1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:11,520 --> 00:00:14,160
Når du er
3
00:00:16,000 --> 00:00:17,560
Her med meg
4
00:00:20,200 --> 00:00:27,200
Har dette rommet ingen vegger
5
00:00:28,200 --> 00:00:32,000
Men trær
6
00:00:35,120 --> 00:00:37,480
Endeløse trær
7
00:00:37,960 --> 00:00:43,280
Når du er her ved min side
8
00:00:44,600 --> 00:00:49,480
Finnes dette lilla taket
9
00:00:50,640 --> 00:00:52,360
Ikke lenger
10
00:00:54,160 --> 00:00:59,920
Jeg ser himmelen der oppe
11
00:01:00,000 --> 00:01:02,200
Når jeg ligger her…
12
00:01:04,960 --> 00:01:05,800
Hva syns du?
13
00:01:05,880 --> 00:01:07,680
Vakker, som alltid.
14
00:01:09,080 --> 00:01:10,560
Godt å se deg, Hache.
15
00:01:10,640 --> 00:01:11,640
I like måte.
16
00:01:13,520 --> 00:01:17,120
-Bianca, hvordan går det?
-Bare bra.
17
00:01:17,680 --> 00:01:18,640
Se, Bianca.
18
00:01:19,160 --> 00:01:20,920
Den berømte Albatros.
19
00:01:22,040 --> 00:01:24,840
-Lenge siden sist.
-Dere er alltid velkomne.
20
00:01:24,920 --> 00:01:25,920
Skal vi gå?
21
00:01:27,160 --> 00:01:28,240
Kom igjen.
22
00:01:32,400 --> 00:01:38,520
Oppe i den uendelige himmelen
23
00:01:38,600 --> 00:01:42,160
For deg og meg
24
00:01:44,000 --> 00:01:49,560
Oppe i himmelen
25
00:01:53,280 --> 00:01:54,120
Bravo!
26
00:01:55,080 --> 00:01:56,240
Fantastisk!
27
00:01:57,360 --> 00:01:58,600
Herr Luciano.
28
00:01:59,360 --> 00:02:02,520
-Arístides!
-Godt å ha deg her hos oss.
29
00:02:02,600 --> 00:02:04,440
Bianca. Hvordan var reisen?
30
00:02:05,480 --> 00:02:08,040
Lang. Men vi har ting å gjøre.
31
00:02:09,160 --> 00:02:12,120
På tide å sette i gang? Ok?
32
00:02:15,800 --> 00:02:20,680
Vi sender seks kofferter på to fly i uka.
20 kilo heroin i hver koffert.
33
00:02:20,760 --> 00:02:24,960
Jeg er ikke flink med tall.
Hvordan er laboratoriet?
34
00:02:25,040 --> 00:02:26,760
Det fungerer. Vil du se det?
35
00:02:28,040 --> 00:02:32,480
Elskling, jeg liker ikke spansk vin.
Be dem komme med noe annet.
36
00:02:32,960 --> 00:02:36,680
Arístides, hent
et glass fransk vin til henne.
37
00:02:37,400 --> 00:02:39,040
Eller noe annet.
38
00:02:39,680 --> 00:02:41,840
Elskling, vi snakker forretninger.
39
00:02:49,560 --> 00:02:53,040
Gratulerer, Hache.
De ble imponert i New York.
40
00:02:53,120 --> 00:02:54,000
Takk.
41
00:02:54,080 --> 00:02:56,480
En appelsinjuice med litt vodka.
42
00:02:57,000 --> 00:02:58,040
Forstår du?
43
00:02:58,920 --> 00:03:00,480
En screwdriver.
44
00:03:05,520 --> 00:03:07,400
Første gang i Barcelona?
45
00:03:09,720 --> 00:03:12,840
Barcelona er… stor.
46
00:03:14,360 --> 00:03:15,400
Veldig stor.
47
00:03:17,440 --> 00:03:18,720
Bambinos far…
48
00:03:20,120 --> 00:03:21,760
…er en nær venn av min far.
49
00:03:23,160 --> 00:03:24,480
De var som erteris.
50
00:03:27,440 --> 00:03:28,680
Og moren hans…
51
00:03:30,280 --> 00:03:31,280
Det er så trist.
52
00:03:34,400 --> 00:03:35,880
Hun bare gråter.
53
00:03:38,280 --> 00:03:39,720
Jeg har et spørsmål.
54
00:03:40,400 --> 00:03:41,720
Jeg lovet moren hans.
55
00:03:44,080 --> 00:03:45,040
Hvor er Bambino?
56
00:03:45,120 --> 00:03:46,720
Vi har lett overalt.
57
00:03:47,880 --> 00:03:51,240
Han dro ut samme kveld som fiestaen,
og det er alt vi vet.
58
00:03:51,720 --> 00:03:53,880
-Camino er helt fra seg.
-Stakkars.
59
00:03:54,920 --> 00:03:56,640
Ingen beskjed, ingen telefon.
60
00:03:57,720 --> 00:03:58,720
Ingenting.
61
00:03:59,760 --> 00:04:02,360
Det er rart. Veldig rart.
62
00:04:03,120 --> 00:04:04,800
Piero ringte meg hver kveld.
63
00:04:06,080 --> 00:04:11,120
På telefonen.
Hver kveld siden han ankom Barcelona.
64
00:04:11,720 --> 00:04:13,320
Han fortalte meg alt.
65
00:04:14,600 --> 00:04:17,400
Han fortalte meg det du ikke ville si.
66
00:04:18,920 --> 00:04:23,240
Jeg ville ikke bekymre deg.
Jeg har gjort alt jeg sa.
67
00:04:23,320 --> 00:04:26,200
Bambino sa at du stjeler fra meg.
68
00:04:28,560 --> 00:04:30,040
Litt fra hver koffert.
69
00:04:30,560 --> 00:04:32,040
Du stjeler fra meg!
70
00:04:32,880 --> 00:04:34,000
Fra meg!
71
00:04:40,040 --> 00:04:41,440
Han fortalt meg dette…
72
00:04:43,760 --> 00:04:45,680
…og forsvinner.
73
00:04:48,920 --> 00:04:50,040
Jeg spør igjen.
74
00:04:53,040 --> 00:04:56,920
Hache, hvor er Piero?
75
00:05:12,520 --> 00:05:16,320
Du burde være der ute med de andre.
Vi har en viktig gjest.
76
00:05:16,880 --> 00:05:19,600
Slutt å gi meg ordre.
Du er ikke sjefen min.
77
00:05:19,680 --> 00:05:21,360
Ikke han italieneren heller.
78
00:05:22,480 --> 00:05:25,400
Han heter Luciano, og dette er hans.
79
00:05:27,280 --> 00:05:29,960
-Hvor fikk du det fra?
-Hvor fikk jeg hva?
80
00:05:31,400 --> 00:05:34,360
Om du ikke følger reglene,
får du ikke synge her.
81
00:05:34,440 --> 00:05:36,960
Og jeg lager reglene.
Har du ikke hørt det?
82
00:05:37,640 --> 00:05:41,000
Dette er Mirtas garderobe.
Hun kan gjøre som hun vil her.
83
00:05:41,080 --> 00:05:42,480
Gi oss et øyeblikk.
84
00:05:50,080 --> 00:05:51,960
-Slipp meg forbi.
-Hva skjer?
85
00:05:55,480 --> 00:05:57,640
Ikke følg etter meg! Vær så snill.
86
00:05:58,440 --> 00:06:00,240
Du begynner å synge klokka 23.
87
00:06:04,760 --> 00:06:07,960
-Jeg lyver ikke for deg.
-Du løy for meg! Piero sa det!
88
00:06:08,040 --> 00:06:11,680
Jeg har ikke løyet! Forstått?
Jeg er ingen tyv!
89
00:06:11,760 --> 00:06:15,960
Hvem var det da?
Hvem har pengene mine?
90
00:06:16,040 --> 00:06:17,440
Jeg jobber for deg!
91
00:06:17,520 --> 00:06:19,800
Du har aldri hatt så stor fortjeneste.
92
00:06:19,880 --> 00:06:21,200
-Det holder!
-Aldri!
93
00:06:21,280 --> 00:06:24,360
Det er veldig enkelt.
Jeg vil ha pengene mine.
94
00:06:24,440 --> 00:06:26,000
Og jeg vil se Bambino!
95
00:06:27,800 --> 00:06:29,000
Jeg er på Ritz.
96
00:06:30,400 --> 00:06:31,480
Kom igjen.
97
00:06:36,960 --> 00:06:41,200
Si hva jeg skal gjøre angående pengene,
men når det gjelder Bambino…
98
00:06:42,440 --> 00:06:45,880
Det blir tøft. Hva sa du til ham?
99
00:06:45,960 --> 00:06:49,680
Ingenting. Han ville ikke høre.
Han tror jeg drepte ham.
100
00:06:52,400 --> 00:06:54,400
Skrap sammen så mye penger du kan.
101
00:07:07,720 --> 00:07:11,960
Hun bedro deg.
Jeg trodde du kom for å drepe henne.
102
00:07:12,040 --> 00:07:14,400
Selv djevelen fortjener en ny sjanse.
103
00:07:15,600 --> 00:07:19,400
Men bare én.
Jeg vil ikke tenke på det.
104
00:07:20,000 --> 00:07:22,360
Ok, tenk litt på meg nå.
105
00:07:22,840 --> 00:07:25,400
Vis meg rundt i Barcelona.
106
00:07:26,360 --> 00:07:28,320
Skal vi opp på suiten vår først?
107
00:07:28,400 --> 00:07:30,480
Tåler hjertet ditt det?
108
00:07:32,360 --> 00:07:34,560
Du har allerede stjålet hjertet mitt.
109
00:07:35,800 --> 00:07:36,800
Kjør.
110
00:07:58,760 --> 00:08:00,440
Det er godt å se deg oppe.
111
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
Hva har du med i dag? Dessert?
112
00:08:04,600 --> 00:08:05,840
Jeg har ikke lyst på.
113
00:08:06,960 --> 00:08:08,800
Du vil like den.
114
00:08:09,280 --> 00:08:10,760
Dette er til deg.
115
00:08:11,320 --> 00:08:13,400
-Mer.
-Nei, du blir syk.
116
00:08:13,480 --> 00:08:14,880
Det er nok. Kom igjen.
117
00:08:15,600 --> 00:08:17,160
Er den god?
118
00:08:21,040 --> 00:08:22,920
Her. Du kommer til å søle.
119
00:08:23,440 --> 00:08:24,480
Angelines!
120
00:08:27,400 --> 00:08:29,360
Jeg orker ikke å være her lenger.
121
00:08:32,040 --> 00:08:33,400
Alt minner meg om han.
122
00:08:35,560 --> 00:08:37,040
Vi finner et annet sted.
123
00:08:38,280 --> 00:08:40,560
Nei.
124
00:08:42,240 --> 00:08:46,840
Jeg blir ikke i Barcelona.
Jeg drar ikke til Napoli. Jeg vil hjem.
125
00:08:49,680 --> 00:08:51,680
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
126
00:08:53,520 --> 00:08:54,640
Nå igjen.
127
00:08:54,720 --> 00:08:57,800
-Han er misunnelig. Han vil ha kake.
-Angelines!
128
00:08:59,360 --> 00:09:00,440
Se til ham.
129
00:09:11,920 --> 00:09:12,840
Luciano er her.
130
00:09:16,120 --> 00:09:16,960
I Barcelona?
131
00:09:17,040 --> 00:09:19,000
Han kan komme og stille spørsmål.
132
00:09:19,080 --> 00:09:21,760
-Hva skal jeg si?
-Det du fortalte politiet.
133
00:09:21,840 --> 00:09:24,360
Dere kranglet, han var full og han dro.
134
00:09:25,680 --> 00:09:27,080
Hvorfor er Luciano her?
135
00:09:27,160 --> 00:09:29,160
Han er her bare i noen dager.
136
00:09:29,240 --> 00:09:31,320
-Jeg forlater deg ikke.
-Slipp meg.
137
00:09:31,400 --> 00:09:32,560
Sett deg!
138
00:09:32,640 --> 00:09:36,400
La meg være! Jeg vet ikke
hvorfor jeg ble med deg til Barcelona.
139
00:09:36,880 --> 00:09:38,040
Jeg spurte ikke.
140
00:09:38,880 --> 00:09:42,600
Det begynner alltid bra,
men ender i katastrofe. Du er…
141
00:09:42,680 --> 00:09:44,520
Du er en magnet for ulykke.
142
00:09:44,600 --> 00:09:45,440
Jaså?
143
00:09:48,280 --> 00:09:50,960
Hva ville du ha gjort uten meg?
144
00:09:52,280 --> 00:09:53,640
Hvor ville du vært?
145
00:09:55,320 --> 00:09:56,320
Hvor?
146
00:09:58,320 --> 00:09:59,320
Jeg skal si det.
147
00:10:00,880 --> 00:10:04,200
Du ville vært syk og sulten.
148
00:10:04,960 --> 00:10:07,480
Du ville vært horen
ingen brydde seg om,
149
00:10:08,000 --> 00:10:12,000
og du vill bodd på
det samme pensjonatet der jeg fant deg.
150
00:10:12,760 --> 00:10:16,960
Du ville ikke ha flyttet, hva?
Fordi du flytter aldri.
151
00:10:18,760 --> 00:10:20,320
Har jeg rett?
152
00:10:21,280 --> 00:10:22,520
Du er syk.
153
00:10:26,760 --> 00:10:28,760
Nei, du er selve sykdommen.
154
00:10:30,440 --> 00:10:31,920
Har du ikke innsett det?
155
00:10:32,880 --> 00:10:35,360
Du smitter alle, men du bare fortsetter.
156
00:10:35,440 --> 00:10:38,120
Du stopper ikke
før du er ferdig med oss alle.
157
00:10:52,960 --> 00:10:53,960
Silvia?
158
00:11:09,040 --> 00:11:10,360
Hvorfor gjorde du det?
159
00:11:12,600 --> 00:11:14,040
Ingen forklaring?
160
00:11:15,080 --> 00:11:15,920
Nei.
161
00:11:25,520 --> 00:11:28,840
Du har ingen jobb. Du sover ikke.
162
00:11:28,920 --> 00:11:30,120
Du er ikke frisk.
163
00:11:31,160 --> 00:11:33,680
-Jeg tar vare på deg.
-Ikke gjør det.
164
00:11:33,760 --> 00:11:35,920
-Ikke slik.
-Hva skal jeg gjøre, da?
165
00:11:36,000 --> 00:11:37,480
Jeg er redd for å gå på jobb,
166
00:11:37,560 --> 00:11:40,120
for jeg vet ikke hva jeg finner
når jeg kommer hjem.
167
00:11:40,200 --> 00:11:41,520
Jeg er redd.
168
00:11:41,600 --> 00:11:44,480
-For hva da?
-For at du skal gjøre noe dumt.
169
00:11:44,560 --> 00:11:46,200
At du hopper fra balkongen.
170
00:11:48,280 --> 00:11:49,360
Ja.
171
00:11:49,440 --> 00:11:51,920
Tror du ikke jeg har tenkt på det?
172
00:11:56,080 --> 00:11:58,920
Unnskyld.
173
00:12:10,800 --> 00:12:13,400
Jeg hørte
at italienerne kommer for å slåss.
174
00:12:14,640 --> 00:12:18,120
-Hvem sa det?
-Skal du gi meg en pistol?
175
00:12:18,800 --> 00:12:20,160
Jeg må forsvare meg.
176
00:12:20,240 --> 00:12:23,160
-Ja, jeg tenkte på det.
-Alle dere har en.
177
00:12:23,240 --> 00:12:25,600
Hvordan kan jeg gi deg en pistol?
178
00:12:25,680 --> 00:12:27,040
Jeg reddet min søsters liv.
179
00:12:27,120 --> 00:12:30,480
Det er det beste du har gjort i livet.
Det er sant.
180
00:12:30,560 --> 00:12:33,040
-Forsvinn.
-Gir du meg en pistol?
181
00:12:34,600 --> 00:12:35,600
Vi får se.
182
00:12:36,600 --> 00:12:38,520
Uansett, la meg si deg én ting.
183
00:12:38,600 --> 00:12:40,800
Er du halvparten så modig
som søsteren din,
184
00:12:40,880 --> 00:12:42,600
blåser jeg i hvem som kommer.
185
00:12:43,720 --> 00:12:44,720
Gå.
186
00:12:50,520 --> 00:12:53,480
Jeg kan skrape sammen litt mer
her og der, men…
187
00:12:54,000 --> 00:12:58,880
Jeg har allerede tirret folk
med å kreve inn gjelden. Dette er alt.
188
00:12:59,840 --> 00:13:02,480
Med mindre vi ikke betaler
guvernøren denne måneden…
189
00:13:03,920 --> 00:13:06,480
Tror du det er nok for Luciano?
190
00:13:07,880 --> 00:13:09,360
Vi gir det ikke til ham.
191
00:13:14,400 --> 00:13:16,880
Det er som å innrømme at vi stjal fra ham.
192
00:13:18,520 --> 00:13:20,640
Det blir verre om vi ikke gir det til ham.
193
00:13:22,240 --> 00:13:23,640
Gjør vi det, dreper han oss.
194
00:13:25,920 --> 00:13:27,920
Bare én ting å gjøre. Vi drar.
195
00:13:28,000 --> 00:13:29,360
Du kan dra hvis du vil.
196
00:13:30,960 --> 00:13:33,080
Jeg drepte ikke Piero.
197
00:13:33,160 --> 00:13:36,120
Jeg tjener mye penger for ham.
Mer enn forventet.
198
00:13:36,600 --> 00:13:39,040
Hva? Hva vil du si?
199
00:14:04,360 --> 00:14:05,360
Ventura.
200
00:14:07,080 --> 00:14:08,880
Ventu.
201
00:14:09,520 --> 00:14:10,440
Det er meg.
202
00:14:10,920 --> 00:14:11,920
Oriol.
203
00:14:13,160 --> 00:14:14,520
Jeg sovnet.
204
00:14:17,200 --> 00:14:19,000
Hva skjer? Hvordan går det?
205
00:14:19,880 --> 00:14:22,520
Jeg dro hjem til deg
så vi kunne dra å trene.
206
00:14:22,600 --> 00:14:24,360
Løpet er på søndag.
207
00:14:27,840 --> 00:14:31,640
Jeg flyttet ut for flere uker siden.
Spanderer du en drink?
208
00:14:31,720 --> 00:14:33,440
Jeg spanderer ingenting.
209
00:14:33,520 --> 00:14:36,080
-Hvorfor ikke?
-Fordi du sover på en bar.
210
00:14:37,080 --> 00:14:40,280
Jeg snakket med faren din,
og han vil gi deg et tilbud.
211
00:14:41,840 --> 00:14:42,680
Så sjenerøst.
212
00:14:42,760 --> 00:14:45,880
-Hva har du å tape?
-Han er en stor mann.
213
00:14:46,360 --> 00:14:49,800
Germán, gi meg en drink til
og sett den på regninga mi.
214
00:14:50,960 --> 00:14:54,240
Ventu, hvor har du vært?
215
00:14:56,160 --> 00:14:58,640
Ingen steder, for å være ærlig.
216
00:14:58,720 --> 00:15:01,600
Den store mannen lukket
alle dører for meg.
217
00:15:02,080 --> 00:15:03,320
Sa han det?
218
00:15:06,480 --> 00:15:10,680
Vil han at jeg skal tigge?
Lage oppstyr? Gråte?
219
00:15:11,840 --> 00:15:13,040
Han ville likt det.
220
00:15:14,600 --> 00:15:17,040
Er du fortsatt sammen med den kvinnen?
221
00:15:17,680 --> 00:15:20,960
Ja. Vi er alltid sammen.
Ser du henne ikke?
222
00:15:22,360 --> 00:15:23,720
-Kom, vi drar.
-Nei.
223
00:15:23,800 --> 00:15:26,080
-Først en drink.
-Nei. Vi drar.
224
00:15:26,160 --> 00:15:28,360
-Spander en drink, så drar vi.
-Ventu.
225
00:15:30,360 --> 00:15:31,600
Ja. Hva er det?
226
00:15:34,680 --> 00:15:37,040
Hvem fortalte deg det? Er du sikker?
227
00:15:55,240 --> 00:15:56,760
Gjør du dette hver kveld?
228
00:15:57,720 --> 00:15:58,680
Siden når?
229
00:16:00,680 --> 00:16:04,880
-Er du her for å kjefte? Kom igjen.
-Mirta.
230
00:16:04,960 --> 00:16:06,760
Jeg vet hva som skjer med deg.
231
00:16:09,160 --> 00:16:10,760
Men du kan ikke gi opp.
232
00:16:12,440 --> 00:16:13,640
Du må holde ut.
233
00:16:17,160 --> 00:16:18,600
Det er ikke Mateos feil.
234
00:16:20,720 --> 00:16:22,320
Jeg vet jeg må stoppe.
235
00:16:24,480 --> 00:16:26,640
Jeg trodde det ville være ufarlig,
236
00:16:27,760 --> 00:16:30,000
men nå vet jeg at hvis jeg fortsetter…
237
00:16:32,720 --> 00:16:34,280
…er det ingen vei tilbake.
238
00:16:35,720 --> 00:16:37,280
Du synger ikke slik.
239
00:16:37,760 --> 00:16:40,720
Jeg gjør hva du vil,
men la meg synge i kveld.
240
00:16:40,800 --> 00:16:42,600
Jeg må synge, ellers dør jeg.
241
00:16:52,080 --> 00:16:56,360
Luciano fikk hjerteinfarkt i går kveld
mens han spiste på hotellet.
242
00:16:56,960 --> 00:16:59,960
Foran alle. Han måtte fraktes bort.
243
00:17:00,040 --> 00:17:00,880
Er han død?
244
00:17:01,680 --> 00:17:02,680
Jeg vet ikke.
245
00:17:04,080 --> 00:17:05,000
Charly.
246
00:17:05,880 --> 00:17:12,880
Vær sterk, elskling. Charly, vær sterk.
247
00:17:25,520 --> 00:17:28,560
-Hvordan har han det?
-Et mirakel at han lever.
248
00:17:28,640 --> 00:17:31,440
Er han på rommet sitt? Jeg vil treffe ham.
249
00:17:32,160 --> 00:17:34,160
Ser du ikke at dette er din skyld?
250
00:17:34,240 --> 00:17:35,600
La meg snakke med ham.
251
00:17:37,560 --> 00:17:39,640
Er du her for å betale gjelden din?
252
00:17:40,960 --> 00:17:42,480
Jeg har aldri gjemt meg.
253
00:17:44,080 --> 00:17:45,120
Og gjør det ikke nå.
254
00:17:45,200 --> 00:17:47,600
Charly er bevisstløs.
255
00:17:47,680 --> 00:17:51,160
Han kan ikke snakke. Ikke engang med meg.
256
00:17:51,240 --> 00:17:54,080
Når han våkner, si at jeg kommer tilbake.
257
00:18:02,440 --> 00:18:03,920
Luciano er ikke død.
258
00:18:04,000 --> 00:18:05,800
Han må ha en jævla skytsengel.
259
00:18:06,880 --> 00:18:07,880
Klarer han seg?
260
00:18:08,560 --> 00:18:12,200
Det er alvorlig.
Han er i hotellsuiten sin.
261
00:18:12,280 --> 00:18:14,240
Sykehuset er ikke trygt for ham.
262
00:18:14,920 --> 00:18:17,400
Vi har jobbet hardt for å bli kvitt Hache.
263
00:18:18,600 --> 00:18:20,600
-Vi må snakke med Luciano.
-Nei.
264
00:18:21,080 --> 00:18:22,880
Dette er en gyllen mulighet.
265
00:18:23,400 --> 00:18:26,240
La oss handle
mens han ikke kan beskytte henne.
266
00:18:26,320 --> 00:18:27,680
Jeg skal drepe henne.
267
00:18:27,760 --> 00:18:29,320
På Malpicas kontor.
268
00:18:31,240 --> 00:18:33,320
-Og så?
-Så?
269
00:18:34,960 --> 00:18:37,560
Da er fremtiden vår, min venn.
270
00:18:48,160 --> 00:18:50,720
Hallo. Jeg avtalte å møte Silvia her.
271
00:18:52,320 --> 00:18:56,480
-Er hun her?
-Ja, selvsagt. Kom inn.
272
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
Hvor skal du?
273
00:19:03,560 --> 00:19:06,080
Ikke be meg om å bli for da blir jeg,
274
00:19:07,120 --> 00:19:09,000
og det vil jeg angre på.
275
00:19:10,120 --> 00:19:11,560
Ikke dra på denne måten.
276
00:19:12,720 --> 00:19:13,680
La oss snakke.
277
00:19:13,760 --> 00:19:15,560
Jeg trenger noe på soverommet.
278
00:19:18,280 --> 00:19:19,280
Alejandro,
279
00:19:20,520 --> 00:19:23,280
gjør det enkelt for henne,
for en gangs skyld.
280
00:19:24,000 --> 00:19:27,880
Hun er veldig modig.
Dette har vært vanskelig for henne.
281
00:19:29,880 --> 00:19:32,680
Både å gjøre det og å fortelle meg om det.
282
00:19:33,640 --> 00:19:35,920
Å be om hjelp krever også mot.
283
00:19:38,960 --> 00:19:40,080
Hva sa hun?
284
00:19:41,920 --> 00:19:43,520
Hun sier hun har det bra.
285
00:19:44,960 --> 00:19:46,080
Det har hun ikke.
286
00:19:54,000 --> 00:19:56,800
-Er det ingenting jeg kan gjøre?
-Jeg er sliten.
287
00:20:02,280 --> 00:20:04,520
Livet er enklere enn dette, Alejandro.
288
00:20:49,600 --> 00:20:50,600
Mirta!
289
00:20:52,320 --> 00:20:54,600
Mirta, vent! Mirta!
290
00:21:03,040 --> 00:21:05,160
Mirta, hva er problemet?
291
00:21:06,720 --> 00:21:07,680
Det er min feil.
292
00:21:08,160 --> 00:21:11,520
Jeg liker ikke å være sikker på
hva som vil skje i morgen.
293
00:21:11,600 --> 00:21:12,960
Jeg takler det ikke.
294
00:21:17,200 --> 00:21:18,560
Fatter du det ikke?
295
00:21:42,280 --> 00:21:46,160
Du kysser meg som om verden går under.
Du har såret meg.
296
00:21:47,800 --> 00:21:50,360
En dag vil det skje. Den vil gå under.
297
00:21:53,480 --> 00:21:54,800
Har du et lommetørkle?
298
00:22:07,080 --> 00:22:09,120
Du, Mirta…
299
00:22:10,640 --> 00:22:12,840
Mirta er navnet på en blomst, sant?
300
00:22:15,240 --> 00:22:16,360
Du får det tilbake.
301
00:22:18,240 --> 00:22:19,240
Behold det.
302
00:22:21,440 --> 00:22:24,360
-Hei, Herminia. Er min far her?
-Kom inn, Ventura.
303
00:22:25,680 --> 00:22:26,760
Kom inn, begge to.
304
00:22:32,880 --> 00:22:34,800
Hva skal vi gjøre med deg?
305
00:22:34,880 --> 00:22:36,120
Dropp talen, pappa.
306
00:22:37,280 --> 00:22:38,120
Jeg er her.
307
00:22:38,680 --> 00:22:40,600
Akkurat tidsnok til å dra igjen…
308
00:22:42,880 --> 00:22:44,560
…om du ikke beklager deg.
309
00:22:46,440 --> 00:22:49,080
Jeg er sønnen din. Det vil ikke endre seg.
310
00:22:51,280 --> 00:22:52,280
Du har rett.
311
00:22:55,880 --> 00:22:58,920
Jeg tenkte å gjøre deg
til ny oppkjøpssjef,
312
00:22:59,000 --> 00:23:01,400
men jeg vil sende deg til Buenos Aires.
313
00:23:02,000 --> 00:23:04,040
Du vil hjelpe dem med varelageret.
314
00:23:05,320 --> 00:23:06,320
Seriøst?
315
00:23:06,960 --> 00:23:11,520
Slik situasjonen er nå
er det best for deg å dra bort.
316
00:23:11,600 --> 00:23:13,880
Best for deg og best for alle.
317
00:23:15,440 --> 00:23:17,000
Vi diskuterer lønn senere.
318
00:23:24,520 --> 00:23:26,640
"Best for deg og best for alle."
319
00:23:32,800 --> 00:23:34,480
-Skal du på løpet?
-Ja.
320
00:23:34,560 --> 00:23:36,520
Dani Güell har trukket seg.
321
00:23:36,600 --> 00:23:39,560
Vi må bare ta en liten sjanse,
så vinner vi.
322
00:23:39,640 --> 00:23:40,880
Vi har bedre sykler.
323
00:23:42,680 --> 00:23:45,840
Tenk deg det. Meg på første, du på andre.
324
00:23:46,560 --> 00:23:47,720
Høres bra ut.
325
00:23:53,520 --> 00:23:54,520
Er det henne?
326
00:24:02,520 --> 00:24:03,520
Helena.
327
00:24:04,920 --> 00:24:07,760
-Jeg så deg ikke. Var du der ute?
-Kutt ut.
328
00:24:10,440 --> 00:24:12,880
Se på meg.
329
00:24:17,440 --> 00:24:18,720
Jeg har gitt deg alt.
330
00:24:19,680 --> 00:24:20,800
Jeg vet det.
331
00:24:22,560 --> 00:24:23,920
Og jeg er takknemlig.
332
00:24:24,800 --> 00:24:25,840
Takknemlig?
333
00:24:28,640 --> 00:24:29,480
Bli med meg.
334
00:24:36,600 --> 00:24:40,400
Iblant tror jeg du hadde planlagt alt,
fra første gang vi møttes.
335
00:24:43,760 --> 00:24:46,760
-Når løy jeg?
-Når har du fortalt sannheten?
336
00:24:48,360 --> 00:24:50,600
-Jeg har alltid sagt sannheten.
-Slutt.
337
00:25:10,800 --> 00:25:15,320
Når du er her med meg
338
00:25:16,120 --> 00:25:22,680
Har dette rommet ingen vegger
339
00:25:22,760 --> 00:25:25,720
Men trær
340
00:25:26,600 --> 00:25:29,240
Endeløse trær
341
00:25:29,960 --> 00:25:31,840
Når du er her…
342
00:25:32,800 --> 00:25:34,560
-Stopp.
-Hva?
343
00:25:36,640 --> 00:25:37,520
Jeg kan ikke.
344
00:25:37,600 --> 00:25:41,280
Finnes dette lilla taket
345
00:25:42,960 --> 00:25:44,520
Ikke lenger
346
00:25:48,280 --> 00:25:49,120
Ventura!
347
00:25:49,200 --> 00:25:53,120
Jeg ser himmelen der oppe
348
00:25:53,200 --> 00:25:56,120
Når jeg ligger her
349
00:25:57,400 --> 00:26:00,280
Forlatt
350
00:26:00,360 --> 00:26:06,240
Som om ingenting annet eksisterte
351
00:26:07,520 --> 00:26:11,240
Ingenting i hele verden
352
00:26:12,000 --> 00:26:16,200
Et munnspill spiller
353
00:26:17,520 --> 00:26:23,280
Gir gjenklang som et orgel
354
00:26:23,800 --> 00:26:26,240
For deg og meg
355
00:26:27,600 --> 00:26:34,040
Oppe i den uendelige himmelen
356
00:26:34,120 --> 00:26:38,600
For deg og meg
357
00:26:39,280 --> 00:26:43,800
Oppe i himmelen
358
00:27:07,840 --> 00:27:12,120
Et munnspill spiller
359
00:27:13,320 --> 00:27:19,560
Gir gjenklang som et orgel
360
00:27:20,080 --> 00:27:22,280
For deg og meg
361
00:27:23,760 --> 00:27:30,040
Oppe i den uendelige himmelen
362
00:27:30,120 --> 00:27:34,760
For deg og meg
363
00:27:35,720 --> 00:27:42,720
Oppe i himmelen
364
00:28:00,360 --> 00:28:01,800
Helena. Unnskyld meg.
365
00:28:10,960 --> 00:28:12,120
Kan jeg få et ord?
366
00:28:14,720 --> 00:28:18,320
I Napoli slåss de allerede om
hvem som skal ta plassen hans.
367
00:28:18,920 --> 00:28:21,400
Jeg er sikker på at ingen forventer oss,
368
00:28:21,480 --> 00:28:25,360
men Gud ville gi Charly en ny sjanse.
369
00:28:26,080 --> 00:28:29,680
Han er fortsatt svak,
men i kveld er vi hjemme igjen.
370
00:28:30,640 --> 00:28:31,480
Så bra.
371
00:28:33,000 --> 00:28:34,080
Du er heldig.
372
00:28:35,280 --> 00:28:37,120
Så lenge han lever, forsvarer han deg.
373
00:28:37,200 --> 00:28:38,560
Jeg drepte ikke Piero.
374
00:28:40,520 --> 00:28:41,840
Han kom full hjem.
375
00:28:43,440 --> 00:28:44,760
Han hadde drukket mye.
376
00:28:48,640 --> 00:28:50,200
Camino måtte forsvare seg.
377
00:28:50,280 --> 00:28:51,480
Jeg tror deg ikke.
378
00:28:52,920 --> 00:28:54,040
Men Charly vil det.
379
00:28:56,200 --> 00:28:59,120
Han har alltid trodd på deg,
selv om du bedro ham.
380
00:28:59,200 --> 00:29:02,360
Han fikk alltid sin andel, uke etter uke.
381
00:29:04,040 --> 00:29:07,000
Min førsteprioritet
er å holde løftet jeg ga ham.
382
00:29:07,080 --> 00:29:09,960
Jeg ba ham drepe deg,
men han ville ikke høre.
383
00:29:13,160 --> 00:29:15,960
Charly vil at du skal bli i Barcelona
384
00:29:16,560 --> 00:29:18,440
og være sjefen her.
385
00:29:19,720 --> 00:29:21,200
Endelig lyktes du.
386
00:29:25,880 --> 00:29:27,280
Se opp for Senovilla.
387
00:29:27,360 --> 00:29:30,800
Han er en forræder.
Piero sa det på telefonen.
388
00:29:30,880 --> 00:29:33,440
-Hvorfor sier du det?
-Charly ba meg om det.
389
00:29:39,400 --> 00:29:41,000
Vet du hva han sier om deg?
390
00:29:42,720 --> 00:29:44,840
At du liker å leke med ilden.
391
00:29:45,880 --> 00:29:46,760
Er det sant?
392
00:29:47,720 --> 00:29:49,240
Det har jeg alltid har gjort.
393
00:30:04,880 --> 00:30:06,760
Vi gjør det med eller uten deg,
394
00:30:08,200 --> 00:30:11,240
men vi gir deg
en mulighet til å redde deg selv.
395
00:30:12,080 --> 00:30:13,880
Du tar den, ikke sant?
396
00:30:16,720 --> 00:30:18,200
Skal dere drepe henne?
397
00:30:21,440 --> 00:30:22,840
Hva må jeg gjøre?
398
00:30:23,560 --> 00:30:27,320
Han har vært død i over en uke.
Kroppen har begynt å brytes ned.
399
00:30:28,160 --> 00:30:30,840
Han ble funnet på søppeldynga i Garraf.
400
00:30:31,880 --> 00:30:34,480
-Hadde han papirene sine?
-Nei.
401
00:30:35,440 --> 00:30:39,280
Men dressen er italiensk
og hadde en renserilapp inni.
402
00:30:40,320 --> 00:30:43,080
Det var bare å ringe
og spørre om kundens navn.
403
00:30:43,760 --> 00:30:44,920
Piero Felice.
404
00:30:46,000 --> 00:30:47,240
En av Haches menn.
405
00:30:47,320 --> 00:30:49,280
Drept av et knivstikk.
406
00:30:49,360 --> 00:30:51,200
Hvorfor forteller du meg dette?
407
00:30:53,680 --> 00:30:55,480
Tenkte du ville vite det.
408
00:31:02,640 --> 00:31:04,360
Silvia fortalte meg alt.
409
00:31:07,040 --> 00:31:08,040
Det er leit.
410
00:31:10,400 --> 00:31:14,760
Jeg drar til Albatros.
La oss se hva de har å si om liket.
411
00:31:15,320 --> 00:31:16,160
Vent.
412
00:31:17,600 --> 00:31:19,960
Ikke Albatros. Kan jeg bli med deg?
413
00:31:31,000 --> 00:31:32,560
Tina, hva er det bråket?
414
00:31:34,400 --> 00:31:35,640
Skru den av.
415
00:31:36,160 --> 00:31:38,240
Den er mammas. Hun danser slik.
416
00:31:40,040 --> 00:31:42,400
-Ikke skru den av.
-Jeg har hodepine.
417
00:31:44,480 --> 00:31:46,320
-Skal vi lese en historie?
-Nei.
418
00:31:47,880 --> 00:31:51,840
Mamma kommer for å hente meg.
Meg og babyen.
419
00:31:51,920 --> 00:31:56,200
Når du drar hjem, skal vi bo hos henne.
420
00:31:56,960 --> 00:31:58,720
Der er hun! Mamma!
421
00:32:10,160 --> 00:32:14,240
Jeg beklager å utsette deg for dette.
Det er nødvendig.
422
00:32:15,600 --> 00:32:19,160
Jeg har fortalt alt jeg vet.
Jeg forstår ikke hva dere vil.
423
00:32:20,240 --> 00:32:23,560
Vi vet at mannen din
døde av knivstikkskader.
424
00:32:24,680 --> 00:32:26,400
Hadde noen noe imot ham?
425
00:32:42,120 --> 00:32:43,080
Piero.
426
00:32:45,520 --> 00:32:46,680
Tilgi meg, Piero.
427
00:32:49,120 --> 00:32:50,960
Jeg mente det ikke.
428
00:32:59,360 --> 00:33:03,640
Jeg mente det ikke.
429
00:33:11,280 --> 00:33:13,000
Ingen vet hvor Senovilla er.
430
00:33:13,520 --> 00:33:15,640
Familien hans har ikke hørt fra ham.
431
00:33:15,720 --> 00:33:17,800
Åpne dørene og slipp folk inn.
432
00:33:17,880 --> 00:33:19,120
Jeg skal gi beskjed.
433
00:33:20,240 --> 00:33:22,320
Jeg tok ned Mirta-plakatene.
434
00:33:23,120 --> 00:33:25,480
Jeg har et par menn
som sjekker området.
435
00:33:25,560 --> 00:33:27,400
Har du sjekket biljardsentrene?
436
00:33:28,200 --> 00:33:29,400
Jeg vet hvor han er.
437
00:33:30,400 --> 00:33:34,160
De kommer snart.
Laforet og Senovilla.
438
00:33:37,000 --> 00:33:38,400
Hvorfor sa de det til deg?
439
00:33:38,480 --> 00:33:41,280
Jeg skal åpne bakdøren
når Hache er på kontoret.
440
00:33:42,920 --> 00:33:44,080
La henne være.
441
00:33:44,640 --> 00:33:47,600
De tror jeg er en forræder,
akkurat som dere gjør.
442
00:33:48,080 --> 00:33:50,120
Men du ga meg en ny sjanse.
443
00:33:51,200 --> 00:33:52,720
De er ute etter deg.
444
00:33:53,240 --> 00:33:56,160
-Hvorfor sa du det ikke før?
-Jeg sier det nå.
445
00:33:58,440 --> 00:34:01,440
Gjør det de ba deg om. Åpne dørene.
446
00:34:02,160 --> 00:34:06,800
La bandet begynne å spille som vanlig.
Hvis de kommer, venter vi på dem.
447
00:34:16,440 --> 00:34:17,440
Ta denne.
448
00:34:18,880 --> 00:34:20,840
Pass på den som om det var henne.
449
00:34:22,760 --> 00:34:25,000
Jeg skal beskytte deg, søster.
450
00:35:09,360 --> 00:35:13,040
Er det ingen andre barer i Barcelona?
Du er ikke invitert. Dra.
451
00:35:14,000 --> 00:35:15,480
Camino har tilstått.
452
00:35:15,560 --> 00:35:17,680
Hun er tatt inn til avhør.
453
00:35:17,760 --> 00:35:20,120
De kommer for å arrestere deg også.
454
00:35:20,720 --> 00:35:21,560
La oss snakke.
455
00:35:21,640 --> 00:35:23,400
-Vi drar på stasjonen.
-Nei.
456
00:35:24,200 --> 00:35:26,640
Jeg drar ikke
før jeg får snakke med deg.
457
00:35:26,720 --> 00:35:28,160
Vi går på kontoret ditt.
458
00:35:46,800 --> 00:35:47,640
Jean.
459
00:35:49,160 --> 00:35:50,520
Jeg vil ikke gå inn.
460
00:35:51,000 --> 00:35:53,760
Du vil brenne i helvete
selv om du står ute.
461
00:36:07,040 --> 00:36:09,120
-Dere er for tidlige.
-Enda bedre.
462
00:36:09,200 --> 00:36:12,400
-Er Hache på kontoret?
-Ja, men vent litt. Vent.
463
00:36:12,480 --> 00:36:15,720
-Jeg vet ikke om det passer nå.
-Det bestemmer jeg.
464
00:36:34,800 --> 00:36:35,920
Stopp!
465
00:36:37,960 --> 00:36:39,520
Hvor mye penger vil du ha?
466
00:36:41,680 --> 00:36:43,080
Gi meg et tall og gå.
467
00:36:45,120 --> 00:36:46,160
Skal jeg si det?
468
00:36:48,080 --> 00:36:49,640
Jeg vil ha deg i fengsel.
469
00:36:50,120 --> 00:36:54,200
Camino handlet i selvforsvar.
Ikke rettferdig at hun tar hele støyten.
470
00:36:55,800 --> 00:36:59,040
Du kom for å tilby meg en avtale, igjen.
471
00:37:01,800 --> 00:37:02,880
Si sannheten.
472
00:37:04,640 --> 00:37:08,640
Hvorfor kommer du tilbake
til Albatros? Hva vil du med meg?
473
00:37:12,240 --> 00:37:13,680
Finn den hora.
474
00:37:41,400 --> 00:37:45,120
Ser du? Det var dette han kom for.
475
00:37:48,400 --> 00:37:51,880
Drittsekk!
Ikke la ham slippe unna! Kom igjen!
476
00:37:59,000 --> 00:38:01,040
-Mateo!
-Helena!
477
00:38:01,920 --> 00:38:03,040
Helena.
478
00:38:12,600 --> 00:38:15,240
-Vi må på sykehuset.
-Nei. Du blir med meg.
479
00:38:15,760 --> 00:38:16,680
Helena!
480
00:38:54,440 --> 00:38:56,120
Ikke gjem deg! Vis deg!
481
00:39:07,280 --> 00:39:09,400
Hva har du gjort?
482
00:39:17,080 --> 00:39:19,320
Kom igjen. Kom deg ut.
483
00:39:26,480 --> 00:39:27,680
Faen!
484
00:39:29,360 --> 00:39:31,640
Så døra var låst, hva?
485
00:39:31,720 --> 00:39:33,520
Slipp meg ut, ellers dør hun.
486
00:39:33,600 --> 00:39:37,000
-Du kommer ikke ut i live.
-Hva skal du gjøre med meg?
487
00:39:37,080 --> 00:39:39,920
-Hold kjeft!
-Alt dette, bare for å ende opp her.
488
00:39:40,520 --> 00:39:41,520
For en skam.
489
00:39:42,520 --> 00:39:44,320
Du tabber deg ut hele tiden.
490
00:39:44,400 --> 00:39:46,920
Jeg ville bare ha min andel.
491
00:39:48,440 --> 00:39:49,800
Hva gjorde du?
492
00:39:50,880 --> 00:39:54,920
Hva gjorde jeg som var så galt?
493
00:40:06,520 --> 00:40:08,040
Du drepte meg nesten!
494
00:40:49,680 --> 00:40:51,480
-Hvordan går det?
-Hva skjedde?
495
00:40:52,040 --> 00:40:55,480
Det er over.
Nå må vi tenke på fremtiden.
496
00:40:57,120 --> 00:40:58,920
Det må behandles.
497
00:40:59,920 --> 00:41:00,960
For en debut.
498
00:41:02,000 --> 00:41:03,200
Beklager.
499
00:41:03,280 --> 00:41:05,840
Jeg så det ikke komme.
500
00:41:05,920 --> 00:41:10,520
Det er problemet.
Vi ser dem ikke komme. Det gjør vi aldri.
501
00:41:13,600 --> 00:41:14,600
Hvor er Helena?
502
00:41:35,680 --> 00:41:37,360
Jeg kan drepe deg rett her.
503
00:41:41,280 --> 00:41:43,120
Jeg sier at jeg reddet deg,
504
00:41:45,040 --> 00:41:46,520
at du prøvde å rømme,
505
00:41:47,200 --> 00:41:50,440
at du skjøt mot meg
og jeg drepte deg i selvforsvar.
506
00:42:01,600 --> 00:42:05,080
Jeg kom til Barcelona
for å begynne på nytt, men du var her.
507
00:42:08,560 --> 00:42:09,640
For hvert skritt,
508
00:42:11,120 --> 00:42:14,000
bak hver sak, hver nyhet,
509
00:42:15,240 --> 00:42:16,560
så var du der.
510
00:42:16,640 --> 00:42:18,080
Alltid deg.
511
00:42:44,520 --> 00:42:45,520
Takk.
512
00:42:55,440 --> 00:42:56,960
Hva skal du gjøre nå?
513
00:42:59,320 --> 00:43:00,720
Det jeg alltid har gjort.
514
00:43:02,880 --> 00:43:03,840
Overleve.
515
00:43:03,920 --> 00:43:07,120
Jeg er vinden
516
00:43:07,800 --> 00:43:11,680
Jeg er raseriet
Som kommer og bærer deg bort
517
00:43:12,320 --> 00:43:15,520
Som kommer om natten
Og aldri finner fred
518
00:43:15,600 --> 00:43:18,160
Jeg er stemmen
I fjellene og havet
519
00:43:18,240 --> 00:43:20,720
Jeg er vinden
520
00:43:21,520 --> 00:43:25,560
Om jeg kjærtegner deg
Stol ikke på meg
521
00:43:26,080 --> 00:43:29,320
Jeg vet ikke hvilke lover
Som styrer hjertet mitt
522
00:43:29,400 --> 00:43:34,080
Jeg er kjærlighet forvandlet til
Ild og lidenskap, og jeg er ute etter deg
523
00:43:34,160 --> 00:43:36,680
Jeg er ute etter deg
524
00:43:36,760 --> 00:43:41,400
Jeg er luften som sukker om natten
525
00:43:41,480 --> 00:43:45,800
Som er søtere når daggry kommer
526
00:43:45,880 --> 00:43:50,200
Jeg er raseriet som plutselig blusser opp
527
00:43:50,280 --> 00:43:54,640
Uten å bry seg om det forsvinner
Like fort som det kom
528
00:43:54,720 --> 00:43:57,600
Jeg er vinden
529
00:43:58,360 --> 00:44:02,320
Jeg krysser ørkenen
Og kommer nærmere deg
530
00:44:02,880 --> 00:44:05,920
Jeg er kraften
Som trekker kroppen din til meg
531
00:44:06,000 --> 00:44:10,680
Jeg vil elske deg
Denne kjærligheten var bestemt
532
00:44:10,760 --> 00:44:15,040
Sterkere enn meg
533
00:45:40,400 --> 00:45:44,320
Tekst: Cathrine Hvidsten Jenkins