1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,520 --> 00:00:14,160 Når du er 3 00:00:16,000 --> 00:00:17,560 Her med meg 4 00:00:20,200 --> 00:00:27,200 Har dette rommet ingen vegger 5 00:00:28,200 --> 00:00:32,000 Men trær 6 00:00:35,120 --> 00:00:37,480 Endeløse trær 7 00:00:37,960 --> 00:00:43,280 Når du er her ved min side 8 00:00:44,600 --> 00:00:49,480 Finnes dette lilla taket 9 00:00:50,640 --> 00:00:52,360 Ikke lenger 10 00:00:54,160 --> 00:00:59,920 Jeg ser himmelen der oppe 11 00:01:00,000 --> 00:01:02,200 Når jeg ligger her… 12 00:01:04,960 --> 00:01:05,800 Hva syns du? 13 00:01:05,880 --> 00:01:07,680 Vakker, som alltid. 14 00:01:09,080 --> 00:01:10,560 Godt å se deg, Hache. 15 00:01:10,640 --> 00:01:11,640 I like måte. 16 00:01:13,520 --> 00:01:17,120 -Bianca, hvordan går det? -Bare bra. 17 00:01:17,680 --> 00:01:18,640 Se, Bianca. 18 00:01:19,160 --> 00:01:20,920 Den berømte Albatros. 19 00:01:22,040 --> 00:01:24,840 -Lenge siden sist. -Dere er alltid velkomne. 20 00:01:24,920 --> 00:01:25,920 Skal vi gå? 21 00:01:27,160 --> 00:01:28,240 Kom igjen. 22 00:01:32,400 --> 00:01:38,520 Oppe i den uendelige himmelen 23 00:01:38,600 --> 00:01:42,160 For deg og meg 24 00:01:44,000 --> 00:01:49,560 Oppe i himmelen 25 00:01:53,280 --> 00:01:54,120 Bravo! 26 00:01:55,080 --> 00:01:56,240 Fantastisk! 27 00:01:57,360 --> 00:01:58,600 Herr Luciano. 28 00:01:59,360 --> 00:02:02,520 -Arístides! -Godt å ha deg her hos oss. 29 00:02:02,600 --> 00:02:04,440 Bianca. Hvordan var reisen? 30 00:02:05,480 --> 00:02:08,040 Lang. Men vi har ting å gjøre. 31 00:02:09,160 --> 00:02:12,120 På tide å sette i gang? Ok? 32 00:02:15,800 --> 00:02:20,680 Vi sender seks kofferter på to fly i uka. 20 kilo heroin i hver koffert. 33 00:02:20,760 --> 00:02:24,960 Jeg er ikke flink med tall. Hvordan er laboratoriet? 34 00:02:25,040 --> 00:02:26,760 Det fungerer. Vil du se det? 35 00:02:28,040 --> 00:02:32,480 Elskling, jeg liker ikke spansk vin. Be dem komme med noe annet. 36 00:02:32,960 --> 00:02:36,680 Arístides, hent et glass fransk vin til henne. 37 00:02:37,400 --> 00:02:39,040 Eller noe annet. 38 00:02:39,680 --> 00:02:41,840 Elskling, vi snakker forretninger. 39 00:02:49,560 --> 00:02:53,040 Gratulerer, Hache. De ble imponert i New York. 40 00:02:53,120 --> 00:02:54,000 Takk. 41 00:02:54,080 --> 00:02:56,480 En appelsinjuice med litt vodka. 42 00:02:57,000 --> 00:02:58,040 Forstår du? 43 00:02:58,920 --> 00:03:00,480 En screwdriver. 44 00:03:05,520 --> 00:03:07,400 Første gang i Barcelona? 45 00:03:09,720 --> 00:03:12,840 Barcelona er… stor. 46 00:03:14,360 --> 00:03:15,400 Veldig stor. 47 00:03:17,440 --> 00:03:18,720 Bambinos far… 48 00:03:20,120 --> 00:03:21,760 …er en nær venn av min far. 49 00:03:23,160 --> 00:03:24,480 De var som erteris. 50 00:03:27,440 --> 00:03:28,680 Og moren hans… 51 00:03:30,280 --> 00:03:31,280 Det er så trist. 52 00:03:34,400 --> 00:03:35,880 Hun bare gråter. 53 00:03:38,280 --> 00:03:39,720 Jeg har et spørsmål. 54 00:03:40,400 --> 00:03:41,720 Jeg lovet moren hans. 55 00:03:44,080 --> 00:03:45,040 Hvor er Bambino? 56 00:03:45,120 --> 00:03:46,720 Vi har lett overalt. 57 00:03:47,880 --> 00:03:51,240 Han dro ut samme kveld som fiestaen, og det er alt vi vet. 58 00:03:51,720 --> 00:03:53,880 -Camino er helt fra seg. -Stakkars. 59 00:03:54,920 --> 00:03:56,640 Ingen beskjed, ingen telefon. 60 00:03:57,720 --> 00:03:58,720 Ingenting. 61 00:03:59,760 --> 00:04:02,360 Det er rart. Veldig rart. 62 00:04:03,120 --> 00:04:04,800 Piero ringte meg hver kveld. 63 00:04:06,080 --> 00:04:11,120 På telefonen. Hver kveld siden han ankom Barcelona. 64 00:04:11,720 --> 00:04:13,320 Han fortalte meg alt. 65 00:04:14,600 --> 00:04:17,400 Han fortalte meg det du ikke ville si. 66 00:04:18,920 --> 00:04:23,240 Jeg ville ikke bekymre deg. Jeg har gjort alt jeg sa. 67 00:04:23,320 --> 00:04:26,200 Bambino sa at du stjeler fra meg. 68 00:04:28,560 --> 00:04:30,040 Litt fra hver koffert. 69 00:04:30,560 --> 00:04:32,040 Du stjeler fra meg! 70 00:04:32,880 --> 00:04:34,000 Fra meg! 71 00:04:40,040 --> 00:04:41,440 Han fortalt meg dette… 72 00:04:43,760 --> 00:04:45,680 …og forsvinner. 73 00:04:48,920 --> 00:04:50,040 Jeg spør igjen. 74 00:04:53,040 --> 00:04:56,920 Hache, hvor er Piero? 75 00:05:12,520 --> 00:05:16,320 Du burde være der ute med de andre. Vi har en viktig gjest. 76 00:05:16,880 --> 00:05:19,600 Slutt å gi meg ordre. Du er ikke sjefen min. 77 00:05:19,680 --> 00:05:21,360 Ikke han italieneren heller. 78 00:05:22,480 --> 00:05:25,400 Han heter Luciano, og dette er hans. 79 00:05:27,280 --> 00:05:29,960 -Hvor fikk du det fra? -Hvor fikk jeg hva? 80 00:05:31,400 --> 00:05:34,360 Om du ikke følger reglene, får du ikke synge her. 81 00:05:34,440 --> 00:05:36,960 Og jeg lager reglene. Har du ikke hørt det? 82 00:05:37,640 --> 00:05:41,000 Dette er Mirtas garderobe. Hun kan gjøre som hun vil her. 83 00:05:41,080 --> 00:05:42,480 Gi oss et øyeblikk. 84 00:05:50,080 --> 00:05:51,960 -Slipp meg forbi. -Hva skjer? 85 00:05:55,480 --> 00:05:57,640 Ikke følg etter meg! Vær så snill. 86 00:05:58,440 --> 00:06:00,240 Du begynner å synge klokka 23. 87 00:06:04,760 --> 00:06:07,960 -Jeg lyver ikke for deg. -Du løy for meg! Piero sa det! 88 00:06:08,040 --> 00:06:11,680 Jeg har ikke løyet! Forstått? Jeg er ingen tyv! 89 00:06:11,760 --> 00:06:15,960 Hvem var det da? Hvem har pengene mine? 90 00:06:16,040 --> 00:06:17,440 Jeg jobber for deg! 91 00:06:17,520 --> 00:06:19,800 Du har aldri hatt så stor fortjeneste. 92 00:06:19,880 --> 00:06:21,200 -Det holder! -Aldri! 93 00:06:21,280 --> 00:06:24,360 Det er veldig enkelt. Jeg vil ha pengene mine. 94 00:06:24,440 --> 00:06:26,000 Og jeg vil se Bambino! 95 00:06:27,800 --> 00:06:29,000 Jeg er på Ritz. 96 00:06:30,400 --> 00:06:31,480 Kom igjen. 97 00:06:36,960 --> 00:06:41,200 Si hva jeg skal gjøre angående pengene, men når det gjelder Bambino… 98 00:06:42,440 --> 00:06:45,880 Det blir tøft. Hva sa du til ham? 99 00:06:45,960 --> 00:06:49,680 Ingenting. Han ville ikke høre. Han tror jeg drepte ham. 100 00:06:52,400 --> 00:06:54,400 Skrap sammen så mye penger du kan. 101 00:07:07,720 --> 00:07:11,960 Hun bedro deg. Jeg trodde du kom for å drepe henne. 102 00:07:12,040 --> 00:07:14,400 Selv djevelen fortjener en ny sjanse. 103 00:07:15,600 --> 00:07:19,400 Men bare én. Jeg vil ikke tenke på det. 104 00:07:20,000 --> 00:07:22,360 Ok, tenk litt på meg nå. 105 00:07:22,840 --> 00:07:25,400 Vis meg rundt i Barcelona. 106 00:07:26,360 --> 00:07:28,320 Skal vi opp på suiten vår først? 107 00:07:28,400 --> 00:07:30,480 Tåler hjertet ditt det? 108 00:07:32,360 --> 00:07:34,560 Du har allerede stjålet hjertet mitt. 109 00:07:35,800 --> 00:07:36,800 Kjør. 110 00:07:58,760 --> 00:08:00,440 Det er godt å se deg oppe. 111 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 Hva har du med i dag? Dessert? 112 00:08:04,600 --> 00:08:05,840 Jeg har ikke lyst på. 113 00:08:06,960 --> 00:08:08,800 Du vil like den. 114 00:08:09,280 --> 00:08:10,760 Dette er til deg. 115 00:08:11,320 --> 00:08:13,400 -Mer. -Nei, du blir syk. 116 00:08:13,480 --> 00:08:14,880 Det er nok. Kom igjen. 117 00:08:15,600 --> 00:08:17,160 Er den god? 118 00:08:21,040 --> 00:08:22,920 Her. Du kommer til å søle. 119 00:08:23,440 --> 00:08:24,480 Angelines! 120 00:08:27,400 --> 00:08:29,360 Jeg orker ikke å være her lenger. 121 00:08:32,040 --> 00:08:33,400 Alt minner meg om han. 122 00:08:35,560 --> 00:08:37,040 Vi finner et annet sted. 123 00:08:38,280 --> 00:08:40,560 Nei. 124 00:08:42,240 --> 00:08:46,840 Jeg blir ikke i Barcelona. Jeg drar ikke til Napoli. Jeg vil hjem. 125 00:08:49,680 --> 00:08:51,680 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 126 00:08:53,520 --> 00:08:54,640 Nå igjen. 127 00:08:54,720 --> 00:08:57,800 -Han er misunnelig. Han vil ha kake. -Angelines! 128 00:08:59,360 --> 00:09:00,440 Se til ham. 129 00:09:11,920 --> 00:09:12,840 Luciano er her. 130 00:09:16,120 --> 00:09:16,960 I Barcelona? 131 00:09:17,040 --> 00:09:19,000 Han kan komme og stille spørsmål. 132 00:09:19,080 --> 00:09:21,760 -Hva skal jeg si? -Det du fortalte politiet. 133 00:09:21,840 --> 00:09:24,360 Dere kranglet, han var full og han dro. 134 00:09:25,680 --> 00:09:27,080 Hvorfor er Luciano her? 135 00:09:27,160 --> 00:09:29,160 Han er her bare i noen dager. 136 00:09:29,240 --> 00:09:31,320 -Jeg forlater deg ikke. -Slipp meg. 137 00:09:31,400 --> 00:09:32,560 Sett deg! 138 00:09:32,640 --> 00:09:36,400 La meg være! Jeg vet ikke hvorfor jeg ble med deg til Barcelona. 139 00:09:36,880 --> 00:09:38,040 Jeg spurte ikke. 140 00:09:38,880 --> 00:09:42,600 Det begynner alltid bra, men ender i katastrofe. Du er… 141 00:09:42,680 --> 00:09:44,520 Du er en magnet for ulykke. 142 00:09:44,600 --> 00:09:45,440 Jaså? 143 00:09:48,280 --> 00:09:50,960 Hva ville du ha gjort uten meg? 144 00:09:52,280 --> 00:09:53,640 Hvor ville du vært? 145 00:09:55,320 --> 00:09:56,320 Hvor? 146 00:09:58,320 --> 00:09:59,320 Jeg skal si det. 147 00:10:00,880 --> 00:10:04,200 Du ville vært syk og sulten. 148 00:10:04,960 --> 00:10:07,480 Du ville vært horen ingen brydde seg om, 149 00:10:08,000 --> 00:10:12,000 og du vill bodd på det samme pensjonatet der jeg fant deg. 150 00:10:12,760 --> 00:10:16,960 Du ville ikke ha flyttet, hva? Fordi du flytter aldri. 151 00:10:18,760 --> 00:10:20,320 Har jeg rett? 152 00:10:21,280 --> 00:10:22,520 Du er syk. 153 00:10:26,760 --> 00:10:28,760 Nei, du er selve sykdommen. 154 00:10:30,440 --> 00:10:31,920 Har du ikke innsett det? 155 00:10:32,880 --> 00:10:35,360 Du smitter alle, men du bare fortsetter. 156 00:10:35,440 --> 00:10:38,120 Du stopper ikke før du er ferdig med oss alle. 157 00:10:52,960 --> 00:10:53,960 Silvia? 158 00:11:09,040 --> 00:11:10,360 Hvorfor gjorde du det? 159 00:11:12,600 --> 00:11:14,040 Ingen forklaring? 160 00:11:15,080 --> 00:11:15,920 Nei. 161 00:11:25,520 --> 00:11:28,840 Du har ingen jobb. Du sover ikke. 162 00:11:28,920 --> 00:11:30,120 Du er ikke frisk. 163 00:11:31,160 --> 00:11:33,680 -Jeg tar vare på deg. -Ikke gjør det. 164 00:11:33,760 --> 00:11:35,920 -Ikke slik. -Hva skal jeg gjøre, da? 165 00:11:36,000 --> 00:11:37,480 Jeg er redd for å gå på jobb, 166 00:11:37,560 --> 00:11:40,120 for jeg vet ikke hva jeg finner når jeg kommer hjem. 167 00:11:40,200 --> 00:11:41,520 Jeg er redd. 168 00:11:41,600 --> 00:11:44,480 -For hva da? -For at du skal gjøre noe dumt. 169 00:11:44,560 --> 00:11:46,200 At du hopper fra balkongen. 170 00:11:48,280 --> 00:11:49,360 Ja. 171 00:11:49,440 --> 00:11:51,920 Tror du ikke jeg har tenkt på det? 172 00:11:56,080 --> 00:11:58,920 Unnskyld. 173 00:12:10,800 --> 00:12:13,400 Jeg hørte at italienerne kommer for å slåss. 174 00:12:14,640 --> 00:12:18,120 -Hvem sa det? -Skal du gi meg en pistol? 175 00:12:18,800 --> 00:12:20,160 Jeg må forsvare meg. 176 00:12:20,240 --> 00:12:23,160 -Ja, jeg tenkte på det. -Alle dere har en. 177 00:12:23,240 --> 00:12:25,600 Hvordan kan jeg gi deg en pistol? 178 00:12:25,680 --> 00:12:27,040 Jeg reddet min søsters liv. 179 00:12:27,120 --> 00:12:30,480 Det er det beste du har gjort i livet. Det er sant. 180 00:12:30,560 --> 00:12:33,040 -Forsvinn. -Gir du meg en pistol? 181 00:12:34,600 --> 00:12:35,600 Vi får se. 182 00:12:36,600 --> 00:12:38,520 Uansett, la meg si deg én ting. 183 00:12:38,600 --> 00:12:40,800 Er du halvparten så modig som søsteren din, 184 00:12:40,880 --> 00:12:42,600 blåser jeg i hvem som kommer. 185 00:12:43,720 --> 00:12:44,720 Gå. 186 00:12:50,520 --> 00:12:53,480 Jeg kan skrape sammen litt mer her og der, men… 187 00:12:54,000 --> 00:12:58,880 Jeg har allerede tirret folk med å kreve inn gjelden. Dette er alt. 188 00:12:59,840 --> 00:13:02,480 Med mindre vi ikke betaler guvernøren denne måneden… 189 00:13:03,920 --> 00:13:06,480 Tror du det er nok for Luciano? 190 00:13:07,880 --> 00:13:09,360 Vi gir det ikke til ham. 191 00:13:14,400 --> 00:13:16,880 Det er som å innrømme at vi stjal fra ham. 192 00:13:18,520 --> 00:13:20,640 Det blir verre om vi ikke gir det til ham. 193 00:13:22,240 --> 00:13:23,640 Gjør vi det, dreper han oss. 194 00:13:25,920 --> 00:13:27,920 Bare én ting å gjøre. Vi drar. 195 00:13:28,000 --> 00:13:29,360 Du kan dra hvis du vil. 196 00:13:30,960 --> 00:13:33,080 Jeg drepte ikke Piero. 197 00:13:33,160 --> 00:13:36,120 Jeg tjener mye penger for ham. Mer enn forventet. 198 00:13:36,600 --> 00:13:39,040 Hva? Hva vil du si? 199 00:14:04,360 --> 00:14:05,360 Ventura. 200 00:14:07,080 --> 00:14:08,880 Ventu. 201 00:14:09,520 --> 00:14:10,440 Det er meg. 202 00:14:10,920 --> 00:14:11,920 Oriol. 203 00:14:13,160 --> 00:14:14,520 Jeg sovnet. 204 00:14:17,200 --> 00:14:19,000 Hva skjer? Hvordan går det? 205 00:14:19,880 --> 00:14:22,520 Jeg dro hjem til deg så vi kunne dra å trene. 206 00:14:22,600 --> 00:14:24,360 Løpet er på søndag. 207 00:14:27,840 --> 00:14:31,640 Jeg flyttet ut for flere uker siden. Spanderer du en drink? 208 00:14:31,720 --> 00:14:33,440 Jeg spanderer ingenting. 209 00:14:33,520 --> 00:14:36,080 -Hvorfor ikke? -Fordi du sover på en bar. 210 00:14:37,080 --> 00:14:40,280 Jeg snakket med faren din, og han vil gi deg et tilbud. 211 00:14:41,840 --> 00:14:42,680 Så sjenerøst. 212 00:14:42,760 --> 00:14:45,880 -Hva har du å tape? -Han er en stor mann. 213 00:14:46,360 --> 00:14:49,800 Germán, gi meg en drink til og sett den på regninga mi. 214 00:14:50,960 --> 00:14:54,240 Ventu, hvor har du vært? 215 00:14:56,160 --> 00:14:58,640 Ingen steder, for å være ærlig. 216 00:14:58,720 --> 00:15:01,600 Den store mannen lukket alle dører for meg. 217 00:15:02,080 --> 00:15:03,320 Sa han det? 218 00:15:06,480 --> 00:15:10,680 Vil han at jeg skal tigge? Lage oppstyr? Gråte? 219 00:15:11,840 --> 00:15:13,040 Han ville likt det. 220 00:15:14,600 --> 00:15:17,040 Er du fortsatt sammen med den kvinnen? 221 00:15:17,680 --> 00:15:20,960 Ja. Vi er alltid sammen. Ser du henne ikke? 222 00:15:22,360 --> 00:15:23,720 -Kom, vi drar. -Nei. 223 00:15:23,800 --> 00:15:26,080 -Først en drink. -Nei. Vi drar. 224 00:15:26,160 --> 00:15:28,360 -Spander en drink, så drar vi. -Ventu. 225 00:15:30,360 --> 00:15:31,600 Ja. Hva er det? 226 00:15:34,680 --> 00:15:37,040 Hvem fortalte deg det? Er du sikker? 227 00:15:55,240 --> 00:15:56,760 Gjør du dette hver kveld? 228 00:15:57,720 --> 00:15:58,680 Siden når? 229 00:16:00,680 --> 00:16:04,880 -Er du her for å kjefte? Kom igjen. -Mirta. 230 00:16:04,960 --> 00:16:06,760 Jeg vet hva som skjer med deg. 231 00:16:09,160 --> 00:16:10,760 Men du kan ikke gi opp. 232 00:16:12,440 --> 00:16:13,640 Du må holde ut. 233 00:16:17,160 --> 00:16:18,600 Det er ikke Mateos feil. 234 00:16:20,720 --> 00:16:22,320 Jeg vet jeg må stoppe. 235 00:16:24,480 --> 00:16:26,640 Jeg trodde det ville være ufarlig, 236 00:16:27,760 --> 00:16:30,000 men nå vet jeg at hvis jeg fortsetter… 237 00:16:32,720 --> 00:16:34,280 …er det ingen vei tilbake. 238 00:16:35,720 --> 00:16:37,280 Du synger ikke slik. 239 00:16:37,760 --> 00:16:40,720 Jeg gjør hva du vil, men la meg synge i kveld. 240 00:16:40,800 --> 00:16:42,600 Jeg må synge, ellers dør jeg. 241 00:16:52,080 --> 00:16:56,360 Luciano fikk hjerteinfarkt i går kveld mens han spiste på hotellet. 242 00:16:56,960 --> 00:16:59,960 Foran alle. Han måtte fraktes bort. 243 00:17:00,040 --> 00:17:00,880 Er han død? 244 00:17:01,680 --> 00:17:02,680 Jeg vet ikke. 245 00:17:04,080 --> 00:17:05,000 Charly. 246 00:17:05,880 --> 00:17:12,880 Vær sterk, elskling. Charly, vær sterk. 247 00:17:25,520 --> 00:17:28,560 -Hvordan har han det? -Et mirakel at han lever. 248 00:17:28,640 --> 00:17:31,440 Er han på rommet sitt? Jeg vil treffe ham. 249 00:17:32,160 --> 00:17:34,160 Ser du ikke at dette er din skyld? 250 00:17:34,240 --> 00:17:35,600 La meg snakke med ham. 251 00:17:37,560 --> 00:17:39,640 Er du her for å betale gjelden din? 252 00:17:40,960 --> 00:17:42,480 Jeg har aldri gjemt meg. 253 00:17:44,080 --> 00:17:45,120 Og gjør det ikke nå. 254 00:17:45,200 --> 00:17:47,600 Charly er bevisstløs. 255 00:17:47,680 --> 00:17:51,160 Han kan ikke snakke. Ikke engang med meg. 256 00:17:51,240 --> 00:17:54,080 Når han våkner, si at jeg kommer tilbake. 257 00:18:02,440 --> 00:18:03,920 Luciano er ikke død. 258 00:18:04,000 --> 00:18:05,800 Han må ha en jævla skytsengel. 259 00:18:06,880 --> 00:18:07,880 Klarer han seg? 260 00:18:08,560 --> 00:18:12,200 Det er alvorlig. Han er i hotellsuiten sin. 261 00:18:12,280 --> 00:18:14,240 Sykehuset er ikke trygt for ham. 262 00:18:14,920 --> 00:18:17,400 Vi har jobbet hardt for å bli kvitt Hache. 263 00:18:18,600 --> 00:18:20,600 -Vi må snakke med Luciano. -Nei. 264 00:18:21,080 --> 00:18:22,880 Dette er en gyllen mulighet. 265 00:18:23,400 --> 00:18:26,240 La oss handle mens han ikke kan beskytte henne. 266 00:18:26,320 --> 00:18:27,680 Jeg skal drepe henne. 267 00:18:27,760 --> 00:18:29,320 På Malpicas kontor. 268 00:18:31,240 --> 00:18:33,320 -Og så? -Så? 269 00:18:34,960 --> 00:18:37,560 Da er fremtiden vår, min venn. 270 00:18:48,160 --> 00:18:50,720 Hallo. Jeg avtalte å møte Silvia her. 271 00:18:52,320 --> 00:18:56,480 -Er hun her? -Ja, selvsagt. Kom inn. 272 00:19:02,000 --> 00:19:03,000 Hvor skal du? 273 00:19:03,560 --> 00:19:06,080 Ikke be meg om å bli for da blir jeg, 274 00:19:07,120 --> 00:19:09,000 og det vil jeg angre på. 275 00:19:10,120 --> 00:19:11,560 Ikke dra på denne måten. 276 00:19:12,720 --> 00:19:13,680 La oss snakke. 277 00:19:13,760 --> 00:19:15,560 Jeg trenger noe på soverommet. 278 00:19:18,280 --> 00:19:19,280 Alejandro, 279 00:19:20,520 --> 00:19:23,280 gjør det enkelt for henne, for en gangs skyld. 280 00:19:24,000 --> 00:19:27,880 Hun er veldig modig. Dette har vært vanskelig for henne. 281 00:19:29,880 --> 00:19:32,680 Både å gjøre det og å fortelle meg om det. 282 00:19:33,640 --> 00:19:35,920 Å be om hjelp krever også mot. 283 00:19:38,960 --> 00:19:40,080 Hva sa hun? 284 00:19:41,920 --> 00:19:43,520 Hun sier hun har det bra. 285 00:19:44,960 --> 00:19:46,080 Det har hun ikke. 286 00:19:54,000 --> 00:19:56,800 -Er det ingenting jeg kan gjøre? -Jeg er sliten. 287 00:20:02,280 --> 00:20:04,520 Livet er enklere enn dette, Alejandro. 288 00:20:49,600 --> 00:20:50,600 Mirta! 289 00:20:52,320 --> 00:20:54,600 Mirta, vent! Mirta! 290 00:21:03,040 --> 00:21:05,160 Mirta, hva er problemet? 291 00:21:06,720 --> 00:21:07,680 Det er min feil. 292 00:21:08,160 --> 00:21:11,520 Jeg liker ikke å være sikker på hva som vil skje i morgen. 293 00:21:11,600 --> 00:21:12,960 Jeg takler det ikke. 294 00:21:17,200 --> 00:21:18,560 Fatter du det ikke? 295 00:21:42,280 --> 00:21:46,160 Du kysser meg som om verden går under. Du har såret meg. 296 00:21:47,800 --> 00:21:50,360 En dag vil det skje. Den vil gå under. 297 00:21:53,480 --> 00:21:54,800 Har du et lommetørkle? 298 00:22:07,080 --> 00:22:09,120 Du, Mirta… 299 00:22:10,640 --> 00:22:12,840 Mirta er navnet på en blomst, sant? 300 00:22:15,240 --> 00:22:16,360 Du får det tilbake. 301 00:22:18,240 --> 00:22:19,240 Behold det. 302 00:22:21,440 --> 00:22:24,360 -Hei, Herminia. Er min far her? -Kom inn, Ventura. 303 00:22:25,680 --> 00:22:26,760 Kom inn, begge to. 304 00:22:32,880 --> 00:22:34,800 Hva skal vi gjøre med deg? 305 00:22:34,880 --> 00:22:36,120 Dropp talen, pappa. 306 00:22:37,280 --> 00:22:38,120 Jeg er her. 307 00:22:38,680 --> 00:22:40,600 Akkurat tidsnok til å dra igjen… 308 00:22:42,880 --> 00:22:44,560 …om du ikke beklager deg. 309 00:22:46,440 --> 00:22:49,080 Jeg er sønnen din. Det vil ikke endre seg. 310 00:22:51,280 --> 00:22:52,280 Du har rett. 311 00:22:55,880 --> 00:22:58,920 Jeg tenkte å gjøre deg til ny oppkjøpssjef, 312 00:22:59,000 --> 00:23:01,400 men jeg vil sende deg til Buenos Aires. 313 00:23:02,000 --> 00:23:04,040 Du vil hjelpe dem med varelageret. 314 00:23:05,320 --> 00:23:06,320 Seriøst? 315 00:23:06,960 --> 00:23:11,520 Slik situasjonen er nå er det best for deg å dra bort. 316 00:23:11,600 --> 00:23:13,880 Best for deg og best for alle. 317 00:23:15,440 --> 00:23:17,000 Vi diskuterer lønn senere. 318 00:23:24,520 --> 00:23:26,640 "Best for deg og best for alle." 319 00:23:32,800 --> 00:23:34,480 -Skal du på løpet? -Ja. 320 00:23:34,560 --> 00:23:36,520 Dani Güell har trukket seg. 321 00:23:36,600 --> 00:23:39,560 Vi må bare ta en liten sjanse, så vinner vi. 322 00:23:39,640 --> 00:23:40,880 Vi har bedre sykler. 323 00:23:42,680 --> 00:23:45,840 Tenk deg det. Meg på første, du på andre. 324 00:23:46,560 --> 00:23:47,720 Høres bra ut. 325 00:23:53,520 --> 00:23:54,520 Er det henne? 326 00:24:02,520 --> 00:24:03,520 Helena. 327 00:24:04,920 --> 00:24:07,760 -Jeg så deg ikke. Var du der ute? -Kutt ut. 328 00:24:10,440 --> 00:24:12,880 Se på meg. 329 00:24:17,440 --> 00:24:18,720 Jeg har gitt deg alt. 330 00:24:19,680 --> 00:24:20,800 Jeg vet det. 331 00:24:22,560 --> 00:24:23,920 Og jeg er takknemlig. 332 00:24:24,800 --> 00:24:25,840 Takknemlig? 333 00:24:28,640 --> 00:24:29,480 Bli med meg. 334 00:24:36,600 --> 00:24:40,400 Iblant tror jeg du hadde planlagt alt, fra første gang vi møttes. 335 00:24:43,760 --> 00:24:46,760 -Når løy jeg? -Når har du fortalt sannheten? 336 00:24:48,360 --> 00:24:50,600 -Jeg har alltid sagt sannheten. -Slutt. 337 00:25:10,800 --> 00:25:15,320 Når du er her med meg 338 00:25:16,120 --> 00:25:22,680 Har dette rommet ingen vegger 339 00:25:22,760 --> 00:25:25,720 Men trær 340 00:25:26,600 --> 00:25:29,240 Endeløse trær 341 00:25:29,960 --> 00:25:31,840 Når du er her… 342 00:25:32,800 --> 00:25:34,560 -Stopp. -Hva? 343 00:25:36,640 --> 00:25:37,520 Jeg kan ikke. 344 00:25:37,600 --> 00:25:41,280 Finnes dette lilla taket 345 00:25:42,960 --> 00:25:44,520 Ikke lenger 346 00:25:48,280 --> 00:25:49,120 Ventura! 347 00:25:49,200 --> 00:25:53,120 Jeg ser himmelen der oppe 348 00:25:53,200 --> 00:25:56,120 Når jeg ligger her 349 00:25:57,400 --> 00:26:00,280 Forlatt 350 00:26:00,360 --> 00:26:06,240 Som om ingenting annet eksisterte 351 00:26:07,520 --> 00:26:11,240 Ingenting i hele verden 352 00:26:12,000 --> 00:26:16,200 Et munnspill spiller 353 00:26:17,520 --> 00:26:23,280 Gir gjenklang som et orgel 354 00:26:23,800 --> 00:26:26,240 For deg og meg 355 00:26:27,600 --> 00:26:34,040 Oppe i den uendelige himmelen 356 00:26:34,120 --> 00:26:38,600 For deg og meg 357 00:26:39,280 --> 00:26:43,800 Oppe i himmelen 358 00:27:07,840 --> 00:27:12,120 Et munnspill spiller 359 00:27:13,320 --> 00:27:19,560 Gir gjenklang som et orgel 360 00:27:20,080 --> 00:27:22,280 For deg og meg 361 00:27:23,760 --> 00:27:30,040 Oppe i den uendelige himmelen 362 00:27:30,120 --> 00:27:34,760 For deg og meg 363 00:27:35,720 --> 00:27:42,720 Oppe i himmelen 364 00:28:00,360 --> 00:28:01,800 Helena. Unnskyld meg. 365 00:28:10,960 --> 00:28:12,120 Kan jeg få et ord? 366 00:28:14,720 --> 00:28:18,320 I Napoli slåss de allerede om hvem som skal ta plassen hans. 367 00:28:18,920 --> 00:28:21,400 Jeg er sikker på at ingen forventer oss, 368 00:28:21,480 --> 00:28:25,360 men Gud ville gi Charly en ny sjanse. 369 00:28:26,080 --> 00:28:29,680 Han er fortsatt svak, men i kveld er vi hjemme igjen. 370 00:28:30,640 --> 00:28:31,480 Så bra. 371 00:28:33,000 --> 00:28:34,080 Du er heldig. 372 00:28:35,280 --> 00:28:37,120 Så lenge han lever, forsvarer han deg. 373 00:28:37,200 --> 00:28:38,560 Jeg drepte ikke Piero. 374 00:28:40,520 --> 00:28:41,840 Han kom full hjem. 375 00:28:43,440 --> 00:28:44,760 Han hadde drukket mye. 376 00:28:48,640 --> 00:28:50,200 Camino måtte forsvare seg. 377 00:28:50,280 --> 00:28:51,480 Jeg tror deg ikke. 378 00:28:52,920 --> 00:28:54,040 Men Charly vil det. 379 00:28:56,200 --> 00:28:59,120 Han har alltid trodd på deg, selv om du bedro ham. 380 00:28:59,200 --> 00:29:02,360 Han fikk alltid sin andel, uke etter uke. 381 00:29:04,040 --> 00:29:07,000 Min førsteprioritet er å holde løftet jeg ga ham. 382 00:29:07,080 --> 00:29:09,960 Jeg ba ham drepe deg, men han ville ikke høre. 383 00:29:13,160 --> 00:29:15,960 Charly vil at du skal bli i Barcelona 384 00:29:16,560 --> 00:29:18,440 og være sjefen her. 385 00:29:19,720 --> 00:29:21,200 Endelig lyktes du. 386 00:29:25,880 --> 00:29:27,280 Se opp for Senovilla. 387 00:29:27,360 --> 00:29:30,800 Han er en forræder. Piero sa det på telefonen. 388 00:29:30,880 --> 00:29:33,440 -Hvorfor sier du det? -Charly ba meg om det. 389 00:29:39,400 --> 00:29:41,000 Vet du hva han sier om deg? 390 00:29:42,720 --> 00:29:44,840 At du liker å leke med ilden. 391 00:29:45,880 --> 00:29:46,760 Er det sant? 392 00:29:47,720 --> 00:29:49,240 Det har jeg alltid har gjort. 393 00:30:04,880 --> 00:30:06,760 Vi gjør det med eller uten deg, 394 00:30:08,200 --> 00:30:11,240 men vi gir deg en mulighet til å redde deg selv. 395 00:30:12,080 --> 00:30:13,880 Du tar den, ikke sant? 396 00:30:16,720 --> 00:30:18,200 Skal dere drepe henne? 397 00:30:21,440 --> 00:30:22,840 Hva må jeg gjøre? 398 00:30:23,560 --> 00:30:27,320 Han har vært død i over en uke. Kroppen har begynt å brytes ned. 399 00:30:28,160 --> 00:30:30,840 Han ble funnet på søppeldynga i Garraf. 400 00:30:31,880 --> 00:30:34,480 -Hadde han papirene sine? -Nei. 401 00:30:35,440 --> 00:30:39,280 Men dressen er italiensk og hadde en renserilapp inni. 402 00:30:40,320 --> 00:30:43,080 Det var bare å ringe og spørre om kundens navn. 403 00:30:43,760 --> 00:30:44,920 Piero Felice. 404 00:30:46,000 --> 00:30:47,240 En av Haches menn. 405 00:30:47,320 --> 00:30:49,280 Drept av et knivstikk. 406 00:30:49,360 --> 00:30:51,200 Hvorfor forteller du meg dette? 407 00:30:53,680 --> 00:30:55,480 Tenkte du ville vite det. 408 00:31:02,640 --> 00:31:04,360 Silvia fortalte meg alt. 409 00:31:07,040 --> 00:31:08,040 Det er leit. 410 00:31:10,400 --> 00:31:14,760 Jeg drar til Albatros. La oss se hva de har å si om liket. 411 00:31:15,320 --> 00:31:16,160 Vent. 412 00:31:17,600 --> 00:31:19,960 Ikke Albatros. Kan jeg bli med deg? 413 00:31:31,000 --> 00:31:32,560 Tina, hva er det bråket? 414 00:31:34,400 --> 00:31:35,640 Skru den av. 415 00:31:36,160 --> 00:31:38,240 Den er mammas. Hun danser slik. 416 00:31:40,040 --> 00:31:42,400 -Ikke skru den av. -Jeg har hodepine. 417 00:31:44,480 --> 00:31:46,320 -Skal vi lese en historie? -Nei. 418 00:31:47,880 --> 00:31:51,840 Mamma kommer for å hente meg. Meg og babyen. 419 00:31:51,920 --> 00:31:56,200 Når du drar hjem, skal vi bo hos henne. 420 00:31:56,960 --> 00:31:58,720 Der er hun! Mamma! 421 00:32:10,160 --> 00:32:14,240 Jeg beklager å utsette deg for dette. Det er nødvendig. 422 00:32:15,600 --> 00:32:19,160 Jeg har fortalt alt jeg vet. Jeg forstår ikke hva dere vil. 423 00:32:20,240 --> 00:32:23,560 Vi vet at mannen din døde av knivstikkskader. 424 00:32:24,680 --> 00:32:26,400 Hadde noen noe imot ham? 425 00:32:42,120 --> 00:32:43,080 Piero. 426 00:32:45,520 --> 00:32:46,680 Tilgi meg, Piero. 427 00:32:49,120 --> 00:32:50,960 Jeg mente det ikke. 428 00:32:59,360 --> 00:33:03,640 Jeg mente det ikke. 429 00:33:11,280 --> 00:33:13,000 Ingen vet hvor Senovilla er. 430 00:33:13,520 --> 00:33:15,640 Familien hans har ikke hørt fra ham. 431 00:33:15,720 --> 00:33:17,800 Åpne dørene og slipp folk inn. 432 00:33:17,880 --> 00:33:19,120 Jeg skal gi beskjed. 433 00:33:20,240 --> 00:33:22,320 Jeg tok ned Mirta-plakatene. 434 00:33:23,120 --> 00:33:25,480 Jeg har et par menn som sjekker området. 435 00:33:25,560 --> 00:33:27,400 Har du sjekket biljardsentrene? 436 00:33:28,200 --> 00:33:29,400 Jeg vet hvor han er. 437 00:33:30,400 --> 00:33:34,160 De kommer snart. Laforet og Senovilla. 438 00:33:37,000 --> 00:33:38,400 Hvorfor sa de det til deg? 439 00:33:38,480 --> 00:33:41,280 Jeg skal åpne bakdøren når Hache er på kontoret. 440 00:33:42,920 --> 00:33:44,080 La henne være. 441 00:33:44,640 --> 00:33:47,600 De tror jeg er en forræder, akkurat som dere gjør. 442 00:33:48,080 --> 00:33:50,120 Men du ga meg en ny sjanse. 443 00:33:51,200 --> 00:33:52,720 De er ute etter deg. 444 00:33:53,240 --> 00:33:56,160 -Hvorfor sa du det ikke før? -Jeg sier det nå. 445 00:33:58,440 --> 00:34:01,440 Gjør det de ba deg om. Åpne dørene. 446 00:34:02,160 --> 00:34:06,800 La bandet begynne å spille som vanlig. Hvis de kommer, venter vi på dem. 447 00:34:16,440 --> 00:34:17,440 Ta denne. 448 00:34:18,880 --> 00:34:20,840 Pass på den som om det var henne. 449 00:34:22,760 --> 00:34:25,000 Jeg skal beskytte deg, søster. 450 00:35:09,360 --> 00:35:13,040 Er det ingen andre barer i Barcelona? Du er ikke invitert. Dra. 451 00:35:14,000 --> 00:35:15,480 Camino har tilstått. 452 00:35:15,560 --> 00:35:17,680 Hun er tatt inn til avhør. 453 00:35:17,760 --> 00:35:20,120 De kommer for å arrestere deg også. 454 00:35:20,720 --> 00:35:21,560 La oss snakke. 455 00:35:21,640 --> 00:35:23,400 -Vi drar på stasjonen. -Nei. 456 00:35:24,200 --> 00:35:26,640 Jeg drar ikke før jeg får snakke med deg. 457 00:35:26,720 --> 00:35:28,160 Vi går på kontoret ditt. 458 00:35:46,800 --> 00:35:47,640 Jean. 459 00:35:49,160 --> 00:35:50,520 Jeg vil ikke gå inn. 460 00:35:51,000 --> 00:35:53,760 Du vil brenne i helvete selv om du står ute. 461 00:36:07,040 --> 00:36:09,120 -Dere er for tidlige. -Enda bedre. 462 00:36:09,200 --> 00:36:12,400 -Er Hache på kontoret? -Ja, men vent litt. Vent. 463 00:36:12,480 --> 00:36:15,720 -Jeg vet ikke om det passer nå. -Det bestemmer jeg. 464 00:36:34,800 --> 00:36:35,920 Stopp! 465 00:36:37,960 --> 00:36:39,520 Hvor mye penger vil du ha? 466 00:36:41,680 --> 00:36:43,080 Gi meg et tall og gå. 467 00:36:45,120 --> 00:36:46,160 Skal jeg si det? 468 00:36:48,080 --> 00:36:49,640 Jeg vil ha deg i fengsel. 469 00:36:50,120 --> 00:36:54,200 Camino handlet i selvforsvar. Ikke rettferdig at hun tar hele støyten. 470 00:36:55,800 --> 00:36:59,040 Du kom for å tilby meg en avtale, igjen. 471 00:37:01,800 --> 00:37:02,880 Si sannheten. 472 00:37:04,640 --> 00:37:08,640 Hvorfor kommer du tilbake til Albatros? Hva vil du med meg? 473 00:37:12,240 --> 00:37:13,680 Finn den hora. 474 00:37:41,400 --> 00:37:45,120 Ser du? Det var dette han kom for. 475 00:37:48,400 --> 00:37:51,880 Drittsekk! Ikke la ham slippe unna! Kom igjen! 476 00:37:59,000 --> 00:38:01,040 -Mateo! -Helena! 477 00:38:01,920 --> 00:38:03,040 Helena. 478 00:38:12,600 --> 00:38:15,240 -Vi må på sykehuset. -Nei. Du blir med meg. 479 00:38:15,760 --> 00:38:16,680 Helena! 480 00:38:54,440 --> 00:38:56,120 Ikke gjem deg! Vis deg! 481 00:39:07,280 --> 00:39:09,400 Hva har du gjort? 482 00:39:17,080 --> 00:39:19,320 Kom igjen. Kom deg ut. 483 00:39:26,480 --> 00:39:27,680 Faen! 484 00:39:29,360 --> 00:39:31,640 Så døra var låst, hva? 485 00:39:31,720 --> 00:39:33,520 Slipp meg ut, ellers dør hun. 486 00:39:33,600 --> 00:39:37,000 -Du kommer ikke ut i live. -Hva skal du gjøre med meg? 487 00:39:37,080 --> 00:39:39,920 -Hold kjeft! -Alt dette, bare for å ende opp her. 488 00:39:40,520 --> 00:39:41,520 For en skam. 489 00:39:42,520 --> 00:39:44,320 Du tabber deg ut hele tiden. 490 00:39:44,400 --> 00:39:46,920 Jeg ville bare ha min andel. 491 00:39:48,440 --> 00:39:49,800 Hva gjorde du? 492 00:39:50,880 --> 00:39:54,920 Hva gjorde jeg som var så galt? 493 00:40:06,520 --> 00:40:08,040 Du drepte meg nesten! 494 00:40:49,680 --> 00:40:51,480 -Hvordan går det? -Hva skjedde? 495 00:40:52,040 --> 00:40:55,480 Det er over. Nå må vi tenke på fremtiden. 496 00:40:57,120 --> 00:40:58,920 Det må behandles. 497 00:40:59,920 --> 00:41:00,960 For en debut. 498 00:41:02,000 --> 00:41:03,200 Beklager. 499 00:41:03,280 --> 00:41:05,840 Jeg så det ikke komme. 500 00:41:05,920 --> 00:41:10,520 Det er problemet. Vi ser dem ikke komme. Det gjør vi aldri. 501 00:41:13,600 --> 00:41:14,600 Hvor er Helena? 502 00:41:35,680 --> 00:41:37,360 Jeg kan drepe deg rett her. 503 00:41:41,280 --> 00:41:43,120 Jeg sier at jeg reddet deg, 504 00:41:45,040 --> 00:41:46,520 at du prøvde å rømme, 505 00:41:47,200 --> 00:41:50,440 at du skjøt mot meg og jeg drepte deg i selvforsvar. 506 00:42:01,600 --> 00:42:05,080 Jeg kom til Barcelona for å begynne på nytt, men du var her. 507 00:42:08,560 --> 00:42:09,640 For hvert skritt, 508 00:42:11,120 --> 00:42:14,000 bak hver sak, hver nyhet, 509 00:42:15,240 --> 00:42:16,560 så var du der. 510 00:42:16,640 --> 00:42:18,080 Alltid deg. 511 00:42:44,520 --> 00:42:45,520 Takk. 512 00:42:55,440 --> 00:42:56,960 Hva skal du gjøre nå? 513 00:42:59,320 --> 00:43:00,720 Det jeg alltid har gjort. 514 00:43:02,880 --> 00:43:03,840 Overleve. 515 00:43:03,920 --> 00:43:07,120 Jeg er vinden 516 00:43:07,800 --> 00:43:11,680 Jeg er raseriet Som kommer og bærer deg bort 517 00:43:12,320 --> 00:43:15,520 Som kommer om natten Og aldri finner fred 518 00:43:15,600 --> 00:43:18,160 Jeg er stemmen I fjellene og havet 519 00:43:18,240 --> 00:43:20,720 Jeg er vinden 520 00:43:21,520 --> 00:43:25,560 Om jeg kjærtegner deg Stol ikke på meg 521 00:43:26,080 --> 00:43:29,320 Jeg vet ikke hvilke lover Som styrer hjertet mitt 522 00:43:29,400 --> 00:43:34,080 Jeg er kjærlighet forvandlet til Ild og lidenskap, og jeg er ute etter deg 523 00:43:34,160 --> 00:43:36,680 Jeg er ute etter deg 524 00:43:36,760 --> 00:43:41,400 Jeg er luften som sukker om natten 525 00:43:41,480 --> 00:43:45,800 Som er søtere når daggry kommer 526 00:43:45,880 --> 00:43:50,200 Jeg er raseriet som plutselig blusser opp 527 00:43:50,280 --> 00:43:54,640 Uten å bry seg om det forsvinner Like fort som det kom 528 00:43:54,720 --> 00:43:57,600 Jeg er vinden 529 00:43:58,360 --> 00:44:02,320 Jeg krysser ørkenen Og kommer nærmere deg 530 00:44:02,880 --> 00:44:05,920 Jeg er kraften Som trekker kroppen din til meg 531 00:44:06,000 --> 00:44:10,680 Jeg vil elske deg Denne kjærligheten var bestemt 532 00:44:10,760 --> 00:44:15,040 Sterkere enn meg 533 00:45:40,400 --> 00:45:44,320 Tekst: Cathrine Hvidsten Jenkins