 00:24:18,680
Eu te dei tudo.
334
00:24:19,720 --> 00:24:20,800
Eu sei.
335
00:24:22,560 --> 00:24:23,920
E sou grata.
336
00:24:24,800 --> 00:24:25,840
Grata?
337
00:24:28,640 --> 00:24:29,480
Venha comigo.
338
00:24:36,560 --> 00:24:40,480
Às vezes, acho que estava tudo planejado,
desde que nos conhecemos.
339
00:24:43,760 --> 00:24:46,800
-Quando menti pra você?
-Quando disse a verdade?
340
00:24:48,360 --> 00:24:50,720
-Eu sempre disse a verdade.
-Não, saia!
341
00:25:10,800 --> 00:25:15,320
Quando você está aqui comigo
342
00:25:16,120 --> 00:25:22,680
Este cômodo já não tem paredes
343
00:25:22,760 --> 00:25:25,720
Mas árvores
344
00:25:26,600 --> 00:25:29,240
Árvores sem fim
345
00:25:29,960 --> 00:25:31,840
Quando você está aqui…
346
00:25:32,800 --> 00:25:34,560
-Pare.
-O quê?
347
00:25:36,640 --> 00:25:37,520
Não posso.
348
00:25:37,600 --> 00:25:41,280
Este teto lilás
349
00:25:42,960 --> 00:25:44,520
Não existe mais
350
00:25:48,280 --> 00:25:49,120
Ventura!
351
00:25:49,200 --> 00:25:53,120
Vejo o céu acima de nós
352
00:25:53,200 --> 00:25:56,120
Deitados aqui
353
00:25:57,400 --> 00:26:00,280
Abandonados
354
00:26:00,360 --> 00:26:06,240
Como se nada mais existisse
355
00:26:07,520 --> 00:26:11,240
Nada no mundo
356
00:26:12,000 --> 00:26:16,200
Soa uma gaita
357
00:26:17,520 --> 00:26:23,280
Parece um órgão que vibra
358
00:26:23,800 --> 00:26:26,240
Para você e para mim
359
00:26:27,600 --> 00:26:34,040
Na imensidão do céu
360
00:26:34,120 --> 00:26:38,600
Para você e para mim
361
00:26:39,280 --> 00:26:43,800
No céu
362
00:27:07,840 --> 00:27:12,120
Soa uma gaita
363
00:27:13,320 --> 00:27:19,560
Parece um órgão que vibra
364
00:27:20,080 --> 00:27:22,280
Para você e para mim
365
00:27:23,760 --> 00:27:30,040
Na imensidão do céu
366
00:27:30,120 --> 00:27:34,760
Para você e para mim
367
00:27:35,720 --> 00:27:42,720
No céu
368
00:28:00,360 --> 00:28:01,800
Helena. Com licença.
369
00:28:10,960 --> 00:28:12,120
Podemos conversar?
370
00:28:14,720 --> 00:28:18,320
Em Nápoles,
já estão discutindo quem o substituirá.
371
00:28:18,920 --> 00:28:21,400
Certeza de que ninguém nos espera,
372
00:28:21,480 --> 00:28:25,360
mas Deus quer dar
outra oportunidade ao Charly.
373
00:28:26,080 --> 00:28:29,680
Ele ainda está fraco,
mas voltaremos para casa esta noite.
374
00:28:30,640 --> 00:28:31,640
Fico feliz.
375
00:28:33,000 --> 00:28:34,080
Você tem sorte.
376
00:28:35,280 --> 00:28:38,560
-Enquanto viver, ele te defenderá.
-Eu não matei Piero.
377
00:28:40,520 --> 00:28:41,840
Chegou bêbado em casa.
378
00:28:43,440 --> 00:28:44,640
Tinha bebido muito.
379
00:28:48,680 --> 00:28:51,680
-Camino precisou se defender.
-Não acredito em você.
380
00:28:52,880 --> 00:28:54,320
Mas o Charly acreditará.
381
00:28:56,280 --> 00:28:59,080
Ele sempre acreditou em você,
mesmo o traindo.
382
00:28:59,160 --> 00:29:02,360
Ele sempre recebeu a parte dele,
toda semana.
383
00:29:04,040 --> 00:29:07,000
Ele sabe que minha prioridade
é cumprir a promessa que fiz.
384
00:29:07,080 --> 00:29:09,960
Eu falei pra ele te matar,
mas não me ouviu.
385
00:29:13,160 --> 00:29:15,960
O Charly quer que fique em Barcelona
386
00:29:16,560 --> 00:29:18,440
e seja a chefa aqui.
387
00:29:19,720 --> 00:29:21,200
Finalmente conseguiu.
388
00:29:25,880 --> 00:29:27,280
Cuidado com Senovilla.
389
00:29:27,360 --> 00:29:30,800
Ele é um traidor.
Piero disse isso ao telefone.
390
00:29:30,880 --> 00:29:33,440
-Por que me contou?
-Porque Charly me pediu.
391
00:29:39,440 --> 00:29:41,000
Sabe o que fala de você?
392
00:29:42,720 --> 00:29:44,840
Que sabe lidar com perigo.
393
00:29:45,880 --> 00:29:46,760
É verdade?
394
00:29:47,720 --> 00:29:49,240
É o que sempre fiz.
395
00:30:04,880 --> 00:30:06,760
Faremos isso com ou sem você…
396
00:30:08,200 --> 00:30:11,240
mas te daremos
uma oportunidade de se salvar.
397
00:30:12,080 --> 00:30:13,880
Vai aceitar, não vai?
398
00:30:16,720 --> 00:30:18,200
Está falando de matá-la?
399
00:30:21,440 --> 00:30:22,840
O que tenho que fazer?
400
00:30:23,560 --> 00:30:27,320
Ele está morto há mais de uma semana.
O corpo já se decompõe.
401
00:30:28,160 --> 00:30:30,840
Foi encontrado por acaso
no aterro do Garraf.
402
00:30:31,880 --> 00:30:34,480
-Havia documentos nele?
-Não.
403
00:30:35,440 --> 00:30:39,280
Mas o terno é italiano
e tinha um recibo de lavanderia.
404
00:30:40,320 --> 00:30:43,040
Só ligamos
e perguntamos o nome do cliente.
405
00:30:43,760 --> 00:30:44,920
Piero Felice.
406
00:30:46,000 --> 00:30:49,280
-Um dos homens da Hache.
-Morto por uma facada.
407
00:30:49,360 --> 00:30:51,040
Por que veio me contar isso?
408
00:30:53,680 --> 00:30:55,480
Achei que gostaria de saber.
409
00:31:02,640 --> 00:31:04,360
A Silvia me contou tudo.
410
00:31:07,080 --> 00:31:08,000
Sinto muito.
411
00:31:10,400 --> 00:31:11,760
Vou à Albatros.
412
00:31:12,280 --> 00:31:14,760
Vamos ver o que têm a dizer sobre o corpo.
413
00:31:15,360 --> 00:31:16,360
Espere.
414
00:31:17,600 --> 00:31:19,960
Não à Albatros. Posso ir com você?
415
00:31:31,000 --> 00:31:32,560
Tina, que barulho é esse?
416
00:31:34,400 --> 00:31:35,640
Desligue, por favor.
417
00:31:36,160 --> 00:31:38,240
É da mamãe. Ela dança assim.
418
00:31:40,040 --> 00:31:42,400
-Não desligue.
-Estou com dor de cabeça.
419
00:31:44,480 --> 00:31:46,240
-Vamos ler uma história?
-Não.
420
00:31:47,880 --> 00:31:51,800
Mamãe está vindo me buscar. Eu e o bebê.
421
00:31:51,880 --> 00:31:56,200
Quando você for pra casa,
vamos morar com ela, né?
422
00:31:56,920 --> 00:31:58,720
É ela! Mamãe!
423
00:32:10,160 --> 00:32:14,240
Desculpe te fazer passar por isto.
Verá que é necessário.
424
00:32:15,640 --> 00:32:19,120
Eu disse tudo o que sei.
Não sei o que querem agora.
425
00:32:20,240 --> 00:32:23,560
Sabemos que seu marido morreu por facadas.
426
00:32:24,680 --> 00:32:26,400
Alguém tinha algo contra ele?
427
00:32:42,120 --> 00:32:43,080
Piero.
428
00:32:45,520 --> 00:32:46,680
Me perdoe, Piero.
429
00:32:49,120 --> 00:32:50,960
Não quis fazer isso.
430
00:32:59,360 --> 00:33:03,640
Foi sem querer.
431
00:33:11,280 --> 00:33:13,000
Ninguém sabe de Senovilla.
432
00:33:13,520 --> 00:33:15,640
Nem a família dele teve notícias.
433
00:33:15,720 --> 00:33:19,120
-Abra as portas e deixe o público entrar.
-Direi a eles.
434
00:33:20,240 --> 00:33:22,320
Tirei os cartazes da Mirta.
435
00:33:23,120 --> 00:33:25,480
Há dois homens rondando a área.
436
00:33:25,560 --> 00:33:27,240
Checou as salas de sinuca?
437
00:33:28,200 --> 00:33:29,320
Sei onde ele está.
438
00:33:30,400 --> 00:33:34,160
Os dois chegarão em breve.
Laforet e Senovilla.
439
00:33:37,000 --> 00:33:38,400
Por que te contaram?
440
00:33:38,480 --> 00:33:41,280
Querem que eu abra
a porta dos fundos pra eles.
441
00:33:42,920 --> 00:33:44,080
Deixe-a.
442
00:33:44,680 --> 00:33:47,560
Acham que sou uma traidora, como vocês.
443
00:33:48,080 --> 00:33:50,320
Mas vocês me deram uma segunda chance.
444
00:33:51,200 --> 00:33:52,720
Estão vindo atrás de você.
445
00:33:53,240 --> 00:33:56,160
-Por que não contou antes?
-Estou contando agora.
446
00:33:58,440 --> 00:34:01,440
Faça o que te pediram. Abra as portas.
447
00:34:02,160 --> 00:34:06,800
Deixe a banda começar, como de costume.
Se vierem, estaremos esperando.
448
00:34:16,440 --> 00:34:17,440
Tome.
449
00:34:18,880 --> 00:34:20,800
Cuide disso como se fosse ela.
450
00:34:22,760 --> 00:34:25,000
Eu vou te proteger, minha irmã.
451
00:35:09,440 --> 00:35:13,040
Não há outros bares em Barcelona?
Não está convidado hoje. Saia.
452
00:35:14,000 --> 00:35:15,480
Camino confessou.
453
00:35:15,560 --> 00:35:17,680
Ela foi levada para interrogatório.
454
00:35:17,760 --> 00:35:20,120
Em breve, estarão aqui para te prender.
455
00:35:20,720 --> 00:35:21,560
Quero conversar.
456
00:35:21,640 --> 00:35:23,400
-Vamos para a delegacia.
-Não.
457
00:35:24,200 --> 00:35:28,160
Não vou sair daqui sem falar com você.
Vamos ao seu escritório.
458
00:35:46,800 --> 00:35:47,640
Jean.
459
00:35:49,160 --> 00:35:50,480
Prefiro não entrar.
460
00:35:51,000 --> 00:35:53,760
Acha que, se ficar aqui fora,
não vai pro inferno?
461
00:36:07,040 --> 00:36:09,120
-Chegaram muito cedo.
-Melhor ainda.
462
00:36:09,200 --> 00:36:12,400
-Hache está no escritório?
-Sim, mas espere.
463
00:36:12,480 --> 00:36:15,720
-Não sei se é um bom momento.
-Eu decido isso.
464
00:36:34,800 --> 00:36:35,920
Parem!
465
00:36:37,960 --> 00:36:39,520
Quanto dinheiro quer?
466
00:36:41,680 --> 00:36:43,080
Diga e vá embora.
467
00:36:45,120 --> 00:36:46,160
Devo dizer?
468
00:36:48,080 --> 00:36:49,600
Só quero te ver presa.
469
00:36:50,120 --> 00:36:54,000
A Camino agiu em legítima defesa.
Não é justo que pague por tudo.
470
00:36:55,800 --> 00:36:59,040
Você veio me oferecer um acordo de novo.
471
00:37:01,800 --> 00:37:02,880
Me diga a verdade.
472
00:37:04,640 --> 00:37:08,640
Por que continua vindo à boate?
O que quer de mim?
473
00:37:12,240 --> 00:37:13,680
Encontrem a puta.
474
00:37:41,400 --> 00:37:45,120
Viu? É isto o que ele veio procurar.
475
00:37:48,400 --> 00:37:51,880
Filho da puta! Não o deixem escapar! Vão!
476
00:37:59,000 --> 00:38:01,040
-Mateo!
-Helena!
477
00:38:01,920 --> 00:38:03,040
Helena.
478
00:38:12,600 --> 00:38:15,280
-Ele precisa ir ao hospital.
-Não. Vem comigo.
479
00:38:15,760 --> 00:38:16,680
Helena!
480
00:38:54,440 --> 00:38:56,120
Não se esconda! Apareça!
481
00:39:07,280 --> 00:39:09,400
O que você fez?
482
00:39:17,080 --> 00:39:19,320
Vá. Saia.
483
00:39:26,480 --> 00:39:27,680
Porra!
484
00:39:29,320 --> 00:39:33,120
-Descobriu que a porta está trancada, é?
-Deixe-me sair ou a mato.
485
00:39:33,600 --> 00:39:37,000
-Não vai sair daqui vivo.
-O que vai fazer comigo?
486
00:39:37,080 --> 00:39:39,880
-Cala a boca!
-Tudo isso só para acabar aqui.
487
00:39:40,520 --> 00:39:41,520
Que pena.
488
00:39:42,560 --> 00:39:44,320
Você sempre estraga tudo.
489
00:39:44,400 --> 00:39:46,920
Só queria minha parte. Por que não a tive?
490
00:39:48,440 --> 00:39:49,800
O que você fez?
491
00:39:50,880 --> 00:39:54,920
O que eu fiz de tão errado, Arístides?
492
00:40:06,520 --> 00:40:08,040
Quase me matou!
493
00:40:49,720 --> 00:40:51,400
-Como está?
-O que aconteceu?
494
00:40:52,040 --> 00:40:55,480
Acabou. Agora, temos de pensar no futuro.
495
00:40:57,120 --> 00:40:58,920
Vai ter de tratar disso.
496
00:40:59,920 --> 00:41:00,960
Que estreia.
497
00:41:02,000 --> 00:41:03,200
Me desculpe.
498
00:41:03,280 --> 00:41:05,840
Eu devia estar mais alerta. Não esperava.
499
00:41:05,920 --> 00:41:10,520
Esse é o problema. Nunca esperamos.
500
00:41:13,600 --> 00:41:14,600
Onde está Helena?
501
00:41:35,680 --> 00:41:37,360
Poderia te matar aqui.
502
00:41:41,200 --> 00:41:43,120
Direi que te salvei do tiroteio…
503
00:41:45,040 --> 00:41:46,520
que tentou fugir…
504
00:41:47,200 --> 00:41:50,280
que atirou em mim
e que te matei em legítima defesa.
505
00:42:01,600 --> 00:42:05,080
Vim para Barcelona para recomeçar,
mas você estava aqui.
506
00:42:08,560 --> 00:42:09,680
Cada passo que dei…
507
00:42:11,120 --> 00:42:14,000
por trás de cada caso, cada notícia…
508
00:42:15,240 --> 00:42:16,560
você estava lá.
509
00:42:16,640 --> 00:42:18,080
Sempre você.
510
00:42:44,520 --> 00:42:45,520
Obrigada.
511
00:42:55,440 --> 00:42:56,960
O que vai fazer agora?
512
00:42:59,400 --> 00:43:00,720
O que sempre fiz.
513
00:43:02,880 --> 00:43:03,840
Sobreviver.
514
00:43:03,920 --> 00:43:07,120
Eu sou o vento
515
00:43:07,800 --> 00:43:11,680
Sou a fúria que vem e te leva embora
516
00:43:12,320 --> 00:43:15,520
Que te chama à noite e nunca encontra paz
517
00:43:15,600 --> 00:43:18,160
Sou a voz das montanhas e do mar
518
00:43:18,240 --> 00:43:20,720
Eu sou o vento
519
00:43:21,520 --> 00:43:25,560
Se eu te acariciar
Não devia confiar em mim
520
00:43:26,080 --> 00:43:29,320
Não sei que leis governam o meu coração
521
00:43:29,400 --> 00:43:34,080
Sou amor transformado em fogo e paixão
E vou atrás de você
522
00:43:34,160 --> 00:43:36,680
Vou atrás de você
523
00:43:36,760 --> 00:43:41,400
Sou o ar que suspira na noite
524
00:43:41,480 --> 00:43:45,800
E é mais doce com o amanhecer
525
00:43:45,880 --> 00:43:50,200
Sou a fúria que de repente dá sinal
526
00:43:50,280 --> 00:43:54,640
Sem me preocupar se desaparece
Tão depressa quanto veio
527
00:43:54,720 --> 00:43:57,600
Eu sou o vento
528
00:43:58,360 --> 00:44:02,320
Atravessando o deserto
E se aproximando de você
529
00:44:02,880 --> 00:44:05,920
Sou a força
Que atrai o seu corpo ao meu
530
00:44:06,000 --> 00:44:10,680
Vou te amar
Pois este amor estava destinado a existir
531
00:44:10,760 --> 00:44:15,040
Mais forte do que eu
532
00:45:40,400 --> 00:45:44,320
Legendas: Bruno Spinosa Tiussi