1 00:03:46,060 --> 00:03:49,188 În cap, trageti în cap. 2 00:03:50,106 --> 00:03:53,443 De câte ori trebuie să vă spun, idiotilor? 3 00:03:55,069 --> 00:03:57,655 Folositi-vă naibii creierul măcar o dată. 4 00:04:34,525 --> 00:04:39,446 VRĂJITOAREA. PARTEA I: DISTRUGEREA 5 00:04:40,697 --> 00:04:46,702 Traducerea si adaptarea: Dorula 6 00:05:09,727 --> 00:05:11,687 Uită-te la tine. 7 00:05:12,355 --> 00:05:14,607 De ce te deranjezi să mergi după ea? 8 00:05:14,899 --> 00:05:16,359 Copil prost. 9 00:05:17,652 --> 00:05:19,195 Du-te si spală-te. 10 00:05:20,446 --> 00:05:22,698 Dispari din fata mea, pleacă! 11 00:05:22,949 --> 00:05:24,158 Esti surd? 12 00:05:25,076 --> 00:05:27,745 Nu fi un parazit, dispari, idiotule! 13 00:05:29,413 --> 00:05:32,208 Nu îndrăzni să te uiti la mine! 14 00:05:33,793 --> 00:05:34,794 Luati-l. 15 00:05:37,880 --> 00:05:39,047 Si fata? 16 00:05:44,261 --> 00:05:45,762 Ai pierdut-o, deci? 17 00:05:48,224 --> 00:05:49,725 Mereu... 18 00:05:51,643 --> 00:05:54,104 lucrezi asa prost? 19 00:05:55,355 --> 00:05:57,482 Nu că acesti copii ar fi normali. 20 00:06:01,194 --> 00:06:03,530 Într-adevăr. 21 00:06:05,156 --> 00:06:08,535 Ei sunt în mod inerent la un nivel diferit. 22 00:06:10,829 --> 00:06:14,541 Continuati s-o căutati, totusi, 23 00:06:15,084 --> 00:06:17,628 raportati-o la sediu ca dezafectată. 24 00:06:18,336 --> 00:06:21,173 Ce? Oricum, nu va rezista mult timp. 25 00:06:25,177 --> 00:06:26,345 Stii asta. 26 00:06:28,931 --> 00:06:30,099 Nu-i asa? 27 00:06:31,142 --> 00:06:33,352 Starea ei este diferită de a ta, dle Choi. 28 00:06:35,605 --> 00:06:37,148 Ea va muri pe fugă. 29 00:06:39,442 --> 00:06:43,738 Nu-i asta o problemă mai mare? Ea în sălbăticie? 30 00:06:45,114 --> 00:06:47,116 Nu-ti face griji. 31 00:06:48,868 --> 00:06:51,203 Are doar 8 ani. 32 00:06:55,041 --> 00:06:56,250 Destul. 33 00:06:56,459 --> 00:06:58,377 Ne mai vedem, mor de foame. 34 00:07:00,546 --> 00:07:03,424 Ce naiba fac la ora asta? 35 00:07:03,966 --> 00:07:05,217 Condu! 36 00:07:31,911 --> 00:07:33,454 Vino aici, mănâncă. 37 00:08:05,069 --> 00:08:06,612 Ăsta nu-i un copil? 38 00:08:07,571 --> 00:08:08,697 Frate... 39 00:08:09,198 --> 00:08:10,449 Doamne... 40 00:08:11,408 --> 00:08:12,701 Bună. 41 00:08:14,120 --> 00:08:16,205 Copile... 42 00:08:18,416 --> 00:08:19,500 Scumpo! 43 00:08:21,711 --> 00:08:24,630 Asta nu e bine, e încă în viată? 44 00:08:25,256 --> 00:08:28,300 Scumpo, aici! Vino repede aici! 45 00:08:28,509 --> 00:08:29,677 Scumpo! 46 00:08:30,011 --> 00:08:31,470 Asta e groaznic... 47 00:08:42,690 --> 00:08:44,025 Nu trebuie să vă faceti griji. 48 00:08:45,026 --> 00:08:48,821 Rănile sunt externe, să vă recupera. 49 00:08:49,238 --> 00:08:50,364 Înteleg. 50 00:08:51,657 --> 00:08:53,117 Totusi... 51 00:08:53,743 --> 00:08:56,328 mă întreb dacă îi vor reveni amintirile. 52 00:08:57,413 --> 00:09:00,458 Ai spus că nu-si stie numele sau vârsta. 53 00:09:01,959 --> 00:09:04,336 Da, vă multumesc foarte mult. 54 00:09:04,837 --> 00:09:08,758 Ce veti face cu ea, când va fi mai bine? 55 00:09:10,968 --> 00:09:12,094 Păi... 56 00:10:42,851 --> 00:10:45,979 10 de ani mai târziu. 57 00:10:46,438 --> 00:10:48,566 Hai, domnule. 58 00:10:49,358 --> 00:10:51,777 Nu e ca si cum suntem străini. 59 00:10:52,987 --> 00:10:55,948 Copiii mei n-au mâncat de 2 zile. 60 00:10:58,909 --> 00:11:04,290 Stii că lucrurile sunt rele în zilele noastre. 61 00:11:04,874 --> 00:11:08,460 Stiu prin ce treci. 62 00:11:08,544 --> 00:11:10,546 Dar nu vei ajuta? 63 00:11:11,046 --> 00:11:13,841 Tu si tatăl meu va cunoasteti de mult. 64 00:11:13,924 --> 00:11:19,513 Desigur, dle Koo si cu mine suntem foarte apropiati. 65 00:11:20,806 --> 00:11:22,474 Stiu asta. 66 00:11:22,641 --> 00:11:25,603 Asa că te rog, domnule. 67 00:11:26,103 --> 00:11:27,688 Fă-mi această favoare. 68 00:11:28,022 --> 00:11:31,734 Si asa, v-am dat prea mult credit. 69 00:11:31,901 --> 00:11:34,653 Vă voi plăti luna viitoare. 70 00:11:34,820 --> 00:11:37,489 Hei, opreste-te! Nenorocit mic! 71 00:11:41,118 --> 00:11:42,286 Ce faci? 72 00:11:42,870 --> 00:11:46,624 Ea a spus că are copiii înfometati, vacile alea trebuie să mănânce. 73 00:11:46,707 --> 00:11:48,375 Răhătelul naibii! 74 00:11:48,417 --> 00:11:50,211 Domnule! Am 12 saci în total. 75 00:11:50,294 --> 00:11:51,545 Bine, sigur. 76 00:11:51,795 --> 00:11:54,340 Stai, Ja-Yoon... 77 00:11:54,465 --> 00:11:55,799 Tată, las-o în pace. 78 00:11:55,925 --> 00:11:58,306 - Ne mai vedem. - Am plecat! 79 00:11:58,506 --> 00:12:00,888 - Ja-Yoon, atunci... - Ai grijă. 80 00:12:01,055 --> 00:12:02,282 - Vrei să încetezi? - Luna viitoare, atunci... 81 00:12:02,306 --> 00:12:04,117 - Iisuse, tată. - Să plătesti o parte din credit... 82 00:12:04,141 --> 00:12:06,143 Ticălos prost! Esti sub vraja ei? 83 00:12:06,310 --> 00:12:08,562 Dă-i si casa noastră, de ce nu? 84 00:12:08,687 --> 00:12:10,814 Nu fi atât de zgârcit cu oamenii pe care îi cunoastem! 85 00:12:10,898 --> 00:12:13,692 Zgârcit? M-am săturat! 86 00:12:14,235 --> 00:12:17,947 De ce te înmoi ori de câte ori o vezi? 87 00:12:20,282 --> 00:12:21,408 E frumoasă. 88 00:12:21,450 --> 00:12:22,993 Idiot fără coloană! 89 00:12:23,035 --> 00:12:25,246 La naiba, rahatule inutil! 90 00:12:25,496 --> 00:12:28,916 Nu voi găsi un prost mai mare pe acest pământ! 91 00:12:28,999 --> 00:12:33,170 Cât de multă dragoste paternă în aer. 92 00:12:33,295 --> 00:12:35,256 De ce, ea te-a jefuit din nou? 93 00:12:35,506 --> 00:12:37,007 Fii serios omule. 94 00:12:37,091 --> 00:12:39,176 Idiotul ăla i-a dat aproape totul. 95 00:12:43,097 --> 00:12:46,600 Ea nu ar trebui să continue să conducă fără permis. 96 00:12:46,642 --> 00:12:47,977 Chiar nu ar trebui. 97 00:12:48,227 --> 00:12:49,478 Las-o în pace. 98 00:12:49,687 --> 00:12:51,522 Tatăl ei nu se simte bine. 99 00:12:51,814 --> 00:12:53,732 Va avea vârsta legală anul viitor. 100 00:12:54,358 --> 00:12:58,570 Bineînteles că o s-o las în pace, sunt doar îngrijorat, asta e tot. 101 00:12:59,571 --> 00:13:00,906 Ce zici de o pauză de cafea? 102 00:13:01,865 --> 00:13:04,285 Cafea? Asta sună bine. 103 00:13:47,786 --> 00:13:48,954 Bun. 104 00:13:57,880 --> 00:14:01,342 - Tati! - Iar mi-ai luat camioneta? 105 00:14:01,967 --> 00:14:04,345 Nu ti-am spus că e periculos? 106 00:14:04,511 --> 00:14:06,889 Conduc mult mai bine decât tine. 107 00:14:07,264 --> 00:14:09,099 Dă-mi aia, o voi face eu. 108 00:14:09,600 --> 00:14:11,648 Nu te simti bine, du-te înăuntru tată. 109 00:14:11,848 --> 00:14:14,169 Pot prelua la sfârsit de săptămână. 110 00:14:14,369 --> 00:14:16,690 E în regulă, e ca un exercitiu. 111 00:14:16,899 --> 00:14:18,609 Nu voi muri atât de usor. 112 00:14:19,693 --> 00:14:21,987 Du-te s-o calmezi pe mama ta. 113 00:14:22,237 --> 00:14:23,864 A sărit si peste masa de prânz. 114 00:14:23,906 --> 00:14:25,991 De ce? Un alt acces de furie? 115 00:14:26,200 --> 00:14:27,618 Du-te. 116 00:14:30,454 --> 00:14:32,539 Vino înăuntru în curând. 117 00:14:32,748 --> 00:14:34,917 Am adus furaje, le voi hrăni mai târziu. 118 00:14:37,002 --> 00:14:40,214 Ar trebui să cumperi niste haine, rochii mai potrivite pentru o fată. 119 00:14:40,381 --> 00:14:42,925 Băietii nu vor fi niciodată interesati de tine. 120 00:14:43,050 --> 00:14:45,052 Am purta întotdeauna uniforma scolară. 121 00:14:45,886 --> 00:14:47,763 Nu trebuie să-ti faci griji, 122 00:14:48,138 --> 00:14:51,934 promite-mi că nu vei plânge la nunta mea. 123 00:14:58,982 --> 00:15:01,735 Mănâncă când îti aduc mâncare. Vino aici. 124 00:15:03,487 --> 00:15:04,655 Mamă? 125 00:15:09,075 --> 00:15:10,244 Mamă! 126 00:15:10,953 --> 00:15:13,747 Copilul meu e aici, dă-mi o îmbrătisare. 127 00:15:15,249 --> 00:15:17,960 Mamă, de ce nu ai mâncat din nou? 128 00:15:18,335 --> 00:15:20,546 Tata a făcut un terci delicios. 129 00:15:20,712 --> 00:15:24,258 Ascultă, nu am mânca micul dejun astăzi, 130 00:15:24,633 --> 00:15:28,387 asa că mi-a fost putin foame, si i-am spus să mâncăm prânzul mai devreme. 131 00:15:28,929 --> 00:15:30,764 Atunci, tatăl tău a spus, 132 00:15:31,140 --> 00:15:33,142 că am mâncat micul dejun mai devreme. 133 00:15:33,475 --> 00:15:36,895 Sigur, uit lucrurile în ultima vreme, dar as uita să mănânc? 134 00:15:37,187 --> 00:15:39,314 Cum îndrăzneste să mă trateze ca pe un pacient? 135 00:15:42,067 --> 00:15:46,947 Da, am sărit peste micul dejun, de ce e tata asa? 136 00:15:47,614 --> 00:15:49,700 Trebuie să fi uitat. 137 00:15:49,992 --> 00:15:51,493 - Nu? - Da. 138 00:15:51,535 --> 00:15:53,871 Mi-era foame în timpul prânzului. 139 00:15:53,954 --> 00:15:55,372 Stiam eu! 140 00:15:55,998 --> 00:15:59,126 Tatăl tău e ciudat în ultima vreme. 141 00:16:01,211 --> 00:16:03,547 Poate că are dementă. 142 00:16:04,339 --> 00:16:07,801 O să-ti fac o cină minunată. 143 00:16:08,135 --> 00:16:09,928 - Să mâncăm mai devreme. - Bine. 144 00:16:10,128 --> 00:16:11,263 Ce ai vrea? 145 00:16:12,014 --> 00:16:13,223 Orice... 146 00:16:13,432 --> 00:16:16,435 Orice făcută de fiica mea frumoasă. 147 00:16:21,106 --> 00:16:24,610 Renumitul genetician Han Min-su a fost găsit mort 148 00:16:24,776 --> 00:16:27,279 într-un incendiu al casei cu familia sa, ieri. 149 00:16:27,488 --> 00:16:31,617 Datorită rănilor prin înjunghiere de pe corp se consideră fiind o omucidere, 150 00:16:31,742 --> 00:16:35,954 iar politia caută în mod activ suspectii. 151 00:16:36,121 --> 00:16:38,332 Întrucât pretul bovinelor continuă să cadă liber, 152 00:16:38,790 --> 00:16:41,543 e nevoie de o taxă asupra industriei cresterii animalelor. 153 00:16:41,710 --> 00:16:43,212 Reporterul Song stie povestea. 154 00:16:43,795 --> 00:16:46,215 Grajdurile goale de vite sunt o priveliste comună. 155 00:16:46,673 --> 00:16:49,718 A trecut ceva timp de când cineva a auzit... 156 00:16:49,927 --> 00:16:53,138 Magazinul de furaje a spus ceva? 157 00:16:53,931 --> 00:16:56,183 Ce anume? Ce ar spune? 158 00:16:56,808 --> 00:17:01,146 Mai bine vând câteva vite. 159 00:17:01,688 --> 00:17:03,232 Nu, tată. 160 00:17:03,982 --> 00:17:06,610 Sunt prea ieftine acum, vom pierde atât de mult. 161 00:17:07,736 --> 00:17:10,572 E mai bine decât să le înfometăm. 162 00:18:23,187 --> 00:18:24,855 Boala Alzheimer. 163 00:18:39,620 --> 00:18:42,500 Ronald O'Kane a descoperit cum anumite proteine conduc la boli cerebrale. 164 00:19:18,950 --> 00:19:20,952 Am auzit că ai condus din nou camioneta. 165 00:19:22,454 --> 00:19:24,456 Te-a văzut tata, scorpie. 166 00:19:24,998 --> 00:19:27,501 Nu stii că e ilegal pentru un minor să conducă? 167 00:19:27,626 --> 00:19:30,128 Vei fi închisă într-una din aceste zile. 168 00:19:30,337 --> 00:19:32,506 Dar tatăl tău e politist, 169 00:19:32,839 --> 00:19:35,443 nu va îndrăzni s-o aresteze pe cea mai bună prietenă a fiicei sale. 170 00:19:35,467 --> 00:19:39,429 Urăsc să am dreptate, fii legală. 171 00:19:40,138 --> 00:19:42,641 E un fund când vine vorba de a separa munca si casa. 172 00:19:43,350 --> 00:19:45,852 Dacă voi fi vreodată arestată, nu voi cădea singură. 173 00:19:45,936 --> 00:19:50,148 O să vorbesc despre cum cheltui banii de manuale. 174 00:19:51,858 --> 00:19:54,403 De ce să fiu pedepsită pentru greselile tale? 175 00:19:54,528 --> 00:19:56,780 Asta nu are nimic de-a face cu infractiunea ta. 176 00:19:56,822 --> 00:20:01,535 De câte ori ai mintit că dormi la mine pentru a te întâlni cu Ki-young? 177 00:20:02,202 --> 00:20:04,454 De ce îl aduci în discutie? 178 00:20:04,746 --> 00:20:06,540 N-am făcut asta de 4 sau 5 ori! 179 00:20:06,790 --> 00:20:10,001 Doh Myung-Hee, glumesti? 180 00:20:10,293 --> 00:20:11,962 Minorele au voie să doarmă cu băietii? 181 00:20:12,003 --> 00:20:14,923 - Încetează. - Stai, tipul care a venit la mine... 182 00:20:15,123 --> 00:20:16,258 Esti nebună? 183 00:20:16,341 --> 00:20:20,637 Tine-l pe tatăl tău în lesă, dacă vrei să-mi tin gura. 184 00:20:21,888 --> 00:20:23,473 Ce cătea vicleană... Esti o scorpie! 185 00:20:24,391 --> 00:20:26,852 - Mă înnebunesti! - Nu mă lovi! 186 00:20:44,745 --> 00:20:46,455 Ai spus că ai nevoie de bani, nu? 187 00:20:46,788 --> 00:20:48,331 De ce? O să-mi dai câtiva? 188 00:20:50,167 --> 00:20:52,002 Scorpie! Uită-te. 189 00:20:52,043 --> 00:20:54,838 În sfârsit! Nasterea unei stele! 190 00:20:55,005 --> 00:20:57,674 Premiul este de 500.000. 191 00:20:58,425 --> 00:21:00,385 Cu banii ăia, vacile tale, 192 00:21:00,802 --> 00:21:04,014 si facturile de spital ale mamei tale, sunt rezolvate, nu? 193 00:21:06,099 --> 00:21:07,959 Lasă-mă să mă uit la tine. 194 00:21:08,159 --> 00:21:10,020 Opinia mea profesionistă este, 195 00:21:11,730 --> 00:21:15,567 că fata ta are nevoie de ceva muncă, 196 00:21:16,067 --> 00:21:18,820 dar deocamdată merge, ai putea să o faci. 197 00:21:18,987 --> 00:21:20,113 Îti garantez. 198 00:21:20,197 --> 00:21:22,616 - Asta-i o nebunie. - Asa-i? 199 00:21:22,908 --> 00:21:24,159 Ce emisiune TV este asta? 200 00:21:26,953 --> 00:21:28,997 Reclamele la această emisiune sunt peste tot, 201 00:21:29,197 --> 00:21:31,333 si toti cei de la scoală se vor înscrie. 202 00:21:31,708 --> 00:21:36,046 Nu te mai juca cu vacile si uită-te măcar o dată la TV, scorpie! 203 00:21:36,171 --> 00:21:37,506 Nu e Epoca de Piatră. 204 00:21:37,839 --> 00:21:41,134 Ce-i cu „scorpie“? 205 00:21:41,301 --> 00:21:43,637 Taci din gură, scorpie, continua să te uiti. 206 00:21:48,725 --> 00:21:50,310 Vom începe interviul! 207 00:21:51,603 --> 00:21:55,690 Dra Koo Ja-Yoon, vom începe cu un scurt interviu. 208 00:21:56,233 --> 00:21:58,610 Nu fi emotionată, si fii tu însăti. 209 00:21:58,860 --> 00:22:00,028 Bine. 210 00:22:00,279 --> 00:22:03,115 E prima dată când te înscrii la o auditie? 211 00:22:03,448 --> 00:22:04,616 Da. 212 00:22:04,699 --> 00:22:06,785 N-ai învătat să cânti? 213 00:22:07,744 --> 00:22:08,829 Nu. 214 00:22:08,913 --> 00:22:11,290 19 ani, ultimul an de liceu? 215 00:22:12,166 --> 00:22:13,292 Da. 216 00:22:13,375 --> 00:22:17,087 Prietena ta a spus că înveti foarte bine. 217 00:22:17,379 --> 00:22:19,631 - Esti nr.1 în scoala ta. - Într-adevăr? 218 00:22:20,632 --> 00:22:24,177 E prea mult, arată bine, e desteaptă, 219 00:22:24,553 --> 00:22:27,597 nu va fi corect dacă si cântă bine. 220 00:22:28,515 --> 00:22:29,933 Îmi pare rău pentru asta. 221 00:22:30,183 --> 00:22:33,645 Nu trebuie să-ti pară rău, ce vei cânta? 222 00:22:33,854 --> 00:22:35,856 Ei bine... 223 00:22:36,356 --> 00:22:37,732 Nasterea unei stele 224 00:22:38,066 --> 00:22:40,068 Cel mai bun scor! Uimitor! 225 00:22:40,902 --> 00:22:42,696 Mergem la Seul! 226 00:22:43,280 --> 00:22:46,283 Îmi place! Ti-am spus că vei intra! 227 00:22:46,741 --> 00:22:49,619 Sunt doamna norocoasă, trebuie doar să mă urmezi! 228 00:22:49,744 --> 00:22:52,706 Mai încet, sunt obosită. 229 00:22:52,998 --> 00:22:54,666 Ce slăbănoagă! 230 00:22:54,708 --> 00:22:56,167 Dă-mi rucsacul tău, scorpie. 231 00:22:58,503 --> 00:22:59,671 Să mergem! 232 00:22:59,838 --> 00:23:01,798 - Îti place atât de mult? - Absolut! 233 00:23:07,971 --> 00:23:11,182 Fiica mea e cea mai drăgută. 234 00:23:12,058 --> 00:23:13,768 Si cea mai bună cântăreata! 235 00:23:14,352 --> 00:23:19,107 Mereu ai avut o voce grozavă, toată lumea a spus că ar trebui să cânti. 236 00:23:19,816 --> 00:23:21,359 Haide, nu chiar. 237 00:23:21,860 --> 00:23:26,364 A trecut atât de mult timp de când am văzut un talent adevărat, 238 00:23:26,406 --> 00:23:28,116 ai vreun talent special? 239 00:23:28,366 --> 00:23:30,076 Nu am nimic... 240 00:23:30,285 --> 00:23:31,745 Cred că ai. 241 00:23:33,038 --> 00:23:37,667 Dacă ăsta e considerat unul, am un mic... 242 00:23:37,751 --> 00:23:39,753 Ceva de genul imitării? 243 00:23:39,961 --> 00:23:45,383 Nu, nu e nimic de genul ăsta, e mai mult magie. 244 00:23:45,634 --> 00:23:47,427 Încearcă, sunt curios. 245 00:23:48,011 --> 00:23:49,346 Asa... 246 00:23:56,853 --> 00:23:59,564 Ja-Yoon! De ce ai... 247 00:24:00,065 --> 00:24:02,067 Mamă, eu... 248 00:24:02,484 --> 00:24:06,696 Doamnă si domnule, e absolut tare. 249 00:24:06,905 --> 00:24:09,407 Talentele speciale sunt la modă în zilele noastre. 250 00:24:09,449 --> 00:24:11,451 Arătând ceva special, 251 00:24:11,618 --> 00:24:14,496 va fi expusă suplimentar pe retelele sociale. 252 00:24:14,788 --> 00:24:15,956 Te-ai descurcat bine. 253 00:24:16,164 --> 00:24:19,459 Talentul tău mă uimeste mereu, cum o faci? 254 00:24:20,210 --> 00:24:21,294 Ar trebui să încerc si eu. 255 00:24:22,087 --> 00:24:23,964 As putea fi în sezonul următor. 256 00:24:35,892 --> 00:24:37,102 Alo? 257 00:24:39,397 --> 00:24:40,564 Alo? 258 00:24:47,445 --> 00:24:48,572 Alo? 259 00:25:04,838 --> 00:25:07,549 Sunt obosită, mă duc la culcare. 260 00:25:08,258 --> 00:25:11,344 - Noapte bună. - Ce? Nu din nou. 261 00:25:11,553 --> 00:25:13,513 Dormi la tine acasă! 262 00:25:14,014 --> 00:25:16,766 Esti obisnuita deja. Stii că îti place. 263 00:25:17,100 --> 00:25:18,977 Recunoaste. Noapte bună. 264 00:25:19,686 --> 00:25:22,147 Bine! Sunt cocoloase pe partea de la fereastră! 265 00:25:24,274 --> 00:25:26,693 Iubito... 266 00:25:28,236 --> 00:25:30,196 Voi fi atentă. 267 00:25:31,698 --> 00:25:34,284 Nu trebuie să-ti faci griji. 268 00:25:34,451 --> 00:25:38,371 I-ai văzut, le-a plăcut. 269 00:25:39,664 --> 00:25:42,625 Nu vreau să fiu faimoasă. 270 00:25:43,460 --> 00:25:47,172 Când câstig premiul în bani, nu trebuie să mă întorc. 271 00:25:48,048 --> 00:25:50,341 Voi primi 30.000 doar pentru a ajunge în semi-finale. 272 00:25:50,383 --> 00:25:52,677 Dar sunt speriată. 273 00:25:54,971 --> 00:25:56,639 Ti-am mai spus, 274 00:25:57,432 --> 00:26:01,603 oamenii nu suporta pe cei care-s altfel decât ei. 275 00:26:03,605 --> 00:26:09,152 Mi-e teamă că ne vei părăsi. 276 00:26:09,986 --> 00:26:11,738 Nu mai spune asta. 277 00:26:12,280 --> 00:26:15,700 Vorbesti ca o bunicută. 278 00:26:16,451 --> 00:26:19,287 Nu pleacă nicăieri. 279 00:26:19,496 --> 00:26:22,248 Are dreptate, unde m-as duce? 280 00:26:23,083 --> 00:26:26,544 O să stau aici si voi trăi pentru totdeauna cu voi. 281 00:26:27,128 --> 00:26:28,171 Nu-ti face griji. 282 00:26:28,296 --> 00:26:29,798 Să ne culcăm, e târziu. 283 00:26:30,131 --> 00:26:32,133 Copilul meu... da? 284 00:28:10,398 --> 00:28:12,901 Stai! Trebuie să urcăm! 285 00:28:13,026 --> 00:28:17,614 Asteaptă! Mergem la Seul! Asteaptă-ne! 286 00:28:18,239 --> 00:28:19,490 Multumesc! 287 00:28:20,617 --> 00:28:22,076 17, 18, acolo! 288 00:28:22,327 --> 00:28:23,369 Scuzati-ne! 289 00:28:25,121 --> 00:28:26,873 A fost al naibii de aproape. 290 00:28:26,915 --> 00:28:28,917 Ce-i cu difuzarea brusca în direct? 291 00:28:29,083 --> 00:28:31,669 Si de ce a fost profesorul nostru atât de vorbăret astăzi? 292 00:28:32,003 --> 00:28:33,129 Îl urăsc pe fraierul ăla. 293 00:28:33,338 --> 00:28:36,007 Mi-e asa foame, nu vom ajunge să mâncăm. 294 00:28:36,799 --> 00:28:38,801 Nu ti-e foame? 295 00:28:40,386 --> 00:28:42,180 Am adus... 296 00:28:42,680 --> 00:28:43,765 Ce este? 297 00:28:43,848 --> 00:28:45,266 Doar pentru această ocazie! 298 00:28:45,892 --> 00:28:47,060 Ouă fierte. 299 00:28:47,102 --> 00:28:49,646 Felul meu de mâncare super si selectarea meniului în timp util, 300 00:28:49,854 --> 00:28:51,573 sunt incredibilă, dacă ar fi s-o spun. 301 00:28:51,773 --> 00:28:54,817 Ouă si 7 Up sunt cele mai bune pentru plimbări cu trenul. 302 00:28:58,988 --> 00:28:59,989 Scorpie. 303 00:29:01,783 --> 00:29:05,036 Cel putin ai decenta să spui multumesc. 304 00:29:09,999 --> 00:29:11,251 Atât de bun! 305 00:29:11,459 --> 00:29:12,585 Este uimitor! 306 00:29:14,754 --> 00:29:18,091 Nu crezi că sunt bună la chestii de genul ăsta? 307 00:29:18,633 --> 00:29:20,551 Cred că m-am născut pentru a fi manager. 308 00:29:21,552 --> 00:29:23,429 Taci si dă-mi 7 Up. 309 00:29:23,596 --> 00:29:24,890 - 7 Up? - Da. 310 00:29:33,231 --> 00:29:35,066 Apropo. 311 00:29:37,402 --> 00:29:40,488 Nu ar trebui să semnăm un contract? 312 00:29:40,822 --> 00:29:42,782 Am încredere în tine neconditionat, 313 00:29:43,366 --> 00:29:47,328 dar este o lume dură afară. 314 00:29:47,787 --> 00:29:49,706 Împărtim cinstit 50-50. 315 00:29:49,872 --> 00:29:50,915 50-50? 316 00:29:52,292 --> 00:29:54,585 Nu crezi că e putin prea mult? 317 00:29:57,422 --> 00:30:00,133 Totul începe astfel. 318 00:30:00,258 --> 00:30:04,971 Agentiile din Seul îi fortează pe artisti să semneze contracte de sclavie. 319 00:30:14,063 --> 00:30:16,107 Fetelor, sunteti prea amuzante. 320 00:30:17,150 --> 00:30:18,234 Ce naiba? 321 00:30:28,244 --> 00:30:29,579 Uită-te la fata asta... 322 00:30:30,538 --> 00:30:32,623 Absolut uimitor. 323 00:30:35,501 --> 00:30:39,005 Cine esti? Ne cunosti? 324 00:30:45,803 --> 00:30:46,971 Sigur. 325 00:30:48,848 --> 00:30:51,768 Foarte bine, cum as putea să nu vă cunosc? 326 00:30:54,312 --> 00:30:56,105 E cineva cunoscut tie? 327 00:30:57,607 --> 00:31:00,526 Scorpie vicleană, te întâlnesti cu un tip sexy? 328 00:31:00,735 --> 00:31:02,028 Nu-l cunosc. 329 00:31:03,029 --> 00:31:04,280 - Serios? - Da. 330 00:31:10,036 --> 00:31:11,913 Ai văzut-o la televizor? „Nasterea unei stele.“ 331 00:31:12,663 --> 00:31:15,291 A primit cel mai mare scor în preliminarii. 332 00:31:15,333 --> 00:31:18,628 A făcut chestii de magie super si lucruri, stii? 333 00:31:19,087 --> 00:31:21,339 Stiu, foarte bine. 334 00:31:22,548 --> 00:31:23,758 Domnisoară Koo Ja-Yoon. 335 00:31:27,387 --> 00:31:31,349 Ai si tu un nume, Koo Ja-Yoon. 336 00:31:34,852 --> 00:31:39,107 E mai bine decât să ne dăm numere, nu? 337 00:31:44,695 --> 00:31:47,240 Am dreptate, dră Vrăjitoare? 338 00:31:49,283 --> 00:31:54,330 Îti stie porecla, trebuie să fie un fan. 339 00:31:57,708 --> 00:31:59,585 Dar cum ai... 340 00:32:00,128 --> 00:32:03,714 Este o chestiune de intimitate, sper că nu e online... 341 00:32:04,215 --> 00:32:05,299 Haide. 342 00:32:08,344 --> 00:32:09,429 Nu-ti amintesti? 343 00:32:10,221 --> 00:32:11,348 Ce? 344 00:32:12,891 --> 00:32:15,060 Ce vrei să spui? 345 00:32:16,895 --> 00:32:18,063 Tu nu... 346 00:32:18,897 --> 00:32:20,399 Nu trebuie să continui să te prefaci. 347 00:32:21,023 --> 00:32:22,400 Haide acum... 348 00:32:24,735 --> 00:32:28,573 Ai uitat acea zi? Este posibil? 349 00:32:29,907 --> 00:32:32,243 Mă cunosti? 350 00:32:32,785 --> 00:32:34,495 Bineînteles că da! 351 00:32:35,413 --> 00:32:36,747 Si tu mă cunosti. 352 00:32:38,374 --> 00:32:39,792 Ce-i cu tine? 353 00:32:43,421 --> 00:32:46,132 Cred că m-ai confundat cu altcineva. 354 00:32:47,800 --> 00:32:49,886 Nu te cunosc. 355 00:32:56,726 --> 00:32:57,895 Da? 356 00:33:01,606 --> 00:33:02,941 Hei, domnule. 357 00:33:22,836 --> 00:33:24,213 E adevărată? 358 00:33:26,380 --> 00:33:28,925 Ce faci? Esti nebun? 359 00:33:29,717 --> 00:33:30,927 Ja-Yoon, esti bine? 360 00:33:31,844 --> 00:33:33,137 Atât de interesant... 361 00:33:33,596 --> 00:33:35,598 Ajutor, e un pervers aici! 362 00:33:35,723 --> 00:33:37,433 Tatăl meu este politist! 363 00:33:37,642 --> 00:33:38,935 Vei avea probleme! 364 00:33:50,863 --> 00:33:51,948 Hai să ne întâlnim din nou. 365 00:33:53,866 --> 00:33:56,827 La dracu, cine naiba crezi că esti! 366 00:33:57,119 --> 00:33:58,746 Ticălos nebun! 367 00:33:58,955 --> 00:34:02,542 Am stiut că nu era bine când mi-a luat oul! 368 00:34:03,834 --> 00:34:05,920 E în regulă, nu plânge. 369 00:34:20,726 --> 00:34:24,272 Am băut noaptea trecută, voi fi acolo într-o clipă. 370 00:34:25,022 --> 00:34:27,775 Nu-ti face griji, bine. 371 00:34:28,484 --> 00:34:29,485 Hei, sac de carne. 372 00:34:32,238 --> 00:34:34,865 Sac de carne? Mie mi-ai spus asa? 373 00:34:35,199 --> 00:34:38,619 Mai este cineva aici? Surdul dracului. 374 00:34:39,120 --> 00:34:40,580 Ce dracu esti? 375 00:34:41,205 --> 00:34:42,498 O să te sun înapoi. 376 00:34:44,000 --> 00:34:46,961 Nu vei putea să suni înapoi. 377 00:34:47,420 --> 00:34:49,922 Ti-a intrat ceva în fund? 378 00:34:50,006 --> 00:34:51,215 Esti nebun? 379 00:34:52,091 --> 00:34:53,426 M-ai prins? 380 00:34:53,634 --> 00:34:55,219 Da, tărănoiule. 381 00:35:16,198 --> 00:35:17,834 Unchiule! 382 00:35:18,034 --> 00:35:20,328 De ce ai băut atât de mult? 383 00:35:22,580 --> 00:35:23,789 Unchiule! 384 00:36:00,701 --> 00:36:02,003 Amintiti-vă cu totii, 385 00:36:02,203 --> 00:36:03,646 marele premiu e de 500.000. 386 00:36:03,846 --> 00:36:05,289 Dati tot ce puteti! 387 00:36:08,209 --> 00:36:09,794 Nasterea unei stele 388 00:36:14,882 --> 00:36:17,718 Fata de la tară Koo Ja-Yoon 389 00:36:21,639 --> 00:36:23,766 Miscati-vă! Miscati-vă! Lăsati-ne să trecem! 390 00:36:24,350 --> 00:36:25,851 Unde mergem? Unde este? 391 00:36:26,310 --> 00:36:28,062 Ja-Yoon, grăbeste-te! Haide! 392 00:36:30,648 --> 00:36:32,817 Grăbeste-te naibii! Am întârziat! 393 00:36:33,109 --> 00:36:35,319 De ce se preface mereu că e slabă în public? 394 00:36:35,569 --> 00:36:37,663 - Dă-mi rucsacul tău. - Multumesc prietena mea! 395 00:36:37,863 --> 00:36:41,325 Taci din gură, trebuie să-ti tratezi managerul bine, ai înteles? 396 00:36:41,409 --> 00:36:42,743 50-50, indiferent ce se întâmplă! 397 00:36:42,993 --> 00:36:45,746 Vom întârzia, să fugim! Haide! 398 00:36:45,946 --> 00:36:46,997 Încetineste... 399 00:36:54,130 --> 00:36:56,757 E în regulă. Stai, nu am terminat încă! 400 00:36:58,050 --> 00:36:59,719 - Putin mai multă pudră! - Este de ajuns! 401 00:36:59,919 --> 00:37:01,039 - Koo Ja-Yoon? - Da, ea este! 402 00:37:01,220 --> 00:37:03,556 De ce ai întârziat? Este o emisiune în direct azi! 403 00:37:03,756 --> 00:37:05,286 - Îmi pare atât de rău! - Du-te. 404 00:37:05,486 --> 00:37:07,017 - Să mă duc? - Da, si grăbeste-te! 405 00:38:20,800 --> 00:38:23,636 E ea, ea e aceea. 406 00:38:24,887 --> 00:38:27,807 N-ai spus că a murit când era pe fugă? 407 00:38:30,017 --> 00:38:33,521 Studiaz-o cu atentie, nu mai vreau greseli. 408 00:38:33,729 --> 00:38:35,773 Este într-adevăr ea. 409 00:38:36,857 --> 00:38:39,026 Cum am putut să n-o recunosc? 410 00:38:45,282 --> 00:38:47,660 Uită-te la ea, e uimitoare! 411 00:38:48,327 --> 00:38:50,329 Mi se face pielea de găină. 412 00:38:51,038 --> 00:38:54,124 Dl Choi, ai găsit-o în cele din urmă. 413 00:38:57,670 --> 00:39:01,423 Cine va avansa în sferturile de finală? 414 00:39:01,507 --> 00:39:02,758 Câstigătorul este! 415 00:39:05,886 --> 00:39:08,180 Fata de la tară, Koo Ja-Yoon! 416 00:39:09,765 --> 00:39:10,933 Felicitări! 417 00:39:11,100 --> 00:39:16,397 Ea a primit voturile coplesitoare din partea juriului si a publicului. 418 00:39:16,605 --> 00:39:20,276 Devine rapid lider pentru a câstiga! 419 00:39:21,443 --> 00:39:23,153 Frumos! Frumos! 420 00:39:23,779 --> 00:39:26,240 În sferturile de finală! Aceasta este prietena mea! 421 00:39:27,199 --> 00:39:29,410 - Sunt atât de emotionată... - Stai, Ja-Yoon! 422 00:39:29,451 --> 00:39:31,537 Să facem un selfie! 423 00:39:31,620 --> 00:39:32,955 Ja-Yoon? 424 00:39:33,247 --> 00:39:34,707 Uimitor! Bună treabă! 425 00:39:34,748 --> 00:39:35,788 Multumesc, dle producător. 426 00:39:35,833 --> 00:39:38,335 Reactia publicului a fost explozivă. 427 00:39:38,794 --> 00:39:40,921 Emisiunea va fi un mare succes de la început. 428 00:39:41,922 --> 00:39:45,551 - Multumesc. - Îti amintesti magia făcută ultima dată? 429 00:39:45,676 --> 00:39:48,137 - Da. - Poti face ceva de genul ăsta? 430 00:39:48,387 --> 00:39:50,264 Desigur, ea poate face o multime de rahaturi... 431 00:39:50,464 --> 00:39:51,473 Adică, foarte multe. 432 00:39:52,182 --> 00:39:53,559 Să facem ceva special. 433 00:39:54,143 --> 00:39:55,644 Dar asta e... 434 00:39:55,686 --> 00:39:57,313 Va fi un succes imens. 435 00:39:57,396 --> 00:40:00,316 Asta după ce câstigă, atunci vom vorbi despre ceva special. 436 00:40:00,482 --> 00:40:02,484 - Dle producător Kim! - Oricum... 437 00:40:02,776 --> 00:40:04,904 Să ne gândim la asta într-o lumină pozitivă, bine? 438 00:40:05,654 --> 00:40:06,840 - Ne vedem săptămâna viitoare. - Bine. 439 00:40:06,864 --> 00:40:08,008 Bună treabă, călătorie plăcută înapoi. 440 00:40:08,032 --> 00:40:10,034 - Multumesc. - Pa, multumesc. 441 00:40:12,119 --> 00:40:13,454 E un fraier. 442 00:40:13,913 --> 00:40:15,331 Vom întârzia la tren, să mergem. 443 00:40:15,372 --> 00:40:17,875 Da! Trenul! Dă-mi rucsacul! 444 00:40:18,334 --> 00:40:19,376 Să mergem! 445 00:40:48,113 --> 00:40:49,198 Ja-Yoon... 446 00:40:50,616 --> 00:40:52,618 Îti înteleg situatia dificilă, 447 00:40:52,701 --> 00:40:54,912 dar trebuie să-i anuntăm pe părintii tăi. 448 00:40:54,995 --> 00:40:57,155 Nu este vorba despre factura interventiei chirurgicale, 449 00:40:57,373 --> 00:40:59,249 este o chestiune de viată si de moarte. 450 00:40:59,416 --> 00:41:01,001 Esti în criza de timp. 451 00:41:02,795 --> 00:41:05,255 Cât timp mai exact? 452 00:41:05,965 --> 00:41:07,925 1 lună, 2-3 luni cel mult. 453 00:41:08,467 --> 00:41:11,428 Transplantul de măduvă osoasă de la părintii biologici e singura cale. 454 00:41:11,470 --> 00:41:13,347 Nu există altă cale. 455 00:41:19,895 --> 00:41:21,897 Ja-Yoon, te simti bine? 456 00:41:22,189 --> 00:41:23,524 Nu sunt Ja-Yoon. 457 00:41:23,607 --> 00:41:24,733 Scuze! 458 00:41:26,026 --> 00:41:28,028 Ja-Yoon! Ja-Yoon! 459 00:41:28,070 --> 00:41:29,321 Nici eu nu sunt ea! 460 00:41:29,405 --> 00:41:30,864 - Scuze! - Sunt aici. 461 00:41:30,906 --> 00:41:32,866 - Vin afară. - Unde? Aici? 462 00:41:35,244 --> 00:41:37,204 - Îti curge sânge din nas? - Da. 463 00:41:37,287 --> 00:41:39,456 Nu! Ce facem? 464 00:41:41,250 --> 00:41:42,668 Esti într-adevăr bine? 465 00:41:42,710 --> 00:41:45,170 Nu e nimic nou, 466 00:41:45,796 --> 00:41:48,007 să luăm un taxi, am întârziat. 467 00:41:48,132 --> 00:41:49,258 Bine, voi opri unul. 468 00:41:49,299 --> 00:41:51,343 Îmi place să merg cu taxiul în Seoul! 469 00:41:52,720 --> 00:41:55,180 Uite unul! Taxi! 470 00:41:57,391 --> 00:41:59,393 Am crezut că va opri... 471 00:42:04,398 --> 00:42:06,400 De ce parchează în fata noastră? 472 00:42:10,863 --> 00:42:13,073 Domnisoara Koo Ja-Yoon? Corect? 473 00:42:14,324 --> 00:42:16,326 Da, cine esti? 474 00:42:16,410 --> 00:42:18,078 Putem vorbi? 475 00:42:22,041 --> 00:42:24,043 Arătai bine la televizor. 476 00:42:24,752 --> 00:42:28,297 Dacă e vorba despre asta, trebuie să vorbesti cu mine mai întâi. 477 00:42:28,497 --> 00:42:31,175 Doar o clipă, nu va dura mult. 478 00:42:32,342 --> 00:42:35,554 De fapt, întârziem la tren. 479 00:42:35,804 --> 00:42:39,308 Da? Atunci urcă, putem vorbi pe drum. 480 00:42:39,767 --> 00:42:41,935 Vino, urca. 481 00:42:43,979 --> 00:42:45,148 Domnule... 482 00:42:45,608 --> 00:42:49,153 Domnule, cred că e mai bine dacă luăm un taxi. 483 00:42:49,193 --> 00:42:52,237 Bine, poti lua un taxi, faceti-i rost de unul. 484 00:42:52,446 --> 00:42:54,031 Găsiti-i un Uber, ca să nu întârzie. 485 00:42:54,448 --> 00:42:56,283 Te vom duce acolo, urcă. 486 00:43:12,508 --> 00:43:13,721 Taxi! Taxi! 487 00:43:13,921 --> 00:43:15,135 Dă-te din drum! 488 00:43:18,806 --> 00:43:20,808 La gara din Seul! Te rog, grăbeste-te! 489 00:43:21,433 --> 00:43:24,061 Tipii ăia arătau înfricosător, am fost speriată de moarte. 490 00:43:51,213 --> 00:43:52,756 De ce naiba plouă? 491 00:43:53,423 --> 00:43:55,342 Va turna mai târziu, îti pot spune. 492 00:43:55,384 --> 00:43:56,885 Unde naiba e autobuzul! 493 00:43:57,136 --> 00:43:59,680 Asta e bizar, e foarte târziu. 494 00:44:00,139 --> 00:44:02,057 Trebuia să fie aici cu mult timp în urmă. 495 00:44:02,266 --> 00:44:04,434 Da, de ce a întârziat atât? 496 00:44:05,853 --> 00:44:07,229 Ar trebui să-i cer tatei să ne ia? 497 00:44:07,271 --> 00:44:09,940 Trebuie să fie ocupat, nu-l deranja. 498 00:44:10,065 --> 00:44:11,984 Cui îi pasă, nu e în patrulă. 499 00:44:13,152 --> 00:44:15,195 Si chiar trebuie să fac pipi... Ce fac? 500 00:44:15,571 --> 00:44:16,824 Stai, am primit un telefon. 501 00:44:16,905 --> 00:44:18,909 Vorbesti de lup! 502 00:44:19,827 --> 00:44:20,828 Bună tată. 503 00:44:22,580 --> 00:44:23,705 Noi? 504 00:44:39,344 --> 00:44:42,431 Deci, ne întâlnim din nou. 505 00:44:43,348 --> 00:44:45,350 Ne întâlnim prea des, nu? 506 00:44:46,351 --> 00:44:48,520 Ce faci aici ca o idioată? 507 00:44:51,607 --> 00:44:53,358 Astepti autobuzul? 508 00:44:54,484 --> 00:44:59,114 Am văzut unul pe pană, poate că e al tău? 509 00:45:02,910 --> 00:45:05,579 Păcat, mai si plouă. 510 00:45:07,039 --> 00:45:09,499 Chiar trebuie să ajungi acasă în curând. 511 00:45:15,005 --> 00:45:16,673 Sunt destul de bătrâni, nu-i asa? 512 00:45:19,134 --> 00:45:21,929 N-ar fi atât de ciudat dacă ar muri? 513 00:45:23,305 --> 00:45:24,474 Ce? 514 00:45:25,767 --> 00:45:26,935 Grăbeste-te acasă. 515 00:45:27,434 --> 00:45:29,061 Mai bine ajungi acasă. 516 00:45:29,186 --> 00:45:30,439 Drum bun! 517 00:45:38,989 --> 00:45:40,199 La naiba! 518 00:45:40,949 --> 00:45:42,951 Hei! Ja-Yoon! Unde te duci? 519 00:45:43,202 --> 00:45:45,579 La statia de taxi! Trebuie să ajung acasă acum! 520 00:45:45,911 --> 00:45:49,665 Sună-l pe tatăl tău si spune-i să se ducă la mine acasă! Acum! 521 00:45:50,290 --> 00:45:52,584 Tocmai am vorbit cu el, stai o clipă. 522 00:45:54,795 --> 00:45:57,089 - Alo? - Alo? 523 00:45:59,758 --> 00:46:00,926 Mi-a închis? 524 00:46:02,219 --> 00:46:03,388 Ciudat. 525 00:46:07,557 --> 00:46:10,103 Întoarce masina. 526 00:46:10,185 --> 00:46:13,814 Să trecem pe la ferma domnului Koo. 527 00:46:51,018 --> 00:46:54,229 Ea a ales bine, e o ascunzătoare perfectă. 528 00:47:00,737 --> 00:47:03,737 Familia arhitectului Sung-Hwan Koo si 4 oameni, morti în accident de masină. 529 00:47:07,784 --> 00:47:09,413 Ce mai astepti? 530 00:47:10,829 --> 00:47:12,624 Hai să terminăm si să mergem acasă. 531 00:47:51,705 --> 00:47:53,624 Salutare. 532 00:47:54,041 --> 00:47:57,211 Sunt ofiter Doh din această zonă. 533 00:47:57,335 --> 00:48:00,797 Pot să vă văd actele? 534 00:48:21,691 --> 00:48:23,527 Unde a plecat tata? 535 00:48:53,932 --> 00:48:55,018 Tată! 536 00:48:56,311 --> 00:48:58,105 Te-ai întors? Vino să stai jos. 537 00:48:58,311 --> 00:49:00,147 Plouă, închide usa. 538 00:49:01,189 --> 00:49:03,358 De ce ai stins luminile? 539 00:49:04,818 --> 00:49:06,071 Luminile? 540 00:49:13,871 --> 00:49:15,789 S-au aprins. 541 00:49:15,871 --> 00:49:18,457 Sah mat. 542 00:49:20,750 --> 00:49:23,753 Ce s-a întâmplat? Asta a fost aici înainte? 543 00:49:24,421 --> 00:49:25,922 Îmi esti dator 50. 544 00:49:27,591 --> 00:49:30,510 Uită-te la tine, un politist pariind pe bani. 545 00:49:31,428 --> 00:49:32,554 Îti voi da 50. 546 00:49:33,638 --> 00:49:35,983 - E sah-mat. - Stai, nu era rândul meu? 547 00:49:36,183 --> 00:49:38,518 - Clătite Kimchi! - Esti încă politist? 548 00:49:38,768 --> 00:49:40,854 50! Oricum, vom pleca. 549 00:49:40,896 --> 00:49:43,523 - Aveti grijă. - Bine, 50! 550 00:49:45,567 --> 00:49:47,819 - Nu-l mai tachina. - Du-te înăuntru. 551 00:49:53,742 --> 00:49:57,579 Tipii ăia de mai devreme, îi cunosti? 552 00:49:59,539 --> 00:50:02,459 - De ce? - Sunt americani, 553 00:50:02,584 --> 00:50:04,961 n-a apărut nimic neobisnuit din baza mea de date. 554 00:50:07,297 --> 00:50:11,384 Dar am simtit cu sigurantă ceva ciudat la ei. 555 00:50:11,510 --> 00:50:13,512 Aveau acea privire. 556 00:50:14,304 --> 00:50:15,931 De ce au fost aici? 557 00:50:16,348 --> 00:50:17,766 Nici asta nu stiu. 558 00:50:18,475 --> 00:50:20,977 Cred că m-au confundat cu altcineva. 559 00:50:21,102 --> 00:50:22,729 Chiar asa? 560 00:50:23,855 --> 00:50:28,276 E derutant, oricum, du-te înăuntru. 561 00:50:28,401 --> 00:50:29,655 Ne mai vedem. 562 00:50:34,368 --> 00:50:35,452 Scumpo, asteaptă-mă. 563 00:50:35,492 --> 00:50:36,910 - Hai, tată! - Bine! 564 00:50:37,110 --> 00:50:38,370 Vin. 565 00:50:39,579 --> 00:50:41,706 - Rucsacul meu e greu? - E în regulă. 566 00:50:57,597 --> 00:51:00,475 Domnule, lumina din grădină e aprinsă. 567 00:51:00,559 --> 00:51:02,727 Nu se poate. 568 00:51:04,312 --> 00:51:07,607 Nici familia mea nu stie parola acolo. 569 00:51:42,642 --> 00:51:44,019 Asta a fost rapid. 570 00:52:04,164 --> 00:52:05,334 Asta? 571 00:52:07,667 --> 00:52:09,502 Voi face un foc de tabără. 572 00:52:10,712 --> 00:52:16,926 Vroiam să incendiez casa, dar au spus că asta-i suficient. 573 00:52:17,761 --> 00:52:18,931 Tu... 574 00:52:19,304 --> 00:52:21,016 Uită-te la fata lui. 575 00:52:22,976 --> 00:52:24,853 Ar fi trebuit să ascultati, 576 00:52:26,102 --> 00:52:28,146 când am spus că avem nevoie de tine. 577 00:52:29,272 --> 00:52:31,816 Cuvintele nu înseamnă nimic când sunt spuse frumos? 578 00:52:34,694 --> 00:52:36,321 Deci, asta este? 579 00:52:38,281 --> 00:52:41,618 Puteai doar să mă omori pe mine, 580 00:52:43,370 --> 00:52:45,121 de ce să-mi omori familia? 581 00:52:45,538 --> 00:52:46,706 Asa-i. 582 00:52:48,500 --> 00:52:50,669 Ni s-a spus să te omorâm doar pe tine. 583 00:52:53,630 --> 00:52:56,257 Dar m-am plictisit. 584 00:52:57,759 --> 00:52:58,927 Deci... 585 00:53:01,054 --> 00:53:02,224 Oricum, 586 00:53:03,809 --> 00:53:04,977 e timpul. 587 00:53:06,351 --> 00:53:07,437 La revedere. 588 00:54:33,106 --> 00:54:34,274 Nu e distractiv? 589 00:55:24,908 --> 00:55:27,868 Cercetător în domeniul genelor si familia, găsiti morti în casa incendiată. 590 00:55:52,978 --> 00:55:55,230 Am auzit că te muti la cartierul general. 591 00:55:55,397 --> 00:55:56,690 Asa se pare. 592 00:55:58,231 --> 00:55:59,399 De unde ai stiut? 593 00:56:00,817 --> 00:56:02,902 Nu părea mare lucru. 594 00:56:03,653 --> 00:56:08,908 De ce nu iei o pauză? Du-te într-o vacantă. 595 00:56:26,134 --> 00:56:27,385 Ce vrei să spui cu asta? 596 00:56:28,303 --> 00:56:32,640 Nu sugerez nimic, o pauză este o pauză. 597 00:56:33,600 --> 00:56:36,102 Ai lucrat nonstop aproape 2O de ani. 598 00:56:36,978 --> 00:56:41,316 Ai vrea să mergi undeva? Vom acoperi noi cheltuielile. 599 00:56:41,691 --> 00:56:44,777 De când esti preocupată de pauza mea? 600 00:56:45,570 --> 00:56:47,572 Sper că nu ai o altă agendă. 601 00:56:50,658 --> 00:56:52,076 Ce agendă? 602 00:56:55,580 --> 00:56:57,373 De exemplu... 603 00:57:05,924 --> 00:57:09,218 O să fiu sinceră, întrucât e vorba de tine, 604 00:57:11,346 --> 00:57:14,682 uită-te în altă parte si pleacă. 605 00:57:16,851 --> 00:57:20,855 Cartierul general a luat decizia, am fost opriti deja. 606 00:57:23,399 --> 00:57:28,613 Esti în sigurantă, asa că fă un tur în Europa. 607 00:57:29,364 --> 00:57:32,659 Vom aranja o slujbă pentru tine la sediu cât esti plecat. 608 00:57:36,245 --> 00:57:39,624 Sunt destul de capabilă, stii asta. 609 00:57:40,875 --> 00:57:43,211 Să ne întâlnim la sediul central. 610 00:57:46,798 --> 00:57:47,968 În regulă. 611 00:57:49,970 --> 00:57:51,054 Cum rămâne cu fata? 612 00:57:51,970 --> 00:57:54,180 Fata? Care? 613 00:57:57,308 --> 00:57:58,559 Ea. 614 00:58:00,186 --> 00:58:07,276 Ea a fost proprietatea noastră de la început. 615 00:58:08,653 --> 00:58:10,989 Vom avea grijă de ea, ca să-ti usurezi gândurile. 616 00:58:11,823 --> 00:58:13,574 Ce aveti de gând să faceti? 617 00:58:15,368 --> 00:58:19,580 O vom prelua... 618 00:58:23,376 --> 00:58:24,919 E un monstru. 619 00:58:25,920 --> 00:58:27,213 Stii asta. 620 00:58:29,382 --> 00:58:33,594 Nu o poti controla, ti-a scăpat din mână. 621 00:58:34,012 --> 00:58:35,388 Nu o poti lăsa să trăiască. 622 00:58:36,180 --> 00:58:37,306 Asa crezi? 623 00:58:42,020 --> 00:58:44,439 Nu mi-ar plăcea să pierd investitia noastră. 624 00:58:45,648 --> 00:58:47,400 Bine, în regulă! 625 00:58:47,567 --> 00:58:49,277 Nu te mai încrunta. 626 00:58:50,194 --> 00:58:53,322 Mă sperie când te încrunti. 627 00:59:03,833 --> 00:59:06,586 Profesore Baek, este ciudat? 628 00:59:09,380 --> 00:59:12,967 Profesorul Han întâi, dr Ko de data asta. 629 00:59:13,843 --> 00:59:18,389 Erau amândoi cercetători de renume în programul meu. 630 00:59:18,848 --> 00:59:20,266 Ar putea fi o coincidentă? 631 00:59:20,767 --> 00:59:22,685 Avem jucători noi în joc? 632 00:59:25,188 --> 00:59:27,815 Câtiva pusti au fost adusi la sediu cu 2 luni în urmă, 633 00:59:28,816 --> 00:59:31,652 dar sunt făcuti în America, identificarea lor nu este usoara. 634 00:59:32,320 --> 00:59:33,488 Facem cercetări. 635 00:59:38,326 --> 00:59:39,744 Interesant... 636 00:59:48,836 --> 00:59:50,174 În regulă, continuati. 637 00:59:51,383 --> 00:59:54,178 Fă cum ti se pare potrivit, dar aduceti-o înapoi. 638 00:59:57,512 --> 01:00:01,390 Pe fata adică, ai spus că o vrei moartă. 639 01:00:05,770 --> 01:00:11,484 Sigur, ea ar putea fi o slăbiciune. 640 01:00:12,360 --> 01:00:13,572 Omoar-o. 641 01:00:16,239 --> 01:00:17,659 Doar adu-mi asta. 642 01:00:19,909 --> 01:00:22,662 Ne-ar prinde bine o dovadă a întregii noastre munci grele. 643 01:00:28,126 --> 01:00:30,002 În ce stare esti? 644 01:00:42,306 --> 01:00:45,726 Odată ce o deschidem pe ea, vom găsi o cale să vă vindecăm pe toti. 645 01:00:53,901 --> 01:00:55,069 Continuă. 646 01:01:10,918 --> 01:01:13,212 Da, hai s-o rezolvăm. 647 01:01:15,756 --> 01:01:17,341 Curătă frumos. 648 01:01:18,384 --> 01:01:21,053 De aceea este important un fan club. 649 01:01:21,137 --> 01:01:24,974 Membrii de familie, familii extinse, prieteni, 650 01:01:25,141 --> 01:01:27,185 toti votează online si la telefon. 651 01:01:27,351 --> 01:01:31,814 Sunt în audientă, strigând „Te iubesc, Ja-Yoon!“ 652 01:01:31,898 --> 01:01:34,192 „Ja-Yoon perla!“ 653 01:01:34,442 --> 01:01:38,946 Tipetele si ovatiile sunt esentiale. 654 01:01:39,155 --> 01:01:40,873 Deci, atunci când oamenii văd asta, 655 01:01:41,073 --> 01:01:46,245 vor crede că e foarte populară, si o vor lua în serios. 656 01:01:47,246 --> 01:01:52,001 Stiti agentiile mari de divertisment? 657 01:01:52,084 --> 01:01:56,881 Au fan cluburi din acest motiv, este vorba despre forta oamenilor! 658 01:01:57,173 --> 01:01:59,175 Fiecare amănunt ajută. 659 01:02:01,177 --> 01:02:03,262 De ce nu ascultati? 660 01:02:05,264 --> 01:02:07,266 Myung-Hee, scuipi. 661 01:02:08,226 --> 01:02:09,560 Mănâncă-ti cina. 662 01:02:10,019 --> 01:02:12,063 Neandertalienilor. 663 01:02:14,398 --> 01:02:15,858 O să mănânc totul. 664 01:02:17,902 --> 01:02:24,033 Cine sunt ei si de ce mănâncă cu noi? 665 01:02:29,080 --> 01:02:32,375 Unde a dispărut Ja-Yoon? 666 01:02:36,420 --> 01:02:39,632 Sunt atât de îngrijorată că nu mănâncă prea mult. 667 01:02:39,966 --> 01:02:41,717 Trebuie să mănânce bine. 668 01:02:42,176 --> 01:02:45,471 Du-te să o găsesti, trebuie să mănânce. 669 01:02:46,555 --> 01:02:47,723 O să mă duc eu. 670 01:02:47,848 --> 01:02:49,642 - Dacă ai terminat... - Ja-Yoon! 671 01:02:49,892 --> 01:02:51,727 Să mergem sus. 672 01:02:52,103 --> 01:02:54,522 Da, mamă, voi mânca mult. 673 01:02:55,147 --> 01:02:57,233 Nu-ti face griji si odihneste-te. 674 01:03:01,988 --> 01:03:04,740 De ce mi-ai zis mamă? 675 01:03:05,491 --> 01:03:06,993 Ai văzut-o pe Ja-Yoon? 676 01:03:07,618 --> 01:03:11,455 Mă deranjează că e atât de slabă. 677 01:03:13,916 --> 01:03:17,878 Dacă ai terminat, să mergem sus. 678 01:03:18,004 --> 01:03:20,673 O voi găsi si o voi hrăni mai târziu. 679 01:03:20,873 --> 01:03:22,404 - E aici? - Desigur. 680 01:03:22,604 --> 01:03:24,135 - Da? - Să mergem. 681 01:03:25,469 --> 01:03:26,562 Da? 682 01:03:26,762 --> 01:03:28,514 E ceva ciudat la ea. 683 01:03:28,973 --> 01:03:31,559 Cred că îsi caută părintii adevărati. 684 01:03:31,934 --> 01:03:35,313 Am găsit decupaje din ziare când făceam curat, 685 01:03:35,513 --> 01:03:39,984 a adunat informatii despre orfelinate. 686 01:03:40,443 --> 01:03:42,653 A căutat lucruri si online. 687 01:03:43,529 --> 01:03:46,991 Nu pentru a-si căuta părintii biologici? 688 01:03:47,283 --> 01:03:48,951 Nu, bineînteles că nu. 689 01:03:49,035 --> 01:03:51,162 Să mergem sus. 690 01:04:16,437 --> 01:04:19,982 Trebuie să fac pipi, am băut prea multă cafea... 691 01:05:12,743 --> 01:05:14,081 Cine esti? 692 01:05:17,876 --> 01:05:19,127 Mama... 693 01:05:32,391 --> 01:05:33,725 Myung-hee! 694 01:05:46,238 --> 01:05:47,322 Bună, Ja-Yoon. 695 01:05:49,366 --> 01:05:51,118 Deci, ne întâlnim din nou. 696 01:05:54,830 --> 01:06:01,044 Ti-ai aminti mai mult, dacă ti-as spune, Mica Vrăjitoare? 697 01:06:02,501 --> 01:06:04,795 De ce îmi faci asta? 698 01:06:07,423 --> 01:06:08,799 Nu sunt eu. 699 01:06:10,384 --> 01:06:12,052 Pe dracu, javră. 700 01:06:13,429 --> 01:06:16,891 Aproape am murit de mâinile tale. 701 01:06:18,142 --> 01:06:19,730 Cum te-as putea confunda? 702 01:06:20,186 --> 01:06:21,690 Te rog... 703 01:06:24,401 --> 01:06:26,111 ai gresit fata... 704 01:06:28,611 --> 01:06:31,697 Nu eu sunt cea pe care o cauti. 705 01:06:34,074 --> 01:06:35,409 Atunci, dovedeste-o. 706 01:06:36,076 --> 01:06:37,289 Ce? 707 01:06:37,706 --> 01:06:40,709 Dovedeste-mi că nu esti tu. 708 01:06:44,084 --> 01:06:45,669 Dar cum... 709 01:06:48,797 --> 01:06:49,965 Myung-hee! 710 01:06:56,013 --> 01:06:57,932 Prietena ta va muri. 711 01:07:03,020 --> 01:07:08,359 Nu sunt eu, chiar nu sunt eu. 712 01:07:09,318 --> 01:07:12,571 De ce îmi faci asta? 713 01:07:13,239 --> 01:07:15,324 Nu sunt fata aia, chiar nu sunt. 714 01:07:29,838 --> 01:07:31,090 Ti-am spus. 715 01:07:33,008 --> 01:07:34,263 Nu sunt eu. 716 01:07:35,890 --> 01:07:37,182 Nu sunt eu! 717 01:07:49,567 --> 01:07:51,738 Ai o problemă cu mine? 718 01:07:53,365 --> 01:07:54,908 Nu asculti niciodată? 719 01:07:56,448 --> 01:07:58,200 Ti-am spus că nu sunt eu. 720 01:08:03,622 --> 01:08:05,791 Pe naiba... 721 01:08:07,626 --> 01:08:08,627 Atunci... 722 01:08:11,797 --> 01:08:14,842 ce esti chiar acum? 723 01:08:20,681 --> 01:08:22,266 Monstrule... 724 01:08:23,934 --> 01:08:28,439 ar fi trebuit să te omor atunci. 725 01:09:23,369 --> 01:09:25,454 Myung-hee... 726 01:09:36,298 --> 01:09:38,175 Dumnezeule! 727 01:09:41,095 --> 01:09:43,055 Esti incredibilă... 728 01:09:43,472 --> 01:09:45,265 Uită-te la asta! 729 01:09:46,433 --> 01:09:50,020 Esti în propria clasă. 730 01:09:50,729 --> 01:09:51,897 Cum este? 731 01:09:52,481 --> 01:09:54,775 Îti revin amintirile? 732 01:10:08,247 --> 01:10:09,415 Bătrânii? 733 01:10:10,916 --> 01:10:12,436 Nu trebuie să-ti faci griji pentru ei. 734 01:10:13,168 --> 01:10:14,586 Trag doar un pui de somn. 735 01:10:15,212 --> 01:10:18,924 Dacă faci asa cum spunem noi, nu vom provoca probleme. 736 01:10:20,217 --> 01:10:23,595 Suntem altfel decât aceste javre inutile. 737 01:10:26,223 --> 01:10:27,561 Cine esti tu? 738 01:10:34,026 --> 01:10:35,903 De ce îmi faci asta? 739 01:10:39,865 --> 01:10:42,743 Ce vrei de la mine? 740 01:10:43,243 --> 01:10:44,664 Sfinte Sisoe! 741 01:10:46,205 --> 01:10:47,915 Jocul tău este de vârf! 742 01:10:51,210 --> 01:10:52,836 Mi s-a făcut pielea de găină. 743 01:10:54,254 --> 01:10:55,255 Hei, partenero! 744 01:10:56,712 --> 01:10:58,297 Nu crezi că e ciudată? 745 01:11:08,348 --> 01:11:10,350 Ce este? 746 01:11:13,061 --> 01:11:14,897 Prietena mea nu e ciudată deloc. 747 01:11:16,231 --> 01:11:17,816 E atât de normală. 748 01:11:19,777 --> 01:11:22,070 Ai creierul decorativ? 749 01:11:23,197 --> 01:11:25,199 Încearcă să gândesti măcar o dată. 750 01:11:26,366 --> 01:11:27,663 Ascultă cu atentie. 751 01:11:29,415 --> 01:11:33,836 Lucrează la fermă, face treburile, iese cu tine, 752 01:11:34,333 --> 01:11:36,210 ai văzut-o vreodată studiind? 753 01:11:38,962 --> 01:11:40,384 Nu. Asa-i? 754 01:11:41,048 --> 01:11:43,050 Dar e întotdeauna prima din clasă. 755 01:11:43,842 --> 01:11:46,720 Nu doar din clasă, ci la nivel national. 756 01:11:46,970 --> 01:11:49,139 Ar putea fi la nivel national pentru tot. 757 01:11:49,807 --> 01:11:52,392 Numai că nu vrea să atragă atentia. 758 01:11:53,477 --> 01:11:55,521 Stă la cutie. 759 01:11:57,147 --> 01:11:58,485 Ce altceva? 760 01:11:59,566 --> 01:12:01,777 E bună la cântat, la desenat, 761 01:12:02,277 --> 01:12:04,863 la actorie, joaca atât de bine! 762 01:12:05,781 --> 01:12:09,701 Poate învăta limbi noi ascultându-le o dată. 763 01:12:17,626 --> 01:12:23,173 Ar trebui să multumesti pentru companie, javră. 764 01:12:24,925 --> 01:12:28,428 Cine esti? 765 01:12:31,181 --> 01:12:32,683 Nu cred asta. 766 01:12:35,060 --> 01:12:36,520 Chiar nu-ti amintesti? 767 01:12:39,690 --> 01:12:41,108 Chiar nu. 768 01:12:43,318 --> 01:12:44,611 Deci spune-mi, 769 01:12:47,072 --> 01:12:48,740 cine esti tu? 770 01:12:56,206 --> 01:13:00,252 Tu mi-ai făcut asta, nu-ti amintesti? 771 01:13:11,847 --> 01:13:16,268 Nu stiu, eu chiar nu... 772 01:13:21,607 --> 01:13:23,901 Bine, te voi crede pe cuvânt. 773 01:13:24,401 --> 01:13:26,403 Dar va trebui să vii cu noi. 774 01:13:27,154 --> 01:13:29,031 Te voi ajuta să-ti revină memoria. 775 01:13:30,115 --> 01:13:31,328 Vino. 776 01:13:33,952 --> 01:13:36,500 Nu esti curioasă? 777 01:13:37,539 --> 01:13:38,961 Vino cu noi. 778 01:13:39,249 --> 01:13:44,254 Sau am putea ucide pe toată lumea pe care o cunosti din acest oras. 779 01:13:45,881 --> 01:13:47,132 Si asta ne convine. 780 01:13:47,799 --> 01:13:49,009 Nu-ti face griji. 781 01:13:49,676 --> 01:13:51,516 Fă ceea ce simti că e cel mai bine pentru tine. 782 01:13:52,137 --> 01:13:53,513 Suntem profesionisti. 783 01:14:12,574 --> 01:14:13,742 Ja-Yoon... 784 01:14:20,999 --> 01:14:22,209 Mă voi întoarce. 785 01:14:25,545 --> 01:14:27,923 Ai grijă de tata si de mama. 786 01:16:03,727 --> 01:16:05,520 Ăstia sunt toti agentii de teren? 787 01:16:51,900 --> 01:16:54,653 Ai ales locuinta perfectă. 788 01:16:58,031 --> 01:16:59,825 Un cuplu în vârstă, 789 01:17:00,408 --> 01:17:04,412 care si-a pierdut fiul si nepotul. 790 01:17:05,038 --> 01:17:09,209 Un cuplu inteligent, un fost arhitect din State... 791 01:17:10,001 --> 01:17:11,128 Atât de perfect. 792 01:17:11,503 --> 01:17:14,548 Pun pariu că i-ai ales dintr-o listă lungă, da? 793 01:17:14,631 --> 01:17:18,677 Ai fost sigură că nu te vor părăsi. 794 01:17:32,190 --> 01:17:35,861 Erai un copil irezistibil. 795 01:18:46,473 --> 01:18:47,728 Deci? 796 01:18:48,229 --> 01:18:49,480 Îti revin amintirile? 797 01:18:52,979 --> 01:18:55,106 Deci, te crezi naibii grozavă? 798 01:18:55,982 --> 01:18:57,525 Să vedem ce poti. 799 01:19:15,210 --> 01:19:16,628 Idiotul naibii. 800 01:19:21,049 --> 01:19:22,717 Mă ignori? 801 01:19:26,346 --> 01:19:29,766 Călătoria pare lină. 802 01:19:31,559 --> 01:19:33,186 Mergem la plimbare? 803 01:19:34,688 --> 01:19:36,606 Calc-o naibii! 804 01:20:23,278 --> 01:20:24,904 Mă bucur că ai revenit! 805 01:20:25,947 --> 01:20:29,909 Te caut de peste 10 ani... 806 01:20:31,161 --> 01:20:33,246 Am crezut că ai murit. 807 01:20:34,456 --> 01:20:37,083 Mă bucur să te văd în viată. 808 01:20:38,960 --> 01:20:41,588 Ai crescut atât de mult. 809 01:20:45,216 --> 01:20:46,468 Doamne... 810 01:20:47,594 --> 01:20:49,304 devin sentimentală. 811 01:20:50,722 --> 01:20:53,558 Numele meu este Koo Ja-Yoon. 812 01:20:54,726 --> 01:20:56,102 Ce este locul ăsta, 813 01:20:57,103 --> 01:21:00,732 si de ce îmi faceti asta? 814 01:21:02,609 --> 01:21:03,697 Da. 815 01:21:04,277 --> 01:21:05,570 N-ai amintiri, nu? 816 01:21:05,820 --> 01:21:08,540 Acea zi a fost într-adevăr brutală. 817 01:21:08,740 --> 01:21:13,703 Ai fost rănită destul de grav, si ai avut si un soc major. 818 01:21:14,746 --> 01:21:17,123 Sigur, am prezis asta. 819 01:21:17,290 --> 01:21:22,587 N-ai fi apărut de bună voie la televizor pentru a ne ajuta să-ti dăm de urmă. 820 01:21:23,088 --> 01:21:25,173 Despre ce vorbesti? 821 01:21:27,092 --> 01:21:28,430 Cum adică, „acea zi“? 822 01:21:28,630 --> 01:21:29,969 Simte-te ca acasă. 823 01:21:33,056 --> 01:21:34,933 Te voi ajuta să-ti amintesti. 824 01:21:50,907 --> 01:21:53,785 Ce faci? Dă-mi drumul! 825 01:22:30,155 --> 01:22:31,875 Ea e cel mai apropiat lucru de perfectiune. 826 01:22:52,055 --> 01:22:53,932 Condamnat la moarte. 827 01:23:05,736 --> 01:23:06,862 Te simti bine? 828 01:23:09,323 --> 01:23:11,116 Îti amintesti ceva? 829 01:23:12,155 --> 01:23:15,037 Te simti atât de ne la locul tău, 830 01:23:15,162 --> 01:23:17,748 dar nu-ti face griji, sunt specialistă. 831 01:23:18,119 --> 01:23:22,248 Sunt cel mai bun specialist pe creier din lume, pe moment. 832 01:23:22,874 --> 01:23:26,961 Nimeni nu s-a jucat cu mai multe creiere decât mine, 833 01:23:27,212 --> 01:23:32,300 în special cu un creier manipulat genetic ca al tău. 834 01:23:33,343 --> 01:23:35,178 Oameni buni... 835 01:23:37,305 --> 01:23:39,641 ce mi-ati făcut? 836 01:23:39,807 --> 01:23:43,311 Uite cum vorbeste, ti-am făcut? 837 01:23:43,770 --> 01:23:45,772 Începi să mă faci să mă simt prost. 838 01:23:45,855 --> 01:23:47,774 Ar trebui să-mi multumesti 839 01:23:47,815 --> 01:23:51,528 pentru că te-am făcut atât de drăgută si oferindu-ti puterea, nu? 840 01:23:56,449 --> 01:23:59,077 Eu te-am creat. 841 01:24:00,370 --> 01:24:02,372 Sunt o mamă pentru tine. 842 01:24:02,664 --> 01:24:07,335 Ai încercat să ne omori pe toti. 843 01:24:08,670 --> 01:24:09,754 Am avut... 844 01:24:10,922 --> 01:24:13,007 motivele mele pe atunci. 845 01:24:15,468 --> 01:24:17,345 Generatia ta a fost un succes. 846 01:24:17,971 --> 01:24:20,223 Bineînteles că trebuia, era munca mea. 847 01:24:20,640 --> 01:24:24,769 Ati fost diferiti de primele experimente 848 01:24:24,894 --> 01:24:28,189 făcute de acei idioti care manipulau creierul. 849 01:24:35,947 --> 01:24:40,076 Dar, o dată ce experimentele noastre au reusit, 850 01:24:41,202 --> 01:24:43,079 a fost o schimbare de pozitie. 851 01:24:44,080 --> 01:24:46,833 Cartierul general a început să se sperie. 852 01:24:47,709 --> 01:24:50,795 Nu puteati fi controlati. 853 01:24:52,839 --> 01:24:53,965 E de înteles. 854 01:24:55,425 --> 01:24:58,011 Au existat 2 teme de bază: 855 01:24:58,219 --> 01:25:02,140 sporirea fizică si natura violentă, 856 01:25:02,390 --> 01:25:06,686 prin transplantarea genelor perfecte fizic si cultivarea violentei. 857 01:25:40,219 --> 01:25:42,430 Tu ai fost specială. 858 01:25:42,889 --> 01:25:45,642 Te-ai remarcat dintre copiii din clasificarea ta. 859 01:25:45,808 --> 01:25:48,561 Ai fost cel mai aproape de perfectiunea pe care o doream. 860 01:25:49,646 --> 01:25:52,940 Dar fiind în vârf, a supărat pe cineva. 861 01:25:54,192 --> 01:25:58,655 Incapacitatea de a controla ceva este o trăsătură detestabilă. 862 01:26:03,660 --> 01:26:07,372 În cele din urmă, ni s-a ordonat să vă dezafectăm pe toti. 863 01:26:08,164 --> 01:26:12,377 Nu am putut apăsa pe trăgaci, erai munca vietii mele. 864 01:26:13,461 --> 01:26:16,464 Dar asa functionează lumea, nu-mi stătea în putintă. 865 01:26:17,298 --> 01:26:19,926 De fapt, am făcut o greseală. 866 01:26:20,093 --> 01:26:21,223 Tu. 867 01:26:21,719 --> 01:26:24,138 Te-am subestimat pentru că erai un copil. 868 01:26:24,347 --> 01:26:30,311 Ai fost absolut incredibilă în acea zi. 869 01:26:31,646 --> 01:26:35,525 Nimeni care ti-a iesit în cale, nu a supravietuit. 870 01:26:42,115 --> 01:26:44,283 Deci, îti amintesti acum? 871 01:26:44,784 --> 01:26:48,204 Asa ai fost creată, întelegi? 872 01:26:48,538 --> 01:26:53,126 Te-am căutat peste tot, si nici în visele noastre cele mai îndrăznete, 873 01:26:53,459 --> 01:26:56,212 nu ne-am gândit că ai trăi o astfel de viată obisnuită. 874 01:26:56,421 --> 01:26:58,840 Tu esti incapabilă de asta, am dreptate? 875 01:27:00,425 --> 01:27:03,219 Violenta este natura ta, totul e stiintă. 876 01:27:03,386 --> 01:27:05,471 Am presupus că ai murit, 877 01:27:05,805 --> 01:27:09,058 si creierul ar fi trebuit să-ti explodeze până acum, 878 01:27:09,225 --> 01:27:11,811 asa că am făcut în mod natural această presupunere. 879 01:27:12,311 --> 01:27:15,690 Apoi, ai apărut la televizor. 880 01:27:16,232 --> 01:27:22,280 Si dacă trebuia s-o dovedesti că esti tu, ai făcut spectacol. 881 01:27:38,087 --> 01:27:39,255 Te doare capul? 882 01:27:39,422 --> 01:27:43,342 Simti că-ti ies ochii si ai o migrenă rea. 883 01:27:44,218 --> 01:27:46,554 Simptomele sunt la maximul lor. 884 01:27:47,847 --> 01:27:52,101 Dacă sunt netratate, vei sângera prin fiecare gaură din corpul tău, 885 01:27:52,310 --> 01:27:53,644 si apoi... 886 01:27:56,022 --> 01:27:57,277 mori. 887 01:27:58,403 --> 01:28:01,907 De ce crezi că folosim doar o parte din creierul nostru? 888 01:28:02,653 --> 01:28:04,322 Există un motiv pentru toate. 889 01:28:05,239 --> 01:28:07,033 Ai stiut si tu asta. 890 01:28:08,159 --> 01:28:12,538 De aceea ai limitat functiile corpului, 891 01:28:12,622 --> 01:28:13,956 pentru a controla simptomele. 892 01:28:14,415 --> 01:28:17,376 Ai fost adesea numită slabă, nu? 893 01:28:17,919 --> 01:28:22,089 Dar ai căutat o solutie permanentă. 894 01:28:23,216 --> 01:28:26,511 Ai stiut că nu vei rezista foarte mult timp. 895 01:28:26,928 --> 01:28:28,638 Dar totul e inutil. 896 01:28:29,055 --> 01:28:32,475 Singura solutie este transplantul de măduvă osoasă, 897 01:28:35,353 --> 01:28:37,647 dar nu-ti cunosti părintii biologici. 898 01:29:25,444 --> 01:29:26,658 La dracu! 899 01:29:27,576 --> 01:29:28,660 Asa e. 900 01:29:30,366 --> 01:29:34,287 Sunt singura solutie pe care o cauti. 901 01:29:35,079 --> 01:29:37,957 Cea care te poate salva de durere si moarte. 902 01:29:53,681 --> 01:29:54,891 Koo Ja-Yoon, javră! 903 01:30:01,772 --> 01:30:04,358 Cum te simti? Incredibil, nu? 904 01:30:06,694 --> 01:30:10,823 Cu asta, îti poti folosi puterea la maxim. 905 01:30:12,241 --> 01:30:13,743 Mană cerească! 906 01:30:14,952 --> 01:30:16,913 Acesta este darul meu pentru tine. 907 01:30:18,205 --> 01:30:19,999 Dar va dura doar o lună. 908 01:30:20,374 --> 01:30:24,545 Fără o altă injectie, simptomul se va accelera. 909 01:30:26,631 --> 01:30:31,093 Cu alte cuvinte, ai nevoie de ea în fiecare lună. 910 01:30:34,305 --> 01:30:37,266 Îti place cadoul meu? 911 01:30:48,027 --> 01:30:49,403 Sincer... 912 01:30:51,739 --> 01:30:53,324 e mai bine decât mă asteptam. 913 01:30:58,287 --> 01:30:59,830 Ce a spus? 914 01:31:01,207 --> 01:31:05,628 Stiam că se va ajunge la asta. 915 01:31:08,464 --> 01:31:12,426 Stiam că aveai o solutie. 916 01:31:14,387 --> 01:31:15,559 Ce? 917 01:31:16,142 --> 01:31:18,645 Ce e? Ce se întâmplă? 918 01:31:19,308 --> 01:31:21,018 - Ea ne-a momit. - Ce? 919 01:31:21,435 --> 01:31:25,356 Nu noi am găsit-o pe javra aia, ea ne-a găsit pe noi. 920 01:31:28,359 --> 01:31:32,405 Bună ziua, profesore, a trecut ceva vreme. 921 01:33:44,537 --> 01:33:46,122 Eliberati gazul paralizant. 922 01:34:13,023 --> 01:34:14,279 Opreste-l. 923 01:34:14,613 --> 01:34:17,407 Opreste-l acum! Fă-o, cretinule! 924 01:34:28,205 --> 01:34:29,456 Unde s-a dus? 925 01:35:21,175 --> 01:35:23,552 Mă bucur să te văd. 926 01:35:25,971 --> 01:35:28,432 Mi-ai lipsit atât de mult. 927 01:35:30,434 --> 01:35:33,145 Te-ai simtit bine? 928 01:35:34,146 --> 01:35:35,319 Tu... 929 01:35:35,736 --> 01:35:42,701 Sigur, eu stiu foarte bine cine sunt eu si cine esti tu. 930 01:35:45,157 --> 01:35:48,869 Cum ar putea o fată desteaptă ca mine să uite vreodată asta? 931 01:35:50,871 --> 01:35:53,874 N-am uitat-o nici măcar o zi. 932 01:35:56,043 --> 01:36:00,756 Cum as putea să uit o astfel de zi chinuitoare? 933 01:36:02,466 --> 01:36:03,680 Corect? 934 01:36:06,850 --> 01:36:08,018 Deci... 935 01:36:10,687 --> 01:36:13,273 tu ai plănuit totul? 936 01:36:16,193 --> 01:36:22,616 Da, te-am căutat mult timp. 937 01:36:25,281 --> 01:36:26,453 Dar... 938 01:36:28,079 --> 01:36:31,291 nu a fost un lucru usor. 939 01:36:33,330 --> 01:36:35,749 Asa că mi-am schimbat planul. 940 01:36:38,377 --> 01:36:44,133 A fost putin riscant, dar eram în criză de timp. 941 01:36:44,925 --> 01:36:46,135 O să mori. 942 01:36:46,302 --> 01:36:47,886 Nu mai e mult timp. 943 01:36:48,178 --> 01:36:51,682 Asa e, bingo! 944 01:37:03,819 --> 01:37:06,071 V-am făcut să mă găsiti. 945 01:37:23,297 --> 01:37:25,174 Desteaptă fată! 946 01:37:27,760 --> 01:37:30,304 Tu m-ai creat asa. 947 01:37:34,016 --> 01:37:39,980 Am fost atât de îngrijorată că voi muri asa. 948 01:37:47,154 --> 01:37:51,033 Nu pot muri singură, nu ar fi corect. 949 01:37:53,327 --> 01:37:56,413 Am vrut să-i iau pe toti cu mine. 950 01:37:59,124 --> 01:38:02,336 Dar mai întâi, 951 01:38:04,296 --> 01:38:05,589 am nevoie de asta. 952 01:38:10,427 --> 01:38:15,099 Unde este formula? 953 01:38:57,349 --> 01:38:58,976 Parazit afurisit. 954 01:39:03,188 --> 01:39:05,774 Nu fi un parazit, idiotule! 955 01:39:35,471 --> 01:39:38,557 Trageti în cap! Tintiti corect! 956 01:39:38,974 --> 01:39:41,852 Nu vor muri, trageti în cap! 957 01:40:15,344 --> 01:40:16,887 El este încă în viată! 958 01:40:30,442 --> 01:40:31,818 Cine-mi va lua capul meu frumos? 959 01:41:37,050 --> 01:41:38,051 Cum ai putut... 960 01:42:18,634 --> 01:42:20,719 Ai devenit mai puternic de atunci. 961 01:42:22,262 --> 01:42:23,472 La dracu. 962 01:42:24,848 --> 01:42:26,767 Poate că ar fi trebuit să te omor. 963 01:42:29,061 --> 01:42:30,395 Ar fi trebuit. 964 01:42:31,063 --> 01:42:33,523 Si nu ai fi murit de mâinile mele azi. 965 01:42:35,067 --> 01:42:39,446 Încă mai vorbesti cu fundul. 966 01:42:42,407 --> 01:42:46,953 Si tu încă mă subestimezi. 967 01:42:48,121 --> 01:42:52,459 Ai grijă, nu sunt la fel ca înainte. 968 01:42:53,710 --> 01:42:54,842 Haide. 969 01:42:58,095 --> 01:42:59,388 Tu ai spus-o, 970 01:43:04,846 --> 01:43:06,728 sunt în propria mea clasă. 971 01:43:12,396 --> 01:43:14,231 Încă prea lent. 972 01:44:35,520 --> 01:44:37,189 Fir-ar să fie! 973 01:44:38,732 --> 01:44:39,905 Profesore. 974 01:44:41,616 --> 01:44:42,950 Asteaptă-mă. 975 01:44:44,529 --> 01:44:45,911 Nu va dura mult timp. 976 01:45:14,690 --> 01:45:16,400 Nu îndeajuns de bun. 977 01:45:20,029 --> 01:45:21,405 Nu ai fost niciodată. 978 01:45:32,244 --> 01:45:33,375 Bine tintit! 979 01:45:34,955 --> 01:45:37,838 De ce nu vă puteti întelege ca 2 monstri buni. 980 01:45:38,338 --> 01:45:39,631 Nu vă faceti griji. 981 01:45:40,466 --> 01:45:42,718 O să vă omor pe amândoi în mod egal. 982 01:45:44,297 --> 01:45:47,175 Dle Choi! Capul! Tinteste capul! 983 01:45:47,801 --> 01:45:50,303 Omoară-i pe monstrii ăia. 984 01:45:56,643 --> 01:45:57,816 Capul? 985 01:45:58,776 --> 01:45:59,902 Cum? 986 01:46:02,279 --> 01:46:03,405 Asa? 987 01:46:08,321 --> 01:46:09,453 Nu, asa. 988 01:46:13,666 --> 01:46:16,627 Dle Choi! Bună treabă! 989 01:46:18,874 --> 01:46:21,209 O să te duc la sediu... 990 01:46:30,468 --> 01:46:33,013 Sunt prea ocupat pentru a te auzi bătând câmpii. 991 01:46:50,113 --> 01:46:53,366 Îti astepti rândul, nu? 992 01:47:27,025 --> 01:47:30,195 Înteleg... 993 01:47:31,404 --> 01:47:33,573 Aproape am uitat de tine. 994 01:48:18,451 --> 01:48:20,078 Deci, am rămas doar noi atunci? 995 01:48:29,087 --> 01:48:31,339 Restul este în camera de control, în sigurantă. 996 01:48:32,215 --> 01:48:33,430 Unde este făcut? 997 01:48:33,514 --> 01:48:36,892 Probabil la unitatea de cercetare, de la cartierul general. 998 01:48:37,642 --> 01:48:38,977 Unde este? 999 01:48:39,227 --> 01:48:43,398 Dacă esti ultima care rămâne în picioare, o să-ti spun. 1000 01:48:43,768 --> 01:48:45,311 Vrei să continui lupta? 1001 01:48:47,439 --> 01:48:48,612 Sau ce? 1002 01:48:51,072 --> 01:48:52,449 O să mă lasi să plec? 1003 01:48:53,700 --> 01:48:54,868 Nu. 1004 01:48:56,787 --> 01:48:57,913 Bine. 1005 01:49:01,036 --> 01:49:02,376 Doar mă gândeam. 1006 01:49:02,871 --> 01:49:04,294 Te voi omorî! 1007 01:49:14,674 --> 01:49:16,176 Ai vrut să vezi, 1008 01:49:18,511 --> 01:49:20,346 cât de grozavă sunt. 1009 01:49:23,058 --> 01:49:24,392 O să-ti arăt. 1010 01:49:38,031 --> 01:49:39,246 La dracu. 1011 01:50:37,215 --> 01:50:40,093 Vietile noastre sunt atât de terminate... 1012 01:50:42,137 --> 01:50:44,514 Nici măcar nu putem muri asa cum trebuie. 1013 01:50:48,059 --> 01:50:49,936 Nu te simti atât de terminat. 1014 01:50:52,272 --> 01:50:53,857 Te voi omorî. 1015 01:50:56,442 --> 01:50:59,737 Unde e unitatea de cercetare? 1016 01:51:00,905 --> 01:51:04,742 Dar nu e totul inutil? 1017 01:51:09,080 --> 01:51:10,540 Koo Ja-Yoon? 1018 01:51:11,416 --> 01:51:12,709 Koo Ja-Yoon... 1019 01:51:15,420 --> 01:51:17,172 Nu te poti întoarce. 1020 01:51:20,008 --> 01:51:22,093 Vrei să trăiesti asa? 1021 01:51:24,721 --> 01:51:26,139 Dacă ar fi după mine... 1022 01:51:29,934 --> 01:51:31,936 as muri ca Koo Ja-Yoon. 1023 01:51:35,106 --> 01:51:38,943 Nu, voi trăi. 1024 01:51:42,030 --> 01:51:44,199 Ca Koo Ja-Yoon. 1025 01:51:48,453 --> 01:51:54,667 După asta? Cum? Crezi că e posibil? 1026 01:52:00,048 --> 01:52:04,552 Viata nu functionează mereu asa cum vrei. 1027 01:52:07,722 --> 01:52:09,224 Unde e unitatea? 1028 01:54:27,236 --> 01:54:28,321 Te-ai întors. 1029 01:54:44,796 --> 01:54:47,882 Fetele nu ar trebui să umble asa. 1030 01:54:55,139 --> 01:54:57,183 E bine că mama ta a adormit. 1031 01:54:59,852 --> 01:55:02,730 Ar fi fost atât de socata să te vadă asa. 1032 01:55:12,824 --> 01:55:15,785 Dă-i asta mamei. 1033 01:55:18,037 --> 01:55:20,832 O dată pe lună, timp de 8 luni. 1034 01:55:23,918 --> 01:55:26,003 Starea ei nu se va înrăutăti. 1035 01:55:29,257 --> 01:55:31,134 Nu ai nevoie de asta? 1036 01:55:35,680 --> 01:55:37,640 Asta e suficient pentru mine. 1037 01:55:44,856 --> 01:55:49,819 Poate că e mai bine pentru ea să lase natura să-si urmeze cursul. 1038 01:55:50,611 --> 01:55:52,655 Va fi greu pentru ea. 1039 01:55:55,741 --> 01:55:59,454 Mă voi întoarce, indiferent ce se întâmplă. 1040 01:56:06,586 --> 01:56:08,588 Ai grijă de tine. 1041 01:56:13,050 --> 01:56:19,056 Indiferent cum te-ai născut, noi nu te-am crescut asa. 1042 01:56:25,188 --> 01:56:29,901 Pe măsură ce ai crescut, atât de multe vaci si câini au fost ucisi, 1043 01:56:31,235 --> 01:56:33,154 Am fost de fapt speriat, 1044 01:56:36,741 --> 01:56:42,038 gândindu-mă că am luat si am crescut o vrăjitoare. 1045 01:56:43,206 --> 01:56:44,582 Si eu am regretat. 1046 01:56:45,875 --> 01:56:47,960 Nu trebuia să te luăm... 1047 01:56:48,920 --> 01:56:51,923 Am vrut să te alung, dacă puteam găsi o cale. 1048 01:56:53,257 --> 01:56:57,595 Dar mama ta a spus nu. 1049 01:57:01,098 --> 01:57:05,102 A spus că esti un copil si că toti copiii sunt asa. 1050 01:57:06,729 --> 01:57:09,398 Ea a spus că dacă te crestem cu dragoste, 1051 01:57:13,736 --> 01:57:15,947 vei deveni o fată minunată. 1052 01:57:22,078 --> 01:57:25,331 Du-te, nu întârzia. 1053 01:58:28,519 --> 01:58:30,187 Scorpia asta... 1054 01:58:51,500 --> 01:58:53,294 Grăbeste-te să te întorci, scorpie. 1055 01:59:24,248 --> 01:59:27,584 3 luni mai târziu. 1056 02:00:44,746 --> 02:00:46,038 Deci tu esti aceea. 1057 02:00:48,290 --> 02:00:49,541 Încântată de cunostintă. 1058 02:00:52,246 --> 02:00:55,708 Cum ar trebui să mă adresez? 1059 02:00:57,168 --> 02:01:00,546 Am auzit multe despre tine de la sora mea. 1060 02:01:00,796 --> 02:01:04,592 Ai auzit ce s-a întâmplat cu ea? 1061 02:01:13,851 --> 02:01:15,686 M-ai găsit cumva. 1062 02:01:25,654 --> 02:01:28,157 Nu astea ai vrut? 1063 02:01:32,495 --> 02:01:35,664 Ai răscolit atât de multe locuri pentru ele. 1064 02:01:43,339 --> 02:01:46,258 Am nevoie de ceva permanent. 1065 02:01:48,093 --> 02:01:53,599 Cineva mi-a spus să te găsesc pe tine pentru asta. 1066 02:02:00,898 --> 02:02:04,235 Nu, nu face asta, mama e bine. 1067 02:02:21,794 --> 02:02:26,340 Dacă mă atingi, îti voi lua capul. 1068 02:02:30,684 --> 02:02:38,684 Traducerea si adaptarea: Dorula 1069 2:02:39,000 --> 2:02:49,000 Corectare subtitrare R.O.D.