1 00:00:34,935 --> 00:00:38,605 (คิมดามี) 2 00:00:39,982 --> 00:00:43,694 (โจมินซู) 3 00:00:44,987 --> 00:00:48,615 (พัคฮีซุน) 4 00:00:49,992 --> 00:00:53,579 (ชเวอูชิค) 5 00:03:46,376 --> 00:03:49,546 หัว ต้องเล็งที่หัว 6 00:03:50,464 --> 00:03:54,301 ต้องให้บอกสักกี่ครั้งกันเจ้าพวกทึ่ม 7 00:03:55,469 --> 00:03:57,929 หัดใช้สมองบ้างเถอะ 8 00:04:30,921 --> 00:04:40,639 (The Witch: Part 1 The Subversion) 9 00:05:10,001 --> 00:05:11,920 ดูแกสิ 10 00:05:12,713 --> 00:05:15,173 ทำไมต้องลำบากตามยัยนั่นไปด้วย 11 00:05:15,257 --> 00:05:16,675 เจ้าเด็กโง่ 12 00:05:17,968 --> 00:05:19,553 ไปล้างหน้าล้างตาซะ 13 00:05:20,721 --> 00:05:22,931 ไปให้พ้นหน้าได้แล้ว ไปสิ 14 00:05:23,306 --> 00:05:24,516 หูหนวกหรือไง 15 00:05:25,434 --> 00:05:27,978 อย่ามากวนประสาทน่า ไสหัวไปได้แล้วไอ้โง่ 16 00:05:29,730 --> 00:05:32,524 อย่าได้กล้ามาจ้องฉันนะโว้ย 17 00:05:34,025 --> 00:05:35,026 เอาตัวมันไป 18 00:05:38,280 --> 00:05:39,281 เด็กผู้หญิงล่ะ 19 00:05:44,536 --> 00:05:46,079 คลาดกับเธออย่างนั้นเหรอ 20 00:05:48,582 --> 00:05:50,167 คุณนี่นะ 21 00:05:51,918 --> 00:05:54,463 ทำงานชุ่ยแบบนี้ตลอดเลยใช่ไหม 22 00:05:55,672 --> 00:05:57,758 พูดอย่างกับเด็กพวกนี้ปกติ 23 00:06:01,553 --> 00:06:04,014 อ๋อ นั่นสินะ 24 00:06:05,557 --> 00:06:09,019 เด็กพวกนี้อยู่คนละระดับเลยนี่นา 25 00:06:11,271 --> 00:06:15,358 ตามหาเธอต่อไปล่ะ แต่ว่า... 26 00:06:15,442 --> 00:06:18,487 รายงานกับสำนักงานใหญ่ ว่าเธอถูกปลดแล้ว 27 00:06:18,570 --> 00:06:19,613 ว่าไงนะ 28 00:06:19,654 --> 00:06:21,615 ยังไงเธอก็รอดไปได้ไม่นานหรอก 29 00:06:25,494 --> 00:06:26,661 คุณก็รู้นี่นา 30 00:06:29,372 --> 00:06:30,457 รู้ใช่ไหมล่ะ 31 00:06:31,458 --> 00:06:34,044 ว่าสภาพของเธอต่างจากคุณนะคุณชเว 32 00:06:35,921 --> 00:06:37,631 เธอจะตายตอนหนีแน่ๆ 33 00:06:39,758 --> 00:06:44,221 มีปัญหาใหญ่กว่าไม่ใช่เหรอ เธอหลุดไปถึงป่าเลยนะ 34 00:06:45,472 --> 00:06:47,474 ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้นหรอก 35 00:06:49,267 --> 00:06:51,770 เธออายุแค่แปดขวบ 36 00:06:55,398 --> 00:06:56,399 คุยพอแล้ว 37 00:06:56,733 --> 00:06:59,110 ไว้ค่อยเจอกัน ฉันหิวจะตายอยู่แล้ว 38 00:07:00,862 --> 00:07:04,282 ทำไมฉันต้องถ่อมาที่นี่ ดึกดื่นป่านนี้ด้วย 39 00:07:04,366 --> 00:07:05,367 ไปได้ 40 00:07:32,310 --> 00:07:34,062 มาสิ กินเลย 41 00:08:05,427 --> 00:08:06,887 เด็กไม่ใช่เหรอนั่น 42 00:08:07,888 --> 00:08:08,889 คุณพระ 43 00:08:09,598 --> 00:08:10,599 ตายแล้ว 44 00:08:11,725 --> 00:08:13,393 นี่หนู 45 00:08:14,477 --> 00:08:17,063 หนู บ้าจริง 46 00:08:18,732 --> 00:08:19,774 ที่รัก 47 00:08:21,985 --> 00:08:24,905 แบบนี้ไม่ดีเลย ยังมีชีวิตอยู่ใช่ไหม 48 00:08:25,614 --> 00:08:28,742 ที่รักมานี่ที มานี่เร็วเข้า 49 00:08:28,825 --> 00:08:29,951 ที่รัก 50 00:08:30,493 --> 00:08:31,786 แย่แล้ว... 51 00:08:43,006 --> 00:08:44,382 ไม่ต้องห่วงนะครับ 52 00:08:45,258 --> 00:08:49,471 เธอมีแผลที่ภายนอก อีกไม่นานก็หาย 53 00:08:49,554 --> 00:08:50,680 ครับ 54 00:08:51,932 --> 00:08:53,433 แต่ว่า... 55 00:08:53,975 --> 00:08:56,603 ผมไม่รู้ว่าความทรงจำของเธอ จะกลับมาไหม 56 00:08:57,729 --> 00:09:00,899 คุณบอกว่า เธอไม่รู้จักชื่อหรืออายุตัวเองนี่ 57 00:09:02,400 --> 00:09:04,986 ครับ ขอบคุณมากนะครับ 58 00:09:05,070 --> 00:09:09,741 พอเธอหายแล้ว คุณจะเอายังไงกับเธอล่ะ 59 00:09:11,368 --> 00:09:12,369 เรื่องนั้น... 60 00:10:42,917 --> 00:10:46,463 (สิบปีต่อมา) 61 00:10:46,755 --> 00:10:49,007 ไม่เอาน่าคุณลุง 62 00:10:49,674 --> 00:10:52,052 เราไม่ใช่คนอื่นคนไกลกันนี่คะ 63 00:10:53,344 --> 00:10:56,347 เด็กๆ ของหนูอดมาสองวันแล้วนะ 64 00:10:59,350 --> 00:11:04,981 นี่ เธอก็รู้นี่ว่าช่วงนี้ เศรษฐกิจไม่ดี 65 00:11:05,065 --> 00:11:08,777 ฉันรู้ว่าเธอลำบาก 66 00:11:08,860 --> 00:11:11,362 รู้แล้วแต่จะไม่ช่วยเหรอคะ 67 00:11:11,446 --> 00:11:14,240 คุณลุงกับพ่อหนูรู้จักกันมานานแล้วนะ 68 00:11:14,324 --> 00:11:19,788 ใช่สิ คุณกูกับฉันสนิทกันก็จริง 69 00:11:21,081 --> 00:11:22,874 เรื่องนั้นฉันรู้หรอก 70 00:11:22,957 --> 00:11:26,377 ถ้าอย่างนั้นก็ช่วยหนูสิคะ 71 00:11:26,461 --> 00:11:28,338 ช่วยหนูหน่อยนะคุณลุง 72 00:11:28,421 --> 00:11:32,217 ฉันเคยให้เธอเอาไปก่อนเยอะแล้วนะ 73 00:11:32,300 --> 00:11:35,178 เดือนหน้าหนูจ่ายแน่ๆ ค่ะ 74 00:11:35,261 --> 00:11:38,014 นี่ๆ หยุดเลย หยุดนะไอ้ลูกเวร 75 00:11:41,476 --> 00:11:43,186 ทำอะไรของแกเนี่ย 76 00:11:43,269 --> 00:11:46,940 ก็เธอบอกว่าเด็กๆ กำลังหิว วัวพวกนั้นต้องกินนะครับ 77 00:11:47,023 --> 00:11:48,650 ไอ้ลูกหน้าปลวกนี่ 78 00:11:48,733 --> 00:11:50,485 คุณลุงคะ หนูเอาไป 12 ถุงนะ 79 00:11:50,568 --> 00:11:51,986 ได้ๆ 80 00:11:52,070 --> 00:11:54,656 เดี๋ยวสิ เดี๋ยวก่อนจายุน 81 00:11:54,739 --> 00:11:56,199 พ่อ ให้เธอไปเถอะครับ 82 00:11:56,282 --> 00:11:57,534 - แล้วเจอกันนะ - ฉันไปนะ 83 00:11:57,617 --> 00:12:01,371 - จายุน นี่... - ขับดีๆ ล่ะ 84 00:12:01,454 --> 00:12:02,539 - หยุดเถอะน่า - เดือนหน้า... 85 00:12:02,622 --> 00:12:04,374 - ให้ตายสิพ่อ - มาจ่ายที่ค้างด้วย 86 00:12:04,457 --> 00:12:06,543 ไอ้เด็กโง่ หลงเสน่ห์เธอหรือไง 87 00:12:06,626 --> 00:12:08,837 ทำไมไม่ยกบ้านให้ด้วยเลยล่ะ 88 00:12:08,920 --> 00:12:11,214 อย่าใจจืดใจดำกับคนรู้จักสิครับ 89 00:12:11,256 --> 00:12:14,509 ใจดำเหรอ ฉันเคยที่ไหนกัน 90 00:12:14,592 --> 00:12:18,596 แล้วทำไมแกต้องใจอ่อน ทุกครั้งที่เจอเธอด้วย 91 00:12:20,598 --> 00:12:21,641 ก็เธอสวยนี่นา 92 00:12:21,724 --> 00:12:23,393 ไอ้ลูกไม่รักดี 93 00:12:23,476 --> 00:12:25,770 ให้ตายสิ ไอ้เด็กไร้ประโยชน์ 94 00:12:25,854 --> 00:12:29,315 ฉันคงหาคนโง่กว่าแก บนโลกนี้ไม่มีอีกแล้ว 95 00:12:29,399 --> 00:12:33,570 โอ้โฮ พ่อลูกหวานชื่นกันจังเลย 96 00:12:33,653 --> 00:12:35,697 มีอะไรล่ะ เจอเธอปล้นอีกแล้วเหรอ 97 00:12:35,780 --> 00:12:37,365 ก็คิดดูสิ 98 00:12:37,448 --> 00:12:39,659 ไอ้ลูกเวรนี่แทบจะประเคน ให้ทุกอย่างแล้ว 99 00:12:43,454 --> 00:12:46,833 เธอไม่ควรขับรถ ทั้งที่ไม่มีใบขับขี่แบบนั้นนะ 100 00:12:46,916 --> 00:12:48,459 ไม่ควรเลยจริงๆ 101 00:12:48,543 --> 00:12:49,919 ปล่อยเธอไปเถอะน่า 102 00:12:50,003 --> 00:12:52,005 พ่อเธอไม่สบายอยู่นะ 103 00:12:52,088 --> 00:12:54,591 ไหนๆ ปีหน้าเธอก็บรรลุนิติภาวะแล้ว 104 00:12:54,674 --> 00:12:59,095 ฉันปล่อยไปอยู่แล้ว ก็แค่เป็นห่วงเฉยๆ 105 00:12:59,929 --> 00:13:01,639 พักดื่มกาแฟหน่อยไหม 106 00:13:02,265 --> 00:13:04,601 กาแฟเหรอ กาแฟก็ดีนะ 107 00:13:48,061 --> 00:13:49,062 ดีมาก 108 00:13:58,279 --> 00:13:58,863 พ่อคะ 109 00:13:58,947 --> 00:14:02,283 เอารถพ่อไปขับอีกแล้วเหรอ 110 00:14:02,367 --> 00:14:04,702 บอกแล้วไม่ใช่เหรอว่ามันอันตราย 111 00:14:04,786 --> 00:14:07,497 แต่หนูขับเก่งกว่าพ่ออีกนะ 112 00:14:07,580 --> 00:14:09,791 ส่งมานี่เลย หนูจะทำเอง 113 00:14:09,874 --> 00:14:12,752 ไม่สบายอยู่นะ เข้าบ้านไปเถอะพ่อ 114 00:14:12,835 --> 00:14:14,212 สุดสัปดาห์หนูรับช่วงต่อเอง 115 00:14:14,254 --> 00:14:17,173 ไม่เป็นไรหรอก ก็เหมือนออกกำลังกายนั่นแหละ 116 00:14:17,257 --> 00:14:19,008 พ่อไม่ตายง่ายๆ หรอกน่า 117 00:14:19,968 --> 00:14:22,512 แกไปปลอบแม่แกเถอะ 118 00:14:22,595 --> 00:14:24,264 ข้าวเที่ยงก็ไม่ยอมกิน 119 00:14:24,347 --> 00:14:26,474 ทำไมคะ แม่อาละวาดอีกแล้วเหรอ 120 00:14:26,557 --> 00:14:27,892 ไปเถอะน่า 121 00:14:30,812 --> 00:14:32,939 พ่อคะ แล้วรีบเข้าบ้านนะ 122 00:14:33,022 --> 00:14:35,692 หนูเอาอาหารวัวมา เดี๋ยวหนูมาให้ทีหลังเอง 123 00:14:37,402 --> 00:14:40,613 แกน่าจะเอาเงินไปซื้อเสื้อผ้า ให้เหมือนสาวๆ หน่อย 124 00:14:40,655 --> 00:14:43,366 แต่งแบบนี้หนุ่มที่ไหนจะแล 125 00:14:43,449 --> 00:14:45,618 หนูใส่ชุดนักเรียนตลอดอยู่แล้ว 126 00:14:46,286 --> 00:14:48,413 ไม่ต้องห่วงหรอกน่า 127 00:14:48,454 --> 00:14:52,375 แค่สัญญาว่างานแต่งหนู พ่อจะไม่ร้องไห้ก็พอ 128 00:14:59,382 --> 00:15:02,427 ตอนฉันมีอาหารก็มากินสิ มาเลย 129 00:15:03,803 --> 00:15:04,804 แม่คะ 130 00:15:09,475 --> 00:15:10,476 เเม่ 131 00:15:11,352 --> 00:15:14,230 ลูกแม่กลับมาแล้ว มากอดหน่อยซิ 132 00:15:15,606 --> 00:15:18,609 แม่คะ ทำไมไม่กินข้าวอีกแล้วล่ะ 133 00:15:18,693 --> 00:15:20,862 พ่อทำข้าวต้มอร่อยมากเลยนะ 134 00:15:20,945 --> 00:15:24,782 ฟังนะ วันนี้แม่ไม่ได้กินข้าวเช้า 135 00:15:24,866 --> 00:15:29,245 แม่หิวนิดหน่อย เลยบอกพ่อว่าจะกินข้าวเที่ยงเร็วขึ้น 136 00:15:29,329 --> 00:15:31,414 แต่พ่อแกดันบอกว่า... 137 00:15:31,456 --> 00:15:33,750 แม่กินข้าวเช้าเร็วกว่าเดิมต่างหาก 138 00:15:33,833 --> 00:15:37,420 พักหลังนี้แม่ขี้ลืมก็จริง แต่ลืมเรื่องกินเนี่ยนะ 139 00:15:37,503 --> 00:15:39,714 พ่อกล้าทำเหมือนแม่เป็นคนป่วยได้ยังไง 140 00:15:42,467 --> 00:15:47,889 นั่นสิ เราไม่ได้กินข้าวเช้าสักหน่อย ทำไมพ่อพูดแบบนั้นนะ 141 00:15:47,972 --> 00:15:50,141 พ่อต้องขี้หลงขี้ลืมแล้วแน่ๆ 142 00:15:50,224 --> 00:15:51,768 - ใช่ไหมล่ะ - อืม 143 00:15:51,851 --> 00:15:54,103 หนูก็หิวตอนพักเที่ยงเหมือนกัน 144 00:15:54,187 --> 00:15:55,688 ว่าแล้วเชียว 145 00:15:56,397 --> 00:15:59,776 พักหลังมานี้พ่อแกแปลกๆ นะ 146 00:16:01,569 --> 00:16:03,780 อาจเป็นโรคสมองเสื่อมแล้วก็ได้ 147 00:16:04,655 --> 00:16:08,284 ถ้าอย่างนั้นเดี๋ยวหนูทำ ข้าวเย็นอร่อยๆ ให้กินนะ 148 00:16:08,368 --> 00:16:10,203 - มากินเร็วขึ้นนะ - ได้จ้ะ 149 00:16:10,286 --> 00:16:11,537 อยากกินอะไรคะ 150 00:16:12,413 --> 00:16:13,414 อะไรก็ได้ 151 00:16:13,706 --> 00:16:16,876 ลูกสาวคนสวยทำอะไร แม่ก็กินทั้งนั้นแหละ 152 00:16:21,506 --> 00:16:25,009 ฮันมินซู นักพันธุศาสตร์ชื่อดัง ถูกพบเป็นศพ 153 00:16:25,093 --> 00:16:27,720 ในเพลิงไหม้บ้าน กับครอบครัวเมื่อวานนี้ 154 00:16:27,804 --> 00:16:31,933 เนื่องจากมีแผลถูกแทง จึงสันนิษฐานว่าเป็นการฆาตกรรม 155 00:16:31,974 --> 00:16:36,354 ตำรวจกำลังตามหาตัวผู้ต้องสงสัย 156 00:16:36,437 --> 00:16:38,981 ราคาของปศุสัตว์ยังคงลดลงเรื่อยๆ 157 00:16:39,065 --> 00:16:41,901 ทำให้อุตสาหกรรมปศุสัตว์ ได้รับผลกระทบอย่างรุนแรง 158 00:16:41,984 --> 00:16:43,945 นักข่าวซงมีรายงานเรื่องนี้ 159 00:16:44,028 --> 00:16:46,823 โรงเลี้ยงวัวว่างเปล่า มีให้เห็นได้ทั่วไป 160 00:16:46,906 --> 00:16:50,243 เป็นเวลาพักหนึ่งแล้ว ที่ทุกคนได้ยิน... 161 00:16:50,326 --> 00:16:54,080 ร้านขายอาหารวัวพูดอะไรบ้างไหม 162 00:16:54,163 --> 00:16:56,874 พูดเหรอคะ เช่นอะไรล่ะ 163 00:16:56,958 --> 00:17:01,921 พ่อขายวัวเพิ่มสองสามตัวดีกว่า 164 00:17:02,004 --> 00:17:04,215 ไม่เอานะพ่อ 165 00:17:04,298 --> 00:17:07,009 ตอนนี้ราคาตก เราจะขาดทุนเยอะนะ 166 00:17:08,010 --> 00:17:11,139 ก็ดีกว่าให้พวกมันหิวตาย 167 00:18:22,835 --> 00:18:24,754 (โรคอัลไซเมอร์) 168 00:18:29,258 --> 00:18:29,800 (การอยู่ร่วมกับผู้ป่วย...) 169 00:18:29,884 --> 00:18:30,885 (โรคอัลไซเมอร์และพาร์กินสัน: กรณีศึกษา) 170 00:18:39,435 --> 00:18:40,478 (โรนัลด์ โอเคนค้นพบโปรตีนบางตัว) 171 00:18:40,561 --> 00:18:41,646 (ที่ทำให้เกิดโรคทางสมอง) 172 00:19:19,392 --> 00:19:21,394 ได้ข่าวว่าขับรถบรรทุกอีกแล้ว 173 00:19:22,770 --> 00:19:24,772 พ่อฉันเห็นแกด้วยยัยเพื่อนบ้า 174 00:19:25,398 --> 00:19:27,900 ไม่รู้เหรอว่าเยาวชนขับรถมันผิดกฎหมาย 175 00:19:27,984 --> 00:19:30,611 เดี๋ยวก็ได้ติดคุกเข้าสักวันหรอก 176 00:19:30,653 --> 00:19:32,989 พ่อแกเป็นตำรวจนี่ 177 00:19:33,072 --> 00:19:35,616 เขาไม่กล้าจับเพื่อนรักลูกหรอก 178 00:19:35,700 --> 00:19:40,329 ฉันก็ไม่อยากพูดหรอก แต่ทำตามกฎหมายเถอะ 179 00:19:40,413 --> 00:19:42,873 พ่อฉันไม่เก่งเรื่องแยกงาน กับเรื่องครอบครัว 180 00:19:43,541 --> 00:19:46,252 ถ้าถูกจับ ฉันไม่ยอมโดนคนเดียวแน่ 181 00:19:46,294 --> 00:19:50,631 ฉันจะฟ้องที่แกเอาเงิน ซื้อหนังสือเรียนไปผลาญ 182 00:19:52,091 --> 00:19:54,760 นี่ ทำไมแกทำผิด แล้วฉันต้องถูกลงโทษด้วยล่ะ 183 00:19:54,844 --> 00:19:57,013 นั่นไม่เห็นเกี่ยวกับที่แกทำผิดเลย 184 00:19:57,054 --> 00:20:02,435 แกโกหกว่ามาค้างกับฉันกี่ครั้งล่ะ ทั้งที่ไปหาคียอง 185 00:20:02,518 --> 00:20:04,895 จะพูดถึงพี่เขาขึ้นมาทำไมเล่า 186 00:20:04,979 --> 00:20:07,023 ฉันไม่ได้ทำมาสี่ห้าครั้งแล้วนะ 187 00:20:07,106 --> 00:20:10,526 โดมยองฮี แกนี่ไม่ใช่เล่นๆ เลยนะ 188 00:20:10,610 --> 00:20:12,278 เยาวชนไปนอนกับผู้ชายได้ด้วยเหรอ 189 00:20:12,361 --> 00:20:12,945 เลิกพูดเถอะ 190 00:20:13,029 --> 00:20:15,281 เดี๋ยวนะ แล้วหนุ่มที่มาบ้านฉัน... 191 00:20:15,364 --> 00:20:16,741 เป็นบ้าไปแล้วหรือไง 192 00:20:16,824 --> 00:20:21,329 ถ้าอยากให้ฉันเงียบ ก็คุมพ่อตัวเองดีๆ แล้วกัน 193 00:20:22,288 --> 00:20:23,873 ยัยอันธพาลเอ๊ย 194 00:20:24,707 --> 00:20:27,043 - ฉันจะบ้าตายเพราะแกเนี่ย - อย่าตีสิ 195 00:20:45,019 --> 00:20:46,937 แกบอกว่าต้องการเงินใช่ไหม 196 00:20:47,021 --> 00:20:48,814 ทำไม จะให้ยืมเหรอ 197 00:20:50,566 --> 00:20:51,525 ยัยเพื่อนบ้า 198 00:20:51,609 --> 00:20:52,234 ดูนี่สิ 199 00:20:52,318 --> 00:20:55,196 (สตาร์ถือกำเนิดแล้ว) 200 00:20:55,279 --> 00:20:58,658 เงินรางวัล 500 ล้านวอนเลยนะ 201 00:20:58,741 --> 00:21:00,993 ถ้าได้เงินนั่น ก็คงจัดการ... 202 00:21:01,077 --> 00:21:04,872 ทั้งเรื่องวัว ทั้งค่ารักษาแม่แกได้เลย 203 00:21:06,457 --> 00:21:07,416 ไหนดูหน้าซิ 204 00:21:07,500 --> 00:21:10,711 ตามความเห็นผู้เชี่ยวชาญอย่างฉัน 205 00:21:12,046 --> 00:21:16,133 แกต้องไปอัปหนังหน้าเพิ่มหน่อย 206 00:21:16,217 --> 00:21:19,303 แต่ตอนนี้ก็ถือว่าพอไปวัดไปวาได้ 207 00:21:19,387 --> 00:21:20,471 รับประกันเลย 208 00:21:20,554 --> 00:21:23,182 - บ้าไปแล้ว - ใช่ไหมล่ะ 209 00:21:23,265 --> 00:21:24,642 รายการอะไรน่ะ 210 00:21:27,353 --> 00:21:29,313 รายการนี้ออกโฆษณาเต็มไปหมด 211 00:21:29,397 --> 00:21:31,899 ทุกคนที่โรงเรียนจะสมัครด้วย 212 00:21:31,982 --> 00:21:36,445 เลิกเล่นกับวัว แล้วหัดดูทีวีบ้างเถอะยัยเพื่อนบ้า 213 00:21:36,529 --> 00:21:37,988 แกไม่ได้อยู่ยุคหินนะ 214 00:21:38,072 --> 00:21:41,575 นี่ "ยัยเพื่อนบ้า" อะไรของแก 215 00:21:41,659 --> 00:21:43,994 หุบปากน่ายัยเพื่อนบ้า ดูไปเถอะ 216 00:21:48,999 --> 00:21:50,626 จะเริ่มการสัมภาษณ์แล้วครับ 217 00:21:51,877 --> 00:21:56,424 กูจายุน เราจะเริ่มสัมภาษณ์ สั้นๆ แล้วนะ 218 00:21:56,507 --> 00:21:59,009 ไม่ต้องตระหนก แล้วเป็นตัวของตัวเองนะ 219 00:21:59,093 --> 00:22:00,094 ค่ะ 220 00:22:00,636 --> 00:22:03,681 เธอเพิ่งเคยสมัครออดิชั่น ครั้งแรกใช่ไหม 221 00:22:03,764 --> 00:22:04,890 ค่ะ 222 00:22:04,974 --> 00:22:07,143 ไม่เคยเรียนร้องเพลงมาก่อนเลยเหรอ 223 00:22:08,060 --> 00:22:08,728 ค่ะ 224 00:22:09,103 --> 00:22:11,814 อายุ 19 ม.ปลายปีสุดท้ายใช่ไหม 225 00:22:12,606 --> 00:22:13,315 ค่ะ 226 00:22:13,691 --> 00:22:17,611 เพื่อนเธอบอกว่าเธอเรียนเก่งมาก 227 00:22:17,653 --> 00:22:18,779 ได้ที่หนึ่งของโรงเรียนด้วย 228 00:22:18,863 --> 00:22:20,030 โอ้โฮ จริงเหรอ 229 00:22:20,906 --> 00:22:24,744 เกินไปแล้ว หน้าตาก็ดี หัวก็ดี 230 00:22:24,827 --> 00:22:28,080 ถ้าร้องเพลงเก่งอีกนี่ไม่แฟร์นะ 231 00:22:28,831 --> 00:22:30,458 ขอโทษด้วยค่ะ 232 00:22:30,541 --> 00:22:34,003 ไม่ต้องขอโทษหรอก จะร้องเพลงอะไรล่ะ 233 00:22:34,086 --> 00:22:36,380 คือว่า... 234 00:22:38,466 --> 00:22:40,801 ได้คะแนนเยอะสุดเลย สุดยอด 235 00:22:41,302 --> 00:22:42,970 เราจะได้ไปโซลกันแล้ว 236 00:22:43,637 --> 00:22:46,932 ชอบจัง บอกแล้วว่าแกได้แน่ 237 00:22:46,974 --> 00:22:49,894 ฉันเป็นเทพีนำโชค ตามฉันมาเลยจ้า 238 00:22:49,977 --> 00:22:53,189 ช้าๆ หน่อยสิ ฉันเหนื่อยนะ 239 00:22:53,272 --> 00:22:54,857 กากจริงๆ เลยแกเนี่ย 240 00:22:54,940 --> 00:22:56,484 ส่งกระเป๋ามายัยเพื่อนบ้า 241 00:22:58,778 --> 00:22:59,779 ไปกันเถอะ 242 00:23:00,070 --> 00:23:02,406 - ชอบขนาดนั้นเลยเหรอ - สุดๆ เลยล่ะ 243 00:23:09,705 --> 00:23:11,499 ลูกสาวแม่สวยที่สุดเลย 244 00:23:12,333 --> 00:23:14,043 แถมร้องเพลงเก่งที่สุดด้วย 245 00:23:14,668 --> 00:23:19,590 แกเสียงเพราะมานานแล้ว ใครๆ ก็บอกว่าแกควรร้องเพลง 246 00:23:20,257 --> 00:23:21,717 ไม่จริงสักหน่อยค่ะ 247 00:23:22,259 --> 00:23:26,680 นานมากแล้วที่ได้เจอเพชรน้ำงามแบบนี้ 248 00:23:26,764 --> 00:23:28,641 แล้วมีความสามารถพิเศษอื่นไหม 249 00:23:28,724 --> 00:23:30,309 ไม่มีเลยค่ะ... 250 00:23:30,392 --> 00:23:32,728 ฉันคิดว่าเธอมีนะ 251 00:23:33,395 --> 00:23:37,900 ถ้านับอันนี้ ฉันก็มีความสามารถเล็กๆ อย่างหนึ่ง... 252 00:23:37,983 --> 00:23:40,236 อย่างเลียนแบบคนอื่นเหรอ 253 00:23:40,319 --> 00:23:45,783 เปล่าค่ะ ไม่ใช่แบบนั้น เหมือนมายากลมากกว่า 254 00:23:45,866 --> 00:23:47,660 แสดงให้ดูหน่อย ชักสงสัยแล้วสิ 255 00:23:48,410 --> 00:23:49,662 แบบนี้ค่ะ 256 00:23:57,086 --> 00:24:00,172 จายุน ทำไมแก... 257 00:24:00,214 --> 00:24:02,716 แม่คะ คือหนู... 258 00:24:02,800 --> 00:24:07,179 คุณพ่อ คุณแม่ ไม่เป็นไรหรอกค่ะ 259 00:24:07,263 --> 00:24:09,723 เดี๋ยวนี้ใครๆ ก็มีความสามารถพิเศษกัน 260 00:24:09,807 --> 00:24:11,809 การแสดงอะไรที่พิเศษๆ 261 00:24:11,892 --> 00:24:14,812 เธอจะได้ดังในเน็ตมากขึ้นไงคะ 262 00:24:14,854 --> 00:24:16,397 แกทำดีแล้วล่ะ 263 00:24:16,480 --> 00:24:20,234 ความสามารถของแกทำฉันทึ่งตลอดเลย ทำได้ยังไงน่ะ 264 00:24:20,317 --> 00:24:21,652 ฉันน่าจะลองทำบ้าง 265 00:24:22,486 --> 00:24:24,780 จะได้ไปออกซีซั่นหน้าไง 266 00:24:36,125 --> 00:24:37,209 สวัสดีค่ะ 267 00:24:39,712 --> 00:24:40,713 สวัสดีค่ะ 268 00:24:47,761 --> 00:24:48,762 สวัสดี 269 00:25:05,279 --> 00:25:07,907 ฉันเหนื่อยแล้ว ไปนอนก่อนนะ 270 00:25:08,574 --> 00:25:09,575 ฝันดีนะคะ 271 00:25:09,658 --> 00:25:11,785 อะไรเล่า ไม่เอาอีกแล้วนะ 272 00:25:11,869 --> 00:25:14,204 กลับไปนอนบ้านตัวเองสิ 273 00:25:14,288 --> 00:25:17,249 แกชินแล้วนี่นา แถมชอบให้ฉันค้างด้วย 274 00:25:17,333 --> 00:25:19,877 ยอมรับมาเถอะ ไปนอนล่ะนะ 275 00:25:19,960 --> 00:25:22,880 จริงสิ ฉันจองด้านริมหน้าต่างนะ 276 00:25:22,963 --> 00:25:23,964 นี่ 277 00:25:24,590 --> 00:25:27,426 ลูก แม่แค่... 278 00:25:28,552 --> 00:25:30,512 หนูจะระวังค่ะแม่ 279 00:25:31,972 --> 00:25:34,683 แล้วก็ไม่ต้องเป็นห่วงนะคะ 280 00:25:34,767 --> 00:25:38,854 แม่ก็เห็นแล้วนี่นา พวกนั้นชอบกันจะตาย 281 00:25:39,897 --> 00:25:42,900 หนูไม่ได้อยากดังหรอกนะ 282 00:25:43,776 --> 00:25:47,529 พอได้เงินรางวัลแล้ว หนูก็ไม่ต้องกลับไปอีก 283 00:25:48,280 --> 00:25:50,616 แค่เข้ารอบรองได้ ก็ได้ตั้งสามสิบล้านแล้ว 284 00:25:50,699 --> 00:25:53,160 แต่แม่กลัวนี่ 285 00:25:55,162 --> 00:25:56,914 แม่เคยบอกแล้วไง 286 00:25:57,748 --> 00:26:01,877 ผู้คนมักทนคนที่ต่างจากตัวเองไม่ได้ 287 00:26:03,921 --> 00:26:09,468 แม่แค่กลัวว่าแกจะไปจากเรา 288 00:26:10,219 --> 00:26:11,971 อย่าพูดแบบนั้นอีกนะแม่ 289 00:26:12,596 --> 00:26:15,933 คุณนี่พูดเป็นยายแก่ไปได้ 290 00:26:16,725 --> 00:26:19,728 ลูกมันไม่ไปไหนทั้งนั้นแหละ 291 00:26:19,812 --> 00:26:22,606 พ่อพูดถูก หนูจะไปไหนได้ 292 00:26:23,232 --> 00:26:27,361 หนูจะอยู่กับแม่ที่นี่ตลอดไปเลย 293 00:26:27,444 --> 00:26:28,487 ไม่ต้องห่วงนะ 294 00:26:28,570 --> 00:26:30,322 ไปนอนกันเถอะ ดึกแล้ว 295 00:26:30,406 --> 00:26:32,866 ลูกรัก พูดจริงๆ นะ 296 00:28:10,672 --> 00:28:13,217 เดี๋ยวก่อน เราต้องขึ้นด้วยนะ 297 00:28:13,300 --> 00:28:18,388 เดี๋ยวค่ะ เราจะไปโซล รอเราด้วย 298 00:28:18,472 --> 00:28:19,890 ขอบคุณค่ะ 299 00:28:20,933 --> 00:28:22,601 ที่ 17 กับ 18 ตรงนั้น 300 00:28:22,684 --> 00:28:23,852 ขอโทษค่ะ 301 00:28:25,521 --> 00:28:27,231 เกือบไปแล้วไหมล่ะ 302 00:28:27,314 --> 00:28:29,483 ไหงจู่ๆ ถึงมีออกอากาศสดได้ 303 00:28:29,566 --> 00:28:32,111 แล้วทำไมวันนี้ครูเราถึงพูดมากจัง 304 00:28:32,194 --> 00:28:33,529 เกลียดหมอนั่นชะมัด 305 00:28:33,612 --> 00:28:36,573 หิวจัง คงไม่มีเวลากินอะไรแน่ 306 00:28:37,074 --> 00:28:39,618 นี่ แกไม่หิวเหรอ 307 00:28:40,661 --> 00:28:42,871 ฉันเอานี่มาด้วย... 308 00:28:42,955 --> 00:28:44,206 - แต่นแต๊น - อะไรน่ะ 309 00:28:44,289 --> 00:28:45,999 เพื่อโอกาสนี้เลยนะ 310 00:28:46,083 --> 00:28:47,209 ไข่ต้ม 311 00:28:47,292 --> 00:28:50,212 ฉันเตรียมพร้อม และเลือกเมนูมาอย่างดีเลยนะ 312 00:28:50,254 --> 00:28:52,005 พูดก็พูดเถอะ ฉันนี่สุดยอดจริงๆ 313 00:28:52,089 --> 00:28:55,551 ไข่กับน้ำอัดลม เหมาะจะกินบนรถไฟที่สุดเนอะ 314 00:28:59,346 --> 00:29:00,347 ยัยเพื่อนบ้า 315 00:29:02,057 --> 00:29:05,644 อย่างน้อยมีมารยาทหน่อย บอกขอบคุณกันบ้าง 316 00:29:10,399 --> 00:29:11,692 อร่อยสุดๆ เลย 317 00:29:11,733 --> 00:29:13,068 สุดยอด 318 00:29:15,028 --> 00:29:18,824 นี่ แกไม่คิดว่า ฉันเก่งเรื่องพวกนี้เหรอ 319 00:29:18,907 --> 00:29:20,951 ฉันว่าฉันเกิดมาเป็นผู้จัดการล่ะ 320 00:29:21,827 --> 00:29:23,620 หุบปากแล้วส่งน้ำอัดลมมาที 321 00:29:23,704 --> 00:29:25,205 - เซเว่นอัพนะ - ได้ 322 00:29:33,547 --> 00:29:35,591 ว่าแต่... 323 00:29:37,676 --> 00:29:41,180 เราไม่ควรเซ็นสัญญากันหน่อยเหรอ 324 00:29:41,263 --> 00:29:43,599 ฉันเชื่อใจแกเต็มร้อยก็จริง 325 00:29:43,682 --> 00:29:47,978 เชื่อจริงๆ นะ แต่ว่าโลกนี้มันอยู่ยาก 326 00:29:48,061 --> 00:29:50,105 เราแบ่งกันแฟร์ๆ ห้าสิบห้าสิบ 327 00:29:50,189 --> 00:29:51,273 ห้าสิบห้าสิบเหรอ 328 00:29:52,691 --> 00:29:55,194 ไม่คิดว่ามันมากไปหน่อยเหรอ 329 00:29:57,696 --> 00:30:00,532 ที่ไหนๆ ก็เริ่มกันเท่านี้ 330 00:30:00,574 --> 00:30:05,662 เอเจนซี่ในโซลบังคับคนเก่งๆ ให้เซ็นสัญญาทาสด้วยซ้ำ 331 00:30:14,463 --> 00:30:16,632 พวกเธอนี่ตลกชะมัดเลย 332 00:30:17,466 --> 00:30:18,508 อะไรของเขาน่ะ 333 00:30:28,602 --> 00:30:29,853 ดูทำหน้าเข้า 334 00:30:30,812 --> 00:30:33,190 สุดยอดไปเลยแฮะ 335 00:30:35,776 --> 00:30:39,613 คุณเป็นใครคะ รู้จักเราด้วยเหรอ 336 00:30:46,078 --> 00:30:47,496 รู้สิ 337 00:30:49,289 --> 00:30:52,334 รู้จักดีด้วย จะไม่รู้ได้ยังไง 338 00:30:54,670 --> 00:30:56,463 หนุ่มของแกเหรอ 339 00:30:57,965 --> 00:31:01,009 ยัยเพื่อนบ้า แกแอบคบหนุ่มหล่อเหรอ 340 00:31:01,093 --> 00:31:02,469 ฉันไม่รู้จักเขานะ 341 00:31:03,428 --> 00:31:04,930 - จริงเหรอ - จริงสิ 342 00:31:10,435 --> 00:31:12,437 เห็นในทีวีใช่ไหมคะ รายการ "สตาร์ถือกำเนิดแล้ว" 343 00:31:12,521 --> 00:31:15,607 เธอได้คะแนนสูงสุดในรอบคัดตัวเลยนะ 344 00:31:15,691 --> 00:31:19,403 เธอเล่นกลเจ๋งๆ ด้วยนะ รู้หรือเปล่าคะ 345 00:31:19,486 --> 00:31:22,072 รู้สิ รู้ดีเลย 346 00:31:22,823 --> 00:31:24,199 กูจายุน 347 00:31:27,661 --> 00:31:31,832 เธอมีชื่อด้วยสินะกูจายุน 348 00:31:35,127 --> 00:31:39,881 นั่นสิ แบบนี้ดีกว่า เรียกหมายเลขกันใช่ไหม 349 00:31:44,970 --> 00:31:47,889 ฉันพูดถูกไหม คุณแม่มด 350 00:31:49,683 --> 00:31:54,980 เขารู้ชื่อเล่นแกด้วย ต้องเป็นแฟนคลับแน่เลย 351 00:31:57,941 --> 00:32:00,110 ว่าแต่ทำไม... 352 00:32:00,193 --> 00:32:04,448 นี่มันเรื่องส่วนตัว คงไม่ลงในเน็ตหรอกนะ 353 00:32:04,531 --> 00:32:06,116 ไม่เอาน่า 354 00:32:08,660 --> 00:32:09,703 จำไม่ได้เหรอ 355 00:32:10,537 --> 00:32:11,538 คะ 356 00:32:13,290 --> 00:32:15,709 คุณพูดเรื่องอะไรน่ะ 357 00:32:17,127 --> 00:32:18,670 เธอไม่ต้อง... 358 00:32:19,338 --> 00:32:21,298 เธอไม่ต้องเล่นละครก็ได้ 359 00:32:21,381 --> 00:32:22,841 เอาน่า 360 00:32:25,010 --> 00:32:29,139 เธอลืมวันนั้นแล้วเหรอ ลืมได้ยังไงเนี่ย 361 00:32:30,307 --> 00:32:32,976 รู้จักฉันด้วยเหรอคะ 362 00:32:33,060 --> 00:32:34,978 ก็ต้องรู้จักสิ 363 00:32:35,771 --> 00:32:37,147 เธอก็รู้จักฉันนี่นา 364 00:32:38,690 --> 00:32:40,108 เป็นอะไรของเธอเนี่ย 365 00:32:43,737 --> 00:32:46,573 คุณคะ ฉันว่าคุณจำฉัน สลับกับคนอื่นแล้วล่ะ 366 00:32:48,075 --> 00:32:50,619 ฉันไม่รู้จักคุณเลยนะ 367 00:32:56,958 --> 00:32:57,959 อย่างนั้นเหรอ 368 00:33:01,922 --> 00:33:03,340 นี่คุณ 369 00:33:23,276 --> 00:33:24,569 จริงเหรอเนี่ย 370 00:33:26,655 --> 00:33:29,866 คุณทำอะไรน่ะ เป็นบ้าไปแล้วเหรอ 371 00:33:29,950 --> 00:33:31,326 จายุนไม่เป็นไรนะ 372 00:33:32,285 --> 00:33:33,787 น่าสนใจจริงๆ 373 00:33:33,870 --> 00:33:35,872 ช่วยด้วยค่ะ ตรงนี้มีคนโรคจิต 374 00:33:35,956 --> 00:33:37,791 นี่คุณ พ่อฉันเป็นตำรวจนะ 375 00:33:37,874 --> 00:33:39,584 ได้เจอดีแน่ 376 00:33:51,096 --> 00:33:52,305 ไว้เจอกันใหม่นะ 377 00:33:54,099 --> 00:33:57,185 ไปลงนรกไป คิดว่าตัวเองเป็นใครกัน 378 00:33:57,269 --> 00:33:59,062 ไอ้บ้าโรคจิต 379 00:33:59,146 --> 00:34:03,316 นึกแล้วเชียวว่าสติไม่ดี ตั้งแต่เอาไข่ฉันไปกินแล้ว 380 00:34:03,859 --> 00:34:06,111 ไม่เป็นไรนะ อย่าร้องไห้ 381 00:34:20,667 --> 00:34:24,880 เมื่อคืนฉันไปดื่มมา เดี๋ยวค่อยเจอกันนะ 382 00:34:25,213 --> 00:34:28,508 ไม่ต้องห่วง ได้เลย 383 00:34:28,592 --> 00:34:29,885 นี่ไอ้เวร 384 00:34:32,387 --> 00:34:35,265 ไอ้เวรเหรอ แกพูดกับฉันเหรอ 385 00:34:35,348 --> 00:34:39,227 แล้วในนี้มีคนอื่นเหรอไอ้โง่ 386 00:34:39,311 --> 00:34:40,854 คิดว่าตัวเองเป็นใครวะ 387 00:34:41,396 --> 00:34:43,064 นี่ เดี๋ยวโทรกลับนะ 388 00:34:44,232 --> 00:34:47,486 ไม่ต้องหรอก แกไม่ได้โทรกลับแน่ 389 00:34:47,569 --> 00:34:50,113 ถูกเตะก้นมาหรือไงวะ 390 00:34:50,197 --> 00:34:51,615 เป็นบ้าหรือไงแกเนี่ย 391 00:34:52,282 --> 00:34:53,742 แกจับมือฉันเหรอ 392 00:34:53,825 --> 00:34:55,827 ก็จับน่ะสิไอ้บ้านนอก 393 00:35:16,348 --> 00:35:18,141 คุณลุง 394 00:35:18,225 --> 00:35:20,685 ทำไมถึงดื่มเยอะขนาดนี้ล่ะครับ 395 00:35:22,896 --> 00:35:24,356 คุณลุง 396 00:36:00,976 --> 00:36:02,352 (ทำให้ทุกคนจำได้) 397 00:36:02,435 --> 00:36:03,520 (รางวัลใหญ่ 500 ล้านวอน) 398 00:36:03,603 --> 00:36:05,438 (ทุ่มทุกอย่างที่มี) 399 00:36:21,746 --> 00:36:24,165 ถอยๆ ขอเราผ่านหน่อยค่ะ 400 00:36:24,457 --> 00:36:26,418 ต้องไปไหนนะ ที่ไหน 401 00:36:26,501 --> 00:36:28,670 จายุน เร็วเข้า มาเร็วๆ 402 00:36:30,755 --> 00:36:33,216 เร็วหน่อยสิ เราสายแล้วนะ 403 00:36:33,300 --> 00:36:35,760 ทำไมชอบทำตัวกาก ต่อหน้าสาธารณชนเรื่อยเลย 404 00:36:35,844 --> 00:36:36,886 ส่งกระเป๋ามา 405 00:36:36,970 --> 00:36:37,887 แต๊งกิ้วมายเฟรนด์ 406 00:36:37,971 --> 00:36:41,600 หุบปาก อย่าลืมตอบแทน ผู้จัดการแกดีๆ ด้วยล่ะ 407 00:36:41,683 --> 00:36:43,101 ห้าสิบห้าสิบนะ โอเคไหม 408 00:36:43,184 --> 00:36:45,729 จะสายแล้ว วิ่งเถอะ เร็วเข้า 409 00:36:45,812 --> 00:36:47,480 ช้าๆ หน่อยสิ 410 00:36:54,279 --> 00:36:54,988 ไม่ต้องทอนค่ะ 411 00:36:55,071 --> 00:36:57,282 เดี๋ยวสิ ยังไม่เสร็จเลย 412 00:36:58,241 --> 00:36:59,659 - เติมแป้งอีกหน่อย - พอแล้วน่า 413 00:36:59,743 --> 00:37:01,494 - กูจายุนใช่ไหม - ค่ะ คนนี้ค่ะ 414 00:37:01,578 --> 00:37:03,747 ทำไมมาสายล่ะ รายการสดมีวันนี้นะ 415 00:37:03,830 --> 00:37:05,248 - ขอโทษค่ะ - เข้าไปเลยๆ 416 00:37:05,332 --> 00:37:07,334 - เข้าไปเลยเหรอคะ - รีบๆ สิ 417 00:38:20,990 --> 00:38:24,077 นั่นเธอ คนนี้แหละ 418 00:38:25,078 --> 00:38:28,331 คุณบอกว่าเธอตายตอนหนีแล้วไม่ใช่เหรอ 419 00:38:30,208 --> 00:38:33,878 ดูให้ดีๆ อย่าให้พลาดอีกล่ะ 420 00:38:33,962 --> 00:38:36,297 นี่แหละเธอจริงๆ 421 00:38:37,132 --> 00:38:39,843 ทำไมฉันจะจำเธอไม่ได้ล่ะ 422 00:38:45,473 --> 00:38:48,393 ดูเธอสิ น่าทึ่งไปเลย 423 00:38:48,476 --> 00:38:50,478 ฉันขนลุกหมดเลยเนี่ย 424 00:38:51,187 --> 00:38:54,607 คุณชเว ในที่สุดก็เจอเธอแล้วนะ 425 00:38:57,861 --> 00:39:01,656 ใครจะได้เข้าสู่รอบสี่คนสุดท้ายกันนะ 426 00:39:01,740 --> 00:39:02,949 ผู้ชนะก็คือ... 427 00:39:06,077 --> 00:39:08,788 สาวน้อยบ้านนา กูจายุน 428 00:39:09,998 --> 00:39:11,291 ยินดีด้วยครับ 429 00:39:11,332 --> 00:39:16,838 เธอได้รับคะแนนโหวตอย่างท่วมท้น จากคนดูและกรรมการ 430 00:39:16,921 --> 00:39:20,717 และขึ้นเป็นตัวเก็ง อย่างรวดเร็วเลยครับ 431 00:39:21,718 --> 00:39:23,845 ดีมาก ดีมากเลย 432 00:39:23,928 --> 00:39:26,514 เข้ารอบสี่คนสุดท้ายแล้ว นี่เพื่อนฉันเองค่ะ 433 00:39:27,348 --> 00:39:29,642 - ตื่นเต้นชะมัดเลย... - เดี๋ยวก่อนจายุน 434 00:39:29,726 --> 00:39:31,644 มาถ่ายรูปกันหน่อย 435 00:39:31,728 --> 00:39:33,062 จายุน 436 00:39:33,438 --> 00:39:34,731 สุดยอด เก่งมากเลย 437 00:39:34,773 --> 00:39:35,940 ขอบคุณค่ะโปรดิวเซอร์ 438 00:39:36,024 --> 00:39:38,985 ปฏิกิริยาคนดูแทบคลั่งกันเลย 439 00:39:39,068 --> 00:39:42,071 รายการต้องดังตั้งแต่เริ่มฉายแน่ๆ 440 00:39:42,155 --> 00:39:42,906 ขอบคุณค่ะ 441 00:39:42,989 --> 00:39:45,909 จำกลที่เธอเล่นคราวก่อนได้ไหม 442 00:39:45,992 --> 00:39:46,367 ค่ะ 443 00:39:46,451 --> 00:39:48,536 เธอช่วยทำอะไรแบบนั้นอีกได้ไหม 444 00:39:48,620 --> 00:39:50,371 ได้สิคะ เธอยังทำได้อีกบาน... 445 00:39:50,455 --> 00:39:51,831 หมายถึงอีกเพียบน่ะค่ะ 446 00:39:52,415 --> 00:39:53,792 ถ้าอย่างนั้นเอาเลยนะ 447 00:39:54,292 --> 00:39:55,919 แต่เรื่องนั้น... 448 00:39:56,002 --> 00:39:57,587 ต้องออกมาดังระเบิดแน่ 449 00:39:57,670 --> 00:40:00,632 เรื่องนั้นหลังจากเธอชนะ ค่อยมาคุยกันเพิ่มนะคะ 450 00:40:00,715 --> 00:40:03,051 - พีดีคิม - ว่าแต่... 451 00:40:03,092 --> 00:40:05,136 มาหวังให้ออกมาดีๆ แล้วกันนะ 452 00:40:05,220 --> 00:40:05,929 ค่ะ 453 00:40:06,012 --> 00:40:07,013 - เจอกันสัปดาห์หน้านะ - ค่ะ 454 00:40:07,096 --> 00:40:08,306 เก่งมาก กลับดีๆ ล่ะ 455 00:40:08,389 --> 00:40:10,558 - ขอบคุณค่ะ - สวัสดีค่ะ 456 00:40:12,268 --> 00:40:13,978 หมอนี่ทุเรศชะมัด 457 00:40:14,062 --> 00:40:15,396 เดี๋ยวขึ้นรถไฟสาย ไปกันเถอะ 458 00:40:15,480 --> 00:40:18,525 จริงด้วย รถไฟๆ ส่งกระเป๋ามา 459 00:40:18,608 --> 00:40:19,859 ไปเลยๆ 460 00:40:48,346 --> 00:40:49,514 จายุน 461 00:40:50,849 --> 00:40:52,892 ฉันเข้าใจนะที่เธอลำบากใจ 462 00:40:52,934 --> 00:40:55,144 แต่เราต้องบอกพ่อแม่ของเธอนะ 463 00:40:55,228 --> 00:40:57,480 มันไม่ได้เกี่ยวกับค่าผ่าตัด 464 00:40:57,564 --> 00:40:59,524 แต่เป็นเรื่องความเป็นความตายเลย 465 00:40:59,607 --> 00:41:01,401 เธอเหลือเวลาไม่มากแล้ว 466 00:41:02,986 --> 00:41:06,114 หนูเหลือเวลาเท่าไรเหรอคะ 467 00:41:06,197 --> 00:41:08,575 หนึ่งเดือน อย่างมากก็สองสามเดือน 468 00:41:08,658 --> 00:41:11,661 การปลูกถ่ายไขกระดูก จากพ่อแม่แท้ๆ เป็นหนทางเดียว 469 00:41:11,744 --> 00:41:13,663 ไม่มีทางรักษาอื่นอีกแล้ว 470 00:41:20,211 --> 00:41:22,338 จายุน ไม่เป็นไรใช่ไหม 471 00:41:22,422 --> 00:41:23,631 ห้องนี้ไม่ใช่จายุน 472 00:41:23,715 --> 00:41:25,008 ขอโทษค่ะ 473 00:41:26,175 --> 00:41:28,303 จายุน จายุน 474 00:41:28,386 --> 00:41:29,637 ฉันไม่ใช่จายุน 475 00:41:29,721 --> 00:41:31,097 - ขอโทษค่ะ - ฉันอยู่นี่ 476 00:41:31,180 --> 00:41:33,558 - เดี๋ยวฉันออกไป - ห้องไหน นี่เหรอ 477 00:41:35,476 --> 00:41:37,395 - นี่ เลือดกำเดาไหลเหรอ - อืม 478 00:41:37,478 --> 00:41:39,731 ไม่นะ ทำไงดีล่ะ 479 00:41:41,482 --> 00:41:42,859 นี่ ไม่เป็นไรแน่นะ 480 00:41:42,942 --> 00:41:45,904 ไม่ได้เพิ่งมาเป็นสักหน่อย 481 00:41:45,987 --> 00:41:48,323 นั่งแท็กซี่เถอะ เราสายแล้ว 482 00:41:48,406 --> 00:41:49,490 ก็ได้ เดี๋ยวฉันเรียกเอง 483 00:41:49,532 --> 00:41:51,993 ฉันชอบนั่งแท็กซี่ที่โซลจัง 484 00:41:52,911 --> 00:41:56,080 นั่นไง แท็กซี่ 485 00:41:57,498 --> 00:41:59,792 นึกว่าจะจอดซะอีก 486 00:42:04,589 --> 00:42:06,674 ทำไมมาจอดหน้าเราล่ะ 487 00:42:11,054 --> 00:42:13,473 กูจายุนใช่ไหม ใช่สินะ 488 00:42:14,432 --> 00:42:16,517 ใช่ค่ะ แล้วคุณลุงเป็นใครน่ะ 489 00:42:16,601 --> 00:42:18,561 มาคุยกันหน่อยได้ไหม 490 00:42:22,231 --> 00:42:24,442 เธอออกทีวีแล้วดูดีมากเลยนะ 491 00:42:24,817 --> 00:42:28,488 ถ้าเป็นเรื่องนั้น ต้องคุยกับฉันก่อนค่ะ 492 00:42:28,571 --> 00:42:31,741 แป๊บเดียวเองน่า ไม่นานหรอก 493 00:42:32,492 --> 00:42:35,828 เราจะไปขึ้นรถไฟสายแล้วค่ะ 494 00:42:35,912 --> 00:42:39,874 เหรอ ถ้าอย่างนั้นขึ้นมาเลย เราคุยระหว่างทางก็ได้ 495 00:42:39,958 --> 00:42:42,752 มาสิ ขึ้นมาเลย 496 00:42:44,170 --> 00:42:45,171 คุณลุง 497 00:42:45,713 --> 00:42:49,342 คุณคะ ฉันว่าเราขึ้นแท็กซี่ไปเองดีกว่า 498 00:42:49,425 --> 00:42:52,637 ได้สิ เธอไปนั่งแท็กซี่เลย เรียกให้เธอสักคันสิ 499 00:42:52,720 --> 00:42:54,681 ให้นั่งอูเบอร์ก็ได้ จะได้ไม่สาย 500 00:42:54,764 --> 00:42:56,599 เราจะไปส่งเธอเอง ขึ้นมาสิ 501 00:43:12,615 --> 00:43:13,992 แท็กซี่ๆ 502 00:43:14,075 --> 00:43:15,576 หลบไปด้วยค่ะ 503 00:43:18,871 --> 00:43:21,290 ไปสถานีรถไฟโซลเลยค่ะ เร็วๆ นะคะ 504 00:43:21,666 --> 00:43:24,585 พวกนั้นน่ากลัวชะมัดเลย กลัวไปหมดแล้วเนี่ย 505 00:43:51,362 --> 00:43:53,031 ทำไมฝนต้องตกด้วยนะ 506 00:43:53,531 --> 00:43:55,408 เดี๋ยวได้ตกแรงแน่ บอกได้เลย 507 00:43:55,491 --> 00:43:57,243 รถเมล์ไปไหนหมดนะ 508 00:43:57,326 --> 00:44:00,288 แปลกจัง มาช้าจริงๆ 509 00:44:00,371 --> 00:44:02,373 มันควรมาถึงตั้งนานแล้วนะ 510 00:44:02,457 --> 00:44:04,709 นั่นสิ ทำไมถึงได้ช้านัก 511 00:44:06,085 --> 00:44:07,336 ฉันขอให้พ่อมารับดีไหม 512 00:44:07,420 --> 00:44:10,298 พ่อแกน่าจะยุ่งอยู่ อย่ารบกวนเลย 513 00:44:10,381 --> 00:44:12,216 ใครสนล่ะ พ่อไม่ได้ออกตรวจสักหน่อย 514 00:44:12,300 --> 00:44:14,177 แล้วฉันก็ปวดฉี่ด้วย 515 00:44:14,260 --> 00:44:15,678 ทำยังไงดีล่ะ 516 00:44:15,762 --> 00:44:17,055 เดี๋ยวนะ มีคนโทรมา 517 00:44:17,138 --> 00:44:19,223 พูดไม่ทันขาดคำเลย 518 00:44:19,974 --> 00:44:20,975 คะพ่อ 519 00:44:22,852 --> 00:44:23,811 เราเหรอ 520 00:44:39,452 --> 00:44:43,498 โอ้โฮ เจอกันอีกแล้วนะ 521 00:44:43,581 --> 00:44:45,458 เราเจอกันบ่อยเกินไปแล้วเนอะ 522 00:44:46,542 --> 00:44:48,795 มายืนเหมือนคนโง่ตรงนี้ทำไมล่ะ 523 00:44:51,798 --> 00:44:53,633 รอรถเมล์อยู่เหรอ 524 00:44:54,717 --> 00:44:59,222 ฉันเห็นคันหนึ่งจอดยางแบนอยู่ อาจเป็นคันที่เธอจะขึ้นก็ได้ 525 00:45:03,226 --> 00:45:05,853 แย่จังเลยนะ ฝนตกเสียด้วยสิ 526 00:45:07,271 --> 00:45:09,982 เธอต้องรีบกลับบ้านนี่นา 527 00:45:15,404 --> 00:45:16,906 พวกเขาแก่มากแล้วนี่เนอะ 528 00:45:19,408 --> 00:45:22,453 ถ้าจู่ๆ มาตายก็คงไม่แปลกหรอก 529 00:45:23,454 --> 00:45:24,455 ว่าไงนะ 530 00:45:25,832 --> 00:45:27,500 รีบกลับบ้านเถอะ 531 00:45:28,042 --> 00:45:29,418 กลับบ้านได้แล้ว 532 00:45:29,502 --> 00:45:30,670 โชคดีล่ะ 533 00:45:39,303 --> 00:45:40,471 บ้าเอ๊ย 534 00:45:41,097 --> 00:45:43,307 นี่ จายุน จะไปไหนน่ะ 535 00:45:43,391 --> 00:45:46,018 ไปป้ายรถแท็กซี่ ฉันต้องกลับบ้านเดี๋ยวนี้ 536 00:45:46,102 --> 00:45:50,481 นี่ โทรบอกพ่อแก ให้ไปที่บ้านฉันเดี๋ยวนี้เลย 537 00:45:50,565 --> 00:45:52,900 ฉันเพิ่งคุยกับพ่อเองนะ 538 00:45:55,027 --> 00:45:57,780 ฮัลโหล 539 00:45:59,824 --> 00:46:01,117 วางสายเฉยเลย 540 00:46:02,368 --> 00:46:03,619 ไอ้ลูกคนนี้ 541 00:46:07,748 --> 00:46:10,334 เลี้ยวกลับทีสิ 542 00:46:10,418 --> 00:46:14,338 แวะไปดูที่ไร่ครอบครัวกูหน่อย 543 00:46:51,209 --> 00:46:55,338 ยัยนั่นเลือกได้ดี ที่นี่เหมาะจะซ่อนตัวสุดๆ 544 00:46:55,421 --> 00:46:56,631 (สถาปนิกกู) 545 00:47:00,843 --> 00:47:02,178 (ครอบครัวของสถาปนิกกูซงฮวาน) 546 00:47:02,261 --> 00:47:03,262 (และชายสี่คนตายในเหตุรถชน) 547 00:47:07,975 --> 00:47:09,644 รออะไรอยู่ล่ะ 548 00:47:11,062 --> 00:47:13,189 รีบทำให้เสร็จๆ เถอะจะได้กลับบ้าน 549 00:47:51,811 --> 00:47:54,188 สวัสดีครับ 550 00:47:54,272 --> 00:47:57,483 ผมเจ้าหน้าที่โด ประจำเขตนี้ครับ 551 00:47:57,566 --> 00:48:01,445 ขอดูบัตรประจำตัวได้ไหมครับ 552 00:48:21,882 --> 00:48:23,884 พ่อฉันอยู่ไหนล่ะ 553 00:48:54,123 --> 00:48:55,249 พ่อ 554 00:48:56,500 --> 00:48:58,586 กลับมาแล้วเหรอ มานั่งสิ 555 00:48:58,669 --> 00:49:00,504 ฝนตกอยู่นะ ปิดประตูด้วย 556 00:49:01,297 --> 00:49:03,799 ทำไมไม่เปิดไฟล่ะคะ 557 00:49:04,884 --> 00:49:06,093 ไฟเหรอ 558 00:49:14,143 --> 00:49:15,978 ติดแล้ว ไฟมาแล้ว 559 00:49:16,062 --> 00:49:18,647 รุกฆาต 560 00:49:18,731 --> 00:49:19,857 ว่าไงนะ 561 00:49:20,983 --> 00:49:24,528 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย ตัวนี้เคยอยู่ตรงนี้เหรอครับ 562 00:49:24,612 --> 00:49:26,364 ติดผมห้าหมื่นแล้วนะ 563 00:49:27,823 --> 00:49:30,868 ดูซะก่อน ตำรวจเล่นพนันกินเงินด้วย 564 00:49:31,660 --> 00:49:32,787 เดี๋ยวพ่อให้ห้าหมื่นนะ 565 00:49:33,954 --> 00:49:34,747 รุกฆาตแล้ว 566 00:49:34,830 --> 00:49:36,248 เดี๋ยวครับ ไม่ใช่ตาผมเหรอ 567 00:49:36,332 --> 00:49:38,834 - แพนเค้กกิมจินี่ - ยังเป็นตำรวจอยู่ไหม 568 00:49:38,918 --> 00:49:39,585 ห้าหมื่นวอน 569 00:49:39,668 --> 00:49:41,170 เราไปแล้วนะครับ 570 00:49:41,212 --> 00:49:43,839 - กลับดีๆ นะคะ - ห้าหมื่นวอน ขอบใจนะ 571 00:49:45,674 --> 00:49:46,759 เลิกล้อเขาเถอะค่ะ 572 00:49:46,842 --> 00:49:48,094 เข้าบ้านไปเถอะ 573 00:49:53,933 --> 00:49:58,270 พวกที่มาก่อนหน้านี้ เธอรู้จักพวกเขาไหม 574 00:49:59,688 --> 00:50:00,439 ทำไมคะ 575 00:50:00,523 --> 00:50:02,733 พวกนั้นเป็นคนอเมริกัน 576 00:50:02,817 --> 00:50:05,444 ไม่เจออะไรผิดปกติ ในฐานข้อมูลของฉันก็จริง 577 00:50:07,571 --> 00:50:11,617 แต่ฉันรู้สึกพวกนั้นมีอะไรแปลกๆ 578 00:50:11,700 --> 00:50:13,911 ท่าทางเป็นแบบนั้นเลย 579 00:50:14,537 --> 00:50:16,580 ว่าแต่พวกเขามาที่นี่ทำไมกัน 580 00:50:16,664 --> 00:50:18,082 หนูก็ไม่รู้ค่ะ 581 00:50:18,707 --> 00:50:21,377 หนูว่าพวกเขาจำผิด คิดว่าหนูเป็นคนอื่นน่ะค่ะ 582 00:50:21,460 --> 00:50:23,295 อย่างนั้นเหรอ 583 00:50:24,171 --> 00:50:28,676 งงไปหมดแล้วเนี่ย เธอกลับเข้าบ้านไปเถอะ 584 00:50:28,759 --> 00:50:29,885 แล้วเจอกันนะคะ 585 00:50:34,640 --> 00:50:35,641 ลูกรัก รอพ่อด้วย 586 00:50:35,724 --> 00:50:37,143 - มาเร็วๆ สิพ่อ - รู้แล้ว 587 00:50:37,226 --> 00:50:38,853 ก็มาอยู่นี่ไง 588 00:50:39,687 --> 00:50:42,189 - กระเป๋าหนูหนักไหม - ไม่เป็นไรหรอก 589 00:50:57,788 --> 00:51:00,666 ท่านครับ ไฟที่สนามเปิดอยู่ครับ 590 00:51:00,749 --> 00:51:03,419 เป็นไปไม่ได้ 591 00:51:04,462 --> 00:51:07,965 แม้แต่ครอบครัวฉัน ยังไม่รู้รหัสที่นี่เลยนะ 592 00:51:40,831 --> 00:51:41,832 ฮัน 593 00:51:43,083 --> 00:51:44,543 เร็วนะเนี่ย 594 00:52:04,313 --> 00:52:05,606 อ๋อ นี่เหรอ 595 00:52:07,775 --> 00:52:09,777 ฉันว่าจะก่อกองไฟน่ะ 596 00:52:10,736 --> 00:52:17,743 ฉันอยากจุดไฟเผาบ้าน แต่พวกนั้นบอกว่าแค่นี้ก็ดีพอแล้ว 597 00:52:17,826 --> 00:52:19,411 เเก... 598 00:52:19,495 --> 00:52:21,413 ดูหน้าหมอนี่สิ 599 00:52:23,207 --> 00:52:25,167 คุณควรฟังเราแต่แรก 600 00:52:26,293 --> 00:52:28,462 ตอนที่เราบอกว่าต้องการตัวคุณ 601 00:52:29,463 --> 00:52:32,466 พูดดีๆ มันไม่เข้าหูหรือไง 602 00:52:34,760 --> 00:52:36,428 แบบนี้เองสินะ 603 00:52:38,430 --> 00:52:42,268 แกน่าจะฆ่าแค่ฉัน 604 00:52:43,477 --> 00:52:45,563 มาฆ่าครอบครัวฉันทำไม 605 00:52:45,646 --> 00:52:46,730 นั่นสิ 606 00:52:48,607 --> 00:52:51,110 เราถูกสั่งมาให้ฆ่าแค่คุณนั่นแหละ 607 00:52:54,071 --> 00:52:56,657 แต่ฉันเบื่อนี่นา 608 00:52:58,242 --> 00:52:59,493 โทษทีนะ 609 00:53:01,412 --> 00:53:02,413 ยังไงก็เถอะ 610 00:53:04,206 --> 00:53:05,499 ได้เวลาแล้ว 611 00:53:06,667 --> 00:53:08,002 ลาก่อน 612 00:54:33,295 --> 00:54:34,463 สนุกดีเนอะ 613 00:55:23,721 --> 00:55:24,763 (นักวิจัยด้านพันธุศาสตร์ระดับชาติ) 614 00:55:24,847 --> 00:55:25,973 (ครอบครัวของเขา ถูกพบเป็นศพในกองเพลิง) 615 00:55:53,250 --> 00:55:55,627 ได้ยินว่าย้ายไปสำนักงานใหญ่ 616 00:55:55,711 --> 00:55:56,920 แบบนั้นดีกว่าน่ะค่ะ 617 00:55:58,464 --> 00:55:59,757 ว่าแต่คุณรู้ได้ยังไง 618 00:56:01,008 --> 00:56:03,343 เหมือนไม่ได้ย้ายไปแค่ชั่วคราวนะ 619 00:56:03,844 --> 00:56:09,600 ทำไมไม่พักสักหน่อยล่ะ ไปเที่ยวพักผ่อนก็ได้ 620 00:56:26,366 --> 00:56:27,868 พูดแบบนั้นหมายความว่าไง 621 00:56:28,452 --> 00:56:33,665 จะแปลว่าอะไรอีกล่ะ พักก็พักสิ 622 00:56:33,749 --> 00:56:36,627 คุณทำงานมาไม่ได้พักเลยจะ 20 ปีแล้วนะ 623 00:56:37,211 --> 00:56:41,715 อยากไปที่ไหนไหมล่ะ เราออกค่าใช้จ่ายให้เอง 624 00:56:41,799 --> 00:56:45,010 คุณสนใจเรื่องการหยุดพักของผม ตั้งแต่เมื่อไร 625 00:56:45,719 --> 00:56:47,930 หวังว่าจะไม่มีเจตนาแอบแฝงนะ 626 00:56:50,766 --> 00:56:52,351 แอบแฝงอะไรล่ะ 627 00:56:55,646 --> 00:56:57,648 ก็อย่างเช่น... 628 00:57:06,073 --> 00:57:09,868 เพราะเป็นคุณชเว ฉันเลยจะพูดตรงๆ นะ 629 00:57:11,453 --> 00:57:15,207 ทำเป็นไม่รู้ไม่เห็นแล้วหลีกทางไปเถอะ 630 00:57:17,000 --> 00:57:21,338 สำนักงานใหญ่ตัดสินใจแล้ว เราปิดตัวแล้ว 631 00:57:23,632 --> 00:57:29,555 คุณปลอดภัยแล้ว ไปพักผ่อนที่ยุโรปสิ 632 00:57:29,638 --> 00:57:33,141 ตอนคุณไม่อยู่ ฉันจะหาตำแหน่งที่สำนักงานใหญ่ให้ 633 00:57:36,311 --> 00:57:40,315 ฉันพอมีเส้นมีสายอยู่บ้าง คุณก็รู้ใช่ไหม 634 00:57:41,066 --> 00:57:43,569 เอาไว้เจอกันที่สำนักงานใหญ่นะ 635 00:57:47,030 --> 00:57:48,073 ก็ได้ 636 00:57:50,117 --> 00:57:52,119 แล้วเรื่องนังเด็กนั่นล่ะ 637 00:57:52,202 --> 00:57:55,080 ใคร เด็กไหน 638 00:57:57,457 --> 00:57:59,042 อ๋อ เด็กนั่น 639 00:58:00,335 --> 00:58:08,635 เธอเป็นทรัพย์สินของเรา ตั้งแต่แรกอยู่แล้วไม่ใช่เหรอ 640 00:58:08,719 --> 00:58:11,847 เราจะจัดการเธอเอง ไม่ต้องห่วงหรอก 641 00:58:11,930 --> 00:58:13,807 คุณกะจะทำยังไงล่ะ 642 00:58:15,559 --> 00:58:19,938 เราก็จะยึดเธอคืนมา 643 00:58:23,483 --> 00:58:25,402 เธอเป็นปีศาจร้าย 644 00:58:26,111 --> 00:58:27,321 คุณก็รู้นี่ 645 00:58:29,489 --> 00:58:32,034 คุณควบคุมเธอไม่ได้ มันเกินกำลังคุณแล้ว 646 00:58:32,117 --> 00:58:36,288 คุณจะปล่อยให้เธออยู่ต่อไปไม่ได้ 647 00:58:36,371 --> 00:58:37,664 คุณคิดอย่างนั้นเหรอ 648 00:58:42,169 --> 00:58:44,922 ฉันไม่ชอบให้การลงทุนเสียเปล่านี่นา 649 00:58:45,839 --> 00:58:47,633 ก็ได้ๆ รู้แล้ว 650 00:58:47,716 --> 00:58:49,509 เลิกทำหน้านิ่วคิ้วขมวดเถอะน่า 651 00:58:50,302 --> 00:58:53,722 ฉันกลัวนะเวลาคุณชเวทำหน้าบึ้ง 652 00:59:03,857 --> 00:59:07,194 ศาสตราจารย์แบคทำตัวแปลกไปเหรอ 653 00:59:09,613 --> 00:59:13,951 คราวก่อนก็ศาสตราจารย์ฮัน คราวนี้ก็ดอกเตอร์กู 654 00:59:13,992 --> 00:59:18,997 พวกเขาต่างก็เป็นศาสตราจารย์ชื่อดัง ในโครงการของผม 655 00:59:19,081 --> 00:59:20,832 หรือว่าจะเป็นเรื่องบังเอิญ 656 00:59:20,916 --> 00:59:23,001 เกมเรามีผู้เล่นใหม่เหรอ 657 00:59:25,504 --> 00:59:28,131 สองเดือนก่อนมีเด็กสองสามคน ถูกพามาจากสำนักงานใหญ่ 658 00:59:29,049 --> 00:59:32,427 แต่พวกเขาถูกสร้างขึ้นที่อเมริกา จึงระบุตัวยากครับ 659 00:59:32,511 --> 00:59:33,845 เราสืบอยู่ครับ 660 00:59:38,517 --> 00:59:40,102 น่าสนใจนะ 661 00:59:49,069 --> 00:59:50,278 ดีมาก เอาเลย 662 00:59:51,446 --> 00:59:54,700 คิดว่าควรทำยังไงก็ทำ แต่เอามันกลับมาให้ได้ 663 00:59:57,619 --> 01:00:02,207 หมายถึงเด็กคนนั้นน่ะ คุณบอกว่าต้องฆ่าเธอ 664 01:00:05,919 --> 01:00:12,467 ใช่แล้ว เธออาจมีข้อบกพร่อง 665 01:00:12,551 --> 01:00:13,969 ฆ่าเธอเลย 666 01:00:16,471 --> 01:00:18,015 เอาเจ้านี่กลับมาก็พอ 667 01:00:20,100 --> 01:00:23,353 เราใช้หลักฐานจากสิ่งที่ทุ่มเทลงไปได้ 668 01:00:28,233 --> 01:00:30,360 อาการคุณเป็นยังไงบ้างล่ะ 669 01:00:42,372 --> 01:00:46,710 เมื่อชำแหละเธอแล้ว เราอาจหาทางรักษาพวกคุณได้ 670 01:00:54,051 --> 01:00:55,427 ลงมือเลย 671 01:01:11,109 --> 01:01:13,945 อืม จัดการได้เลย 672 01:01:16,031 --> 01:01:17,616 เก็บกวาดให้เรียบร้อยล่ะ 673 01:01:18,700 --> 01:01:21,244 เพราะแบบนั้นแฟนคลับถึงสำคัญไงคะ 674 01:01:21,328 --> 01:01:25,248 คนในบ้าน ญาติพี่น้อง เพื่อนฝูง... 675 01:01:25,332 --> 01:01:27,542 ทุกคนโหวตออนไลน์และทางโทรศัพท์ด้วย 676 01:01:27,626 --> 01:01:32,005 พวกเขาตามไปที่ห้องส่ง แล้วตะโกนว่า "รักนะกูจายุน" 677 01:01:32,089 --> 01:01:34,466 "งามดั่งไข่มุกกูจายุน" 678 01:01:34,549 --> 01:01:39,304 เสียงกรี๊ดกับเสียงเชียร์สำคัญมากนะคะ 679 01:01:39,387 --> 01:01:41,264 พอคนเห็นแบบนั้น 680 01:01:41,348 --> 01:01:46,770 ก็จะคิดว่า "เธอดังจริงๆ นะ" และหันมาสนใจเธอ 681 01:01:47,354 --> 01:01:52,150 รู้จักบริษัทใหญ่ๆ พวกนั้นใช่ไหมคะ 682 01:01:52,234 --> 01:01:57,280 พวกเขามีแฟนคลับเพราะแบบนี้แหละ ต้องมีคนเชียร์เยอะๆ 683 01:01:57,364 --> 01:02:00,033 แม้แต่เรื่องเล็กๆ น้อยๆ ก็ช่วยได้ 684 01:02:01,284 --> 01:02:03,703 ทำไมไม่ฟังกันบ้างเลยคะ 685 01:02:05,455 --> 01:02:07,707 มยองฮี กระเด็นหมดแล้ว 686 01:02:08,333 --> 01:02:10,210 กินเงียบๆ ไปเถอะน่า 687 01:02:10,293 --> 01:02:12,462 ไม่รู้เรื่องรู้ราวกันเลย 688 01:02:14,464 --> 01:02:16,216 จะกินให้เกลี้ยงเลยคอยดู 689 01:02:18,051 --> 01:02:24,641 ว่าแต่ พวกเธอเป็นใครเหรอคะ ทำไมถึงมากินข้าวกับเราล่ะ 690 01:02:29,271 --> 01:02:32,899 แล้วจายุนของเราไปไหน 691 01:02:36,570 --> 01:02:40,031 ฉันเป็นห่วงจริงๆ จายุนไม่ค่อยกินข้าวด้วย 692 01:02:40,115 --> 01:02:42,325 แกต้องกินข้าวเยอะๆ นะคะ 693 01:02:42,409 --> 01:02:46,621 ไปตามหาแกหน่อยสิ แกต้องกินข้าวนะ 694 01:02:46,705 --> 01:02:47,998 ฉันไปเองดีกว่า 695 01:02:48,081 --> 01:02:50,083 - ถ้าคุณอิ่มแล้ว... - จายุนจ๊ะ 696 01:02:50,167 --> 01:02:52,252 ขึ้นไปข้างบนเถอะนะ 697 01:02:52,335 --> 01:02:55,297 ใช่ค่ะแม่ หนูจะกินเยอะๆ เลย 698 01:02:55,380 --> 01:02:57,716 ไปพักผ่อนเถอะค่ะ ไม่ต้องห่วงนะ 699 01:03:02,179 --> 01:03:05,056 แล้วหนูเป็นใคร ทำไมถึงมาเรียกฉันว่าแม่ล่ะ 700 01:03:05,640 --> 01:03:07,350 หนูเห็นจายุนบ้างไหม 701 01:03:07,893 --> 01:03:12,230 ฉันเป็นห่วงแกมากเลย แกอ่อนแอเหลือเกิน 702 01:03:14,107 --> 01:03:18,111 ถ้าคุณอิ่มแล้ว เราขึ้นข้างบนกันเถอะนะ 703 01:03:18,153 --> 01:03:20,655 เดี๋ยวผมจะไปตามแกมากินทีหลัง 704 01:03:20,739 --> 01:03:22,449 - จายุนอยู่บ้านเหรอ - ใช่ อยู่สิ 705 01:03:22,532 --> 01:03:24,492 - จริงเหรอ - มาสิ ไปกันเถอะ 706 01:03:25,535 --> 01:03:26,912 - ว่าแต่ ที่รักคะ... - อะไรเหรอ 707 01:03:26,995 --> 01:03:29,080 จายุนแกทำตัวแปลกๆ นะคะ 708 01:03:29,164 --> 01:03:32,042 ฉันคิดว่าแกตามหาพ่อแม่ที่แท้จริงอยู่ 709 01:03:32,125 --> 01:03:36,713 ตอนไปเก็บกวาดห้องแก เจอเศษหนังสือพิมพ์ด้วย 710 01:03:36,796 --> 01:03:40,425 แกรวบรวมข้อมูลเรื่องบ้านเด็กกำพร้า 711 01:03:40,508 --> 01:03:43,553 แล้วยังหาข้อมูลทางอินเทอร์เน็ตด้วย 712 01:03:43,637 --> 01:03:47,474 แกตามหาพ่อแม่แท้ๆ อยู่ใช่ไหมคะ 713 01:03:47,557 --> 01:03:49,267 ไม่ใช่หรอก 714 01:03:49,351 --> 01:03:51,519 ขึ้นข้างบนกันเถอะ 715 01:04:16,544 --> 01:04:20,674 ปวดฉี่จัง สงสัยดื่มกาแฟเยอะไป 716 01:05:13,018 --> 01:05:14,060 ใครน่ะ 717 01:05:18,064 --> 01:05:19,065 เเม่ 718 01:05:32,495 --> 01:05:33,663 มยองฮี 719 01:05:46,384 --> 01:05:47,719 หวัดดีจายุน 720 01:05:49,637 --> 01:05:50,722 เจอกันอีกแล้วนะ 721 01:05:54,976 --> 01:06:01,566 จะจำได้มากขึ้นไหม ถ้าเปลี่ยนไปเรียกว่าแม่มดน้อย 722 01:06:02,650 --> 01:06:05,362 คุณทำแบบนี้กับฉันทำไมคะ 723 01:06:07,655 --> 01:06:09,115 ไม่ใช่ฉันนะคะ 724 01:06:10,742 --> 01:06:12,494 ไม่ใช่ก็บ้าแล้ว 725 01:06:13,661 --> 01:06:17,457 ฉันเกือบตายด้วยน้ำมือเธอ 726 01:06:18,249 --> 01:06:19,667 แล้วจะจำผิดได้ยังไง 727 01:06:20,418 --> 01:06:22,379 ได้โปรดเถอะค่ะ 728 01:06:24,798 --> 01:06:26,591 คุณจำผิดคนแล้ว 729 01:06:29,010 --> 01:06:32,222 ฉันไม่ใช่คนที่คุณตามหาหรอกค่ะ 730 01:06:34,265 --> 01:06:35,850 ถ้าอย่างนั้นก็พิสูจน์สิ 731 01:06:36,267 --> 01:06:37,268 คะ 732 01:06:37,852 --> 01:06:41,314 พิสูจน์มาสิ ว่าไม่ใช่เธอ 733 01:06:44,234 --> 01:06:46,111 แล้วจะให้พิสูจน์ยังไง... 734 01:06:48,822 --> 01:06:50,115 มยองฮี 735 01:06:56,246 --> 01:06:58,456 เพื่อนเธอจะตายนะ 736 01:07:03,253 --> 01:07:09,509 บอกว่าไม่ใช่ไง ไม่ใช่ฉันจริงๆ นะ 737 01:07:09,551 --> 01:07:12,846 ทำไมถึงทำกับฉันแบบนี้ 738 01:07:13,513 --> 01:07:15,640 ฉันไม่ใช่เด็กผู้หญิงคนนั้นจริงๆ 739 01:07:30,238 --> 01:07:31,489 ฉันบอกแล้วใช่ไหม 740 01:07:33,408 --> 01:07:34,409 ไม่ใช่ฉัน 741 01:07:36,286 --> 01:07:37,287 ไม่ใช่ฉัน 742 01:07:49,924 --> 01:07:52,051 มีปัญหาอะไรกับฉันนักหนา 743 01:07:53,761 --> 01:07:55,388 ไม่เคยฟังกันเลยใช่ไหม 744 01:07:56,890 --> 01:07:58,850 ก็บอกแล้วไงว่าไม่ใช่ฉัน 745 01:08:04,147 --> 01:08:07,025 ไม่ใช่กับผีน่ะสิ 746 01:08:08,026 --> 01:08:09,152 ถ้าอย่างนั้น... 747 01:08:12,238 --> 01:08:15,867 ตอนนี้เธอเป็นใครล่ะ 748 01:08:21,122 --> 01:08:22,999 นังปีศาจ 749 01:08:24,584 --> 01:08:29,422 ฉันน่าจะฆ่าเธอตั้งแต่ตอนนั้น 750 01:09:23,768 --> 01:09:26,479 มยองฮี... 751 01:09:41,786 --> 01:09:43,913 เก่งจริงๆ นะเนี่ย 752 01:09:43,997 --> 01:09:45,999 ดูสิ อะไรวะเนี่ย 753 01:09:46,916 --> 01:09:50,878 นี่ เธอนี่เก่งไม่เบาเลย 754 01:09:51,296 --> 01:09:52,297 แล้วยังไง... 755 01:09:52,964 --> 01:09:55,592 ความทรงจำกลับคืนมาหมดแล้วเหรอ 756 01:10:08,771 --> 01:10:10,231 คนแก่พวกนั้นเหรอ 757 01:10:11,190 --> 01:10:12,984 ไม่ต้องห่วงพวกมันหรอก 758 01:10:13,735 --> 01:10:15,570 แค่นอนหลับอยู่ 759 01:10:15,653 --> 01:10:19,782 ถ้าเธอทำตามที่เราบอก เราจะไม่ก่อเรื่องอะไร 760 01:10:20,700 --> 01:10:24,203 พวกเราไม่เหมือนไอ้อ่อนหัดพวกนี้นะ 761 01:10:26,748 --> 01:10:27,915 แล้วคุณเป็นใคร 762 01:10:31,711 --> 01:10:36,966 ทำไมถึงทำกับฉันแบบนี้ 763 01:10:40,386 --> 01:10:43,640 ต้องการอะไรจากฉัน 764 01:10:43,723 --> 01:10:44,932 สุดยอดเลย 765 01:10:46,726 --> 01:10:48,645 แสดงเก่งนะเนี่ย 766 01:10:51,689 --> 01:10:53,191 ขนลุกเลยว่ะ 767 01:10:54,692 --> 01:10:55,985 นี่ ยัยลูกกระจ๊อก 768 01:10:57,111 --> 01:10:58,821 ไม่คิดว่าเพื่อนเธอแปลกเหรอ 769 01:11:08,790 --> 01:11:11,417 พูดอะไรของคุณคะ 770 01:11:13,628 --> 01:11:15,380 เพื่อนฉันไม่แปลกสักหน่อย 771 01:11:16,923 --> 01:11:18,466 เธอปกติดีจะตาย 772 01:11:20,259 --> 01:11:22,845 สมองมีไว้คั่นหูเฉยๆ หรือไง 773 01:11:23,763 --> 01:11:25,973 มีสมองก็หัดใช้หน่อยสิ 774 01:11:26,766 --> 01:11:28,267 ฟังให้ดีนะ 775 01:11:29,977 --> 01:11:34,732 เพื่อนเธอทำสวน ทำงานบ้าน หรือไม่ก็ไปเที่ยวเล่นกับเธอ 776 01:11:34,816 --> 01:11:37,110 แล้วเคยเห็นเพื่อนเธออ่านหนังสือไหม 777 01:11:39,529 --> 01:11:40,530 ไม่เคยใช่ไหมล่ะ 778 01:11:41,489 --> 01:11:44,200 แต่กลับเรียนได้ที่หนึ่งตลอด 779 01:11:44,283 --> 01:11:47,412 ไม่ใช่แค่ในห้องนะ ระดับชาติเลยด้วย 780 01:11:47,495 --> 01:11:50,373 ไม่ว่าเรื่องอะไร เธอก็ติดระดับชาติ 781 01:11:50,456 --> 01:11:53,084 เธอแค่ไม่อยากเป็นจุดสนใจเฉยๆ 782 01:11:54,043 --> 01:11:56,129 ก็เลยเก็บตัวเงียบ 783 01:11:57,630 --> 01:11:58,965 มีอะไรอีกล่ะ 784 01:11:59,966 --> 01:12:02,677 ร้องเพลงก็เพราะ วาดรูปก็สวย 785 01:12:02,760 --> 01:12:06,222 แสดงเหรอ แม้แต่การแสดงก็ระดับรางวัล 786 01:12:06,305 --> 01:12:10,852 ไม่ว่าภาษาอะไร ฟังแค่ครั้งเดียวก็เข้าใจหมด 787 01:12:18,067 --> 01:12:24,115 เธอควรขอบคุณองค์กรหน่อยนะนังงูพิษ 788 01:12:25,450 --> 01:12:29,620 นี่ แล้วคุณล่ะเป็นใคร 789 01:12:31,664 --> 01:12:33,332 อยากจะบ้าตาย 790 01:12:35,585 --> 01:12:37,086 ตกลงว่าจำไม่ได้จริงเหรอ 791 01:12:40,173 --> 01:12:41,883 ฉันจำไม่ได้ 792 01:12:43,760 --> 01:12:45,303 บอกมาได้แล้ว 793 01:12:47,555 --> 01:12:49,140 ว่าคุณเป็นใคร 794 01:12:56,856 --> 01:13:01,152 ฝีมือเธอไง จำไม่ได้เหรอ 795 01:13:12,371 --> 01:13:17,543 ฉันไม่รู้ ฉันไม่รู้จริงๆ 796 01:13:22,131 --> 01:13:24,926 ได้ ไม่รู้ก็ไม่รู้ 797 01:13:25,009 --> 01:13:27,053 แต่เธอก็ยังต้องไปกับเราอยู่ดี 798 01:13:27,637 --> 01:13:29,555 ฉันจะช่วยฟื้นความจำให้ 799 01:13:30,556 --> 01:13:31,557 ตามมาสิ 800 01:13:34,393 --> 01:13:37,438 ทำไม ไม่อยากรู้เหรอ 801 01:13:38,147 --> 01:13:39,315 ตามเรามาสิ 802 01:13:39,816 --> 01:13:45,279 หรืออยากให้ฆ่าทุกคนในเมือง ที่เธอรู้จัก เอาแบบนั้นไหม 803 01:13:46,364 --> 01:13:47,573 เราไม่ขัดข้องนะ 804 01:13:48,366 --> 01:13:49,742 ไม่ต้องคิดมาก 805 01:13:50,326 --> 01:13:51,911 เลือกทางที่ดีที่สุดเถอะ 806 01:13:52,787 --> 01:13:54,205 เราเป็นมืออาชีพพอ 807 01:14:13,057 --> 01:14:14,350 จายุน... 808 01:14:21,482 --> 01:14:22,817 ฉันจะรีบกลับนะ 809 01:14:25,987 --> 01:14:28,906 ฝากดูแลพ่อกับแม่ฉันด้วย 810 01:16:04,251 --> 01:16:05,920 เจ้าหน้าที่ภาคสนามมีแค่นี้เหรอ 811 01:16:52,466 --> 01:16:56,137 เลือกบ้านได้เหมาะมากเลย 812 01:16:58,472 --> 01:17:00,766 คู่ผัวเมียแก่ๆ 813 01:17:00,850 --> 01:17:05,563 ที่สูญเสียทั้งลูกชายแล้วก็หลานไป 814 01:17:05,646 --> 01:17:10,067 หัวดีทั้งคู่ด้วย อดีตสถาปนิกจากอเมริกา... 815 01:17:10,526 --> 01:17:11,986 ไร้ที่ติจริงๆ 816 01:17:12,069 --> 01:17:15,072 คงดูอยู่นานสินะกว่าจะเลือกได้ 817 01:17:15,156 --> 01:17:19,744 เธอมั่นใจว่าพวกเขาจะไม่ทอดทิ้งเธอ 818 01:17:32,715 --> 01:17:36,761 เด็กอย่างเธอ ใครก็อดรักไม่ได้ 819 01:18:46,997 --> 01:18:48,040 เป็นไง 820 01:18:48,666 --> 01:18:50,334 ความทรงจำกลับคืนมาหรือยัง 821 01:18:53,379 --> 01:18:55,714 เล่นเป็นนังหน้าโง่หูหนวกสินะ 822 01:18:56,841 --> 01:18:58,342 ทำได้แค่นี้เหรอ 823 01:19:15,651 --> 01:19:17,278 ไอ้พวกซื่อบื้อ 824 01:19:21,532 --> 01:19:23,659 เมินฉันเหรอ 825 01:19:26,787 --> 01:19:30,666 นี่ ขับนุ่มดีนี่ 826 01:19:32,126 --> 01:19:33,752 จะไปขับรถเล่นหรือไง 827 01:19:35,129 --> 01:19:37,298 เหยียบให้มิดเดี๋ยวนี้เลย 828 01:20:23,886 --> 01:20:25,554 ยินดีต้อนรับจ้ะลูกสาว 829 01:20:26,430 --> 01:20:30,768 นี่ ฉันตามหาเธอมาตลอดสิบปีเลยนะ 830 01:20:31,644 --> 01:20:33,896 นึกว่าตายไปแล้วเสียอีก 831 01:20:35,022 --> 01:20:37,983 ดีใจจริงๆ ที่ได้เห็นว่าเธอยังอยู่ 832 01:20:39,526 --> 01:20:42,238 โตมาสวยนะเนี่ย 833 01:20:45,699 --> 01:20:47,117 ทำยังไงดีล่ะ 834 01:20:48,035 --> 01:20:49,995 น้ำตาจะไหลเลย 835 01:20:51,080 --> 01:20:54,291 ฉันชื่อกูจายุนค่ะ 836 01:20:55,251 --> 01:20:56,794 ที่นี่ที่ไหน 837 01:20:57,670 --> 01:21:02,049 คุณทำแบบนี้กับฉันทำไมคะ นี่ 838 01:21:03,092 --> 01:21:04,802 อ้อ จริงสิ 839 01:21:04,885 --> 01:21:06,220 จำอะไรไม่ได้เลยใช่ไหม 840 01:21:06,303 --> 01:21:09,306 แต่คืนนั้นก็โหดจริงๆ นั่นแหละ 841 01:21:09,390 --> 01:21:15,145 เธอได้รับบาดเจ็บแถมช็อกมากด้วย 842 01:21:15,229 --> 01:21:17,815 นั่นสิ จะจำไม่ได้ก็ไม่แปลก 843 01:21:17,898 --> 01:21:23,654 ไม่อย่างนั้นเธอคงไม่ไปออกทีวี จนพวกเราตามตัวเจอหรอกจริงไหม 844 01:21:23,737 --> 01:21:26,073 คุณพูดเรื่องอะไรอยู่น่ะ 845 01:21:27,616 --> 01:21:28,826 "คืนนั้น" อะไรกัน 846 01:21:28,909 --> 01:21:30,703 ทำตัวตามสบายนะ 847 01:21:30,786 --> 01:21:31,829 แล้วฉัน... 848 01:21:33,539 --> 01:21:35,416 จะช่วยฟื้นความทรงจำให้เอง 849 01:21:51,390 --> 01:21:54,977 ทำอะไรน่ะ ปล่อยฉันนะ ปล่อย 850 01:22:24,715 --> 01:22:25,716 (ประเภทหนึ่ง) 851 01:22:30,596 --> 01:22:32,389 เธอเกือบถึงขั้นสมบูรณ์เลย 852 01:22:35,184 --> 01:22:36,643 (ประเภทหนึ่ง) 853 01:22:52,201 --> 01:22:54,620 (โทษประหาร) 854 01:23:06,298 --> 01:23:07,508 ไม่เป็นไรนะ 855 01:23:09,843 --> 01:23:11,553 จำอะไรได้บ้างไหม 856 01:23:12,596 --> 01:23:15,599 จริงอยู่ที่อาจอึดอัดไปบ้าง 857 01:23:15,682 --> 01:23:18,685 แต่ไม่ต้องห่วง ฉันเป็นผู้เชี่ยวชาญ 858 01:23:18,769 --> 01:23:23,357 ตอนนี้ฉันเป็นสุดยอดผู้เชี่ยวชาญ ด้านสมองของโลก 859 01:23:23,440 --> 01:23:27,653 ไม่มีใครเล่นสนุกกับสมอง ได้มากกว่าฉันแล้ว 860 01:23:27,736 --> 01:23:33,909 โดยเฉพาะพวกสมองดัดแปลงอย่างเธอ 861 01:23:33,951 --> 01:23:35,828 พวกคุณ... 862 01:23:38,122 --> 01:23:40,249 ทำอะไรกับฉัน 863 01:23:40,332 --> 01:23:44,211 ฟังพูดเข้าสิ "ทำอะไรกับฉัน" เหรอ 864 01:23:44,294 --> 01:23:46,338 เธอเริ่มทำให้ฉันเสียใจแล้วนะ 865 01:23:46,422 --> 01:23:48,090 ฉันสร้างเธอมาให้สวยขนาดนี้ 866 01:23:48,173 --> 01:23:52,469 มีพลังพิเศษขนาดนี้ ก็ควรขอบคุณฉันสิจริงไหม 867 01:23:57,057 --> 01:23:59,852 ใช่ ฉันสร้างเธอมากับมือเลย 868 01:24:00,769 --> 01:24:03,063 แม่ไง ฉันนี่แหละแม่ของเธอ 869 01:24:03,147 --> 01:24:07,985 คุณพยายามจะฆ่าพวกเราทุกคน 870 01:24:09,278 --> 01:24:10,279 ตอนนั้น... 871 01:24:11,488 --> 01:24:13,782 ฉันก็มีเหตุผลของฉัน 872 01:24:15,909 --> 01:24:18,412 รุ่นของเธอถือว่าประสบความสำเร็จ 873 01:24:18,495 --> 01:24:21,123 แน่นอนอยู่แล้ว ก็ฝีมือฉันนี่ 874 01:24:21,206 --> 01:24:25,377 เธอแตกต่าง จากมนุษย์ทดลองโง่ๆ รุ่นแรก 875 01:24:25,461 --> 01:24:29,631 ที่ถูกปั่นสมองได้อย่างง่ายดาย 876 01:24:36,430 --> 01:24:40,851 แต่พอการทดลองของเราสำเร็จขึ้นมา 877 01:24:41,727 --> 01:24:43,770 เธอก็เกิดเปลี่ยนใจ 878 01:24:44,563 --> 01:24:47,566 สำนักงานใหญ่เริ่มกลัว 879 01:24:48,192 --> 01:24:51,778 ไม่มีวิธีการใด ที่จะควบคุมมนุษย์อย่างพวกเธอได้ 880 01:24:53,322 --> 01:24:54,781 ก็พอเข้าใจอยู่นะ 881 01:24:55,824 --> 01:24:58,660 มนุษย์ทดลองมีพื้นฐานอยู่สองอย่าง 882 01:24:58,744 --> 01:25:02,873 ความแข็งแกร่งทางกายภาพ ความรุนแรงแต่กำเนิดโดยการปลูกถ่าย 883 01:25:02,956 --> 01:25:07,920 พันธุกรรมทางร่างกายที่สมบูรณ์แบบ และเลี้ยงดูมาด้วยความรุนแรง 884 01:25:40,744 --> 01:25:43,372 เธอคือกรณีพิเศษ 885 01:25:43,455 --> 01:25:46,333 เธอโดดเด่นแม้แต่ในเด็กประเภทเดียวกัน 886 01:25:46,416 --> 01:25:50,045 เธอใกล้เคียงกับความสมบูรณ์แบบ ที่ฉันวาดหวังไว้ที่สุด 887 01:25:50,128 --> 01:25:54,675 แต่การเป็นที่หนึ่ง ย่อมทำให้หลายฝ่ายกังวลใจ 888 01:25:54,758 --> 01:25:59,513 ความไร้อำนาจในการควบคุมบางสิ่ง เป็นเรื่องที่น่ากลัว 889 01:26:04,101 --> 01:26:08,689 ท้ายที่สุดเราก็ถูกสั่ง ให้กำจัดพวกเธอทิ้งทั้งหมด 890 01:26:08,772 --> 01:26:13,110 ฉันลั่นไกไม่ลง เธอคือผลงานแห่งชีวิตของฉัน 891 01:26:14,027 --> 01:26:17,114 แต่โลกเรามันก็อย่างนี้แหละ มันเกินกำลังฉัน 892 01:26:17,739 --> 01:26:20,534 แต่เราก็ทำพลาดจริงๆ นั่นแหละ 893 01:26:20,617 --> 01:26:21,618 นั่นก็คือเธอ 894 01:26:22,286 --> 01:26:24,830 เราชะล่าใจเกินไป เพราะคิดว่าเธอยังเด็ก 895 01:26:24,871 --> 01:26:31,211 คืนนั้นเธอวาดลวดลายไว้น่าทึ่งจริงๆ 896 01:26:32,254 --> 01:26:36,466 ใครก็ตามที่ขวางหน้าเธอ ไม่เหลือรอดสักราย 897 01:26:42,639 --> 01:26:45,309 เป็นไง คราวนี้จำได้หรือยัง 898 01:26:45,392 --> 01:26:49,021 เธอถูกสร้างมาแบบนั้น เข้าใจไหม 899 01:26:49,104 --> 01:26:53,900 เราควานหาตัวเธอไปทั่ว แต่แม้แต่ในฝันที่เกินคาดเดาที่สุด 900 01:26:53,984 --> 01:26:56,903 เราก็ไม่เคยคิดว่าเธอ จะมีชีวิตธรรมดาสามัญแบบนี้ 901 01:26:56,987 --> 01:26:59,865 เธอใช้ชีวิตแบบนั้นไม่ได้หรอก จริงไหม 902 01:27:00,907 --> 01:27:03,744 ความรุนแรงฝังรากลึกในตัวเธอ มันเป็นวิทยาศาสตร์ 903 01:27:03,827 --> 01:27:06,246 เรานึกว่าเธอตายไปแล้ว 904 01:27:06,330 --> 01:27:09,708 และป่านนี้สมองของเธอคงระเบิดไปแล้ว 905 01:27:09,750 --> 01:27:12,794 เลยพากันเชื่อไปแบบนั้น 906 01:27:12,878 --> 01:27:16,632 แต่แล้วเธอก็โผล่มาในทีวี 907 01:27:16,715 --> 01:27:23,597 แถมยังพิสูจน์ตัวเอง โดยการแสดงสิ่งนั้นออกมาด้วย 908 01:27:38,570 --> 01:27:39,863 ปวดหัวใช่ไหม 909 01:27:39,946 --> 01:27:44,701 รู้สึกเหมือนตาจะถลน เพราะอาการไมเกรนเเสนทรมาน 910 01:27:44,785 --> 01:27:47,496 อาการข้างเคียงถึงขีดสุดของมันแล้ว 911 01:27:48,372 --> 01:27:52,793 หากไม่รับการรักษา จะมีเลือดออกจากทั่วร่าง 912 01:27:52,876 --> 01:27:54,336 และจากนั้น... 913 01:27:56,546 --> 01:27:57,673 ก็จะตาย 914 01:27:58,799 --> 01:28:03,136 คิดว่าทำไม เราถึงใช้สมองของเธอแค่ส่วนเดียวล่ะ 915 01:28:03,220 --> 01:28:05,013 ทุกอย่างล้วนมีเหตุผลของมัน 916 01:28:05,681 --> 01:28:07,474 เธอเองก็รู้ดีนี่ 917 01:28:08,642 --> 01:28:13,146 เธอถึงต้องใช้ร่างกายของตัวเอง อย่างมีขีดจำกัด 918 01:28:13,230 --> 01:28:14,898 เพื่อควบคุมอาการเหล่านั้น 919 01:28:14,981 --> 01:28:18,360 เธอถูกเรียกว่าพวกอ่อนแอบ่อยๆ ใช่ไหม 920 01:28:18,443 --> 01:28:22,989 แต่เธอค้นเจอแค่หนทางรักษาชั่วคราว 921 01:28:23,740 --> 01:28:27,452 เธอรู้ตัวว่าจะอยู่ได้ไม่ยืนยาว 922 01:28:27,536 --> 01:28:29,454 แต่ทั้งหมดนั้นมันเปล่าประโยชน์ 923 01:28:29,538 --> 01:28:33,291 หนทางเดียวคือการปลูกถ่ายไขกระดูก 924 01:28:35,919 --> 01:28:38,255 แต่เธอไม่รู้ว่า พ่อแม่ที่แท้จริงเป็นใคร 925 01:29:27,971 --> 01:29:29,014 ใช่แล้ว 926 01:29:30,766 --> 01:29:35,520 ฉันคือหนทางรักษาเดียวที่เธอตามหา 927 01:29:35,604 --> 01:29:38,774 คนเดียวที่สามารถช่วยเธอ จากความเจ็บปวดและความตายได้ 928 01:29:54,039 --> 01:29:55,457 กูจายุน นังเวรนี่ 929 01:30:02,339 --> 01:30:05,342 รู้สึกยังไงบ้าง วิเศษไปเลยใช่ไหม 930 01:30:07,260 --> 01:30:11,723 ด้วยสิ่งนี้เธอจะสามารถ ใช้พลังของตัวเองได้อย่างเต็มที่ 931 01:30:12,808 --> 01:30:14,392 สวรรค์ชัดๆ 932 01:30:15,560 --> 01:30:17,646 นี่คือของขวัญจากฉัน 933 01:30:18,772 --> 01:30:20,899 แต่มันจะอยู่ได้แค่หนึ่งเดือน 934 01:30:20,982 --> 01:30:25,487 หากไม่ฉีดอีก อาการของเธอ จะหนักขึ้นอย่างก้าวกระโดด 935 01:30:27,113 --> 01:30:31,952 พูดง่ายๆ ก็คือ เธอต้องได้รับมันทุกเดือน 936 01:30:34,788 --> 01:30:38,333 ของขวัญจากฉัน ถูกใจเธอไหม 937 01:30:48,677 --> 01:30:50,011 อันที่จริง... 938 01:30:52,347 --> 01:30:53,974 ดีกว่าที่คิดไว้อีก 939 01:30:58,812 --> 01:31:00,313 พูดอะไรของเธอ 940 01:31:01,606 --> 01:31:06,653 นึกแล้วว่าต้องเป็นแบบนี้ 941 01:31:09,030 --> 01:31:13,326 ฉันนึกไว้แล้วว่าคุณต้องมีทางแก้ 942 01:31:14,828 --> 01:31:15,829 ว่าไงนะ 943 01:31:16,621 --> 01:31:19,749 อะไร เกิดอะไรขึ้น 944 01:31:19,833 --> 01:31:21,167 ยัยนั่นหลอกเรา 945 01:31:21,918 --> 01:31:26,464 เราไม่ได้เจอเธอ เธอต่างหากที่เจอเรา 946 01:31:28,842 --> 01:31:33,388 สวัสดีค่ะศาสตราจารย์ ไม่เจอกันนานเลยนะคะ 947 01:33:45,061 --> 01:33:46,855 ปล่อยแก๊สพิษทำลายสมอง 948 01:34:13,506 --> 01:34:14,507 ปิด 949 01:34:14,966 --> 01:34:15,967 รีบปิดเดี๋ยวนี้ 950 01:34:16,384 --> 01:34:18,136 ปิดสิวะไอ้พวกโง่ 951 01:34:28,646 --> 01:34:29,981 หายไปไหนแล้ว 952 01:35:21,699 --> 01:35:24,410 ดีใจจังเลยค่ะที่ได้เจอศาสตราจารย์ 953 01:35:26,579 --> 01:35:29,290 ฉันคิดถึงคุณมากๆ เลยนะ 954 01:35:31,000 --> 01:35:34,129 ว่าแต่คุณสบายดีหรือเปล่าคะ 955 01:35:34,671 --> 01:35:35,672 เธอ... 956 01:35:36,256 --> 01:35:43,721 แน่นอน ฉันเป็นใคร คุณเป็นใคร ฉันรู้ดีอยู่แล้ว 957 01:35:45,598 --> 01:35:49,686 เด็กฉลาดอย่างฉันจะลืมได้ยังไง 958 01:35:51,437 --> 01:35:54,732 ฉันไม่เคยลืมเลยแม้แต่วันเดียว 959 01:35:56,526 --> 01:36:01,614 วันเวลาที่เจ็บปวดและทรมานแบบนั้น ฉันจะลืมลงได้ยังไง 960 01:36:02,991 --> 01:36:04,033 ว่าไหมคะ 961 01:36:07,370 --> 01:36:08,371 ถ้าอย่างนั้น... 962 01:36:11,082 --> 01:36:14,002 ทั้งหมดนี้ก็เป็นแผนของเธอสินะ 963 01:36:16,087 --> 01:36:23,970 ใช่สิคะ ฉันเฝ้าตามหาคุณ มานานเเสนนานเลยนะ 964 01:36:25,847 --> 01:36:26,848 แต่ว่า... 965 01:36:28,558 --> 01:36:32,145 มันก็ไม่ใช่เรื่องง่ายเลยนะคะ 966 01:36:33,938 --> 01:36:36,482 ฉันก็เลยต้องเปลี่ยนแผน 967 01:36:38,902 --> 01:36:45,450 ถึงจะเสี่ยงไปสักหน่อย แต่ฉันเหลือเวลาไม่มากแล้ว 968 01:36:45,533 --> 01:36:46,659 เธอกำลังจะตายนะ 969 01:36:46,743 --> 01:36:48,620 เธอเหลือเวลาไม่มากแล้ว 970 01:36:48,703 --> 01:36:52,624 ใช่แล้วค่ะ บิงโก 971 01:37:04,177 --> 01:37:06,763 ฉันทำให้คุณเจอฉันเอง 972 01:37:23,738 --> 01:37:26,032 ฉลาดอะไรขนาดนี้ 973 01:37:28,117 --> 01:37:31,162 ก็คุณสร้างฉันมาแบบนี้นี่คะ 974 01:37:34,540 --> 01:37:40,838 ฉันกลัวแทบแย่ นึกว่าอาจต้องตายไปทั้งแบบนี้ 975 01:37:47,595 --> 01:37:51,849 ไม่ยุติธรรมเลย จะให้ฉันตายคนเดียวได้ยังไง 976 01:37:53,768 --> 01:37:57,438 ฉันอยากลากทุกคนไปตายพร้อมกันด้วย 977 01:37:59,565 --> 01:38:03,695 แต่ก่อนอื่น 978 01:38:04,737 --> 01:38:05,947 ฉันต้องการไอ้นี่ 979 01:38:10,868 --> 01:38:15,832 ยาพวกนี้ อยู่ไหนคะ 980 01:38:57,790 --> 01:38:59,834 ไอ้พวกวัชพืชเอ๊ย 981 01:39:03,796 --> 01:39:06,924 อย่ามากวนประสาทน่า ไสหัวไปได้แล้วไอ้โง่ 982 01:39:35,995 --> 01:39:39,499 ยิงหัวสิวะ เล็งให้มันดีๆ หน่อย 983 01:39:39,582 --> 01:39:42,752 พวกมันไม่ตายหรอก เล็งหัวอย่างเดียว 984 01:40:15,660 --> 01:40:17,286 มันยังไม่ตาย 985 01:40:29,173 --> 01:40:30,174 นี่ 986 01:40:30,925 --> 01:40:32,552 ใครอยากเด็ดหัวคนสวยอย่างฉันบ้าง 987 01:41:37,492 --> 01:41:38,493 ทำได้ยังไง... 988 01:42:18,866 --> 01:42:21,118 เก่งขึ้นตั้งแต่ตอนนั้นสินะ 989 01:42:24,997 --> 01:42:27,250 ฉันน่าจะฆ่านายตั้งแต่ตอนนั้น 990 01:42:29,377 --> 01:42:30,628 ก็จริงนะ 991 01:42:31,379 --> 01:42:34,423 ไม่อย่างนั้นวันนี้ เธอคงไม่ต้องมาตายด้วยน้ำมือฉัน 992 01:42:35,383 --> 01:42:40,429 ยังพูดจาอวดดี ทั้งที่ไม่มีดีให้อวดเหมือนเคย 993 01:42:42,598 --> 01:42:48,271 เธอก็ยังโอหังจนนึกว่าตัวเอง เหนือกว่าฉันเหมือนเคย 994 01:42:48,354 --> 01:42:53,150 ระวังไว้หน่อย ฉันไม่เหมือนแต่ก่อนแล้ว 995 01:42:54,068 --> 01:42:55,403 อะไรของนายเนี่ย 996 01:42:58,364 --> 01:42:59,407 คิดอย่างนั้นเหรอ 997 01:43:04,954 --> 01:43:07,206 อย่างฉันน่ะเรียกว่าไร้ที่ติ 998 01:43:12,628 --> 01:43:15,089 ยังช้าเกินไปเหมือนเคย 999 01:44:35,920 --> 01:44:37,213 บ้าเอ๊ย 1000 01:44:39,090 --> 01:44:40,299 ศาสตราจารย์คะ 1001 01:44:42,093 --> 01:44:43,594 รอฉันเดี๋ยวนะ 1002 01:44:44,929 --> 01:44:46,180 ไม่น่าจะนานหรอกค่ะ 1003 01:45:15,084 --> 01:45:17,211 ยังดีไม่พอหรอกนะ 1004 01:45:20,464 --> 01:45:22,425 ไม่เคยดีพอมาตลอดนั่นแหละ 1005 01:45:32,810 --> 01:45:33,811 สวยงาม 1006 01:45:35,396 --> 01:45:38,774 ทำไมไม่สามัคคีกันไว้ เหมือนสหายปีศาจสองตัวล่ะ 1007 01:45:38,858 --> 01:45:39,859 แต่ไม่ต้องห่วง 1008 01:45:40,943 --> 01:45:43,487 ฉันจะฆ่าพวกแกอย่างเท่าเทียมเอง 1009 01:45:44,739 --> 01:45:48,242 คุณชเว เล็งหัว ยิงหัวพวกมัน 1010 01:45:48,325 --> 01:45:51,162 ฆ่าพวกปีศาจไร้ค่าพวกนั้นให้หมด 1011 01:45:57,168 --> 01:45:58,169 หัวเหรอ 1012 01:45:59,170 --> 01:46:00,337 ยังไงล่ะ 1013 01:46:02,715 --> 01:46:03,716 แบบนี้เหรอ 1014 01:46:08,721 --> 01:46:10,222 แบบนี้ต่างหาก 1015 01:46:14,101 --> 01:46:17,730 คุณชเว เยี่ยมมาก 1016 01:46:19,356 --> 01:46:22,276 ฉันจะพาคุณไปสำนักงาน... 1017 01:46:30,868 --> 01:46:33,829 ผมยุ่ง ไม่มีเวลาฟังเรื่องไร้สาระ 1018 01:46:50,554 --> 01:46:54,350 กลัวไม่ได้ซีนหรือไง 1019 01:47:27,466 --> 01:47:31,053 อ๋อ คนนี้นี่เอง 1020 01:47:31,804 --> 01:47:34,223 ฉันเกือบลืมคุณลุงไปแล้วนะเนี่ย 1021 01:48:18,851 --> 01:48:20,769 เหลือแค่เราแล้วนะ 1022 01:48:29,570 --> 01:48:31,906 ที่เหลือในห้องควบคุมปลอดภัยดี 1023 01:48:32,656 --> 01:48:33,949 มันถูกทำที่ไหนเหรอ 1024 01:48:34,033 --> 01:48:38,078 ที่ศูนย์วิจัยสำนักงานใหญ่มั้ง 1025 01:48:38,162 --> 01:48:39,663 มันอยู่ที่ไหนล่ะ 1026 01:48:39,747 --> 01:48:44,376 ถ้าเธอเป็นคนสุดท้าย ที่ยืนไหว ฉันจะบอก 1027 01:48:44,460 --> 01:48:46,253 ยังอยากสู้ต่อเหรอ 1028 01:48:47,963 --> 01:48:48,964 ไม่สู้แล้วไง 1029 01:48:51,508 --> 01:48:52,968 จะปล่อยฉันไปเหรอ 1030 01:48:54,178 --> 01:48:55,179 ไม่หรอก 1031 01:48:57,348 --> 01:48:58,349 ใช่ไหมล่ะ 1032 01:49:01,477 --> 01:49:02,478 ก็แค่ถามดูเฉยๆ 1033 01:49:03,520 --> 01:49:05,481 ฉันจะฆ่าแก 1034 01:49:15,115 --> 01:49:17,076 อยากเห็นใช่ไหม 1035 01:49:18,911 --> 01:49:21,163 ว่าฉันเก่งขนาดไหน 1036 01:49:23,582 --> 01:49:24,833 ฉันจะทำให้ดู 1037 01:50:37,823 --> 01:50:41,160 ชีวิตเราโคตรเฮงซวยเลยว่าไหม 1038 01:50:42,578 --> 01:50:45,414 แค่จะตายดีๆ ยังทำไม่ได้ 1039 01:50:48,584 --> 01:50:50,461 อย่าเสียใจไปเลย 1040 01:50:52,713 --> 01:50:54,339 ฉันจะฆ่านายเอง 1041 01:50:56,925 --> 01:51:00,554 ศูนย์วิจัย อยู่ที่ไหน 1042 01:51:01,472 --> 01:51:06,018 แต่ทั้งหมดนี้มันมีความหมายเหรอ 1043 01:51:09,563 --> 01:51:10,981 กูจายุน 1044 01:51:11,815 --> 01:51:13,067 กูจายุน... 1045 01:51:15,819 --> 01:51:17,905 เธอกลับไปไม่ได้แล้วนะ 1046 01:51:20,491 --> 01:51:22,826 เธออยากมีชีวิตแบบนี้เหรอ 1047 01:51:25,245 --> 01:51:26,872 ถ้าเป็นฉันนะ... 1048 01:51:30,459 --> 01:51:32,628 ฉันจะตายไปในฐานะกูจายุน 1049 01:51:35,547 --> 01:51:39,927 ไม่เอาหรอก ฉันจะอยู่ต่อ 1050 01:51:42,513 --> 01:51:45,182 อยู่ต่อไปในฐานะกูจายุน 1051 01:51:48,852 --> 01:51:55,776 หลังจากเกิดเรื่องพวกนี้น่ะเหรอ ยังไงล่ะ คิดว่าเป็นไปได้เหรอ 1052 01:52:00,531 --> 01:52:05,452 ชีวิตคนเรา ไม่เป็นอย่างที่ต้องการตลอดไปหรอก 1053 01:52:08,288 --> 01:52:09,915 ศูนย์วิจัยอยู่ที่ไหน 1054 01:54:27,803 --> 01:54:28,887 กลับมาแล้วเหรอ 1055 01:54:45,153 --> 01:54:48,490 เด็กผู้หญิงไม่ควรเตร็ดเตร่ ไปไหนมาไหนแบบนี้นะ 1056 01:54:55,580 --> 01:54:57,833 โชคดีที่แม่แกยังหลับอยู่ 1057 01:55:00,377 --> 01:55:03,505 ขืนเห็นแกสภาพนี้ แม่แกได้ช็อกแน่ 1058 01:55:13,348 --> 01:55:16,560 ของพวกนี้ ฝากให้แม่ด้วยนะคะ 1059 01:55:18,520 --> 01:55:21,773 เดือนละหลอด ทั้งหมดแปดเดือน 1060 01:55:24,401 --> 01:55:26,737 แล้วอาการของแม่จะไม่แย่ลง 1061 01:55:29,698 --> 01:55:31,575 แล้วแกไม่จำเป็นต้องใช้เหรอ 1062 01:55:35,996 --> 01:55:38,665 ของหนูแค่นี้ก็พอแล้ว 1063 01:55:45,380 --> 01:55:51,011 มันอาจดีกับแม่แกมากกว่า ถ้าปล่อยให้ธรรมชาติทำหน้าที่ 1064 01:55:51,094 --> 01:55:52,971 มันอาจหนักหนาเกินไปสำหรับแม่แก 1065 01:55:56,099 --> 01:56:00,604 ไม่ว่ายังไง หนูจะกลับมา 1066 01:56:07,110 --> 01:56:09,237 ดูแลตัวเองด้วยล่ะ 1067 01:56:13,533 --> 01:56:20,040 ไม่ว่าแกจะเกิดมายังไง แต่เราไม่ได้เลี้ยงแกให้เป็นแบบนั้น 1068 01:56:25,670 --> 01:56:31,593 ระหว่างที่แกเติบโตขึ้นมา ทั้งวัวและหมามากมายถูกฆ่า 1069 01:56:31,676 --> 01:56:34,012 จริงๆ แล้วพ่อกลัวมาก 1070 01:56:37,224 --> 01:56:42,604 จนถึงกับคิดว่าเราไปรับปีศาจร้าย มาชุบเลี้ยงไว้ 1071 01:56:43,647 --> 01:56:44,940 พ่อก็นึกเสียใจ 1072 01:56:46,358 --> 01:56:48,402 พ่อไม่น่าพาแกเข้าบ้านเลย 1073 01:56:49,403 --> 01:56:52,406 ถ้าเป็นไปได้พ่อก็อยากไล่แกออกจากบ้าน 1074 01:56:53,698 --> 01:56:58,453 แต่แม่แกห้ามไว้ 1075 01:57:01,623 --> 01:57:05,627 แม่เขาบอกว่าแกยังเด็ก และเด็กทุกคนก็เป็นแบบนั้น 1076 01:57:07,212 --> 01:57:10,257 แม่เขาเอาแต่บอกว่า ถ้าเราเลี้ยงดูแกด้วยความรัก 1077 01:57:14,094 --> 01:57:16,430 แกจะเติบโตมาเป็นเด็กน่ารัก 1078 01:57:22,561 --> 01:57:26,189 ไปเถอะ แต่อย่าไปนานนักล่ะ 1079 01:58:28,960 --> 01:58:30,962 ยัยเพื่อนบ้า 1080 01:58:51,900 --> 01:58:53,944 รีบกลับมานะยัยเพื่อนบ้า 1081 01:59:23,765 --> 01:59:31,106 (สามเดือนต่อมา) 1082 02:00:45,180 --> 02:00:46,473 เธอเองสินะ 1083 02:00:48,850 --> 02:00:49,934 ยินดีที่ได้เจอค่ะ 1084 02:00:52,687 --> 02:00:56,399 ว่าแต่ ต้องเรียกว่ายังไงดีล่ะ 1085 02:00:57,651 --> 02:01:01,279 ฉันได้ยินเรื่องเธอจากพี่เยอะเลย 1086 02:01:01,363 --> 02:01:05,325 แล้วรู้ข่าวหรือยังคะ ว่าเกิดอะไรขึ้นกับเธอ 1087 02:01:14,376 --> 02:01:16,378 เจอฉันจนได้สินะ 1088 02:01:26,137 --> 02:01:29,015 นั่นไม่ใช่สิ่งที่เธออยากได้เหรอ 1089 02:01:32,977 --> 02:01:36,189 เธอสร้างความวุ่นวายไปทั่วก็เพื่อมัน 1090 02:01:43,780 --> 02:01:46,700 ฉันต้องการอะไรที่ยั่งยืนกว่านี้ค่ะ 1091 02:01:48,576 --> 02:01:54,207 มีคนบอกว่าต้องมาหาเอาที่คุณ 1092 02:02:01,381 --> 02:02:05,385 ไม่ต้อง อย่าทำแบบนั้น แม่ไม่เป็นไร 1093 02:02:22,152 --> 02:02:27,031 ถ้าเธอแตะต้องฉัน ฉันจะเด็ดหัวเธอ 1094 02:02:33,747 --> 02:02:37,500 (The Witch: Part 1 The Subversion)