1
00:03:46,060 --> 00:03:49,188
În cap, trageti în cap.
2
00:03:50,106 --> 00:03:53,443
De câte ori trebuie să vă spun, idiotilor?
3
00:03:55,069 --> 00:03:57,655
Folositi-vă naibii creierul măcar o dată.
4
00:04:34,525 --> 00:04:39,446
VRĂJITOAREA.
PARTEA I: DISTRUGEREA
5
00:04:40,697 --> 00:04:46,702
Traducerea si adaptarea: Dorula
6
00:05:09,727 --> 00:05:11,687
Uită-te la tine.
7
00:05:12,355 --> 00:05:14,607
De ce te deranjezi să mergi după ea?
8
00:05:14,899 --> 00:05:16,359
Copil prost.
9
00:05:17,652 --> 00:05:19,195
Du-te si spală-te.
10
00:05:20,446 --> 00:05:22,698
Dispari din fata mea, pleacă!
11
00:05:22,949 --> 00:05:24,158
Esti surd?
12
00:05:25,076 --> 00:05:27,745
Nu fi un parazit, dispari, idiotule!
13
00:05:29,413 --> 00:05:32,208
Nu îndrăzni să te uiti la mine!
14
00:05:33,793 --> 00:05:34,794
Luati-l.
15
00:05:37,880 --> 00:05:39,047
Si fata?
16
00:05:44,261 --> 00:05:45,762
Ai pierdut-o, deci?
17
00:05:48,224 --> 00:05:49,725
Mereu...
18
00:05:51,643 --> 00:05:54,104
lucrezi asa prost?
19
00:05:55,355 --> 00:05:57,482
Nu că acesti copii ar fi normali.
20
00:06:01,194 --> 00:06:03,530
Într-adevăr.
21
00:06:05,156 --> 00:06:08,535
Ei sunt în mod inerent la un nivel diferit.
22
00:06:10,829 --> 00:06:14,541
Continuati s-o căutati, totusi,
23
00:06:15,084 --> 00:06:17,628
raportati-o la sediu ca dezafectată.
24
00:06:18,336 --> 00:06:21,173
Ce?
Oricum, nu va rezista mult timp.
25
00:06:25,177 --> 00:06:26,345
Stii asta.
26
00:06:28,931 --> 00:06:30,099
Nu-i asa?
27
00:06:31,142 --> 00:06:33,352
Starea ei este diferită de a ta, dle Choi.
28
00:06:35,605 --> 00:06:37,148
Ea va muri pe fugă.
29
00:06:39,442 --> 00:06:43,738
Nu-i asta o problemă mai mare?
Ea în sălbăticie?
30
00:06:45,114 --> 00:06:47,116
Nu-ti face griji.
31
00:06:48,868 --> 00:06:51,203
Are doar 8 ani.
32
00:06:55,041 --> 00:06:56,250
Destul.
33
00:06:56,459 --> 00:06:58,377
Ne mai vedem, mor de foame.
34
00:07:00,546 --> 00:07:03,424
Ce naiba fac la ora asta?
35
00:07:03,966 --> 00:07:05,217
Condu!
36
00:07:31,911 --> 00:07:33,454
Vino aici, mănâncă.
37
00:08:05,069 --> 00:08:06,612
Ăsta nu-i un copil?
38
00:08:07,571 --> 00:08:08,697
Frate...
39
00:08:09,198 --> 00:08:10,449
Doamne...
40
00:08:11,408 --> 00:08:12,701
Bună.
41
00:08:14,120 --> 00:08:16,205
Copile...
42
00:08:18,416 --> 00:08:19,500
Scumpo!
43
00:08:21,711 --> 00:08:24,630
Asta nu e bine, e încă în viată?
44
00:08:25,256 --> 00:08:28,300
Scumpo, aici!
Vino repede aici!
45
00:08:28,509 --> 00:08:29,677
Scumpo!
46
00:08:30,011 --> 00:08:31,470
Asta e groaznic...
47
00:08:42,690 --> 00:08:44,025
Nu trebuie să vă faceti griji.
48
00:08:45,026 --> 00:08:48,821
Rănile sunt externe, să vă recupera.
49
00:08:49,238 --> 00:08:50,364
Înteleg.
50
00:08:51,657 --> 00:08:53,117
Totusi...
51
00:08:53,743 --> 00:08:56,328
mă întreb dacă îi vor reveni amintirile.
52
00:08:57,413 --> 00:09:00,458
Ai spus că nu-si stie numele sau vârsta.
53
00:09:01,959 --> 00:09:04,336
Da, vă multumesc foarte mult.
54
00:09:04,837 --> 00:09:08,758
Ce veti face cu ea, când va fi mai bine?
55
00:09:10,968 --> 00:09:12,094
Păi...
56
00:10:42,851 --> 00:10:45,979
10 de ani mai târziu.
57
00:10:46,438 --> 00:10:48,566
Hai, domnule.
58
00:10:49,358 --> 00:10:51,777
Nu e ca si cum suntem străini.
59
00:10:52,987 --> 00:10:55,948
Copiii mei n-au mâncat de 2 zile.
60
00:10:58,909 --> 00:11:04,290
Stii că lucrurile sunt rele
în zilele noastre.
61
00:11:04,874 --> 00:11:08,460
Stiu prin ce treci.
62
00:11:08,544 --> 00:11:10,546
Dar nu vei ajuta?
63
00:11:11,046 --> 00:11:13,841
Tu si tatăl meu va cunoasteti de mult.
64
00:11:13,924 --> 00:11:19,513
Desigur, dle Koo si cu mine
suntem foarte apropiati.
65
00:11:20,806 --> 00:11:22,474
Stiu asta.
66
00:11:22,641 --> 00:11:25,603
Asa că te rog, domnule.
67
00:11:26,103 --> 00:11:27,688
Fă-mi această favoare.
68
00:11:28,022 --> 00:11:31,734
Si asa, v-am dat prea mult credit.
69
00:11:31,901 --> 00:11:34,653
Vă voi plăti luna viitoare.
70
00:11:34,820 --> 00:11:37,489
Hei, opreste-te! Nenorocit mic!
71
00:11:41,118 --> 00:11:42,286
Ce faci?
72
00:11:42,870 --> 00:11:46,624
Ea a spus că are copiii înfometati,
vacile alea trebuie să mănânce.
73
00:11:46,707 --> 00:11:48,375
Răhătelul naibii!
74
00:11:48,417 --> 00:11:50,211
Domnule! Am 12 saci în total.
75
00:11:50,294 --> 00:11:51,545
Bine, sigur.
76
00:11:51,795 --> 00:11:54,340
Stai, Ja-Yoon...
77
00:11:54,465 --> 00:11:55,799
Tată, las-o în pace.
78
00:11:55,925 --> 00:11:58,306
- Ne mai vedem.
- Am plecat!
79
00:11:58,506 --> 00:12:00,888
- Ja-Yoon, atunci...
- Ai grijă.
80
00:12:01,055 --> 00:12:02,282
- Vrei să încetezi?
- Luna viitoare, atunci...
81
00:12:02,306 --> 00:12:04,117
- Iisuse, tată.
- Să plătesti o parte din credit...
82
00:12:04,141 --> 00:12:06,143
Ticălos prost!
Esti sub vraja ei?
83
00:12:06,310 --> 00:12:08,562
Dă-i si casa noastră, de ce nu?
84
00:12:08,687 --> 00:12:10,814
Nu fi atât de zgârcit
cu oamenii pe care îi cunoastem!
85
00:12:10,898 --> 00:12:13,692
Zgârcit? M-am săturat!
86
00:12:14,235 --> 00:12:17,947
De ce te înmoi ori de câte ori o vezi?
87
00:12:20,282 --> 00:12:21,408
E frumoasă.
88
00:12:21,450 --> 00:12:22,993
Idiot fără coloană!
89
00:12:23,035 --> 00:12:25,246
La naiba, rahatule inutil!
90
00:12:25,496 --> 00:12:28,916
Nu voi găsi un prost mai mare
pe acest pământ!
91
00:12:28,999 --> 00:12:33,170
Cât de multă dragoste paternă în aer.
92
00:12:33,295 --> 00:12:35,256
De ce, ea te-a jefuit din nou?
93
00:12:35,506 --> 00:12:37,007
Fii serios omule.
94
00:12:37,091 --> 00:12:39,176
Idiotul ăla i-a dat aproape totul.
95
00:12:43,097 --> 00:12:46,600
Ea nu ar trebui să continue să conducă
fără permis.
96
00:12:46,642 --> 00:12:47,977
Chiar nu ar trebui.
97
00:12:48,227 --> 00:12:49,478
Las-o în pace.
98
00:12:49,687 --> 00:12:51,522
Tatăl ei nu se simte bine.
99
00:12:51,814 --> 00:12:53,732
Va avea vârsta legală anul viitor.
100
00:12:54,358 --> 00:12:58,570
Bineînteles că o s-o las în pace,
sunt doar îngrijorat, asta e tot.
101
00:12:59,571 --> 00:13:00,906
Ce zici de o pauză de cafea?
102
00:13:01,865 --> 00:13:04,285
Cafea?
Asta sună bine.
103
00:13:47,786 --> 00:13:48,954
Bun.
104
00:13:57,880 --> 00:14:01,342
- Tati!
- Iar mi-ai luat camioneta?
105
00:14:01,967 --> 00:14:04,345
Nu ti-am spus că e periculos?
106
00:14:04,511 --> 00:14:06,889
Conduc mult mai bine decât tine.
107
00:14:07,264 --> 00:14:09,099
Dă-mi aia, o voi face eu.
108
00:14:09,600 --> 00:14:11,648
Nu te simti bine, du-te înăuntru tată.
109
00:14:11,848 --> 00:14:14,169
Pot prelua la sfârsit de săptămână.
110
00:14:14,369 --> 00:14:16,690
E în regulă, e ca un exercitiu.
111
00:14:16,899 --> 00:14:18,609
Nu voi muri atât de usor.
112
00:14:19,693 --> 00:14:21,987
Du-te s-o calmezi pe mama ta.
113
00:14:22,237 --> 00:14:23,864
A sărit si peste masa de prânz.
114
00:14:23,906 --> 00:14:25,991
De ce?
Un alt acces de furie?
115
00:14:26,200 --> 00:14:27,618
Du-te.
116
00:14:30,454 --> 00:14:32,539
Vino înăuntru în curând.
117
00:14:32,748 --> 00:14:34,917
Am adus furaje, le voi hrăni mai târziu.
118
00:14:37,002 --> 00:14:40,214
Ar trebui să cumperi niste haine,
rochii mai potrivite pentru o fată.
119
00:14:40,381 --> 00:14:42,925
Băietii nu vor fi niciodată
interesati de tine.
120
00:14:43,050 --> 00:14:45,052
Am purta întotdeauna uniforma scolară.
121
00:14:45,886 --> 00:14:47,763
Nu trebuie să-ti faci griji,
122
00:14:48,138 --> 00:14:51,934
promite-mi că nu vei plânge la nunta mea.
123
00:14:58,982 --> 00:15:01,735
Mănâncă când îti aduc mâncare.
Vino aici.
124
00:15:03,487 --> 00:15:04,655
Mamă?
125
00:15:09,075 --> 00:15:10,244
Mamă!
126
00:15:10,953 --> 00:15:13,747
Copilul meu e aici, dă-mi o îmbrătisare.
127
00:15:15,249 --> 00:15:17,960
Mamă, de ce nu ai mâncat din nou?
128
00:15:18,335 --> 00:15:20,546
Tata a făcut un terci delicios.
129
00:15:20,712 --> 00:15:24,258
Ascultă, nu am mânca micul dejun astăzi,
130
00:15:24,633 --> 00:15:28,387
asa că mi-a fost putin foame,
si i-am spus să mâncăm prânzul mai devreme.
131
00:15:28,929 --> 00:15:30,764
Atunci, tatăl tău a spus,
132
00:15:31,140 --> 00:15:33,142
că am mâncat micul dejun mai devreme.
133
00:15:33,475 --> 00:15:36,895
Sigur, uit lucrurile în ultima vreme,
dar as uita să mănânc?
134
00:15:37,187 --> 00:15:39,314
Cum îndrăzneste să mă trateze
ca pe un pacient?
135
00:15:42,067 --> 00:15:46,947
Da, am sărit peste micul dejun,
de ce e tata asa?
136
00:15:47,614 --> 00:15:49,700
Trebuie să fi uitat.
137
00:15:49,992 --> 00:15:51,493
- Nu?
- Da.
138
00:15:51,535 --> 00:15:53,871
Mi-era foame în timpul prânzului.
139
00:15:53,954 --> 00:15:55,372
Stiam eu!
140
00:15:55,998 --> 00:15:59,126
Tatăl tău e ciudat în ultima vreme.
141
00:16:01,211 --> 00:16:03,547
Poate că are dementă.
142
00:16:04,339 --> 00:16:07,801
O să-ti fac o cină minunată.
143
00:16:08,135 --> 00:16:09,928
- Să mâncăm mai devreme.
- Bine.
144
00:16:10,128 --> 00:16:11,263
Ce ai vrea?
145
00:16:12,014 --> 00:16:13,223
Orice...
146
00:16:13,432 --> 00:16:16,435
Orice făcută de fiica mea frumoasă.
147
00:16:21,106 --> 00:16:24,610
Renumitul genetician Han Min-su
a fost găsit mort
148
00:16:24,776 --> 00:16:27,279
într-un incendiu al casei
cu familia sa, ieri.
149
00:16:27,488 --> 00:16:31,617
Datorită rănilor prin înjunghiere de
pe corp se consideră fiind o omucidere,
150
00:16:31,742 --> 00:16:35,954
iar politia caută în mod activ suspectii.
151
00:16:36,121 --> 00:16:38,332
Întrucât pretul bovinelor
continuă să cadă liber,
152
00:16:38,790 --> 00:16:41,543
e nevoie de o taxă
asupra industriei cresterii animalelor.
153
00:16:41,710 --> 00:16:43,212
Reporterul Song stie povestea.
154
00:16:43,795 --> 00:16:46,215
Grajdurile goale de vite
sunt o priveliste comună.
155
00:16:46,673 --> 00:16:49,718
A trecut ceva timp
de când cineva a auzit...
156
00:16:49,927 --> 00:16:53,138
Magazinul de furaje a spus ceva?
157
00:16:53,931 --> 00:16:56,183
Ce anume? Ce ar spune?
158
00:16:56,808 --> 00:17:01,146
Mai bine vând câteva vite.
159
00:17:01,688 --> 00:17:03,232
Nu, tată.
160
00:17:03,982 --> 00:17:06,610
Sunt prea ieftine acum,
vom pierde atât de mult.
161
00:17:07,736 --> 00:17:10,572
E mai bine decât să le înfometăm.
162
00:18:23,187 --> 00:18:24,855
Boala Alzheimer.
163
00:18:39,620 --> 00:18:42,500
Ronald O'Kane a descoperit cum
anumite proteine conduc la boli cerebrale.
164
00:19:18,950 --> 00:19:20,952
Am auzit că ai condus din nou camioneta.
165
00:19:22,454 --> 00:19:24,456
Te-a văzut tata, scorpie.
166
00:19:24,998 --> 00:19:27,501
Nu stii că e ilegal pentru un minor
să conducă?
167
00:19:27,626 --> 00:19:30,128
Vei fi închisă într-una din aceste zile.
168
00:19:30,337 --> 00:19:32,506
Dar tatăl tău e politist,
169
00:19:32,839 --> 00:19:35,443
nu va îndrăzni s-o aresteze
pe cea mai bună prietenă a fiicei sale.
170
00:19:35,467 --> 00:19:39,429
Urăsc să am dreptate, fii legală.
171
00:19:40,138 --> 00:19:42,641
E un fund când vine vorba de a separa
munca si casa.
172
00:19:43,350 --> 00:19:45,852
Dacă voi fi vreodată arestată,
nu voi cădea singură.
173
00:19:45,936 --> 00:19:50,148
O să vorbesc despre cum cheltui
banii de manuale.
174
00:19:51,858 --> 00:19:54,403
De ce să fiu pedepsită
pentru greselile tale?
175
00:19:54,528 --> 00:19:56,780
Asta nu are nimic de-a face
cu infractiunea ta.
176
00:19:56,822 --> 00:20:01,535
De câte ori ai mintit că dormi la mine
pentru a te întâlni cu Ki-young?
177
00:20:02,202 --> 00:20:04,454
De ce îl aduci în discutie?
178
00:20:04,746 --> 00:20:06,540
N-am făcut asta de 4 sau 5 ori!
179
00:20:06,790 --> 00:20:10,001
Doh Myung-Hee, glumesti?
180
00:20:10,293 --> 00:20:11,962
Minorele au voie să doarmă cu băietii?
181
00:20:12,003 --> 00:20:14,923
- Încetează.
- Stai, tipul care a venit la mine...
182
00:20:15,123 --> 00:20:16,258
Esti nebună?
183
00:20:16,341 --> 00:20:20,637
Tine-l pe tatăl tău în lesă,
dacă vrei să-mi tin gura.
184
00:20:21,888 --> 00:20:23,473
Ce cătea vicleană...
Esti o scorpie!
185
00:20:24,391 --> 00:20:26,852
- Mă înnebunesti!
- Nu mă lovi!
186
00:20:44,745 --> 00:20:46,455
Ai spus că ai nevoie de bani, nu?
187
00:20:46,788 --> 00:20:48,331
De ce? O să-mi dai câtiva?
188
00:20:50,167 --> 00:20:52,002
Scorpie!
Uită-te.
189
00:20:52,043 --> 00:20:54,838
În sfârsit!
Nasterea unei stele!
190
00:20:55,005 --> 00:20:57,674
Premiul este de 500.000.
191
00:20:58,425 --> 00:21:00,385
Cu banii ăia, vacile tale,
192
00:21:00,802 --> 00:21:04,014
si facturile de spital ale mamei tale,
sunt rezolvate, nu?
193
00:21:06,099 --> 00:21:07,959
Lasă-mă să mă uit la tine.
194
00:21:08,159 --> 00:21:10,020
Opinia mea profesionistă este,
195
00:21:11,730 --> 00:21:15,567
că fata ta are nevoie de ceva muncă,
196
00:21:16,067 --> 00:21:18,820
dar deocamdată merge,
ai putea să o faci.
197
00:21:18,987 --> 00:21:20,113
Îti garantez.
198
00:21:20,197 --> 00:21:22,616
- Asta-i o nebunie.
- Asa-i?
199
00:21:22,908 --> 00:21:24,159
Ce emisiune TV este asta?
200
00:21:26,953 --> 00:21:28,997
Reclamele la această emisiune
sunt peste tot,
201
00:21:29,197 --> 00:21:31,333
si toti cei de la scoală se vor înscrie.
202
00:21:31,708 --> 00:21:36,046
Nu te mai juca cu vacile
si uită-te măcar o dată la TV, scorpie!
203
00:21:36,171 --> 00:21:37,506
Nu e Epoca de Piatră.
204
00:21:37,839 --> 00:21:41,134
Ce-i cu „scorpie“?
205
00:21:41,301 --> 00:21:43,637
Taci din gură, scorpie,
continua să te uiti.
206
00:21:48,725 --> 00:21:50,310
Vom începe interviul!
207
00:21:51,603 --> 00:21:55,690
Dra Koo Ja-Yoon,
vom începe cu un scurt interviu.
208
00:21:56,233 --> 00:21:58,610
Nu fi emotionată, si fii tu însăti.
209
00:21:58,860 --> 00:22:00,028
Bine.
210
00:22:00,279 --> 00:22:03,115
E prima dată când te înscrii la o auditie?
211
00:22:03,448 --> 00:22:04,616
Da.
212
00:22:04,699 --> 00:22:06,785
N-ai învătat să cânti?
213
00:22:07,744 --> 00:22:08,829
Nu.
214
00:22:08,913 --> 00:22:11,290
19 ani, ultimul an de liceu?
215
00:22:12,166 --> 00:22:13,292
Da.
216
00:22:13,375 --> 00:22:17,087
Prietena ta a spus că înveti foarte bine.
217
00:22:17,379 --> 00:22:19,631
- Esti nr.1 în scoala ta.
- Într-adevăr?
218
00:22:20,632 --> 00:22:24,177
E prea mult, arată bine, e desteaptă,
219
00:22:24,553 --> 00:22:27,597
nu va fi corect dacă si cântă bine.
220
00:22:28,515 --> 00:22:29,933
Îmi pare rău pentru asta.
221
00:22:30,183 --> 00:22:33,645
Nu trebuie să-ti pară rău, ce vei cânta?
222
00:22:33,854 --> 00:22:35,856
Ei bine...
223
00:22:36,356 --> 00:22:37,732
Nasterea unei stele
224
00:22:38,066 --> 00:22:40,068
Cel mai bun scor! Uimitor!
225
00:22:40,902 --> 00:22:42,696
Mergem la Seul!
226
00:22:43,280 --> 00:22:46,283
Îmi place!
Ti-am spus că vei intra!
227
00:22:46,741 --> 00:22:49,619
Sunt doamna norocoasă,
trebuie doar să mă urmezi!
228
00:22:49,744 --> 00:22:52,706
Mai încet, sunt obosită.
229
00:22:52,998 --> 00:22:54,666
Ce slăbănoagă!
230
00:22:54,708 --> 00:22:56,167
Dă-mi rucsacul tău, scorpie.
231
00:22:58,503 --> 00:22:59,671
Să mergem!
232
00:22:59,838 --> 00:23:01,798
- Îti place atât de mult?
- Absolut!
233
00:23:07,971 --> 00:23:11,182
Fiica mea e cea mai drăgută.
234
00:23:12,058 --> 00:23:13,768
Si cea mai bună cântăreata!
235
00:23:14,352 --> 00:23:19,107
Mereu ai avut o voce grozavă,
toată lumea a spus că ar trebui să cânti.
236
00:23:19,816 --> 00:23:21,359
Haide, nu chiar.
237
00:23:21,860 --> 00:23:26,364
A trecut atât de mult timp
de când am văzut un talent adevărat,
238
00:23:26,406 --> 00:23:28,116
ai vreun talent special?
239
00:23:28,366 --> 00:23:30,076
Nu am nimic...
240
00:23:30,285 --> 00:23:31,745
Cred că ai.
241
00:23:33,038 --> 00:23:37,667
Dacă ăsta e considerat unul, am un mic...
242
00:23:37,751 --> 00:23:39,753
Ceva de genul imitării?
243
00:23:39,961 --> 00:23:45,383
Nu, nu e nimic de genul ăsta,
e mai mult magie.
244
00:23:45,634 --> 00:23:47,427
Încearcă, sunt curios.
245
00:23:48,011 --> 00:23:49,346
Asa...
246
00:23:56,853 --> 00:23:59,564
Ja-Yoon! De ce ai...
247
00:24:00,065 --> 00:24:02,067
Mamă, eu...
248
00:24:02,484 --> 00:24:06,696
Doamnă si domnule, e absolut tare.
249
00:24:06,905 --> 00:24:09,407
Talentele speciale sunt la modă
în zilele noastre.
250
00:24:09,449 --> 00:24:11,451
Arătând ceva special,
251
00:24:11,618 --> 00:24:14,496
va fi expusă suplimentar
pe retelele sociale.
252
00:24:14,788 --> 00:24:15,956
Te-ai descurcat bine.
253
00:24:16,164 --> 00:24:19,459
Talentul tău mă uimeste mereu, cum o faci?
254
00:24:20,210 --> 00:24:21,294
Ar trebui să încerc si eu.
255
00:24:22,087 --> 00:24:23,964
As putea fi în sezonul următor.
256
00:24:35,892 --> 00:24:37,102
Alo?
257
00:24:39,397 --> 00:24:40,564
Alo?
258
00:24:47,445 --> 00:24:48,572
Alo?
259
00:25:04,838 --> 00:25:07,549
Sunt obosită, mă duc la culcare.
260
00:25:08,258 --> 00:25:11,344
- Noapte bună.
- Ce? Nu din nou.
261
00:25:11,553 --> 00:25:13,513
Dormi la tine acasă!
262
00:25:14,014 --> 00:25:16,766
Esti obisnuita deja.
Stii că îti place.
263
00:25:17,100 --> 00:25:18,977
Recunoaste.
Noapte bună.
264
00:25:19,686 --> 00:25:22,147
Bine!
Sunt cocoloase pe partea de la fereastră!
265
00:25:24,274 --> 00:25:26,693
Iubito...
266
00:25:28,236 --> 00:25:30,196
Voi fi atentă.
267
00:25:31,698 --> 00:25:34,284
Nu trebuie să-ti faci griji.
268
00:25:34,451 --> 00:25:38,371
I-ai văzut, le-a plăcut.
269
00:25:39,664 --> 00:25:42,625
Nu vreau să fiu faimoasă.
270
00:25:43,460 --> 00:25:47,172
Când câstig premiul în bani,
nu trebuie să mă întorc.
271
00:25:48,048 --> 00:25:50,341
Voi primi 30.000
doar pentru a ajunge în semi-finale.
272
00:25:50,383 --> 00:25:52,677
Dar sunt speriată.
273
00:25:54,971 --> 00:25:56,639
Ti-am mai spus,
274
00:25:57,432 --> 00:26:01,603
oamenii nu suporta
pe cei care-s altfel decât ei.
275
00:26:03,605 --> 00:26:09,152
Mi-e teamă că ne vei părăsi.
276
00:26:09,986 --> 00:26:11,738
Nu mai spune asta.
277
00:26:12,280 --> 00:26:15,700
Vorbesti ca o bunicută.
278
00:26:16,451 --> 00:26:19,287
Nu pleacă nicăieri.
279
00:26:19,496 --> 00:26:22,248
Are dreptate, unde m-as duce?
280
00:26:23,083 --> 00:26:26,544
O să stau aici si voi trăi pentru totdeauna
cu voi.
281
00:26:27,128 --> 00:26:28,171
Nu-ti face griji.
282
00:26:28,296 --> 00:26:29,798
Să ne culcăm, e târziu.
283
00:26:30,131 --> 00:26:32,133
Copilul meu... da?
284
00:28:10,398 --> 00:28:12,901
Stai! Trebuie să urcăm!
285
00:28:13,026 --> 00:28:17,614
Asteaptă! Mergem la Seul!
Asteaptă-ne!
286
00:28:18,239 --> 00:28:19,490
Multumesc!
287
00:28:20,617 --> 00:28:22,076
17, 18, acolo!
288
00:28:22,327 --> 00:28:23,369
Scuzati-ne!
289
00:28:25,121 --> 00:28:26,873
A fost al naibii de aproape.
290
00:28:26,915 --> 00:28:28,917
Ce-i cu difuzarea brusca în direct?
291
00:28:29,083 --> 00:28:31,669
Si de ce a fost profesorul nostru
atât de vorbăret astăzi?
292
00:28:32,003 --> 00:28:33,129
Îl urăsc pe fraierul ăla.
293
00:28:33,338 --> 00:28:36,007
Mi-e asa foame, nu vom ajunge să mâncăm.
294
00:28:36,799 --> 00:28:38,801
Nu ti-e foame?
295
00:28:40,386 --> 00:28:42,180
Am adus...
296
00:28:42,680 --> 00:28:43,765
Ce este?
297
00:28:43,848 --> 00:28:45,266
Doar pentru această ocazie!
298
00:28:45,892 --> 00:28:47,060
Ouă fierte.
299
00:28:47,102 --> 00:28:49,646
Felul meu de mâncare super
si selectarea meniului în timp util,
300
00:28:49,854 --> 00:28:51,573
sunt incredibilă, dacă ar fi s-o spun.
301
00:28:51,773 --> 00:28:54,817
Ouă si 7 Up sunt cele mai bune
pentru plimbări cu trenul.
302
00:28:58,988 --> 00:28:59,989
Scorpie.
303
00:29:01,783 --> 00:29:05,036
Cel putin ai decenta să spui multumesc.
304
00:29:09,999 --> 00:29:11,251
Atât de bun!
305
00:29:11,459 --> 00:29:12,585
Este uimitor!
306
00:29:14,754 --> 00:29:18,091
Nu crezi că sunt bună
la chestii de genul ăsta?
307
00:29:18,633 --> 00:29:20,551
Cred că m-am născut pentru a fi manager.
308
00:29:21,552 --> 00:29:23,429
Taci si dă-mi 7 Up.
309
00:29:23,596 --> 00:29:24,890
- 7 Up?
- Da.
310
00:29:33,231 --> 00:29:35,066
Apropo.
311
00:29:37,402 --> 00:29:40,488
Nu ar trebui să semnăm un contract?
312
00:29:40,822 --> 00:29:42,782
Am încredere în tine neconditionat,
313
00:29:43,366 --> 00:29:47,328
dar este o lume dură afară.
314
00:29:47,787 --> 00:29:49,706
Împărtim cinstit 50-50.
315
00:29:49,872 --> 00:29:50,915
50-50?
316
00:29:52,292 --> 00:29:54,585
Nu crezi că e putin prea mult?
317
00:29:57,422 --> 00:30:00,133
Totul începe astfel.
318
00:30:00,258 --> 00:30:04,971
Agentiile din Seul îi fortează pe artisti
să semneze contracte de sclavie.
319
00:30:14,063 --> 00:30:16,107
Fetelor, sunteti prea amuzante.
320
00:30:17,150 --> 00:30:18,234
Ce naiba?
321
00:30:28,244 --> 00:30:29,579
Uită-te la fata asta...
322
00:30:30,538 --> 00:30:32,623
Absolut uimitor.
323
00:30:35,501 --> 00:30:39,005
Cine esti? Ne cunosti?
324
00:30:45,803 --> 00:30:46,971
Sigur.
325
00:30:48,848 --> 00:30:51,768
Foarte bine, cum as putea să nu vă cunosc?
326
00:30:54,312 --> 00:30:56,105
E cineva cunoscut tie?
327
00:30:57,607 --> 00:31:00,526
Scorpie vicleană,
te întâlnesti cu un tip sexy?
328
00:31:00,735 --> 00:31:02,028
Nu-l cunosc.
329
00:31:03,029 --> 00:31:04,280
- Serios?
- Da.
330
00:31:10,036 --> 00:31:11,913
Ai văzut-o la televizor?
„Nasterea unei stele.“
331
00:31:12,663 --> 00:31:15,291
A primit cel mai mare scor în preliminarii.
332
00:31:15,333 --> 00:31:18,628
A făcut chestii de magie super
si lucruri, stii?
333
00:31:19,087 --> 00:31:21,339
Stiu, foarte bine.
334
00:31:22,548 --> 00:31:23,758
Domnisoară Koo Ja-Yoon.
335
00:31:27,387 --> 00:31:31,349
Ai si tu un nume, Koo Ja-Yoon.
336
00:31:34,852 --> 00:31:39,107
E mai bine decât să ne dăm numere, nu?
337
00:31:44,695 --> 00:31:47,240
Am dreptate, dră Vrăjitoare?
338
00:31:49,283 --> 00:31:54,330
Îti stie porecla, trebuie să fie un fan.
339
00:31:57,708 --> 00:31:59,585
Dar cum ai...
340
00:32:00,128 --> 00:32:03,714
Este o chestiune de intimitate,
sper că nu e online...
341
00:32:04,215 --> 00:32:05,299
Haide.
342
00:32:08,344 --> 00:32:09,429
Nu-ti amintesti?
343
00:32:10,221 --> 00:32:11,348
Ce?
344
00:32:12,891 --> 00:32:15,060
Ce vrei să spui?
345
00:32:16,895 --> 00:32:18,063
Tu nu...
346
00:32:18,897 --> 00:32:20,399
Nu trebuie să continui să te prefaci.
347
00:32:21,023 --> 00:32:22,400
Haide acum...
348
00:32:24,735 --> 00:32:28,573
Ai uitat acea zi?
Este posibil?
349
00:32:29,907 --> 00:32:32,243
Mă cunosti?
350
00:32:32,785 --> 00:32:34,495
Bineînteles că da!
351
00:32:35,413 --> 00:32:36,747
Si tu mă cunosti.
352
00:32:38,374 --> 00:32:39,792
Ce-i cu tine?
353
00:32:43,421 --> 00:32:46,132
Cred că m-ai confundat cu altcineva.
354
00:32:47,800 --> 00:32:49,886
Nu te cunosc.
355
00:32:56,726 --> 00:32:57,895
Da?
356
00:33:01,606 --> 00:33:02,941
Hei, domnule.
357
00:33:22,836 --> 00:33:24,213
E adevărată?
358
00:33:26,380 --> 00:33:28,925
Ce faci? Esti nebun?
359
00:33:29,717 --> 00:33:30,927
Ja-Yoon, esti bine?
360
00:33:31,844 --> 00:33:33,137
Atât de interesant...
361
00:33:33,596 --> 00:33:35,598
Ajutor, e un pervers aici!
362
00:33:35,723 --> 00:33:37,433
Tatăl meu este politist!
363
00:33:37,642 --> 00:33:38,935
Vei avea probleme!
364
00:33:50,863 --> 00:33:51,948
Hai să ne întâlnim din nou.
365
00:33:53,866 --> 00:33:56,827
La dracu, cine naiba crezi că esti!
366
00:33:57,119 --> 00:33:58,746
Ticălos nebun!
367
00:33:58,955 --> 00:34:02,542
Am stiut că nu era bine
când mi-a luat oul!
368
00:34:03,834 --> 00:34:05,920
E în regulă, nu plânge.
369
00:34:20,726 --> 00:34:24,272
Am băut noaptea trecută,
voi fi acolo într-o clipă.
370
00:34:25,022 --> 00:34:27,775
Nu-ti face griji, bine.
371
00:34:28,484 --> 00:34:29,485
Hei, sac de carne.
372
00:34:32,238 --> 00:34:34,865
Sac de carne?
Mie mi-ai spus asa?
373
00:34:35,199 --> 00:34:38,619
Mai este cineva aici?
Surdul dracului.
374
00:34:39,120 --> 00:34:40,580
Ce dracu esti?
375
00:34:41,205 --> 00:34:42,498
O să te sun înapoi.
376
00:34:44,000 --> 00:34:46,961
Nu vei putea să suni înapoi.
377
00:34:47,420 --> 00:34:49,922
Ti-a intrat ceva în fund?
378
00:34:50,006 --> 00:34:51,215
Esti nebun?
379
00:34:52,091 --> 00:34:53,426
M-ai prins?
380
00:34:53,634 --> 00:34:55,219
Da, tărănoiule.
381
00:35:16,198 --> 00:35:17,834
Unchiule!
382
00:35:18,034 --> 00:35:20,328
De ce ai băut atât de mult?
383
00:35:22,580 --> 00:35:23,789
Unchiule!
384
00:36:00,701 --> 00:36:02,003
Amintiti-vă cu totii,
385
00:36:02,203 --> 00:36:03,646
marele premiu e de 500.000.
386
00:36:03,846 --> 00:36:05,289
Dati tot ce puteti!
387
00:36:08,209 --> 00:36:09,794
Nasterea unei stele
388
00:36:14,882 --> 00:36:17,718
Fata de la tară Koo Ja-Yoon
389
00:36:21,639 --> 00:36:23,766
Miscati-vă! Miscati-vă!
Lăsati-ne să trecem!
390
00:36:24,350 --> 00:36:25,851
Unde mergem? Unde este?
391
00:36:26,310 --> 00:36:28,062
Ja-Yoon, grăbeste-te! Haide!
392
00:36:30,648 --> 00:36:32,817
Grăbeste-te naibii! Am întârziat!
393
00:36:33,109 --> 00:36:35,319
De ce se preface mereu că e slabă
în public?
394
00:36:35,569 --> 00:36:37,663
- Dă-mi rucsacul tău.
- Multumesc prietena mea!
395
00:36:37,863 --> 00:36:41,325
Taci din gură, trebuie să-ti tratezi
managerul bine, ai înteles?
396
00:36:41,409 --> 00:36:42,743
50-50, indiferent ce se întâmplă!
397
00:36:42,993 --> 00:36:45,746
Vom întârzia, să fugim! Haide!
398
00:36:45,946 --> 00:36:46,997
Încetineste...
399
00:36:54,130 --> 00:36:56,757
E în regulă.
Stai, nu am terminat încă!
400
00:36:58,050 --> 00:36:59,719
- Putin mai multă pudră!
- Este de ajuns!
401
00:36:59,919 --> 00:37:01,039
- Koo Ja-Yoon?
- Da, ea este!
402
00:37:01,220 --> 00:37:03,556
De ce ai întârziat?
Este o emisiune în direct azi!
403
00:37:03,756 --> 00:37:05,286
- Îmi pare atât de rău!
- Du-te.
404
00:37:05,486 --> 00:37:07,017
- Să mă duc?
- Da, si grăbeste-te!
405
00:38:20,800 --> 00:38:23,636
E ea, ea e aceea.
406
00:38:24,887 --> 00:38:27,807
N-ai spus că a murit când era pe fugă?
407
00:38:30,017 --> 00:38:33,521
Studiaz-o cu atentie, nu mai vreau greseli.
408
00:38:33,729 --> 00:38:35,773
Este într-adevăr ea.
409
00:38:36,857 --> 00:38:39,026
Cum am putut să n-o recunosc?
410
00:38:45,282 --> 00:38:47,660
Uită-te la ea, e uimitoare!
411
00:38:48,327 --> 00:38:50,329
Mi se face pielea de găină.
412
00:38:51,038 --> 00:38:54,124
Dl Choi, ai găsit-o în cele din urmă.
413
00:38:57,670 --> 00:39:01,423
Cine va avansa în sferturile de finală?
414
00:39:01,507 --> 00:39:02,758
Câstigătorul este!
415
00:39:05,886 --> 00:39:08,180
Fata de la tară, Koo Ja-Yoon!
416
00:39:09,765 --> 00:39:10,933
Felicitări!
417
00:39:11,100 --> 00:39:16,397
Ea a primit voturile coplesitoare
din partea juriului si a publicului.
418
00:39:16,605 --> 00:39:20,276
Devine rapid lider pentru a câstiga!
419
00:39:21,443 --> 00:39:23,153
Frumos! Frumos!
420
00:39:23,779 --> 00:39:26,240
În sferturile de finală!
Aceasta este prietena mea!
421
00:39:27,199 --> 00:39:29,410
- Sunt atât de emotionată...
- Stai, Ja-Yoon!
422
00:39:29,451 --> 00:39:31,537
Să facem un selfie!
423
00:39:31,620 --> 00:39:32,955
Ja-Yoon?
424
00:39:33,247 --> 00:39:34,707
Uimitor! Bună treabă!
425
00:39:34,748 --> 00:39:35,788
Multumesc, dle producător.
426
00:39:35,833 --> 00:39:38,335
Reactia publicului a fost explozivă.
427
00:39:38,794 --> 00:39:40,921
Emisiunea va fi un mare succes
de la început.
428
00:39:41,922 --> 00:39:45,551
- Multumesc.
- Îti amintesti magia făcută ultima dată?
429
00:39:45,676 --> 00:39:48,137
- Da.
- Poti face ceva de genul ăsta?
430
00:39:48,387 --> 00:39:50,264
Desigur, ea poate face
o multime de rahaturi...
431
00:39:50,464 --> 00:39:51,473
Adică, foarte multe.
432
00:39:52,182 --> 00:39:53,559
Să facem ceva special.
433
00:39:54,143 --> 00:39:55,644
Dar asta e...
434
00:39:55,686 --> 00:39:57,313
Va fi un succes imens.
435
00:39:57,396 --> 00:40:00,316
Asta după ce câstigă, atunci vom vorbi
despre ceva special.
436
00:40:00,482 --> 00:40:02,484
- Dle producător Kim!
- Oricum...
437
00:40:02,776 --> 00:40:04,904
Să ne gândim la asta
într-o lumină pozitivă, bine?
438
00:40:05,654 --> 00:40:06,840
- Ne vedem săptămâna viitoare.
- Bine.
439
00:40:06,864 --> 00:40:08,008
Bună treabă, călătorie plăcută înapoi.
440
00:40:08,032 --> 00:40:10,034
- Multumesc.
- Pa, multumesc.
441
00:40:12,119 --> 00:40:13,454
E un fraier.
442
00:40:13,913 --> 00:40:15,331
Vom întârzia la tren, să mergem.
443
00:40:15,372 --> 00:40:17,875
Da! Trenul! Dă-mi rucsacul!
444
00:40:18,334 --> 00:40:19,376
Să mergem!
445
00:40:48,113 --> 00:40:49,198
Ja-Yoon...
446
00:40:50,616 --> 00:40:52,618
Îti înteleg situatia dificilă,
447
00:40:52,701 --> 00:40:54,912
dar trebuie să-i anuntăm pe părintii tăi.
448
00:40:54,995 --> 00:40:57,155
Nu este vorba
despre factura interventiei chirurgicale,
449
00:40:57,373 --> 00:40:59,249
este o chestiune de viată si de moarte.
450
00:40:59,416 --> 00:41:01,001
Esti în criza de timp.
451
00:41:02,795 --> 00:41:05,255
Cât timp mai exact?
452
00:41:05,965 --> 00:41:07,925
1 lună, 2-3 luni cel mult.
453
00:41:08,467 --> 00:41:11,428
Transplantul de măduvă osoasă
de la părintii biologici e singura cale.
454
00:41:11,470 --> 00:41:13,347
Nu există altă cale.
455
00:41:19,895 --> 00:41:21,897
Ja-Yoon, te simti bine?
456
00:41:22,189 --> 00:41:23,524
Nu sunt Ja-Yoon.
457
00:41:23,607 --> 00:41:24,733
Scuze!
458
00:41:26,026 --> 00:41:28,028
Ja-Yoon! Ja-Yoon!
459
00:41:28,070 --> 00:41:29,321
Nici eu nu sunt ea!
460
00:41:29,405 --> 00:41:30,864
- Scuze!
- Sunt aici.
461
00:41:30,906 --> 00:41:32,866
- Vin afară.
- Unde? Aici?
462
00:41:35,244 --> 00:41:37,204
- Îti curge sânge din nas?
- Da.
463
00:41:37,287 --> 00:41:39,456
Nu! Ce facem?
464
00:41:41,250 --> 00:41:42,668
Esti într-adevăr bine?
465
00:41:42,710 --> 00:41:45,170
Nu e nimic nou,
466
00:41:45,796 --> 00:41:48,007
să luăm un taxi, am întârziat.
467
00:41:48,132 --> 00:41:49,258
Bine, voi opri unul.
468
00:41:49,299 --> 00:41:51,343
Îmi place să merg cu taxiul în Seoul!
469
00:41:52,720 --> 00:41:55,180
Uite unul! Taxi!
470
00:41:57,391 --> 00:41:59,393
Am crezut că va opri...
471
00:42:04,398 --> 00:42:06,400
De ce parchează în fata noastră?
472
00:42:10,863 --> 00:42:13,073
Domnisoara Koo Ja-Yoon? Corect?
473
00:42:14,324 --> 00:42:16,326
Da, cine esti?
474
00:42:16,410 --> 00:42:18,078
Putem vorbi?
475
00:42:22,041 --> 00:42:24,043
Arătai bine la televizor.
476
00:42:24,752 --> 00:42:28,297
Dacă e vorba despre asta,
trebuie să vorbesti cu mine mai întâi.
477
00:42:28,497 --> 00:42:31,175
Doar o clipă, nu va dura mult.
478
00:42:32,342 --> 00:42:35,554
De fapt, întârziem la tren.
479
00:42:35,804 --> 00:42:39,308
Da?
Atunci urcă, putem vorbi pe drum.
480
00:42:39,767 --> 00:42:41,935
Vino, urca.
481
00:42:43,979 --> 00:42:45,148
Domnule...
482
00:42:45,608 --> 00:42:49,153
Domnule, cred că e mai bine
dacă luăm un taxi.
483
00:42:49,193 --> 00:42:52,237
Bine, poti lua un taxi,
faceti-i rost de unul.
484
00:42:52,446 --> 00:42:54,031
Găsiti-i un Uber, ca să nu întârzie.
485
00:42:54,448 --> 00:42:56,283
Te vom duce acolo, urcă.
486
00:43:12,508 --> 00:43:13,721
Taxi! Taxi!
487
00:43:13,921 --> 00:43:15,135
Dă-te din drum!
488
00:43:18,806 --> 00:43:20,808
La gara din Seul! Te rog, grăbeste-te!
489
00:43:21,433 --> 00:43:24,061
Tipii ăia arătau înfricosător,
am fost speriată de moarte.
490
00:43:51,213 --> 00:43:52,756
De ce naiba plouă?
491
00:43:53,423 --> 00:43:55,342
Va turna mai târziu, îti pot spune.
492
00:43:55,384 --> 00:43:56,885
Unde naiba e autobuzul!
493
00:43:57,136 --> 00:43:59,680
Asta e bizar, e foarte târziu.
494
00:44:00,139 --> 00:44:02,057
Trebuia să fie aici cu mult timp în urmă.
495
00:44:02,266 --> 00:44:04,434
Da, de ce a întârziat atât?
496
00:44:05,853 --> 00:44:07,229
Ar trebui să-i cer tatei să ne ia?
497
00:44:07,271 --> 00:44:09,940
Trebuie să fie ocupat, nu-l deranja.
498
00:44:10,065 --> 00:44:11,984
Cui îi pasă, nu e în patrulă.
499
00:44:13,152 --> 00:44:15,195
Si chiar trebuie să fac pipi...
Ce fac?
500
00:44:15,571 --> 00:44:16,824
Stai, am primit un telefon.
501
00:44:16,905 --> 00:44:18,909
Vorbesti de lup!
502
00:44:19,827 --> 00:44:20,828
Bună tată.
503
00:44:22,580 --> 00:44:23,705
Noi?
504
00:44:39,344 --> 00:44:42,431
Deci, ne întâlnim din nou.
505
00:44:43,348 --> 00:44:45,350
Ne întâlnim prea des, nu?
506
00:44:46,351 --> 00:44:48,520
Ce faci aici ca o idioată?
507
00:44:51,607 --> 00:44:53,358
Astepti autobuzul?
508
00:44:54,484 --> 00:44:59,114
Am văzut unul pe pană, poate că e al tău?
509
00:45:02,910 --> 00:45:05,579
Păcat, mai si plouă.
510
00:45:07,039 --> 00:45:09,499
Chiar trebuie să ajungi acasă în curând.
511
00:45:15,005 --> 00:45:16,673
Sunt destul de bătrâni, nu-i asa?
512
00:45:19,134 --> 00:45:21,929
N-ar fi atât de ciudat dacă ar muri?
513
00:45:23,305 --> 00:45:24,474
Ce?
514
00:45:25,767 --> 00:45:26,935
Grăbeste-te acasă.
515
00:45:27,434 --> 00:45:29,061
Mai bine ajungi acasă.
516
00:45:29,186 --> 00:45:30,439
Drum bun!
517
00:45:38,989 --> 00:45:40,199
La naiba!
518
00:45:40,949 --> 00:45:42,951
Hei! Ja-Yoon! Unde te duci?
519
00:45:43,202 --> 00:45:45,579
La statia de taxi!
Trebuie să ajung acasă acum!
520
00:45:45,911 --> 00:45:49,665
Sună-l pe tatăl tău si spune-i
să se ducă la mine acasă! Acum!
521
00:45:50,290 --> 00:45:52,584
Tocmai am vorbit cu el, stai o clipă.
522
00:45:54,795 --> 00:45:57,089
- Alo?
- Alo?
523
00:45:59,758 --> 00:46:00,926
Mi-a închis?
524
00:46:02,219 --> 00:46:03,388
Ciudat.
525
00:46:07,557 --> 00:46:10,103
Întoarce masina.
526
00:46:10,185 --> 00:46:13,814
Să trecem pe la ferma domnului Koo.
527
00:46:51,018 --> 00:46:54,229
Ea a ales bine, e o ascunzătoare perfectă.
528
00:47:00,737 --> 00:47:03,737
Familia arhitectului Sung-Hwan Koo
si 4 oameni, morti în accident de masină.
529
00:47:07,784 --> 00:47:09,413
Ce mai astepti?
530
00:47:10,829 --> 00:47:12,624
Hai să terminăm si să mergem acasă.
531
00:47:51,705 --> 00:47:53,624
Salutare.
532
00:47:54,041 --> 00:47:57,211
Sunt ofiter Doh din această zonă.
533
00:47:57,335 --> 00:48:00,797
Pot să vă văd actele?
534
00:48:21,691 --> 00:48:23,527
Unde a plecat tata?
535
00:48:53,932 --> 00:48:55,018
Tată!
536
00:48:56,311 --> 00:48:58,105
Te-ai întors?
Vino să stai jos.
537
00:48:58,311 --> 00:49:00,147
Plouă, închide usa.
538
00:49:01,189 --> 00:49:03,358
De ce ai stins luminile?
539
00:49:04,818 --> 00:49:06,071
Luminile?
540
00:49:13,871 --> 00:49:15,789
S-au aprins.
541
00:49:15,871 --> 00:49:18,457
Sah mat.
542
00:49:20,750 --> 00:49:23,753
Ce s-a întâmplat?
Asta a fost aici înainte?
543
00:49:24,421 --> 00:49:25,922
Îmi esti dator 50.
544
00:49:27,591 --> 00:49:30,510
Uită-te la tine,
un politist pariind pe bani.
545
00:49:31,428 --> 00:49:32,554
Îti voi da 50.
546
00:49:33,638 --> 00:49:35,983
- E sah-mat.
- Stai, nu era rândul meu?
547
00:49:36,183 --> 00:49:38,518
- Clătite Kimchi!
- Esti încă politist?
548
00:49:38,768 --> 00:49:40,854
50!
Oricum, vom pleca.
549
00:49:40,896 --> 00:49:43,523
- Aveti grijă.
- Bine, 50!
550
00:49:45,567 --> 00:49:47,819
- Nu-l mai tachina.
- Du-te înăuntru.
551
00:49:53,742 --> 00:49:57,579
Tipii ăia de mai devreme, îi cunosti?
552
00:49:59,539 --> 00:50:02,459
- De ce?
- Sunt americani,
553
00:50:02,584 --> 00:50:04,961
n-a apărut nimic neobisnuit din
baza mea de date.
554
00:50:07,297 --> 00:50:11,384
Dar am simtit cu sigurantă
ceva ciudat la ei.
555
00:50:11,510 --> 00:50:13,512
Aveau acea privire.
556
00:50:14,304 --> 00:50:15,931
De ce au fost aici?
557
00:50:16,348 --> 00:50:17,766
Nici asta nu stiu.
558
00:50:18,475 --> 00:50:20,977
Cred că m-au confundat cu altcineva.
559
00:50:21,102 --> 00:50:22,729
Chiar asa?
560
00:50:23,855 --> 00:50:28,276
E derutant, oricum, du-te înăuntru.
561
00:50:28,401 --> 00:50:29,655
Ne mai vedem.
562
00:50:34,368 --> 00:50:35,452
Scumpo, asteaptă-mă.
563
00:50:35,492 --> 00:50:36,910
- Hai, tată!
- Bine!
564
00:50:37,110 --> 00:50:38,370
Vin.
565
00:50:39,579 --> 00:50:41,706
- Rucsacul meu e greu?
- E în regulă.
566
00:50:57,597 --> 00:51:00,475
Domnule, lumina din grădină e aprinsă.
567
00:51:00,559 --> 00:51:02,727
Nu se poate.
568
00:51:04,312 --> 00:51:07,607
Nici familia mea nu stie parola acolo.
569
00:51:42,642 --> 00:51:44,019
Asta a fost rapid.
570
00:52:04,164 --> 00:52:05,334
Asta?
571
00:52:07,667 --> 00:52:09,502
Voi face un foc de tabără.
572
00:52:10,712 --> 00:52:16,926
Vroiam să incendiez casa,
dar au spus că asta-i suficient.
573
00:52:17,761 --> 00:52:18,931
Tu...
574
00:52:19,304 --> 00:52:21,016
Uită-te la fata lui.
575
00:52:22,976 --> 00:52:24,853
Ar fi trebuit să ascultati,
576
00:52:26,102 --> 00:52:28,146
când am spus că avem nevoie de tine.
577
00:52:29,272 --> 00:52:31,816
Cuvintele nu înseamnă nimic
când sunt spuse frumos?
578
00:52:34,694 --> 00:52:36,321
Deci, asta este?
579
00:52:38,281 --> 00:52:41,618
Puteai doar să mă omori pe mine,
580
00:52:43,370 --> 00:52:45,121
de ce să-mi omori familia?
581
00:52:45,538 --> 00:52:46,706
Asa-i.
582
00:52:48,500 --> 00:52:50,669
Ni s-a spus să te omorâm doar pe tine.
583
00:52:53,630 --> 00:52:56,257
Dar m-am plictisit.
584
00:52:57,759 --> 00:52:58,927
Deci...
585
00:53:01,054 --> 00:53:02,224
Oricum,
586
00:53:03,809 --> 00:53:04,977
e timpul.
587
00:53:06,351 --> 00:53:07,437
La revedere.
588
00:54:33,106 --> 00:54:34,274
Nu e distractiv?
589
00:55:24,908 --> 00:55:27,868
Cercetător în domeniul genelor si familia,
găsiti morti în casa incendiată.
590
00:55:52,978 --> 00:55:55,230
Am auzit că te muti la cartierul general.
591
00:55:55,397 --> 00:55:56,690
Asa se pare.
592
00:55:58,231 --> 00:55:59,399
De unde ai stiut?
593
00:56:00,817 --> 00:56:02,902
Nu părea mare lucru.
594
00:56:03,653 --> 00:56:08,908
De ce nu iei o pauză?
Du-te într-o vacantă.
595
00:56:26,134 --> 00:56:27,385
Ce vrei să spui cu asta?
596
00:56:28,303 --> 00:56:32,640
Nu sugerez nimic, o pauză este o pauză.
597
00:56:33,600 --> 00:56:36,102
Ai lucrat nonstop aproape 2O de ani.
598
00:56:36,978 --> 00:56:41,316
Ai vrea să mergi undeva?
Vom acoperi noi cheltuielile.
599
00:56:41,691 --> 00:56:44,777
De când esti preocupată de pauza mea?
600
00:56:45,570 --> 00:56:47,572
Sper că nu ai o altă agendă.
601
00:56:50,658 --> 00:56:52,076
Ce agendă?
602
00:56:55,580 --> 00:56:57,373
De exemplu...
603
00:57:05,924 --> 00:57:09,218
O să fiu sinceră, întrucât e vorba de tine,
604
00:57:11,346 --> 00:57:14,682
uită-te în altă parte si pleacă.
605
00:57:16,851 --> 00:57:20,855
Cartierul general a luat decizia,
am fost opriti deja.
606
00:57:23,399 --> 00:57:28,613
Esti în sigurantă,
asa că fă un tur în Europa.
607
00:57:29,364 --> 00:57:32,659
Vom aranja o slujbă pentru tine la sediu
cât esti plecat.
608
00:57:36,245 --> 00:57:39,624
Sunt destul de capabilă, stii asta.
609
00:57:40,875 --> 00:57:43,211
Să ne întâlnim la sediul central.
610
00:57:46,798 --> 00:57:47,968
În regulă.
611
00:57:49,970 --> 00:57:51,054
Cum rămâne cu fata?
612
00:57:51,970 --> 00:57:54,180
Fata? Care?
613
00:57:57,308 --> 00:57:58,559
Ea.
614
00:58:00,186 --> 00:58:07,276
Ea a fost proprietatea noastră
de la început.
615
00:58:08,653 --> 00:58:10,989
Vom avea grijă de ea,
ca să-ti usurezi gândurile.
616
00:58:11,823 --> 00:58:13,574
Ce aveti de gând să faceti?
617
00:58:15,368 --> 00:58:19,580
O vom prelua...
618
00:58:23,376 --> 00:58:24,919
E un monstru.
619
00:58:25,920 --> 00:58:27,213
Stii asta.
620
00:58:29,382 --> 00:58:33,594
Nu o poti controla, ti-a scăpat din mână.
621
00:58:34,012 --> 00:58:35,388
Nu o poti lăsa să trăiască.
622
00:58:36,180 --> 00:58:37,306
Asa crezi?
623
00:58:42,020 --> 00:58:44,439
Nu mi-ar plăcea să pierd
investitia noastră.
624
00:58:45,648 --> 00:58:47,400
Bine, în regulă!
625
00:58:47,567 --> 00:58:49,277
Nu te mai încrunta.
626
00:58:50,194 --> 00:58:53,322
Mă sperie când te încrunti.
627
00:59:03,833 --> 00:59:06,586
Profesore Baek, este ciudat?
628
00:59:09,380 --> 00:59:12,967
Profesorul Han întâi, dr Ko de data asta.
629
00:59:13,843 --> 00:59:18,389
Erau amândoi cercetători de renume
în programul meu.
630
00:59:18,848 --> 00:59:20,266
Ar putea fi o coincidentă?
631
00:59:20,767 --> 00:59:22,685
Avem jucători noi în joc?
632
00:59:25,188 --> 00:59:27,815
Câtiva pusti au fost adusi la sediu
cu 2 luni în urmă,
633
00:59:28,816 --> 00:59:31,652
dar sunt făcuti în America,
identificarea lor nu este usoara.
634
00:59:32,320 --> 00:59:33,488
Facem cercetări.
635
00:59:38,326 --> 00:59:39,744
Interesant...
636
00:59:48,836 --> 00:59:50,174
În regulă, continuati.
637
00:59:51,383 --> 00:59:54,178
Fă cum ti se pare potrivit,
dar aduceti-o înapoi.
638
00:59:57,512 --> 01:00:01,390
Pe fata adică, ai spus că o vrei moartă.
639
01:00:05,770 --> 01:00:11,484
Sigur, ea ar putea fi o slăbiciune.
640
01:00:12,360 --> 01:00:13,572
Omoar-o.
641
01:00:16,239 --> 01:00:17,659
Doar adu-mi asta.
642
01:00:19,909 --> 01:00:22,662
Ne-ar prinde bine o dovadă
a întregii noastre munci grele.
643
01:00:28,126 --> 01:00:30,002
În ce stare esti?
644
01:00:42,306 --> 01:00:45,726
Odată ce o deschidem pe ea,
vom găsi o cale să vă vindecăm pe toti.
645
01:00:53,901 --> 01:00:55,069
Continuă.
646
01:01:10,918 --> 01:01:13,212
Da, hai s-o rezolvăm.
647
01:01:15,756 --> 01:01:17,341
Curătă frumos.
648
01:01:18,384 --> 01:01:21,053
De aceea este important un fan club.
649
01:01:21,137 --> 01:01:24,974
Membrii de familie,
familii extinse, prieteni,
650
01:01:25,141 --> 01:01:27,185
toti votează online si la telefon.
651
01:01:27,351 --> 01:01:31,814
Sunt în audientă,
strigând „Te iubesc, Ja-Yoon!“
652
01:01:31,898 --> 01:01:34,192
„Ja-Yoon perla!“
653
01:01:34,442 --> 01:01:38,946
Tipetele si ovatiile sunt esentiale.
654
01:01:39,155 --> 01:01:40,873
Deci, atunci când oamenii văd asta,
655
01:01:41,073 --> 01:01:46,245
vor crede că e foarte populară,
si o vor lua în serios.
656
01:01:47,246 --> 01:01:52,001
Stiti agentiile mari de divertisment?
657
01:01:52,084 --> 01:01:56,881
Au fan cluburi din acest motiv,
este vorba despre forta oamenilor!
658
01:01:57,173 --> 01:01:59,175
Fiecare amănunt ajută.
659
01:02:01,177 --> 01:02:03,262
De ce nu ascultati?
660
01:02:05,264 --> 01:02:07,266
Myung-Hee, scuipi.
661
01:02:08,226 --> 01:02:09,560
Mănâncă-ti cina.
662
01:02:10,019 --> 01:02:12,063
Neandertalienilor.
663
01:02:14,398 --> 01:02:15,858
O să mănânc totul.
664
01:02:17,902 --> 01:02:24,033
Cine sunt ei si de ce mănâncă cu noi?
665
01:02:29,080 --> 01:02:32,375
Unde a dispărut Ja-Yoon?
666
01:02:36,420 --> 01:02:39,632
Sunt atât de îngrijorată
că nu mănâncă prea mult.
667
01:02:39,966 --> 01:02:41,717
Trebuie să mănânce bine.
668
01:02:42,176 --> 01:02:45,471
Du-te să o găsesti, trebuie să mănânce.
669
01:02:46,555 --> 01:02:47,723
O să mă duc eu.
670
01:02:47,848 --> 01:02:49,642
- Dacă ai terminat...
- Ja-Yoon!
671
01:02:49,892 --> 01:02:51,727
Să mergem sus.
672
01:02:52,103 --> 01:02:54,522
Da, mamă, voi mânca mult.
673
01:02:55,147 --> 01:02:57,233
Nu-ti face griji si odihneste-te.
674
01:03:01,988 --> 01:03:04,740
De ce mi-ai zis mamă?
675
01:03:05,491 --> 01:03:06,993
Ai văzut-o pe Ja-Yoon?
676
01:03:07,618 --> 01:03:11,455
Mă deranjează că e atât de slabă.
677
01:03:13,916 --> 01:03:17,878
Dacă ai terminat, să mergem sus.
678
01:03:18,004 --> 01:03:20,673
O voi găsi si o voi hrăni mai târziu.
679
01:03:20,873 --> 01:03:22,404
- E aici?
- Desigur.
680
01:03:22,604 --> 01:03:24,135
- Da?
- Să mergem.
681
01:03:25,469 --> 01:03:26,562
Da?
682
01:03:26,762 --> 01:03:28,514
E ceva ciudat la ea.
683
01:03:28,973 --> 01:03:31,559
Cred că îsi caută părintii adevărati.
684
01:03:31,934 --> 01:03:35,313
Am găsit decupaje din ziare
când făceam curat,
685
01:03:35,513 --> 01:03:39,984
a adunat informatii despre orfelinate.
686
01:03:40,443 --> 01:03:42,653
A căutat lucruri si online.
687
01:03:43,529 --> 01:03:46,991
Nu pentru a-si căuta părintii biologici?
688
01:03:47,283 --> 01:03:48,951
Nu, bineînteles că nu.
689
01:03:49,035 --> 01:03:51,162
Să mergem sus.
690
01:04:16,437 --> 01:04:19,982
Trebuie să fac pipi,
am băut prea multă cafea...
691
01:05:12,743 --> 01:05:14,081
Cine esti?
692
01:05:17,876 --> 01:05:19,127
Mama...
693
01:05:32,391 --> 01:05:33,725
Myung-hee!
694
01:05:46,238 --> 01:05:47,322
Bună, Ja-Yoon.
695
01:05:49,366 --> 01:05:51,118
Deci, ne întâlnim din nou.
696
01:05:54,830 --> 01:06:01,044
Ti-ai aminti mai mult,
dacă ti-as spune, Mica Vrăjitoare?
697
01:06:02,501 --> 01:06:04,795
De ce îmi faci asta?
698
01:06:07,423 --> 01:06:08,799
Nu sunt eu.
699
01:06:10,384 --> 01:06:12,052
Pe dracu, javră.
700
01:06:13,429 --> 01:06:16,891
Aproape am murit de mâinile tale.
701
01:06:18,142 --> 01:06:19,730
Cum te-as putea confunda?
702
01:06:20,186 --> 01:06:21,690
Te rog...
703
01:06:24,401 --> 01:06:26,111
ai gresit fata...
704
01:06:28,611 --> 01:06:31,697
Nu eu sunt cea pe care o cauti.
705
01:06:34,074 --> 01:06:35,409
Atunci, dovedeste-o.
706
01:06:36,076 --> 01:06:37,289
Ce?
707
01:06:37,706 --> 01:06:40,709
Dovedeste-mi că nu esti tu.
708
01:06:44,084 --> 01:06:45,669
Dar cum...
709
01:06:48,797 --> 01:06:49,965
Myung-hee!
710
01:06:56,013 --> 01:06:57,932
Prietena ta va muri.
711
01:07:03,020 --> 01:07:08,359
Nu sunt eu, chiar nu sunt eu.
712
01:07:09,318 --> 01:07:12,571
De ce îmi faci asta?
713
01:07:13,239 --> 01:07:15,324
Nu sunt fata aia, chiar nu sunt.
714
01:07:29,838 --> 01:07:31,090
Ti-am spus.
715
01:07:33,008 --> 01:07:34,263
Nu sunt eu.
716
01:07:35,890 --> 01:07:37,182
Nu sunt eu!
717
01:07:49,567 --> 01:07:51,738
Ai o problemă cu mine?
718
01:07:53,365 --> 01:07:54,908
Nu asculti niciodată?
719
01:07:56,448 --> 01:07:58,200
Ti-am spus că nu sunt eu.
720
01:08:03,622 --> 01:08:05,791
Pe naiba...
721
01:08:07,626 --> 01:08:08,627
Atunci...
722
01:08:11,797 --> 01:08:14,842
ce esti chiar acum?
723
01:08:20,681 --> 01:08:22,266
Monstrule...
724
01:08:23,934 --> 01:08:28,439
ar fi trebuit să te omor atunci.
725
01:09:23,369 --> 01:09:25,454
Myung-hee...
726
01:09:36,298 --> 01:09:38,175
Dumnezeule!
727
01:09:41,095 --> 01:09:43,055
Esti incredibilă...
728
01:09:43,472 --> 01:09:45,265
Uită-te la asta!
729
01:09:46,433 --> 01:09:50,020
Esti în propria clasă.
730
01:09:50,729 --> 01:09:51,897
Cum este?
731
01:09:52,481 --> 01:09:54,775
Îti revin amintirile?
732
01:10:08,247 --> 01:10:09,415
Bătrânii?
733
01:10:10,916 --> 01:10:12,436
Nu trebuie să-ti faci griji pentru ei.
734
01:10:13,168 --> 01:10:14,586
Trag doar un pui de somn.
735
01:10:15,212 --> 01:10:18,924
Dacă faci asa cum spunem noi,
nu vom provoca probleme.
736
01:10:20,217 --> 01:10:23,595
Suntem altfel decât aceste javre inutile.
737
01:10:26,223 --> 01:10:27,561
Cine esti tu?
738
01:10:34,026 --> 01:10:35,903
De ce îmi faci asta?
739
01:10:39,865 --> 01:10:42,743
Ce vrei de la mine?
740
01:10:43,243 --> 01:10:44,664
Sfinte Sisoe!
741
01:10:46,205 --> 01:10:47,915
Jocul tău este de vârf!
742
01:10:51,210 --> 01:10:52,836
Mi s-a făcut pielea de găină.
743
01:10:54,254 --> 01:10:55,255
Hei, partenero!
744
01:10:56,712 --> 01:10:58,297
Nu crezi că e ciudată?
745
01:11:08,348 --> 01:11:10,350
Ce este?
746
01:11:13,061 --> 01:11:14,897
Prietena mea nu e ciudată deloc.
747
01:11:16,231 --> 01:11:17,816
E atât de normală.
748
01:11:19,777 --> 01:11:22,070
Ai creierul decorativ?
749
01:11:23,197 --> 01:11:25,199
Încearcă să gândesti măcar o dată.
750
01:11:26,366 --> 01:11:27,663
Ascultă cu atentie.
751
01:11:29,415 --> 01:11:33,836
Lucrează la fermă, face treburile,
iese cu tine,
752
01:11:34,333 --> 01:11:36,210
ai văzut-o vreodată studiind?
753
01:11:38,962 --> 01:11:40,384
Nu. Asa-i?
754
01:11:41,048 --> 01:11:43,050
Dar e întotdeauna prima din clasă.
755
01:11:43,842 --> 01:11:46,720
Nu doar din clasă, ci la nivel national.
756
01:11:46,970 --> 01:11:49,139
Ar putea fi la nivel national pentru tot.
757
01:11:49,807 --> 01:11:52,392
Numai că nu vrea să atragă atentia.
758
01:11:53,477 --> 01:11:55,521
Stă la cutie.
759
01:11:57,147 --> 01:11:58,485
Ce altceva?
760
01:11:59,566 --> 01:12:01,777
E bună la cântat, la desenat,
761
01:12:02,277 --> 01:12:04,863
la actorie, joaca atât de bine!
762
01:12:05,781 --> 01:12:09,701
Poate învăta limbi noi
ascultându-le o dată.
763
01:12:17,626 --> 01:12:23,173
Ar trebui să multumesti
pentru companie, javră.
764
01:12:24,925 --> 01:12:28,428
Cine esti?
765
01:12:31,181 --> 01:12:32,683
Nu cred asta.
766
01:12:35,060 --> 01:12:36,520
Chiar nu-ti amintesti?
767
01:12:39,690 --> 01:12:41,108
Chiar nu.
768
01:12:43,318 --> 01:12:44,611
Deci spune-mi,
769
01:12:47,072 --> 01:12:48,740
cine esti tu?
770
01:12:56,206 --> 01:13:00,252
Tu mi-ai făcut asta, nu-ti amintesti?
771
01:13:11,847 --> 01:13:16,268
Nu stiu, eu chiar nu...
772
01:13:21,607 --> 01:13:23,901
Bine, te voi crede pe cuvânt.
773
01:13:24,401 --> 01:13:26,403
Dar va trebui să vii cu noi.
774
01:13:27,154 --> 01:13:29,031
Te voi ajuta să-ti revină memoria.
775
01:13:30,115 --> 01:13:31,328
Vino.
776
01:13:33,952 --> 01:13:36,500
Nu esti curioasă?
777
01:13:37,539 --> 01:13:38,961
Vino cu noi.
778
01:13:39,249 --> 01:13:44,254
Sau am putea ucide pe toată lumea
pe care o cunosti din acest oras.
779
01:13:45,881 --> 01:13:47,132
Si asta ne convine.
780
01:13:47,799 --> 01:13:49,009
Nu-ti face griji.
781
01:13:49,676 --> 01:13:51,516
Fă ceea ce simti
că e cel mai bine pentru tine.
782
01:13:52,137 --> 01:13:53,513
Suntem profesionisti.
783
01:14:12,574 --> 01:14:13,742
Ja-Yoon...
784
01:14:20,999 --> 01:14:22,209
Mă voi întoarce.
785
01:14:25,545 --> 01:14:27,923
Ai grijă de tata si de mama.
786
01:16:03,727 --> 01:16:05,520
Ăstia sunt toti agentii de teren?
787
01:16:51,900 --> 01:16:54,653
Ai ales locuinta perfectă.
788
01:16:58,031 --> 01:16:59,825
Un cuplu în vârstă,
789
01:17:00,408 --> 01:17:04,412
care si-a pierdut fiul si nepotul.
790
01:17:05,038 --> 01:17:09,209
Un cuplu inteligent,
un fost arhitect din State...
791
01:17:10,001 --> 01:17:11,128
Atât de perfect.
792
01:17:11,503 --> 01:17:14,548
Pun pariu că i-ai ales
dintr-o listă lungă, da?
793
01:17:14,631 --> 01:17:18,677
Ai fost sigură că nu te vor părăsi.
794
01:17:32,190 --> 01:17:35,861
Erai un copil irezistibil.
795
01:18:46,473 --> 01:18:47,728
Deci?
796
01:18:48,229 --> 01:18:49,480
Îti revin amintirile?
797
01:18:52,979 --> 01:18:55,106
Deci, te crezi naibii grozavă?
798
01:18:55,982 --> 01:18:57,525
Să vedem ce poti.
799
01:19:15,210 --> 01:19:16,628
Idiotul naibii.
800
01:19:21,049 --> 01:19:22,717
Mă ignori?
801
01:19:26,346 --> 01:19:29,766
Călătoria pare lină.
802
01:19:31,559 --> 01:19:33,186
Mergem la plimbare?
803
01:19:34,688 --> 01:19:36,606
Calc-o naibii!
804
01:20:23,278 --> 01:20:24,904
Mă bucur că ai revenit!
805
01:20:25,947 --> 01:20:29,909
Te caut de peste 10 ani...
806
01:20:31,161 --> 01:20:33,246
Am crezut că ai murit.
807
01:20:34,456 --> 01:20:37,083
Mă bucur să te văd în viată.
808
01:20:38,960 --> 01:20:41,588
Ai crescut atât de mult.
809
01:20:45,216 --> 01:20:46,468
Doamne...
810
01:20:47,594 --> 01:20:49,304
devin sentimentală.
811
01:20:50,722 --> 01:20:53,558
Numele meu este Koo Ja-Yoon.
812
01:20:54,726 --> 01:20:56,102
Ce este locul ăsta,
813
01:20:57,103 --> 01:21:00,732
si de ce îmi faceti asta?
814
01:21:02,609 --> 01:21:03,697
Da.
815
01:21:04,277 --> 01:21:05,570
N-ai amintiri, nu?
816
01:21:05,820 --> 01:21:08,540
Acea zi a fost într-adevăr brutală.
817
01:21:08,740 --> 01:21:13,703
Ai fost rănită destul de grav,
si ai avut si un soc major.
818
01:21:14,746 --> 01:21:17,123
Sigur, am prezis asta.
819
01:21:17,290 --> 01:21:22,587
N-ai fi apărut de bună voie la televizor
pentru a ne ajuta să-ti dăm de urmă.
820
01:21:23,088 --> 01:21:25,173
Despre ce vorbesti?
821
01:21:27,092 --> 01:21:28,430
Cum adică, „acea zi“?
822
01:21:28,630 --> 01:21:29,969
Simte-te ca acasă.
823
01:21:33,056 --> 01:21:34,933
Te voi ajuta să-ti amintesti.
824
01:21:50,907 --> 01:21:53,785
Ce faci? Dă-mi drumul!
825
01:22:30,155 --> 01:22:31,875
Ea e cel mai apropiat lucru de perfectiune.
826
01:22:52,055 --> 01:22:53,932
Condamnat la moarte.
827
01:23:05,736 --> 01:23:06,862
Te simti bine?
828
01:23:09,323 --> 01:23:11,116
Îti amintesti ceva?
829
01:23:12,155 --> 01:23:15,037
Te simti atât de ne la locul tău,
830
01:23:15,162 --> 01:23:17,748
dar nu-ti face griji, sunt specialistă.
831
01:23:18,119 --> 01:23:22,248
Sunt cel mai bun specialist pe creier
din lume, pe moment.
832
01:23:22,874 --> 01:23:26,961
Nimeni nu s-a jucat cu mai multe creiere
decât mine,
833
01:23:27,212 --> 01:23:32,300
în special cu un creier manipulat genetic
ca al tău.
834
01:23:33,343 --> 01:23:35,178
Oameni buni...
835
01:23:37,305 --> 01:23:39,641
ce mi-ati făcut?
836
01:23:39,807 --> 01:23:43,311
Uite cum vorbeste, ti-am făcut?
837
01:23:43,770 --> 01:23:45,772
Începi să mă faci să mă simt prost.
838
01:23:45,855 --> 01:23:47,774
Ar trebui să-mi multumesti
839
01:23:47,815 --> 01:23:51,528
pentru că te-am făcut atât de drăgută
si oferindu-ti puterea, nu?
840
01:23:56,449 --> 01:23:59,077
Eu te-am creat.
841
01:24:00,370 --> 01:24:02,372
Sunt o mamă pentru tine.
842
01:24:02,664 --> 01:24:07,335
Ai încercat să ne omori pe toti.
843
01:24:08,670 --> 01:24:09,754
Am avut...
844
01:24:10,922 --> 01:24:13,007
motivele mele pe atunci.
845
01:24:15,468 --> 01:24:17,345
Generatia ta a fost un succes.
846
01:24:17,971 --> 01:24:20,223
Bineînteles că trebuia, era munca mea.
847
01:24:20,640 --> 01:24:24,769
Ati fost diferiti de primele experimente
848
01:24:24,894 --> 01:24:28,189
făcute de acei idioti
care manipulau creierul.
849
01:24:35,947 --> 01:24:40,076
Dar, o dată ce experimentele noastre
au reusit,
850
01:24:41,202 --> 01:24:43,079
a fost o schimbare de pozitie.
851
01:24:44,080 --> 01:24:46,833
Cartierul general a început să se sperie.
852
01:24:47,709 --> 01:24:50,795
Nu puteati fi controlati.
853
01:24:52,839 --> 01:24:53,965
E de înteles.
854
01:24:55,425 --> 01:24:58,011
Au existat 2 teme de bază:
855
01:24:58,219 --> 01:25:02,140
sporirea fizică si natura violentă,
856
01:25:02,390 --> 01:25:06,686
prin transplantarea genelor perfecte fizic
si cultivarea violentei.
857
01:25:40,219 --> 01:25:42,430
Tu ai fost specială.
858
01:25:42,889 --> 01:25:45,642
Te-ai remarcat dintre copiii
din clasificarea ta.
859
01:25:45,808 --> 01:25:48,561
Ai fost cel mai aproape
de perfectiunea pe care o doream.
860
01:25:49,646 --> 01:25:52,940
Dar fiind în vârf, a supărat pe cineva.
861
01:25:54,192 --> 01:25:58,655
Incapacitatea de a controla ceva
este o trăsătură detestabilă.
862
01:26:03,660 --> 01:26:07,372
În cele din urmă,
ni s-a ordonat să vă dezafectăm pe toti.
863
01:26:08,164 --> 01:26:12,377
Nu am putut apăsa pe trăgaci,
erai munca vietii mele.
864
01:26:13,461 --> 01:26:16,464
Dar asa functionează lumea,
nu-mi stătea în putintă.
865
01:26:17,298 --> 01:26:19,926
De fapt, am făcut o greseală.
866
01:26:20,093 --> 01:26:21,223
Tu.
867
01:26:21,719 --> 01:26:24,138
Te-am subestimat pentru că erai un copil.
868
01:26:24,347 --> 01:26:30,311
Ai fost absolut incredibilă în acea zi.
869
01:26:31,646 --> 01:26:35,525
Nimeni care ti-a iesit în cale,
nu a supravietuit.
870
01:26:42,115 --> 01:26:44,283
Deci, îti amintesti acum?
871
01:26:44,784 --> 01:26:48,204
Asa ai fost creată, întelegi?
872
01:26:48,538 --> 01:26:53,126
Te-am căutat peste tot, si nici
în visele noastre cele mai îndrăznete,
873
01:26:53,459 --> 01:26:56,212
nu ne-am gândit că ai trăi
o astfel de viată obisnuită.
874
01:26:56,421 --> 01:26:58,840
Tu esti incapabilă de asta, am dreptate?
875
01:27:00,425 --> 01:27:03,219
Violenta este natura ta, totul e stiintă.
876
01:27:03,386 --> 01:27:05,471
Am presupus că ai murit,
877
01:27:05,805 --> 01:27:09,058
si creierul ar fi trebuit să-ti explodeze
până acum,
878
01:27:09,225 --> 01:27:11,811
asa că am făcut în mod natural
această presupunere.
879
01:27:12,311 --> 01:27:15,690
Apoi, ai apărut la televizor.
880
01:27:16,232 --> 01:27:22,280
Si dacă trebuia s-o dovedesti că esti tu,
ai făcut spectacol.
881
01:27:38,087 --> 01:27:39,255
Te doare capul?
882
01:27:39,422 --> 01:27:43,342
Simti că-ti ies ochii
si ai o migrenă rea.
883
01:27:44,218 --> 01:27:46,554
Simptomele sunt la maximul lor.
884
01:27:47,847 --> 01:27:52,101
Dacă sunt netratate, vei sângera
prin fiecare gaură din corpul tău,
885
01:27:52,310 --> 01:27:53,644
si apoi...
886
01:27:56,022 --> 01:27:57,277
mori.
887
01:27:58,403 --> 01:28:01,907
De ce crezi că folosim
doar o parte din creierul nostru?
888
01:28:02,653 --> 01:28:04,322
Există un motiv pentru toate.
889
01:28:05,239 --> 01:28:07,033
Ai stiut si tu asta.
890
01:28:08,159 --> 01:28:12,538
De aceea ai limitat functiile corpului,
891
01:28:12,622 --> 01:28:13,956
pentru a controla simptomele.
892
01:28:14,415 --> 01:28:17,376
Ai fost adesea numită slabă, nu?
893
01:28:17,919 --> 01:28:22,089
Dar ai căutat o solutie permanentă.
894
01:28:23,216 --> 01:28:26,511
Ai stiut că nu vei
rezista foarte mult timp.
895
01:28:26,928 --> 01:28:28,638
Dar totul e inutil.
896
01:28:29,055 --> 01:28:32,475
Singura solutie
este transplantul de măduvă osoasă,
897
01:28:35,353 --> 01:28:37,647
dar nu-ti cunosti părintii biologici.
898
01:29:25,444 --> 01:29:26,658
La dracu!
899
01:29:27,576 --> 01:29:28,660
Asa e.
900
01:29:30,366 --> 01:29:34,287
Sunt singura solutie pe care o cauti.
901
01:29:35,079 --> 01:29:37,957
Cea care te poate salva de durere
si moarte.
902
01:29:53,681 --> 01:29:54,891
Koo Ja-Yoon, javră!
903
01:30:01,772 --> 01:30:04,358
Cum te simti? Incredibil, nu?
904
01:30:06,694 --> 01:30:10,823
Cu asta, îti poti folosi puterea la maxim.
905
01:30:12,241 --> 01:30:13,743
Mană cerească!
906
01:30:14,952 --> 01:30:16,913
Acesta este darul meu pentru tine.
907
01:30:18,205 --> 01:30:19,999
Dar va dura doar o lună.
908
01:30:20,374 --> 01:30:24,545
Fără o altă injectie,
simptomul se va accelera.
909
01:30:26,631 --> 01:30:31,093
Cu alte cuvinte,
ai nevoie de ea în fiecare lună.
910
01:30:34,305 --> 01:30:37,266
Îti place cadoul meu?
911
01:30:48,027 --> 01:30:49,403
Sincer...
912
01:30:51,739 --> 01:30:53,324
e mai bine decât mă asteptam.
913
01:30:58,287 --> 01:30:59,830
Ce a spus?
914
01:31:01,207 --> 01:31:05,628
Stiam că se va ajunge la asta.
915
01:31:08,464 --> 01:31:12,426
Stiam că aveai o solutie.
916
01:31:14,387 --> 01:31:15,559
Ce?
917
01:31:16,142 --> 01:31:18,645
Ce e? Ce se întâmplă?
918
01:31:19,308 --> 01:31:21,018
- Ea ne-a momit.
- Ce?
919
01:31:21,435 --> 01:31:25,356
Nu noi am găsit-o pe javra aia,
ea ne-a găsit pe noi.
920
01:31:28,359 --> 01:31:32,405
Bună ziua, profesore, a trecut ceva vreme.
921
01:33:44,537 --> 01:33:46,122
Eliberati gazul paralizant.
922
01:34:13,023 --> 01:34:14,279
Opreste-l.
923
01:34:14,613 --> 01:34:17,407
Opreste-l acum!
Fă-o, cretinule!
924
01:34:28,205 --> 01:34:29,456
Unde s-a dus?
925
01:35:21,175 --> 01:35:23,552
Mă bucur să te văd.
926
01:35:25,971 --> 01:35:28,432
Mi-ai lipsit atât de mult.
927
01:35:30,434 --> 01:35:33,145
Te-ai simtit bine?
928
01:35:34,146 --> 01:35:35,319
Tu...
929
01:35:35,736 --> 01:35:42,701
Sigur, eu stiu foarte bine
cine sunt eu si cine esti tu.
930
01:35:45,157 --> 01:35:48,869
Cum ar putea o fată desteaptă ca mine
să uite vreodată asta?
931
01:35:50,871 --> 01:35:53,874
N-am uitat-o nici măcar o zi.
932
01:35:56,043 --> 01:36:00,756
Cum as putea să uit
o astfel de zi chinuitoare?
933
01:36:02,466 --> 01:36:03,680
Corect?
934
01:36:06,850 --> 01:36:08,018
Deci...
935
01:36:10,687 --> 01:36:13,273
tu ai plănuit totul?
936
01:36:16,193 --> 01:36:22,616
Da, te-am căutat mult timp.
937
01:36:25,281 --> 01:36:26,453
Dar...
938
01:36:28,079 --> 01:36:31,291
nu a fost un lucru usor.
939
01:36:33,330 --> 01:36:35,749
Asa că mi-am schimbat planul.
940
01:36:38,377 --> 01:36:44,133
A fost putin riscant,
dar eram în criză de timp.
941
01:36:44,925 --> 01:36:46,135
O să mori.
942
01:36:46,302 --> 01:36:47,886
Nu mai e mult timp.
943
01:36:48,178 --> 01:36:51,682
Asa e, bingo!
944
01:37:03,819 --> 01:37:06,071
V-am făcut să mă găsiti.
945
01:37:23,297 --> 01:37:25,174
Desteaptă fată!
946
01:37:27,760 --> 01:37:30,304
Tu m-ai creat asa.
947
01:37:34,016 --> 01:37:39,980
Am fost atât de îngrijorată
că voi muri asa.
948
01:37:47,154 --> 01:37:51,033
Nu pot muri singură, nu ar fi corect.
949
01:37:53,327 --> 01:37:56,413
Am vrut să-i iau pe toti cu mine.
950
01:37:59,124 --> 01:38:02,336
Dar mai întâi,
951
01:38:04,296 --> 01:38:05,589
am nevoie de asta.
952
01:38:10,427 --> 01:38:15,099
Unde este formula?
953
01:38:57,349 --> 01:38:58,976
Parazit afurisit.
954
01:39:03,188 --> 01:39:05,774
Nu fi un parazit, idiotule!
955
01:39:35,471 --> 01:39:38,557
Trageti în cap!
Tintiti corect!
956
01:39:38,974 --> 01:39:41,852
Nu vor muri, trageti în cap!
957
01:40:15,344 --> 01:40:16,887
El este încă în viată!
958
01:40:30,442 --> 01:40:31,818
Cine-mi va lua capul meu frumos?
959
01:41:37,050 --> 01:41:38,051
Cum ai putut...
960
01:42:18,634 --> 01:42:20,719
Ai devenit mai puternic de atunci.
961
01:42:22,262 --> 01:42:23,472
La dracu.
962
01:42:24,848 --> 01:42:26,767
Poate că ar fi trebuit să te omor.
963
01:42:29,061 --> 01:42:30,395
Ar fi trebuit.
964
01:42:31,063 --> 01:42:33,523
Si nu ai fi murit de mâinile mele azi.
965
01:42:35,067 --> 01:42:39,446
Încă mai vorbesti cu fundul.
966
01:42:42,407 --> 01:42:46,953
Si tu încă mă subestimezi.
967
01:42:48,121 --> 01:42:52,459
Ai grijă, nu sunt la fel ca înainte.
968
01:42:53,710 --> 01:42:54,842
Haide.
969
01:42:58,095 --> 01:42:59,388
Tu ai spus-o,
970
01:43:04,846 --> 01:43:06,728
sunt în propria mea clasă.
971
01:43:12,396 --> 01:43:14,231
Încă prea lent.
972
01:44:35,520 --> 01:44:37,189
Fir-ar să fie!
973
01:44:38,732 --> 01:44:39,905
Profesore.
974
01:44:41,616 --> 01:44:42,950
Asteaptă-mă.
975
01:44:44,529 --> 01:44:45,911
Nu va dura mult timp.
976
01:45:14,690 --> 01:45:16,400
Nu îndeajuns de bun.
977
01:45:20,029 --> 01:45:21,405
Nu ai fost niciodată.
978
01:45:32,244 --> 01:45:33,375
Bine tintit!
979
01:45:34,955 --> 01:45:37,838
De ce nu vă puteti întelege
ca 2 monstri buni.
980
01:45:38,338 --> 01:45:39,631
Nu vă faceti griji.
981
01:45:40,466 --> 01:45:42,718
O să vă omor pe amândoi în mod egal.
982
01:45:44,297 --> 01:45:47,175
Dle Choi! Capul!
Tinteste capul!
983
01:45:47,801 --> 01:45:50,303
Omoară-i pe monstrii ăia.
984
01:45:56,643 --> 01:45:57,816
Capul?
985
01:45:58,776 --> 01:45:59,902
Cum?
986
01:46:02,279 --> 01:46:03,405
Asa?
987
01:46:08,321 --> 01:46:09,453
Nu, asa.
988
01:46:13,666 --> 01:46:16,627
Dle Choi! Bună treabă!
989
01:46:18,874 --> 01:46:21,209
O să te duc la sediu...
990
01:46:30,468 --> 01:46:33,013
Sunt prea ocupat
pentru a te auzi bătând câmpii.
991
01:46:50,113 --> 01:46:53,366
Îti astepti rândul, nu?
992
01:47:27,025 --> 01:47:30,195
Înteleg...
993
01:47:31,404 --> 01:47:33,573
Aproape am uitat de tine.
994
01:48:18,451 --> 01:48:20,078
Deci, am rămas doar noi atunci?
995
01:48:29,087 --> 01:48:31,339
Restul este în camera de control,
în sigurantă.
996
01:48:32,215 --> 01:48:33,430
Unde este făcut?
997
01:48:33,514 --> 01:48:36,892
Probabil la unitatea de cercetare,
de la cartierul general.
998
01:48:37,642 --> 01:48:38,977
Unde este?
999
01:48:39,227 --> 01:48:43,398
Dacă esti ultima care rămâne în picioare,
o să-ti spun.
1000
01:48:43,768 --> 01:48:45,311
Vrei să continui lupta?
1001
01:48:47,439 --> 01:48:48,612
Sau ce?
1002
01:48:51,072 --> 01:48:52,449
O să mă lasi să plec?
1003
01:48:53,700 --> 01:48:54,868
Nu.
1004
01:48:56,787 --> 01:48:57,913
Bine.
1005
01:49:01,036 --> 01:49:02,376
Doar mă gândeam.
1006
01:49:02,871 --> 01:49:04,294
Te voi omorî!
1007
01:49:14,674 --> 01:49:16,176
Ai vrut să vezi,
1008
01:49:18,511 --> 01:49:20,346
cât de grozavă sunt.
1009
01:49:23,058 --> 01:49:24,392
O să-ti arăt.
1010
01:49:38,031 --> 01:49:39,246
La dracu.
1011
01:50:37,215 --> 01:50:40,093
Vietile noastre sunt atât de terminate...
1012
01:50:42,137 --> 01:50:44,514
Nici măcar nu putem muri asa cum trebuie.
1013
01:50:48,059 --> 01:50:49,936
Nu te simti atât de terminat.
1014
01:50:52,272 --> 01:50:53,857
Te voi omorî.
1015
01:50:56,442 --> 01:50:59,737
Unde e unitatea de cercetare?
1016
01:51:00,905 --> 01:51:04,742
Dar nu e totul inutil?
1017
01:51:09,080 --> 01:51:10,540
Koo Ja-Yoon?
1018
01:51:11,416 --> 01:51:12,709
Koo Ja-Yoon...
1019
01:51:15,420 --> 01:51:17,172
Nu te poti întoarce.
1020
01:51:20,008 --> 01:51:22,093
Vrei să trăiesti asa?
1021
01:51:24,721 --> 01:51:26,139
Dacă ar fi după mine...
1022
01:51:29,934 --> 01:51:31,936
as muri ca Koo Ja-Yoon.
1023
01:51:35,106 --> 01:51:38,943
Nu, voi trăi.
1024
01:51:42,030 --> 01:51:44,199
Ca Koo Ja-Yoon.
1025
01:51:48,453 --> 01:51:54,667
După asta? Cum?
Crezi că e posibil?
1026
01:52:00,048 --> 01:52:04,552
Viata nu functionează mereu asa cum vrei.
1027
01:52:07,722 --> 01:52:09,224
Unde e unitatea?
1028
01:54:27,236 --> 01:54:28,321
Te-ai întors.
1029
01:54:44,796 --> 01:54:47,882
Fetele nu ar trebui să umble asa.
1030
01:54:55,139 --> 01:54:57,183
E bine că mama ta a adormit.
1031
01:54:59,852 --> 01:55:02,730
Ar fi fost atât de socata să te vadă asa.
1032
01:55:12,824 --> 01:55:15,785
Dă-i asta mamei.
1033
01:55:18,037 --> 01:55:20,832
O dată pe lună, timp de 8 luni.
1034
01:55:23,918 --> 01:55:26,003
Starea ei nu se va înrăutăti.
1035
01:55:29,257 --> 01:55:31,134
Nu ai nevoie de asta?
1036
01:55:35,680 --> 01:55:37,640
Asta e suficient pentru mine.
1037
01:55:44,856 --> 01:55:49,819
Poate că e mai bine pentru ea
să lase natura să-si urmeze cursul.
1038
01:55:50,611 --> 01:55:52,655
Va fi greu pentru ea.
1039
01:55:55,741 --> 01:55:59,454
Mă voi întoarce, indiferent ce se întâmplă.
1040
01:56:06,586 --> 01:56:08,588
Ai grijă de tine.
1041
01:56:13,050 --> 01:56:19,056
Indiferent cum te-ai născut,
noi nu te-am crescut asa.
1042
01:56:25,188 --> 01:56:29,901
Pe măsură ce ai crescut,
atât de multe vaci si câini au fost ucisi,
1043
01:56:31,235 --> 01:56:33,154
Am fost de fapt speriat,
1044
01:56:36,741 --> 01:56:42,038
gândindu-mă că am luat si am crescut
o vrăjitoare.
1045
01:56:43,206 --> 01:56:44,582
Si eu am regretat.
1046
01:56:45,875 --> 01:56:47,960
Nu trebuia să te luăm...
1047
01:56:48,920 --> 01:56:51,923
Am vrut să te alung,
dacă puteam găsi o cale.
1048
01:56:53,257 --> 01:56:57,595
Dar mama ta a spus nu.
1049
01:57:01,098 --> 01:57:05,102
A spus că esti un copil
si că toti copiii sunt asa.
1050
01:57:06,729 --> 01:57:09,398
Ea a spus că dacă te crestem cu dragoste,
1051
01:57:13,736 --> 01:57:15,947
vei deveni o fată minunată.
1052
01:57:22,078 --> 01:57:25,331
Du-te, nu întârzia.
1053
01:58:28,519 --> 01:58:30,187
Scorpia asta...
1054
01:58:51,500 --> 01:58:53,294
Grăbeste-te să te întorci, scorpie.
1055
01:59:24,248 --> 01:59:27,584
3 luni mai târziu.
1056
02:00:44,746 --> 02:00:46,038
Deci tu esti aceea.
1057
02:00:48,290 --> 02:00:49,541
Încântată de cunostintă.
1058
02:00:52,246 --> 02:00:55,708
Cum ar trebui să mă adresez?
1059
02:00:57,168 --> 02:01:00,546
Am auzit multe despre tine de la sora mea.
1060
02:01:00,796 --> 02:01:04,592
Ai auzit ce s-a întâmplat cu ea?
1061
02:01:13,851 --> 02:01:15,686
M-ai găsit cumva.
1062
02:01:25,654 --> 02:01:28,157
Nu astea ai vrut?
1063
02:01:32,495 --> 02:01:35,664
Ai răscolit atât de
multe locuri pentru ele.
1064
02:01:43,339 --> 02:01:46,258
Am nevoie de ceva permanent.
1065
02:01:48,093 --> 02:01:53,599
Cineva mi-a spus să te găsesc pe tine
pentru asta.
1066
02:02:00,898 --> 02:02:04,235
Nu, nu face asta, mama e bine.
1067
02:02:21,794 --> 02:02:26,340
Dacă mă atingi, îti voi lua capul.
1068
02:02:30,684 --> 02:02:38,684
Traducerea si adaptarea: Dorula
1069
2:02:39,000 --> 2:02:49,000
Corectare subtitrare R.O.D.