1 00:00:09,706 --> 00:00:18,887 Di terjemahkan oleh Wirachu ^^ Maaf apabila ada beberapa kesalahan dalam penulisan ^^ 2 00:00:19,279 --> 00:00:22,183 Selamat menikmati ^^ 3 00:00:34,799 --> 00:00:38,239 KIM Da-mi 4 00:00:39,799 --> 00:00:43,359 CHO Min-soo 5 00:00:44,799 --> 00:00:48,279 PARK Hes-soon 6 00:00:49,799 --> 00:00:53,319 CHOI Woo-shik 7 00:01:29,439 --> 00:01:32,639 Ditulis dan disutradarai oleh PARK Hoon-jung 8 00:03:46,039 --> 00:03:49,199 Kepalanya, tembak kepalanya. 9 00:03:50,119 --> 00:03:53,439 Berapa kali sudah ku katakan pada kalian? 10 00:03:55,079 --> 00:03:57,639 Gunakan pikiran kalian sekali saja. 11 00:04:32,439 --> 00:04:40,079 SANG PENYIHIR: BAGIAN 1. SUBVERSI 12 00:05:09,719 --> 00:05:11,679 Lihat dirimu. 13 00:05:12,359 --> 00:05:14,599 Kenapa repot-repot mengejarnya? 14 00:05:14,879 --> 00:05:16,359 Anak bodoh. 15 00:05:17,639 --> 00:05:19,199 Pergi dan bersihkan dirimu. 16 00:05:20,439 --> 00:05:22,679 Pergilah, Sana pergi! 17 00:05:22,959 --> 00:05:24,159 Kau tuli? 18 00:05:25,079 --> 00:05:27,759 Jangan jadi pengganggu, pergilah, kau bodoh! 19 00:05:29,399 --> 00:05:32,199 Jangan berani menatapku. 20 00:05:33,799 --> 00:05:34,799 Bawa dia. 21 00:05:37,879 --> 00:05:38,879 Lalu perempuannya? 22 00:05:44,279 --> 00:05:45,359 Jadi kau kehilangan dia? 23 00:05:48,239 --> 00:05:49,719 Apa kamu... 24 00:05:51,639 --> 00:05:54,119 Selalu bekerja dengan buruk seperti ini? 25 00:05:55,359 --> 00:05:57,479 Anak-anak ini bukan anak biasa. 26 00:06:01,199 --> 00:06:03,519 Tepat sekali. 27 00:06:05,159 --> 00:06:08,519 Secara erat mereka memang ada di tingkatan yang beda. 28 00:06:10,839 --> 00:06:14,559 Bagaimanapun, tetap cari gadis itu. 29 00:06:15,079 --> 00:06:17,639 Lapor ke pusat setelah misi dihentikan. 30 00:06:18,319 --> 00:06:18,959 Apa? 31 00:06:19,319 --> 00:06:21,159 Gadis itu takkan bertahan lama. 32 00:06:25,159 --> 00:06:26,359 Kamu tau itu. 33 00:06:28,919 --> 00:06:30,079 Benar bukan? 34 00:06:31,159 --> 00:06:33,359 Kondisi gadis itu berbeda denganmu Tuan Choi. 35 00:06:35,599 --> 00:06:37,159 Dia akan mati dalam pelariannya. 36 00:06:39,439 --> 00:06:43,719 Bukankah itu masalah yang lebih besar? Membiarkannya berkeliaran? 37 00:06:45,119 --> 00:06:47,119 Jangan khawatir. 38 00:06:48,879 --> 00:06:51,199 Dia cuma berumur 8 tahun. 39 00:06:55,039 --> 00:06:56,039 Cukup. 40 00:06:56,439 --> 00:06:58,359 Sampai jumpa, aku kelaparan. 41 00:07:00,559 --> 00:07:03,439 Apa yang aku lakukan pada jam seperti ini? 42 00:07:03,959 --> 00:07:04,959 Jalan! 43 00:07:31,919 --> 00:07:33,439 Kemarilah, makan. 44 00:08:05,079 --> 00:08:06,599 Bukankah ini seorang anak kecil? 45 00:08:07,559 --> 00:08:08,559 Ya ampun.. 46 00:08:09,199 --> 00:08:10,199 Oh tuhan.. 47 00:08:11,399 --> 00:08:12,719 Hey di sana. 48 00:08:14,119 --> 00:08:16,199 Nak, Ya tuhan.. 49 00:08:18,399 --> 00:08:19,479 Sayang! 50 00:08:21,719 --> 00:08:24,639 Ini buruk, apa dia masih hidup? 51 00:08:25,239 --> 00:08:28,279 Sayang, kemarilah cepat! 52 00:08:28,519 --> 00:08:29,679 Sayang! 53 00:08:29,999 --> 00:08:31,479 Ini buruk... 54 00:08:42,679 --> 00:08:44,039 Jangan khawatir. 55 00:08:45,039 --> 00:08:48,799 Lukanya di luar, dia akan pulih. 56 00:08:49,239 --> 00:08:50,359 Begitu. 57 00:08:51,639 --> 00:08:53,119 Bagaima pun. 58 00:08:53,759 --> 00:08:56,319 Aku berpikir apakah ingatannya akan kembali lagi. 59 00:08:57,399 --> 00:09:00,439 Kau bilang dia tidak tau nama dan umurnya. 60 00:09:01,959 --> 00:09:04,319 Iya, terima kasih banyak. 61 00:09:04,839 --> 00:09:08,759 Apa yang akan kau lakukan padanya saat dia sudah pulih? 62 00:09:10,959 --> 00:09:11,959 Yah... 63 00:10:42,839 --> 00:10:45,959 10 tahun kemudian 64 00:10:46,439 --> 00:10:48,559 Ayolah, Paman. 65 00:10:49,359 --> 00:10:51,759 Kita bukan orang asing. 66 00:10:52,999 --> 00:10:55,959 Anak-anak ku telah kelaparan selama dua hari. 67 00:10:58,919 --> 00:11:04,279 Kamu tau akhir-akhir ini buruk. 68 00:11:04,879 --> 00:11:08,439 Aku tau apa yang kamu alami 69 00:11:08,559 --> 00:11:10,559 Tapi apa Paman tidak membantu? 70 00:11:11,039 --> 00:11:13,839 Paman dan Ayahku selalu bersama. 71 00:11:13,919 --> 00:11:19,519 Tentu, Pak Koo dan aku sangat dekat. 72 00:11:20,799 --> 00:11:22,479 Aku tau itu. 73 00:11:22,639 --> 00:11:25,599 Kumohon, paman. 74 00:11:26,119 --> 00:11:27,679 Bantu aku. 75 00:11:28,039 --> 00:11:31,719 Meski begitu, Kamu sudah berhutang banyak. 76 00:11:31,879 --> 00:11:34,639 Aku akan membayar paman bulan depan. 77 00:11:34,799 --> 00:11:37,479 Hey, hentikan Brengsek! 78 00:11:41,119 --> 00:11:42,279 Apa yang kau lakukan?! 79 00:11:42,879 --> 00:11:46,639 Dia bilang anak-anaknya kelaparan sapi-sapi itu harus makan. 80 00:11:46,719 --> 00:11:48,359 Kau sialan! 81 00:11:48,399 --> 00:11:50,199 Paman! Totalnya jadi 12 karung. 82 00:11:50,279 --> 00:11:51,559 Ok, silahkan. 83 00:11:51,799 --> 00:11:54,319 Tunggu, Ja-yoon... 84 00:11:54,479 --> 00:11:55,799 Ayah, biarkan dia pergi. 85 00:11:55,919 --> 00:11:57,278 - Sampai jumpa - Aku pergi dulu. 86 00:11:57,279 --> 00:11:59,778 - Ja-yoon, lalu, um... - Jaga dirimu. 87 00:12:00,113 --> 00:12:02,318 - Apa kau akan berhenti? - Lalu bulan depan... 88 00:12:02,319 --> 00:12:04,039 - Ya ampun, Ayah. - Bayar hutangnya. 89 00:12:04,159 --> 00:12:06,159 Kau bodoh! apa kau di bawah pengaruh hipnotis? 90 00:12:06,319 --> 00:12:08,559 Kenapa tidak sekalian kamu berikan rumah kita? 91 00:12:08,679 --> 00:12:10,799 Ayah jangan pelit pada orang yang kita kenal! 92 00:12:10,879 --> 00:12:13,679 Pelit katamu? 93 00:12:14,239 --> 00:12:17,959 Kenapa kamu salah tingkah setiap bertemu dengannya? 94 00:12:20,279 --> 00:12:21,399 Dia cantik 95 00:12:21,439 --> 00:12:22,999 Dasar bodoh! 96 00:12:23,039 --> 00:12:25,239 Sialan, dasar tidak berguna! 97 00:12:25,479 --> 00:12:28,919 Aku tidak pernah bertemu dengan orang sebodoh kamu. 98 00:12:28,999 --> 00:12:33,159 Terlalu dimabuk cinta. 99 00:12:33,279 --> 00:12:35,239 Apa dia merampokmu lagi? 100 00:12:35,519 --> 00:12:36,999 Ayolah 101 00:12:37,079 --> 00:12:39,159 Si bodoh itu malah memberikan semuanya pada gadis itu. 102 00:12:43,079 --> 00:12:46,599 Dia harusnya dilarang mengemudi tanpa surat. 103 00:12:46,639 --> 00:12:47,959 Seharusnya begitu. 104 00:12:48,239 --> 00:12:49,479 Biarkan saja. 105 00:12:49,679 --> 00:12:51,519 Ayahnya sedang sakit. 106 00:12:51,799 --> 00:12:53,719 Umurnya akan cukup tahun depan. 107 00:12:54,359 --> 00:12:58,559 Tentu saja aku membiarkannya. Aku hanya khawatir. 108 00:12:59,559 --> 00:13:00,919 Bagaiman kalau minum kopi? 109 00:13:01,879 --> 00:13:04,279 Kopi? Ide bagus. 110 00:13:47,799 --> 00:13:48,799 Bagus. 111 00:13:57,879 --> 00:13:58,679 Ayah! 112 00:13:58,680 --> 00:14:01,359 Kamu mengambil truk ayah lagi? 113 00:14:01,959 --> 00:14:04,359 Bukankah sudah ku bilang berbahaya? 114 00:14:04,519 --> 00:14:06,879 Aku berkendara lebih baik dari Ayah 115 00:14:07,279 --> 00:14:09,079 Sini, biar aku yang melakukannya. 116 00:14:09,599 --> 00:14:12,558 Kau bahkan tidak sehat, beristirahatlah Ayah 117 00:14:12,559 --> 00:14:13,878 Aku bisa mengurusnya di hari libur. 118 00:14:13,879 --> 00:14:16,679 Tidak apa-apa, anggap saja olahraga. 119 00:14:16,879 --> 00:14:18,599 Aku tidak akan mati dengan mudah. 120 00:14:19,679 --> 00:14:21,999 Sana tenangkan ibumu. 121 00:14:22,239 --> 00:14:23,879 Dia tidak makan siang. 122 00:14:23,919 --> 00:14:25,999 Kenapa? Marah lagi? 123 00:14:26,199 --> 00:14:27,599 Sana. 124 00:14:30,439 --> 00:14:32,519 Nanti ayah masuk ke dalam. 125 00:14:32,759 --> 00:14:34,919 Aku membawa pakan, aku akan memberi mereka makan. 126 00:14:36,999 --> 00:14:40,199 Kau seharusnya beli baju cobalah berpakaian seperti seorang gadis 127 00:14:40,359 --> 00:14:42,919 Tidak akan ada lelaki yang tertarik padamu. 128 00:14:43,039 --> 00:14:45,039 Aku selalu pakai seragam sekolah. 129 00:14:45,879 --> 00:14:47,759 Jangan khawatir, 130 00:14:48,119 --> 00:14:51,919 Berjanjilah ayah tidak akan menangis di hari pernikahanku nanti 131 00:14:58,999 --> 00:15:01,719 Makanlah saat aku membawa makanan. Ayo. 132 00:15:03,479 --> 00:15:04,479 Ibu? 133 00:15:09,079 --> 00:15:10,079 Ibu! 134 00:15:10,959 --> 00:15:13,759 Anak ku sudah sampai! Beri ibu pelukan. 135 00:15:15,239 --> 00:15:17,959 Ibu, kenapa tidak makan lagi? 136 00:15:18,319 --> 00:15:20,559 Ayah membuatkan bubur yang lezat. 137 00:15:20,719 --> 00:15:24,239 Dengar, ibu tidak sarapan hari ini, 138 00:15:24,639 --> 00:15:28,399 Jadi ibu tidak begitu lapar, Ibu bilang akan makan siang lebih awal. 139 00:15:28,919 --> 00:15:30,759 Lalu ayahmu bilang. 140 00:15:31,119 --> 00:15:33,159 Ibu sarapan lebih awal. 141 00:15:33,479 --> 00:15:36,879 Tentu saja, ibu lupa beberapa hal tapi apa ibu akan melupakan makan? 142 00:15:37,199 --> 00:15:39,319 Beerani-beraninya dia mengurus Ibu seperti pasien 143 00:15:42,079 --> 00:15:46,959 Iya, kita tidak makan pagi Kenapa ayah begitu ya? 144 00:15:47,599 --> 00:15:49,679 Dia pasti lupa. 145 00:15:49,999 --> 00:15:51,479 - Benar? - Iya. 146 00:15:51,519 --> 00:15:53,879 Aku kelaparan saat makan siang. 147 00:15:53,959 --> 00:15:55,359 Aku tau! 148 00:15:55,999 --> 00:15:59,119 Ayahmu bertingkah aneh belakangan ini. 149 00:16:01,199 --> 00:16:03,559 Mungkin dia menderita dementia. 150 00:16:04,319 --> 00:16:07,799 Aku akan membuatkan ibu makan malam yang lezat 151 00:16:08,119 --> 00:16:09,918 -Mari makan lebih awal - Okay. 152 00:16:09,919 --> 00:16:11,279 Ibu ingin apa? 153 00:16:11,999 --> 00:16:12,999 Apa saja. 154 00:16:13,439 --> 00:16:16,439 Apa saja yang dibuat oleh putriku yang cantik 155 00:16:21,119 --> 00:16:24,599 Han Min-Su seorang ahli genetika baru ditemukan tewas 156 00:16:24,759 --> 00:16:27,279 Di dalam rumahnya yang terbakar bersama dengan keluarganya 157 00:16:27,479 --> 00:16:31,599 Karena luka tusuk pada tubuhnya kejadian ini diduga pembunuhan 158 00:16:31,759 --> 00:16:35,959 Dan kini polisi sedang mencari pelaku 159 00:16:36,119 --> 00:16:38,319 Harga hewan ternak kini terus mengalami penurunan. 160 00:16:38,799 --> 00:16:41,559 Membuat pengaruh pada industri peternakan 161 00:16:41,719 --> 00:16:43,199 Reporter Song punya laporannya 162 00:16:43,799 --> 00:16:46,199 Lumbung peternakan yang kosong sekarang menjadi hal yang biasa 163 00:16:46,679 --> 00:16:49,719 Kejadian ini berlangsung sejak orang-orang mendengar... 164 00:16:49,919 --> 00:16:53,119 Apakah penjual pakan mengatakan sesuatu? 165 00:16:53,919 --> 00:16:56,199 Apanya? Apa yang mereka katakan? 166 00:16:56,799 --> 00:17:01,159 Aku sebaiknya menjual beberapa hewan ternak lagi. 167 00:17:01,679 --> 00:17:03,239 Jangan, Ayah. 168 00:17:03,999 --> 00:17:06,599 Sekarang harga jual sangat rendah kita akan rugi. 169 00:17:07,719 --> 00:17:10,559 Lebih baik daripada kita membuat mereka kelaparan. 170 00:19:18,959 --> 00:19:20,959 Aku dengar kamu mengemudikan truk lagi 171 00:19:22,439 --> 00:19:24,439 Ayahku melihatmu, Perempuan pemberang. 172 00:19:24,999 --> 00:19:27,479 Kamu tidak tau mengemudi itu ilegal bagi yang di bawah umur? 173 00:19:27,639 --> 00:19:30,119 Kau akan dipenjara berhari-hari 174 00:19:30,319 --> 00:19:32,519 Tapi ayahmu seorang polisi. 175 00:19:32,839 --> 00:19:35,359 Dia tidak akan menangkap Putri teman baiknya. 176 00:19:35,479 --> 00:19:39,439 Aku benci apa yang kau katakan itu benar. 177 00:19:40,119 --> 00:19:42,639 Dia sulit untuk memisahkan antara kerja dan rumah. 178 00:19:43,359 --> 00:19:45,839 Jika aku ditangkap, aku tidak akan sendiri 179 00:19:45,919 --> 00:19:50,159 Aku akan melaporkanmu karna menghamburkan uang bukumu. 180 00:19:51,839 --> 00:19:54,399 Kenapa aku dihukum atas kesalahanmu? 181 00:19:54,519 --> 00:19:56,759 Itu tidak ada hubungannya dengan kesalahanmu. 182 00:19:56,839 --> 00:20:01,519 Berapa kali kamu berbohong menginap padahal kamu menemui Ki-young? 183 00:20:02,199 --> 00:20:04,439 Kenapa kamu membahasnya? 184 00:20:04,759 --> 00:20:06,519 Aku tidak pernah melakukannya 4 atau 5 kali! 185 00:20:06,799 --> 00:20:09,999 Doh Myung-hee, Kau tidak bisa dipercaya. 186 00:20:10,279 --> 00:20:11,959 Apa anak di bawah umur boleh menginap dengan anak lelaki? 187 00:20:11,999 --> 00:20:12,719 Berhenti. 188 00:20:12,759 --> 00:20:14,918 Tunggu, lelaki yang datang ke rumahku... 189 00:20:14,919 --> 00:20:15,999 Apa kau gila? 190 00:20:16,359 --> 00:20:20,639 Awasi ayahmu jika tidak ingin aku melapor padanya 191 00:20:21,879 --> 00:20:23,479 Kau Sialan... Dasar Pemberang! 192 00:20:24,399 --> 00:20:26,839 - Kau membuatku gila! - Jangan pukul aku! 193 00:20:44,759 --> 00:20:46,439 Kamu bilang butuh uang kan? 194 00:20:46,799 --> 00:20:48,319 Kenapa? Mau beri aku uang? 195 00:20:50,159 --> 00:20:51,239 Dasar Pemberang! 196 00:20:51,399 --> 00:20:51,999 Lihat! 197 00:20:52,039 --> 00:20:54,839 Akhirnya! Kelahiran seorang bintang! 198 00:20:54,999 --> 00:20:57,679 Harganya $500,000. 199 00:20:58,439 --> 00:21:00,399 Dengan uang itu, sapi-sapimu 200 00:21:00,799 --> 00:21:03,999 dan tagihan rumah sakit ibumu akan teratasi bukan? 201 00:21:06,079 --> 00:21:07,198 Coba aku lihat kamu 202 00:21:07,199 --> 00:21:09,999 Pendapatku secara ahli, 203 00:21:11,719 --> 00:21:15,559 Wajahmu butuh beberapa perawatan, 204 00:21:16,079 --> 00:21:18,799 Tapi untuk sekarang tidak masalah, kau bisa. 205 00:21:18,999 --> 00:21:19,999 Aku yakin. 206 00:21:20,199 --> 00:21:22,599 - Ini gila - Benarkan? 207 00:21:22,919 --> 00:21:24,159 Acara Tv macam apa ini? 208 00:21:26,959 --> 00:21:28,998 Iklannya ada dimana-mana 209 00:21:28,999 --> 00:21:31,319 Semua anak di sekolah akan ikut mendaftar. 210 00:21:31,719 --> 00:21:36,039 Berhentilah mengurusi sapi dan coba tonton televisi, dasar Pemberang! 211 00:21:36,159 --> 00:21:37,519 Ini bukan jaman batu. 212 00:21:37,839 --> 00:21:41,119 Ada apa dengan 'Pemberang'? 213 00:21:41,319 --> 00:21:43,639 Diamlah, dasar pemberang, Tonton saja 214 00:21:48,719 --> 00:21:50,319 Kami akan memulai wawancara. 215 00:21:51,599 --> 00:21:55,679 Nyonya. Koo Ja-yoon, Kami akan mulai dengan wawancara singkat. 216 00:21:56,239 --> 00:21:58,599 Jangan gugup, tetap jadi dirimu. 217 00:21:58,839 --> 00:21:59,839 Baiklah 218 00:22:00,279 --> 00:22:03,119 Ini pertama kalinya kamu melakukan audisi? 219 00:22:03,439 --> 00:22:04,439 Iya. 220 00:22:04,679 --> 00:22:06,799 Jadi kamu belum pernah menyanyi sebelumnya? 221 00:22:07,839 --> 00:22:08,839 Belum. 222 00:22:08,919 --> 00:22:11,279 19 tahun, seorang anak SMA? 223 00:22:12,239 --> 00:22:13,239 Iya 224 00:22:13,359 --> 00:22:17,079 Temanmu bilang, kamu belajar dengan baik. 225 00:22:17,359 --> 00:22:18,599 Peringkat satu di sekolah. 226 00:22:18,639 --> 00:22:19,639 Benarkah? 227 00:22:20,639 --> 00:22:24,159 Itu berlebihan, wajahnya cantik, pintar. 228 00:22:24,559 --> 00:22:27,599 Tidak akan adil jika dia bernyanyi dengan baik 229 00:22:28,519 --> 00:22:29,919 Maaf soal itu. 230 00:22:30,199 --> 00:22:33,639 Jangan khawatir, apa yang akan kau nyanyikan? 231 00:22:33,839 --> 00:22:35,839 Yah, itu... 232 00:22:36,359 --> 00:22:37,719 Kelahiran seorang bintang! 233 00:22:38,079 --> 00:22:40,079 Nilai terbaik! Luar biasa! 234 00:22:40,919 --> 00:22:42,679 Kita akan pergi ke Seoul! 235 00:22:43,279 --> 00:22:46,279 Aku suka itu! Sudah ku bilang kau akan masuk! 236 00:22:46,759 --> 00:22:49,599 Aku pembawa keberuntungan, ikuti aku! 237 00:22:49,759 --> 00:22:52,719 Pelan-pelan, aku lelah. 238 00:22:52,999 --> 00:22:54,679 Dasar lemah! 239 00:22:54,719 --> 00:22:56,159 Sini tas mu, dasar pemberang! 240 00:22:58,519 --> 00:22:59,519 Ayo! 241 00:22:59,839 --> 00:23:01,799 - Kau pasti sangat mencintainya kan! - Tentu saja 242 00:23:07,959 --> 00:23:11,199 Putriku yang paling cantik! 243 00:23:12,039 --> 00:23:13,759 Dan seorang penyanyi yang hebat! 244 00:23:14,359 --> 00:23:19,119 Kau selalu punya suara yang indah, orang-orang bilang kau harus bernyanyi. 245 00:23:19,799 --> 00:23:21,359 Ayolah, tidak seperti itu. 246 00:23:21,839 --> 00:23:26,359 Sudah lama sekali, aku tidak melihat talenta yang alami 247 00:23:26,399 --> 00:23:28,119 Apa kau punya talenta khusus? 248 00:23:28,359 --> 00:23:30,079 Aku tidak punya talenta khusus 249 00:23:30,279 --> 00:23:31,759 Kurasa kamu punya 250 00:23:33,039 --> 00:23:37,679 Jika ini termasuk, mungkin aku punya.. 251 00:23:37,759 --> 00:23:39,759 Sesuatu seperti meniru? 252 00:23:39,959 --> 00:23:45,399 Bukan, bukan, seperti sulap. 253 00:23:45,639 --> 00:23:47,439 Coba tunjukkan, aku penasaran. 254 00:23:47,999 --> 00:23:49,359 Seperti ini... 255 00:23:56,839 --> 00:23:59,559 Ja-yoon! Kenapa kamu... 256 00:24:00,079 --> 00:24:02,079 Ibu, aku... 257 00:24:02,479 --> 00:24:06,679 Tuan dan nyonya, ini sangat menakjubkan. 258 00:24:06,919 --> 00:24:09,399 Talenta khusus sangat umum sekarang ini. 259 00:24:09,439 --> 00:24:11,439 Dengan menunjukan sesuatu yang spesial, 260 00:24:11,599 --> 00:24:14,479 Dia akan mendapatkan perhatian yang lebih di mesia sosial. 261 00:24:14,799 --> 00:24:15,959 Kau bagus! 262 00:24:16,159 --> 00:24:19,439 Talentamu selalu membuatku takjub, bagaimana kau melakukannya? 263 00:24:20,199 --> 00:24:21,279 Aku harus mencobanya juga. 264 00:24:22,079 --> 00:24:23,959 Aku bisa ikut di season berikutnya. 265 00:24:35,879 --> 00:24:36,879 Hello? 266 00:24:39,399 --> 00:24:40,399 Hello? 267 00:24:47,439 --> 00:24:48,439 Hello? 268 00:25:04,839 --> 00:25:07,559 Aku lelah, aku akan tidur. 269 00:25:08,239 --> 00:25:09,279 Selamat malam. 270 00:25:09,439 --> 00:25:11,359 Apa? jangan lagi. 271 00:25:11,559 --> 00:25:13,519 Tidur di tempatmu sendiri. 272 00:25:13,999 --> 00:25:16,759 Kamu sudah terbiasa dengan itu. Kamu menyukainya 273 00:25:17,079 --> 00:25:18,959 Bilang saja kamu suka. Selamat malam. 274 00:25:19,679 --> 00:25:22,159 Oh iya! Aku tidur di pinggir jendela! 275 00:25:22,639 --> 00:25:23,639 Hey! 276 00:25:24,279 --> 00:25:26,679 Sayang, aku... 277 00:25:28,239 --> 00:25:30,199 Aku akan berhati-hati. 278 00:25:31,679 --> 00:25:34,279 Ibu jangan khawatir. 279 00:25:34,439 --> 00:25:38,359 Ibu lihat mereka, mereka senang. 280 00:25:39,679 --> 00:25:42,639 Aku tidak ingin menjadi terkenal 281 00:25:43,439 --> 00:25:47,159 Ketika aku dapat hadiah uangnya, aku tidak perlu kembali 282 00:25:48,039 --> 00:25:50,359 Aku akan dapat $30,000 Hanya sampai semi final 283 00:25:50,399 --> 00:25:52,679 Tapi ibu takut 284 00:25:54,959 --> 00:25:56,639 Ibu sudah pernah bilang, 285 00:25:57,439 --> 00:26:01,599 Orang-orang tidak bisa menerima seseorang yang berbeda dari mereka. 286 00:26:03,599 --> 00:26:09,159 Ibu takut kamu akan meninggalkan kami 287 00:26:09,999 --> 00:26:11,719 Jangan bilang begitu 288 00:26:12,279 --> 00:26:15,679 Ibu bicara layaknya nenek-nenek 289 00:26:16,439 --> 00:26:19,279 Dia tidak akan pergi kemana-mana 290 00:26:19,479 --> 00:26:22,239 Ayah benar, lagipula kemana aku akan pergi? 291 00:26:23,079 --> 00:26:26,559 Aku akan tinggal disini dengan kalian selamanya 292 00:26:27,119 --> 00:26:28,159 Jangan khawatir. 293 00:26:28,279 --> 00:26:29,799 Mari tidur, sudah larut malam. 294 00:26:30,119 --> 00:26:32,119 Sayangku... 295 00:28:10,399 --> 00:28:12,879 Tunggu! Kami akan naik! 296 00:28:13,039 --> 00:28:17,599 Tunggu! Kami akan ke Seoul Tunggu kami! 297 00:28:18,239 --> 00:28:19,479 Terimakasih. 298 00:28:20,599 --> 00:28:22,079 17, 18, Disana! 299 00:28:22,319 --> 00:28:23,359 Permisi. 300 00:28:25,119 --> 00:28:26,879 Tadi hampir saja. 301 00:28:26,919 --> 00:28:28,919 Kenapa tiba-tiba siaran langsung? 302 00:28:29,079 --> 00:28:31,679 Dan kenapa tiba-tiba guru kita banyak bicara? 303 00:28:31,999 --> 00:28:33,119 Aku benci dia. 304 00:28:33,319 --> 00:28:35,999 Aku lapar, kita tidak akan makan. 305 00:28:36,799 --> 00:28:38,799 Apa kamu tidak lapar? 306 00:28:40,399 --> 00:28:42,159 Jadi aku bawa... 307 00:28:42,679 --> 00:28:43,838 - Tada! - Apa itu? 308 00:28:43,839 --> 00:28:45,279 Untuk jaga-jaga! 309 00:28:45,879 --> 00:28:46,839 Telur rebus. 310 00:28:46,879 --> 00:28:49,639 Menu yang sudah sangat kusiapkan dan sangat tepat. 311 00:28:49,839 --> 00:28:51,758 Menurutku, aku sangat menakjubkan! 312 00:28:51,759 --> 00:28:54,799 Telur dan 7 Ups sangat cocok untuk perjalanan kereta. 313 00:28:58,999 --> 00:28:59,999 Kau pemberang. 314 00:29:01,799 --> 00:29:05,039 Setidaknya aku punya sopan santu, berterimakasihlah. 315 00:29:09,999 --> 00:29:11,239 Enak! 316 00:29:11,439 --> 00:29:12,599 Sangat enak! 317 00:29:14,759 --> 00:29:18,079 Menurutmu apa aku cocok untuk hal seperti ini? 318 00:29:18,639 --> 00:29:20,559 AKu bermimpi untuk menjadi seorang manajer. 319 00:29:21,559 --> 00:29:23,439 Diam dan berikan aku 7 up. 320 00:29:23,599 --> 00:29:24,599 - 7 Up? - Ya. 321 00:29:33,239 --> 00:29:35,079 Ngomong-ngomong, 322 00:29:37,399 --> 00:29:40,479 Bukankah, seharusnya kita menandatangani kontrak? 323 00:29:40,839 --> 00:29:42,799 Aku mempercayaimu tanpa alasan, 324 00:29:43,359 --> 00:29:47,319 Aku percaya, tapi di luar sana kehidupan sangat keras 325 00:29:47,799 --> 00:29:49,719 Kita akan bagi dengan adil 50-50 326 00:29:49,879 --> 00:29:50,919 50-50? 327 00:29:52,279 --> 00:29:54,599 Bukankah itu terlalu berlebihan? 328 00:29:57,439 --> 00:30:00,119 Semuanya berawal begitu. 329 00:30:00,239 --> 00:30:04,959 Agensi di Seoul memaksa para pekerja menandatangani kontrak seperti budak. 330 00:30:14,079 --> 00:30:16,119 Kalian ini lucu. 331 00:30:17,159 --> 00:30:18,239 Apa? 332 00:30:28,239 --> 00:30:29,559 Lihat wajahnya... 333 00:30:30,519 --> 00:30:32,639 Sangat menakjubkan. 334 00:30:35,519 --> 00:30:38,999 Siapa kamu? Apa kamu mengenal kami? 335 00:30:45,799 --> 00:30:46,959 Tentu saja. 336 00:30:48,839 --> 00:30:51,759 Dengan baik, bagaimana aku tidak mengenalmu? 337 00:30:54,319 --> 00:30:56,119 Kamu kenal dia? 338 00:30:57,599 --> 00:31:00,519 Kau pemberang, kamu mengencani orang tampan seperti itu? 339 00:31:00,719 --> 00:31:02,039 Aku tidak mengenalnya. 340 00:31:03,039 --> 00:31:04,279 - Benarkah? - iya. 341 00:31:10,039 --> 00:31:11,919 Kamu melihatnya di Tv? Acara "Kelahiran seorang bintang"? 342 00:31:12,679 --> 00:31:15,279 Dia mendapatkan nilai tertinggi di babak penyisihan. 343 00:31:15,319 --> 00:31:18,639 Dia melakukan sulap keren dan hal lainnya kau tau? 344 00:31:19,079 --> 00:31:21,319 Aku tau, sangat tau. 345 00:31:22,559 --> 00:31:23,759 Nyonya Koo Ja-yoon. 346 00:31:27,399 --> 00:31:31,359 Kau punya nama juga, Koo Ja-yoon. 347 00:31:34,839 --> 00:31:39,119 Lebih baik kan, daripada memanggil dengan nomor? 348 00:31:44,679 --> 00:31:47,239 Aku benarkan? Nyonya penyihir. 349 00:31:49,279 --> 00:31:54,319 Dia tau nama panggilanmu juga, dia pasti seorang penggemar. 350 00:31:57,719 --> 00:31:59,599 Bagaimana kamu... 351 00:32:00,119 --> 00:32:03,719 Ini masalah privasi, aku harap ini tidak tersebar... 352 00:32:04,199 --> 00:32:05,279 Ayolah. 353 00:32:08,359 --> 00:32:09,439 Tidak ingat? 354 00:32:10,199 --> 00:32:11,199 Apa? 355 00:32:12,879 --> 00:32:15,039 Apa maksudmu? 356 00:32:16,879 --> 00:32:17,879 Kau tidak... 357 00:32:18,879 --> 00:32:20,399 Kau tidak usah berakting seperti itu. 358 00:32:21,039 --> 00:32:22,399 Ayolah, sekarang... 359 00:32:24,719 --> 00:32:28,559 Kau melupakan hari itu? Yang benar saja? 360 00:32:29,919 --> 00:32:32,239 Kau mengenalku? 361 00:32:32,799 --> 00:32:34,479 Tentu saja! 362 00:32:35,399 --> 00:32:36,759 Kau mengenalku juga. 363 00:32:38,359 --> 00:32:39,799 Ada apa denganmu? 364 00:32:43,399 --> 00:32:46,119 Aku rasa kamu salah orang. 365 00:32:47,799 --> 00:32:49,879 Aku tidak mengenalmu. 366 00:32:56,719 --> 00:32:57,719 Masa? 367 00:33:01,599 --> 00:33:02,919 Hey, tuan. 368 00:33:22,839 --> 00:33:24,199 Dia bersungguh-sungguh? 369 00:33:26,359 --> 00:33:28,919 Apa yang kau lakukan? Kau gila ya?! 370 00:33:29,719 --> 00:33:30,919 Ja-yoon, Kau tidak apa? 371 00:33:31,839 --> 00:33:33,119 Sangat menarik... 372 00:33:33,599 --> 00:33:35,599 Tolong, ada orang mesum! 373 00:33:35,719 --> 00:33:37,439 Ayah ku seorang polisi. 374 00:33:37,639 --> 00:33:38,919 Kamu dalam masalah! 375 00:33:50,879 --> 00:33:51,959 Mari bertemu lagi. 376 00:33:53,879 --> 00:33:56,839 Lupakan itu, Memangnya kamu ini siapa! 377 00:33:57,119 --> 00:33:58,759 Psikopat brengsek! 378 00:33:58,959 --> 00:34:02,559 Aku tau dia jahat sejak saat dia mengambil telurku. 379 00:34:03,839 --> 00:34:05,919 Tidak apa, jangan menangis. 380 00:34:20,719 --> 00:34:24,279 Aku mabuk semalam, aku akan sampai di sana. 381 00:34:25,039 --> 00:34:27,759 Jangan khawatir ok? 382 00:34:28,479 --> 00:34:29,479 Hey, Kantong bernyawa! 383 00:34:32,239 --> 00:34:34,879 Kantong bernyawa? Kau memanggilku? 384 00:34:35,199 --> 00:34:38,599 Apa ada orang lagi disini? Dasar tuli. 385 00:34:39,119 --> 00:34:40,559 Apa-apaan kamu ini? 386 00:34:41,199 --> 00:34:42,479 Aku akan menelponmu kembali. 387 00:34:43,999 --> 00:34:46,959 Kamu tidak akan bisa melakukannya. 388 00:34:47,399 --> 00:34:49,919 Apa sesuatu mengganggumu? 389 00:34:49,999 --> 00:34:51,199 Kau gila? 390 00:34:52,079 --> 00:34:53,439 Kau memegangku? 391 00:34:53,639 --> 00:34:55,199 Iya, dasar orang kampung! 392 00:35:16,199 --> 00:35:18,038 Paman! 393 00:35:18,039 --> 00:35:20,319 Kenapa kamu minum banyak sekali? 394 00:35:22,559 --> 00:35:23,799 Paman! 395 00:36:00,719 --> 00:36:02,198 Buat semua orang mengingatmu 396 00:36:02,199 --> 00:36:03,318 Hadiah utama $500,000 397 00:36:03,319 --> 00:36:05,279 Tunjukan kemampuan maksumalmu 398 00:36:08,199 --> 00:36:09,799 Kelahiran seorang bintang 399 00:36:14,879 --> 00:36:17,719 Gadis desa Koo Ja-yoon 400 00:36:21,639 --> 00:36:23,759 Minggir! biarkan kami lewat. 401 00:36:24,359 --> 00:36:25,839 Kita harus kemana? Kemana? 402 00:36:26,319 --> 00:36:28,079 Ja-yoon, Cepat! Ayo! 403 00:36:30,639 --> 00:36:32,799 Cepatlah! kita terlambat! 404 00:36:33,119 --> 00:36:35,319 Kenapa dia selalu berpura-pura lemah di muka umum? 405 00:36:35,559 --> 00:36:36,718 Berikan tasmu. 406 00:36:36,719 --> 00:36:37,878 Termakasih, temanku 407 00:36:37,879 --> 00:36:41,319 Diam, perlakukan manajermu sebaik mungkin. 408 00:36:41,399 --> 00:36:42,759 50-50, tidak peduli bagaimana! 409 00:36:42,999 --> 00:36:45,758 Kita akan terlambat ayo lari! Cepat! 410 00:36:45,759 --> 00:36:46,999 Pelan-pelan... 411 00:36:54,119 --> 00:36:54,919 Tidak apa. 412 00:36:54,920 --> 00:36:56,759 Tunggu, aku belum selesai. 413 00:36:58,039 --> 00:36:59,718 - Sedikit bedak lagi - Cukup! 414 00:36:59,719 --> 00:37:01,198 - Koo Ja-yoon? - Ya, ini dia. 415 00:37:01,199 --> 00:37:03,558 Kenapa kamu telat? Ini siaran langsung. 416 00:37:03,559 --> 00:37:05,118 - Maafkan aku - Sana pergi saja. 417 00:37:05,119 --> 00:37:06,999 - Pergi saja? - Buru-buru juga. 418 00:38:20,799 --> 00:38:23,639 Ini dia, Sang gadis itu! 419 00:38:24,879 --> 00:38:27,799 Bukankah kamu bilang dia mati saat pelarian? 420 00:38:29,999 --> 00:38:33,519 Pelajari dia sebaik mungkin, jangan ada kesalahan lagi. 421 00:38:33,719 --> 00:38:35,759 Itu benar dia. 422 00:38:36,839 --> 00:38:39,039 Bagaimana mungkin aku tidak mengenalinya? 423 00:38:45,279 --> 00:38:47,639 Lihat dia, menakjubkan! 424 00:38:48,319 --> 00:38:50,319 Aku merasa merinding. 425 00:38:51,039 --> 00:38:54,119 Tuan Choi akhirnya kamu menemukan gadis itu. 426 00:38:57,679 --> 00:39:01,439 Siapakah yang akan lolos pada semi final? 427 00:39:01,519 --> 00:39:02,759 Pemenangnya adalah... 428 00:39:05,879 --> 00:39:08,159 Sang gadis desa, Koo Ja-yoon! 429 00:39:09,759 --> 00:39:10,919 Selamat! 430 00:39:11,079 --> 00:39:16,399 Dia mendapatkan suara terbanyak dari juri dan penonton 431 00:39:16,599 --> 00:39:20,279 Dia kini memimpin pada kemenangan. 432 00:39:21,439 --> 00:39:23,159 Bagus! Bagus! 433 00:39:23,759 --> 00:39:26,239 Masuk semi final! Kawanku! 434 00:39:27,199 --> 00:39:29,399 - Aku sangat gugup... - Tunggu, Ja-yoon! 435 00:39:29,439 --> 00:39:31,519 Ayo kita berfoto. 436 00:39:31,599 --> 00:39:32,959 Ja-yoon? 437 00:39:33,239 --> 00:39:34,719 Bagus! Kerja bagus! 438 00:39:34,759 --> 00:39:35,759 Terimakasih produser. 439 00:39:35,839 --> 00:39:38,319 Reaksi dari para penonton membludak. 440 00:39:38,799 --> 00:39:40,919 Acara ini akan menjadi sukses sejak awal. 441 00:39:41,919 --> 00:39:42,799 Terimakasih. 442 00:39:42,839 --> 00:39:45,559 Ingat sulap yang kamu lakukan? 443 00:39:45,679 --> 00:39:46,079 Iya. 444 00:39:46,080 --> 00:39:48,119 Bisakah kamu melakukan itu lagi? 445 00:39:48,399 --> 00:39:50,278 Tentu saja, dia bisa melakukan banyak hal. 446 00:39:50,279 --> 00:39:51,479 Maksudku, sangat banyak. 447 00:39:52,199 --> 00:39:53,559 Mari kita taruh pada sesi khusus. 448 00:39:54,159 --> 00:39:55,639 Tapi itu... 449 00:39:55,679 --> 00:39:57,319 Itu akan menjadi kejutan besar. 450 00:39:57,399 --> 00:40:00,319 Setelah dia menang, kita akan bicarakan soal sesi khusus. 451 00:40:00,479 --> 00:40:02,479 - Produse Kim. - Omong-omong... 452 00:40:02,759 --> 00:40:04,919 Mari kita pikirkan dari segi positifnya, ok? 453 00:40:04,959 --> 00:40:05,599 Positif... 454 00:40:05,639 --> 00:40:06,839 - Sampai jumpa minggu depan - Baik. 455 00:40:06,879 --> 00:40:08,015 Kerja bagus, hati-hati di jalan. 456 00:40:08,039 --> 00:40:10,039 - Terimakasih - Sampai jumpa. 457 00:40:12,119 --> 00:40:13,439 Dia menyebalkan. 458 00:40:13,919 --> 00:40:15,335 Kita akan ketinggalan kereta, ayo. 459 00:40:15,359 --> 00:40:17,879 Oh iya! Keretanya! Sini tasmu. 460 00:40:18,319 --> 00:40:19,359 Ayo! 461 00:40:48,119 --> 00:40:49,199 Ja-yoon... 462 00:40:50,599 --> 00:40:52,599 Aku mengerti keadaanmu sulit 463 00:40:52,719 --> 00:40:54,919 Tapi kita harus memberitahu orang tuamu. 464 00:40:54,999 --> 00:40:56,999 Ini bukan soal Tagihan operasi. 465 00:40:57,359 --> 00:40:59,239 Ini soal hidup dan mati. 466 00:40:59,399 --> 00:41:00,999 Kamu kehabisan waktu. 467 00:41:02,799 --> 00:41:05,239 Berapa lama waktunya? 468 00:41:05,959 --> 00:41:07,919 1 bulan, paling lama 2 sampai 3 bulan. 469 00:41:08,479 --> 00:41:11,439 Satu-satunya cara adalah transpalasi sumsum tulang dari orangg tua kandungmu. 470 00:41:11,479 --> 00:41:13,359 Tidak ada cara lain. 471 00:41:19,879 --> 00:41:21,879 Ja-yoon, Kau tak apa? 472 00:41:22,199 --> 00:41:23,519 Aku bukan Ja-yoon. 473 00:41:23,599 --> 00:41:24,719 Maaf! 474 00:41:26,039 --> 00:41:28,039 Ja-yoon! Ja-yoon! 475 00:41:28,079 --> 00:41:29,319 Aku bukan dia juga! 476 00:41:29,399 --> 00:41:30,879 - Maaf! - Aku di sebelah sini! 477 00:41:30,919 --> 00:41:32,879 - Aku akan keluar - Dimana? di sini? 478 00:41:35,239 --> 00:41:37,199 - Kau mimisan? - Iya. 479 00:41:37,279 --> 00:41:39,439 Oh tidak! apa yang harus kita lakukan? 480 00:41:41,239 --> 00:41:42,679 Apa kau benar-benar tidak apa? 481 00:41:42,719 --> 00:41:45,159 Ini bukan masalah sekarang. 482 00:41:45,799 --> 00:41:47,999 Ayo cari taksi, kita terlambat. 483 00:41:48,119 --> 00:41:49,239 Baik, aku akan mencari. 484 00:41:49,279 --> 00:41:51,359 Aku senang naik taksi Seoul. 485 00:41:52,719 --> 00:41:55,159 Itu! ada taksi! 486 00:41:57,399 --> 00:41:59,399 Aku kira dia bakalan berhenti. 487 00:42:04,399 --> 00:42:06,399 Kenapa dia parkir di hadapan kita? 488 00:42:10,879 --> 00:42:13,079 Nyonya Koo Ja-yoon? benar? 489 00:42:14,319 --> 00:42:16,319 Iya, siapa kamu? 490 00:42:16,399 --> 00:42:18,079 Bisakah kita bicara? 491 00:42:22,039 --> 00:42:24,039 Kau tampak bagus di Tv. 492 00:42:24,759 --> 00:42:28,278 Jika masalah itu, kamu harus bicara padaku dulu 493 00:42:28,279 --> 00:42:31,159 Sebentar saja, tidak akan lama. 494 00:42:32,359 --> 00:42:35,559 Sebenarnya kita akan terlambat ke kereta. 495 00:42:35,799 --> 00:42:39,319 Benarkah? Kalo begitu masuk kita akan bicara di jalan. 496 00:42:39,759 --> 00:42:41,919 Ayo masuk 497 00:42:43,959 --> 00:42:44,959 Tuan. 498 00:42:45,599 --> 00:42:49,159 Tuan, kurasa sebaiknya kami naik taksi. 499 00:42:49,199 --> 00:42:52,239 Baiklah, kamu boleh naik taksi, Carikan dia taksi. 500 00:42:52,439 --> 00:42:54,039 Kami akan carikan dia uber agar tidak terlambat 501 00:42:54,439 --> 00:42:56,279 Kami akan mengantarmu, ayo naik. 502 00:43:12,519 --> 00:43:13,798 Taksi! Taksi! 503 00:43:13,799 --> 00:43:15,119 Minggir! 504 00:43:18,799 --> 00:43:20,799 Ke stasiun Seoul! Cepat! 505 00:43:21,439 --> 00:43:24,039 Orang-orang itu menyeramkan! Aku sangat takut! 506 00:43:51,199 --> 00:43:52,759 Kenapa tiba-tiba hujan? 507 00:43:53,439 --> 00:43:55,359 AKu rasa hujannya akan deras. 508 00:43:55,399 --> 00:43:56,879 Dimana bis nya! 509 00:43:57,119 --> 00:43:59,679 Ini sangat parah, Kita sangat terlambat. 510 00:44:00,119 --> 00:44:02,039 Bis seharusnya sudah di sini sejak tadi. 511 00:44:02,279 --> 00:44:04,439 Ya, kenapa terlambat sekali? 512 00:44:05,839 --> 00:44:07,239 Haruskah aku menelpon ayah untuk tumpangan? 513 00:44:07,279 --> 00:44:09,919 Dia pasti sedang sibuk, jangan ganggu dia. 514 00:44:10,079 --> 00:44:11,999 Sia peduli, dia sedang tidak berpatroli. 515 00:44:13,159 --> 00:44:15,199 Dan aku sangat ingin pipis... Aku harus apa? 516 00:44:15,559 --> 00:44:16,719 Tunggu, ada telepon. 517 00:44:16,919 --> 00:44:18,919 Baru saja dibicarakan 518 00:44:19,839 --> 00:44:20,839 Hai ayah. 519 00:44:22,559 --> 00:44:23,559 Kami? 520 00:44:39,359 --> 00:44:42,439 Wow, jadi kita bertemu lagi. 521 00:44:43,359 --> 00:44:45,359 Kita terlalu sering bertemu, benar? 522 00:44:46,359 --> 00:44:48,519 Apa yang kamu lakukan disini? Seperti orang bodoh. 523 00:44:51,599 --> 00:44:53,359 Menunggu bis? 524 00:44:54,479 --> 00:44:59,119 Aku melihat satu. Bannya kempes mungkin bis mu. 525 00:45:02,919 --> 00:45:05,559 Sayang sekali, hujan juga. 526 00:45:07,039 --> 00:45:09,479 Kamu benar-benar harus cepat pulang. 527 00:45:14,999 --> 00:45:16,679 Orang tua mu sudah tua kan? 528 00:45:19,119 --> 00:45:21,919 Tidak akan aneh kalau mereka meninggal. 529 00:45:23,319 --> 00:45:24,319 Apa? 530 00:45:25,759 --> 00:45:26,919 Cepat pulang. 531 00:45:27,439 --> 00:45:29,039 Sebaiknya kamu pulang. 532 00:45:29,199 --> 00:45:30,199 Godsend 533 00:45:38,999 --> 00:45:39,999 Sialan! 534 00:45:40,959 --> 00:45:42,959 Hey! Ja-yoon! Mau kemana? 535 00:45:43,199 --> 00:45:45,559 Ke tempat pemberhentian Taksi aku harus segera pulang! 536 00:45:45,919 --> 00:45:49,679 Telpon ayahmu dan suruh dia datang ke rumahku! Sekarang! 537 00:45:50,279 --> 00:45:52,599 Aku baru saja bicara dengannya Sebentar! 538 00:45:54,799 --> 00:45:57,079 Halo? 539 00:45:59,759 --> 00:46:00,919 Dia menutup teleponnya? 540 00:46:02,199 --> 00:46:03,199 Anak itu. 541 00:46:07,559 --> 00:46:10,119 Putar balik mobilnya. 542 00:46:10,199 --> 00:46:13,799 Kita turun di peternakan Tuan Koo 543 00:46:50,999 --> 00:46:54,239 Dia memilihnya dengan baik, persembunyian yang bagus. 544 00:47:07,799 --> 00:47:09,199 Apa yang kalian tunggu? 545 00:47:10,839 --> 00:47:12,319 Mari selesaikan ini dan pulang. 546 00:47:51,719 --> 00:47:53,639 Halo disana 547 00:47:54,039 --> 00:47:57,199 Aku Polisi Doh Dari daerah sini. 548 00:47:57,319 --> 00:48:00,799 Boleh kulihat tanda pengenalmu? 549 00:48:21,679 --> 00:48:23,519 Kemana ayah pergi? 550 00:48:53,919 --> 00:48:54,919 Ayah! 551 00:48:56,319 --> 00:48:58,119 Kamu pulang? Mari duduk. 552 00:48:58,319 --> 00:49:00,159 Di luar hujan, tutup pintunya. 553 00:49:01,199 --> 00:49:03,359 Kenapa lampunya dimatikan? 554 00:49:04,799 --> 00:49:05,799 Lampunya? 555 00:49:13,879 --> 00:49:15,799 Lampunya nyala, kembali nyala. 556 00:49:15,879 --> 00:49:18,439 Skakmat. 557 00:49:18,599 --> 00:49:19,599 Eh? 558 00:49:20,759 --> 00:49:23,759 Apa yang terjadi? Apa tadi ada di sini? 559 00:49:24,399 --> 00:49:25,919 Kau berhutang padaku $50 560 00:49:27,599 --> 00:49:30,519 Lihat, seorang polisi bertaruh uang. 561 00:49:31,439 --> 00:49:32,559 Aku akan memberimu $50 562 00:49:33,639 --> 00:49:34,519 Skakmat. 563 00:49:34,559 --> 00:49:36,198 Tunggu, bukankah sekarang giliranku? 564 00:49:36,199 --> 00:49:38,519 - Panekuk Kimchi! - Apa kau masih seorang polisi? 565 00:49:38,759 --> 00:49:39,559 $50! 566 00:49:39,560 --> 00:49:40,839 Ngomong-ngomong kita akan pulang. 567 00:49:40,879 --> 00:49:43,519 - Jaga dirimu. - Baiklah, $50. 568 00:49:45,559 --> 00:49:46,479 Berhenti menggodainya 569 00:49:46,519 --> 00:49:47,799 Masuklah. 570 00:49:53,759 --> 00:49:57,559 Orang-orang tadi, apa kalian megenalinya? 571 00:49:59,519 --> 00:50:00,079 Kenapa? 572 00:50:00,119 --> 00:50:02,439 Mereka orang Amerika, 573 00:50:02,599 --> 00:50:04,959 Tidak ada yang aneh di basis data milikku. 574 00:50:07,279 --> 00:50:11,399 Tapi aku merasakan sesuatu yang aneh tentang mereka. 575 00:50:11,519 --> 00:50:13,519 Wajahnya seperti itu. 576 00:50:14,319 --> 00:50:15,919 Kenapa mereka di sini? 577 00:50:16,359 --> 00:50:17,759 Aku juga tidak tau. 578 00:50:18,479 --> 00:50:20,959 Mungkir mereka salah orang. 579 00:50:21,119 --> 00:50:22,719 Benar begitu? 580 00:50:23,839 --> 00:50:28,279 Itu aneh, omong-omong kamu masuk saja. 581 00:50:28,399 --> 00:50:29,399 Sampai jumpa. 582 00:50:34,359 --> 00:50:35,439 Sayang, tunggu ayah. 583 00:50:35,479 --> 00:50:36,918 - Ayo Ayah! - Baiklah. 584 00:50:36,919 --> 00:50:38,359 Ayah datang. 585 00:50:39,559 --> 00:50:41,719 - Apa tasku berat? - Tidak apa. 586 00:50:57,599 --> 00:51:00,479 Tuan, lampu di taman menyala. 587 00:51:00,559 --> 00:51:02,719 Tidak mungkin. 588 00:51:04,319 --> 00:51:07,599 Bahkan keluarga ku tidak tau kata sandinya. 589 00:51:42,639 --> 00:51:43,999 Itu cepat 590 00:52:04,159 --> 00:52:05,159 Oh ini? 591 00:52:07,679 --> 00:52:09,519 Aku akan membuat api unggun. 592 00:52:10,719 --> 00:52:16,919 Tadinya aku akan bakar rumahnya, tapi kata mereka sudah cukup seperti ini. 593 00:52:17,759 --> 00:52:18,759 Kamu... 594 00:52:19,319 --> 00:52:20,999 Lihat wajahnya. 595 00:52:22,959 --> 00:52:24,839 Seharusnya kamu mendengarkan 596 00:52:26,119 --> 00:52:28,159 Saat kami bilang kami membutuhkanmu. 597 00:52:29,279 --> 00:52:31,799 Apa kata-kata tidak berarti saat diucapkan dengan baik? 598 00:52:34,679 --> 00:52:36,319 Jadi begitu? 599 00:52:38,279 --> 00:52:41,599 Kalian bisa saja membunuhku 600 00:52:43,359 --> 00:52:45,119 Kenapa harus membunuh keluargaku? 601 00:52:45,519 --> 00:52:46,719 Benar. 602 00:52:48,479 --> 00:52:50,679 Kami hanya disuruh untuk membunuhmu. 603 00:52:53,639 --> 00:52:56,239 Tapi aku bosan. 604 00:52:57,759 --> 00:52:58,919 Maaf. 605 00:53:01,039 --> 00:53:02,039 Omong-omong. 606 00:53:03,799 --> 00:53:04,799 Sudah waktunya. 607 00:53:06,359 --> 00:53:07,439 Sampai jumpa. 608 00:54:33,119 --> 00:54:34,279 Bukankah ini menyenangkan? 609 00:55:52,959 --> 00:55:55,239 Aku dengar kamu pindah ke pusat? 610 00:55:55,399 --> 00:55:56,679 Memang seperti itu kerjanya. 611 00:55:58,239 --> 00:55:59,399 Bagaimana kamu bisa tau? 612 00:56:00,799 --> 00:56:02,919 Itu tidak tampak seperti pertunjukan sementara. 613 00:56:03,639 --> 00:56:08,919 Kenapa kamu tidak istirahat? Pergi jalan-jalan. 614 00:56:26,119 --> 00:56:27,399 Apa maksudmu? 615 00:56:28,319 --> 00:56:32,639 Aku tidak bermaksud apapun, Istirahat ya istirahat. 616 00:56:33,599 --> 00:56:36,119 Kau bekerja tiada henti selama dua puluh tahun. 617 00:56:36,959 --> 00:56:41,319 Ada tempat yang ingin kau kunjungi? Kami akan menutupi biayanya. 618 00:56:41,679 --> 00:56:44,759 Sejak kapan kamu peduli dengan istirahatku? 619 00:56:45,559 --> 00:56:47,559 Aku harap kamu tidak punya jadwal lain. 620 00:56:50,639 --> 00:56:52,079 Jadwal apa? 621 00:56:55,559 --> 00:56:57,359 Contohnya... 622 00:57:05,919 --> 00:57:09,199 Aku akan terus terang, karna aku bicara padamu. 623 00:57:11,359 --> 00:57:14,679 Lihat ke arah lain dan pergilah menjauh 624 00:57:16,839 --> 00:57:20,839 Pusat sudah memberikan keputusan. Kami telah tutup. 625 00:57:23,399 --> 00:57:28,599 Kau aman, jadi ambil lah tur ke Eropa. 626 00:57:29,359 --> 00:57:32,639 Aku akan siapkan pekerjaan di pusat, sementara kamu pergi. 627 00:57:36,239 --> 00:57:39,639 Aku cukup mampu menanganinya, kau tau itu. 628 00:57:40,879 --> 00:57:43,199 Mari bertemu di pusat. 629 00:57:46,799 --> 00:57:47,799 Baiklah. 630 00:57:49,959 --> 00:57:51,039 Bagaimana dengan sang gadis? 631 00:57:51,959 --> 00:57:54,159 Sang gadis? Siapa? 632 00:57:57,319 --> 00:57:58,559 Oh, dia. 633 00:58:00,199 --> 00:58:07,279 Dia aset kita sejak awal. 634 00:58:08,639 --> 00:58:10,999 Kami akan menanganinya, jadi kamu tidak perlu khawatir. 635 00:58:11,839 --> 00:58:13,559 Apa rencanamu? 636 00:58:15,359 --> 00:58:19,559 Kami akan mengambil dia... 637 00:58:23,359 --> 00:58:24,919 Dia adalah seorang monster. 638 00:58:25,919 --> 00:58:27,199 Kau tau itu. 639 00:58:29,399 --> 00:58:33,599 Kau takkan bisa mengendalikannya, dia diluar kendalimu. 640 00:58:33,999 --> 00:58:35,399 Kau tidak bisa membiarkannya hidup. 641 00:58:36,159 --> 00:58:37,319 Jadi itu menurutmu? 642 00:58:41,999 --> 00:58:44,439 AKu benci kehilangan investasi kita. 643 00:58:45,639 --> 00:58:47,399 Ok, baiklah! 644 00:58:47,559 --> 00:58:49,279 Berhenti bermuka masam! 645 00:58:50,199 --> 00:58:53,319 Kau menakutiku saat kamu cemberut. 646 00:59:03,839 --> 00:59:06,599 Profesor Baek bertingkah aneh? 647 00:59:09,359 --> 00:59:12,959 Kemudian Profesor Han, sekarang Dokter Ko 648 00:59:13,839 --> 00:59:18,399 Mereka baru di program penelitianku. 649 00:59:18,839 --> 00:59:20,279 Apa bisa saja ini kebetulan? 650 00:59:20,759 --> 00:59:22,679 Apa permainan di antara kita. 651 00:59:25,199 --> 00:59:27,799 Beberapa anak di bawa ke pusat dua bulan lalu. 652 00:59:28,799 --> 00:59:31,639 Mereka dari Amerika, jadi mencari identitas mereka sulit. 653 00:59:32,319 --> 00:59:33,479 Kami sedang mencarinya. 654 00:59:38,319 --> 00:59:39,759 Menarik... 655 00:59:48,839 --> 00:59:49,839 Baiklah, lanjutkan. 656 00:59:51,359 --> 00:59:54,159 Lalukan yang pantas, tapi bawa makhluk itu kembali 657 00:59:57,519 --> 01:00:01,399 Maksudku gadis itu, Kamu bilang butuh jasadnya. 658 01:00:05,759 --> 01:00:11,479 Tentu, dia bisa menjadi suatu kewajiban. 659 01:00:12,359 --> 01:00:13,359 Bunuh dia. 660 01:00:16,239 --> 01:00:17,639 Bawakan saja ini untukku. 661 01:00:19,919 --> 01:00:22,679 Kita bisa menjadikannya bukti atas kerja keras kita 662 01:00:28,119 --> 01:00:29,999 Bagaimana keadaanmu? 663 01:00:42,319 --> 01:00:45,719 Setelah kita membedahnya, Kita akan cari cara mengobati kalian. 664 01:00:53,919 --> 01:00:55,079 Dilanjutkan 665 01:01:10,919 --> 01:01:13,199 Ya, mari kita selesaikan. 666 01:01:15,759 --> 01:01:17,359 Bersihkan dengan baik. 667 01:01:18,399 --> 01:01:21,039 Itulah kenapa klub penggemar sangat perlu 668 01:01:21,119 --> 01:01:24,959 Anggota keluarga, keluarga dari luar, teman-teman, 669 01:01:25,119 --> 01:01:27,199 Mereka memberi suara secara online dan lewat Ponsel juga. 670 01:01:27,359 --> 01:01:31,799 Mereka di kursi penonton berteriak " Aku mencintaimu, Ja-Yoon" 671 01:01:31,879 --> 01:01:34,199 “Bagai Mutiara, Ja-yoon!” 672 01:01:34,439 --> 01:01:38,959 Teriakan dan sorakan itu sangat perlu. 673 01:01:39,159 --> 01:01:41,078 Jadi ketika orang-orang melihatnya, 674 01:01:41,079 --> 01:01:46,239 Mereka akan pikir dia populer dan Menanggapinya dengan serius. 675 01:01:47,239 --> 01:01:51,999 Kau tau agensi-agensi besar itu? 676 01:01:52,079 --> 01:01:56,879 Mereka punya klub penggemar kara alasan ini, Mereka butuh kekuatan manusia 677 01:01:57,159 --> 01:01:59,159 Apapun itu bentuk bantuannya. 678 01:02:01,159 --> 01:02:03,279 Kenapa kamu tidak mendengarkan? 679 01:02:05,279 --> 01:02:07,279 Myung-hee, Kau meludah. 680 01:02:08,239 --> 01:02:09,559 Makanlah makan malam mu 681 01:02:09,999 --> 01:02:12,079 Kamu seperti Neanderthal. 682 01:02:14,399 --> 01:02:15,839 Aku akan makan semuanya. 683 01:02:17,919 --> 01:02:24,039 Siapa mereka dan mengapa makan malam dengan kita? 684 01:02:29,079 --> 01:02:32,359 Kemana Ja-yoon? 685 01:02:36,399 --> 01:02:39,639 Aku khawatir dia tidak makan dengan cukup. 686 01:02:39,959 --> 01:02:41,719 Dia butuh makan yang cukup. 687 01:02:42,159 --> 01:02:45,479 Cari dia. Dia perlu makan. 688 01:02:46,559 --> 01:02:47,719 Aku akan pergi. 689 01:02:47,839 --> 01:02:49,639 - Jika kamu selesai... - Ja-yoon! 690 01:02:49,879 --> 01:02:51,719 Mari ke lantai atas. 691 01:02:52,119 --> 01:02:54,519 Ya, ibu, aku akan makan banyak. 692 01:02:55,159 --> 01:02:57,239 Jangan khawatir dan istirahatlah. 693 01:03:01,999 --> 01:03:04,719 Kenapa kamu memanggilku ibu? 694 01:03:05,479 --> 01:03:06,999 Apa kau lihat Ja-yoon? 695 01:03:07,599 --> 01:03:11,439 Dia sangat lemah, aku khawatir. 696 01:03:13,919 --> 01:03:17,879 Jika kamu selesai, mari kita ke lantai atas. 697 01:03:17,999 --> 01:03:20,678 Aku akan mencarinya nanti dan menyuapinya 698 01:03:20,679 --> 01:03:22,438 - Apa dia di sini? - Tentu saja. 699 01:03:22,439 --> 01:03:24,119 - Benarkah? - Ayo 700 01:03:25,479 --> 01:03:26,758 - Ngomong-ngomong... - Ya? 701 01:03:26,759 --> 01:03:28,519 Ada yang aneh dengannya. 702 01:03:28,959 --> 01:03:31,559 Aku rasa dia mencari orang tua kandungnya. 703 01:03:31,919 --> 01:03:35,318 Dan aku menemukan klipingan koran saat aku sedar bersih-bersih 704 01:03:35,319 --> 01:03:39,999 Dia mencari tau soal panti asuhan 705 01:03:40,439 --> 01:03:42,639 Dan mencari tau secara online juga. 706 01:03:43,519 --> 01:03:46,999 Bukankah itu tandanya dia mencari orang tua kandungnya? 707 01:03:47,279 --> 01:03:48,959 Tentu saja tidak. 708 01:03:49,039 --> 01:03:51,159 Mari ke lantai atas. 709 01:04:16,439 --> 01:04:19,999 AKu harus ke kamar kecil, aku kebanyakan minum kopi 710 01:05:12,759 --> 01:05:13,759 Siapa kamu? 711 01:05:17,879 --> 01:05:18,879 Ibu... 712 01:05:32,399 --> 01:05:33,399 Myung-hee! 713 01:05:46,239 --> 01:05:47,319 Hi, Ja-yoon. 714 01:05:49,359 --> 01:05:50,359 Jadi kita bertemu kembali. 715 01:05:54,839 --> 01:06:01,039 Apa kau akan ingat lebih banyak jika aku memanggilmu penyihir kecil? 716 01:06:02,519 --> 01:06:04,799 Kenapa kamu melakukan ini padaku. 717 01:06:07,439 --> 01:06:08,799 Bukan aku orangnya. 718 01:06:10,399 --> 01:06:12,039 Omong kosong. 719 01:06:13,439 --> 01:06:16,879 Aku hampir mati di tanganmu. 720 01:06:18,159 --> 01:06:19,239 Bagaimana bisa aku salah orang? 721 01:06:20,199 --> 01:06:21,679 Kumohon... 722 01:06:24,399 --> 01:06:26,119 Kamu salah orang... 723 01:06:28,599 --> 01:06:31,679 Aku bukan gadis yang kamu cari. 724 01:06:34,079 --> 01:06:35,399 Buktikan. 725 01:06:36,079 --> 01:06:37,079 Apa? 726 01:06:37,719 --> 01:06:40,719 Buktikan, kalau kamu bukanlah gadis itu. 727 01:06:44,079 --> 01:06:45,679 Tapi bagaimana... 728 01:06:48,799 --> 01:06:49,959 Myung-hee! 729 01:06:55,999 --> 01:06:57,919 Teman-temanmu akan mati. 730 01:07:02,999 --> 01:07:08,359 Bukan aku. Sungguh aku bukan gadis itu. 731 01:07:09,319 --> 01:07:12,559 Kenapa kamu melakukan ini padaku? 732 01:07:13,239 --> 01:07:15,319 Aku bukan gadis itu. Sungguh. 733 01:07:29,839 --> 01:07:31,079 Sudah ku bilang. 734 01:07:32,999 --> 01:07:33,999 Bukan aku. 735 01:07:35,879 --> 01:07:36,879 Gadis itu bukan aku! 736 01:07:49,559 --> 01:07:51,719 Kamu punya masalah denganku? 737 01:07:53,359 --> 01:07:54,919 Tidak pernahkah kamu mendengarkanku? 738 01:07:56,439 --> 01:07:58,199 Sudah kubilang bukan aku. 739 01:08:03,639 --> 01:08:05,799 Mana mungkin... 740 01:08:07,639 --> 01:08:08,639 lalu... 741 01:08:11,799 --> 01:08:14,839 Siapakah kamu sekarang? 742 01:08:20,679 --> 01:08:22,279 Kau monster... 743 01:08:23,919 --> 01:08:28,439 Seharusnya aku membunuhmu dulu. 744 01:09:23,359 --> 01:09:25,439 Myung-hee... 745 01:09:36,279 --> 01:09:38,159 Ya tuhan! 746 01:09:41,079 --> 01:09:43,039 Kamu hebat sekali! 747 01:09:43,479 --> 01:09:45,279 Lihat ini! 748 01:09:46,439 --> 01:09:49,999 Kamu Menghadapinya sendirian 749 01:09:50,719 --> 01:09:51,879 Bagaimana? 750 01:09:52,479 --> 01:09:54,759 Apa ingatanmu kembali? 751 01:10:08,239 --> 01:10:09,399 Orang tua? 752 01:10:10,919 --> 01:10:12,359 Kamu tidak perlu khawatir dengan mereka. 753 01:10:13,159 --> 01:10:14,599 Mereka hanya sedang tidur sebentar. 754 01:10:15,199 --> 01:10:18,919 Jika kamu menuruti perkataan kami, tidak akan ada masalah. 755 01:10:20,199 --> 01:10:23,599 Kami berbeda dibandingkan orang-orang tak berguna ini. 756 01:10:26,239 --> 01:10:27,239 Siapa kalian? 757 01:10:31,199 --> 01:10:35,879 Kenapa kalian melakukan ini padaku? 758 01:10:39,879 --> 01:10:42,719 Apa yang kalian inginkan dariku? 759 01:10:43,239 --> 01:10:44,239 Sialan! 760 01:10:46,199 --> 01:10:47,919 Aktingmu sangat hebat! 761 01:10:51,199 --> 01:10:52,519 Aku merinding. 762 01:10:54,239 --> 01:10:55,239 Hei, pembantu! 763 01:10:56,719 --> 01:10:58,279 Menurutmu, apakah dia aneh? 764 01:11:08,359 --> 01:11:10,359 Apa? 765 01:11:13,079 --> 01:11:14,879 Teman-temanku tidak aneh sama sekali. 766 01:11:16,239 --> 01:11:17,799 Dia sangat normal. 767 01:11:19,759 --> 01:11:22,079 Apa otakmu rusak? 768 01:11:23,199 --> 01:11:25,199 Coba pikirkan sekali saja. 769 01:11:26,359 --> 01:11:27,519 Dengarkan baik baik, 770 01:11:29,399 --> 01:11:33,839 Dia berternah, melakukan pekerjaan rumah, atau jalan-jalan denganmu 771 01:11:34,319 --> 01:11:36,199 Pernahkah kamu melihatnya belajar? 772 01:11:38,959 --> 01:11:39,959 Tidak, Benar? 773 01:11:41,039 --> 01:11:43,039 Tapi dia selalu tertinggi di kelasnya. 774 01:11:43,839 --> 01:11:46,719 Bukan hanya kelas, tapi tingkat nasional. 775 01:11:46,959 --> 01:11:49,119 Dia bisa saja ada di tingkat nasional dalam segi apapun 776 01:11:49,799 --> 01:11:52,399 Dia hanya saja tidak ingin menarik perhatian. 777 01:11:53,479 --> 01:11:55,519 Dia tidak sombong. 778 01:11:57,159 --> 01:11:58,319 Apa lagi? 779 01:11:59,559 --> 01:12:01,759 Dia pandai Bernyanyi, menggambar, 780 01:12:02,279 --> 01:12:04,879 Berakting, bahkan dia berakting dengan sangat baik. 781 01:12:05,759 --> 01:12:09,719 Dia bisa belajar bahasa baru dalam sekali dengar 782 01:12:17,639 --> 01:12:23,159 Kau seharusnya berterimakasih atas pertemanan ini. 783 01:12:24,919 --> 01:12:28,439 Siapa kamu? 784 01:12:31,199 --> 01:12:32,679 Aku tidak mempercayai ini. 785 01:12:35,039 --> 01:12:36,519 Kau tidak mengingat ini? 786 01:12:39,679 --> 01:12:41,119 Memang tidak. 787 01:12:43,319 --> 01:12:44,599 Jadi, katakan 788 01:12:47,079 --> 01:12:48,719 Siapa kamu? 789 01:12:56,199 --> 01:13:00,239 Kamu melakukan ini padaku, Kau tidak ingat? 790 01:13:11,839 --> 01:13:16,279 Entahlah, aku tidak... 791 01:13:21,599 --> 01:13:23,879 Baiklah, aku mempercayai perkataanmu. 792 01:13:24,399 --> 01:13:26,399 Tapi kamu harus ikut dengan kami. 793 01:13:27,159 --> 01:13:29,039 Aku akan membantumu mengembalikan ingatanmu itu. 794 01:13:30,119 --> 01:13:31,119 Ikut. 795 01:13:33,959 --> 01:13:36,479 Tidakkah kamu penasaran? 796 01:13:37,519 --> 01:13:38,759 Ikutlah dengan kami. 797 01:13:39,239 --> 01:13:44,239 Atau kami bisa membunuh semua orang yang kau kenali di kota ini. 798 01:13:45,879 --> 01:13:47,119 Itu tidak masalah bagi kami. 799 01:13:47,799 --> 01:13:48,999 Jangan khawatir. 800 01:13:49,679 --> 01:13:51,039 Lakukan apa yang menurutmu terbaik. 801 01:13:52,119 --> 01:13:53,519 Kami seorang ahli. 802 01:14:12,559 --> 01:14:13,759 Ja-yoon... 803 01:14:20,999 --> 01:14:22,199 Aku akan kembali. 804 01:14:25,559 --> 01:14:27,919 Jaga ayah dan ibu. 805 01:16:03,719 --> 01:16:05,519 Apa semuanya ini agen lapangan? 806 01:16:51,879 --> 01:16:54,639 Kau memilih rumah yang sempurna. 807 01:16:58,039 --> 01:16:59,839 Pasangan tua, 808 01:17:00,399 --> 01:17:04,399 Yang kehilangan putarnya dan cucunya. 809 01:17:05,039 --> 01:17:09,199 Pasangan yang pintar, mantan seorang arsitek dari negara... 810 01:17:09,999 --> 01:17:11,119 Sangat sempurna. 811 01:17:11,519 --> 01:17:14,559 Aku bertaruh kamu sangat sulit memilihnya kan? 812 01:17:14,639 --> 01:17:18,679 Kamu yakin mereka takkan meninggalkanmu. 813 01:17:32,199 --> 01:17:35,839 Kamu anak yang menarik. 814 01:18:46,479 --> 01:18:47,479 Jadi? 815 01:18:48,239 --> 01:18:49,479 Ingatan lama muncul lagi? 816 01:18:52,959 --> 01:18:55,119 Jadi kamu sehebat itu? 817 01:18:55,999 --> 01:18:57,519 Mari kita lihat kemampuanmu. 818 01:19:15,199 --> 01:19:16,639 Dasar bodoh. 819 01:19:21,039 --> 01:19:22,719 Mengabaikanku? 820 01:19:26,359 --> 01:19:29,759 Perjalanannya sangat lancar 821 01:19:31,559 --> 01:19:33,199 Apa kita akan berkendara? 822 01:19:34,679 --> 01:19:36,599 Jalan saja! 823 01:20:23,279 --> 01:20:24,919 Senang bertemu denganmu lagi 824 01:20:25,959 --> 01:20:29,919 Aku telah mencarimu lebih dari 10 tahun... 825 01:20:31,159 --> 01:20:33,239 Aku kira kamu telah mati. 826 01:20:34,439 --> 01:20:37,079 Senang melihatmu masih hidup. 827 01:20:38,959 --> 01:20:41,599 Kamu tumbuh dengan baik. 828 01:20:45,199 --> 01:20:46,479 Oh ya tuhan... 829 01:20:47,599 --> 01:20:49,319 Aku merasa terharu. 830 01:20:50,719 --> 01:20:53,559 Namaku Koo Ja-yoon. 831 01:20:54,719 --> 01:20:56,119 Tempat apa ini? 832 01:20:57,119 --> 01:21:00,719 Kenapa kamu melakukan ini padaku? 833 01:21:02,599 --> 01:21:03,599 Oh iya. 834 01:21:04,279 --> 01:21:05,559 Tidak punya ingatan kan? 835 01:21:05,799 --> 01:21:08,718 Pasti hari-hari yang sangat mengerikan. 836 01:21:08,719 --> 01:21:13,719 Kamu terluka cukup parah, dan terkena syok parah juga. 837 01:21:14,759 --> 01:21:17,119 Tentu, aku mengira itu. 838 01:21:17,279 --> 01:21:22,599 Kamu tentu saja tidak akan dengan mudahnya muncul di Tv untuk membantu kamu mencari kamu. 839 01:21:23,079 --> 01:21:25,159 Apa maksudmu? 840 01:21:27,079 --> 01:21:28,358 Apa maksud 'Hari itu'? 841 01:21:28,359 --> 01:21:29,959 Buatlah dirimu nyaman. 842 01:21:30,279 --> 01:21:31,279 Aku... 843 01:21:33,039 --> 01:21:34,919 Aku akan membantumu ingat. 844 01:21:50,919 --> 01:21:53,799 Apa yang kamu lakukan? lepaskan aku! 845 01:22:30,159 --> 01:22:31,879 Dia yang paling hampir sempurna. 846 01:23:05,719 --> 01:23:06,839 Kamu tak apa? 847 01:23:09,319 --> 01:23:11,119 Apa ada sesuatu yang kau ingat? 848 01:23:12,159 --> 01:23:15,039 Ini akan terasa asing, 849 01:23:15,159 --> 01:23:17,759 Tapi jangan khawatir, aku ahlinya. 850 01:23:18,119 --> 01:23:22,239 Aku ahli otak terbaik di seluruh dunia. 851 01:23:22,879 --> 01:23:26,959 Tidak ada yang pernah bermain dengan otak sebanyak aku. 852 01:23:27,199 --> 01:23:32,279 Terutama otak milikmu yang secara genetik direkayasa 853 01:23:33,359 --> 01:23:35,159 Apa yang telah kalian... 854 01:23:37,319 --> 01:23:39,639 Lakukan padaku? 855 01:23:39,799 --> 01:23:43,319 Lihat dia, yang kau lakukan padamu? 856 01:23:43,759 --> 01:23:45,759 Kau mulai membuatku bersalah. 857 01:23:45,839 --> 01:23:47,759 Kau seharusnya berterimakasih padaku. 858 01:23:47,799 --> 01:23:51,519 Telah membuatmu cantik dan memberimu kekuatan bukan? 859 01:23:56,439 --> 01:23:59,079 Aku membuatmu. 860 01:24:00,359 --> 01:24:02,359 Aku ibu bagimu 861 01:24:02,679 --> 01:24:07,319 Kamu mencoba membunuh kami semua. 862 01:24:08,679 --> 01:24:09,759 Aku... 863 01:24:10,919 --> 01:24:12,999 Punya alasan tersendiri. 864 01:24:15,479 --> 01:24:17,359 Dulu Generasimu sukses 865 01:24:17,959 --> 01:24:20,239 Tentu saja harus berhasil, Hasil karya milikku 866 01:24:20,639 --> 01:24:24,759 Kamu berbeda dari ekperimen generasi pertama 867 01:24:24,879 --> 01:24:28,199 Dibandingkan para idiot yang isi otaknya hanya amarah saja. 868 01:24:35,959 --> 01:24:40,079 Tapi sekalinya kami berhasil 869 01:24:41,199 --> 01:24:43,079 ada sebuah perubahan dalam hati kami 870 01:24:44,079 --> 01:24:46,839 Pusat mulai ketakutan 871 01:24:47,719 --> 01:24:50,799 Tidak ada cara untuk megendalikan kalian. 872 01:24:52,839 --> 01:24:53,959 Tidak dapat dimengerti. 873 01:24:55,439 --> 01:24:57,999 Hanya ada dua dasar 874 01:24:58,199 --> 01:25:02,119 Peningkatan fisik dan kekerasan secara alami 875 01:25:02,399 --> 01:25:06,679 Dengan mentranspalasi fisik yang sempurna secara genetik dan merawat kalian dengan kekerasan 876 01:25:40,199 --> 01:25:42,439 Kamu spesial 877 01:25:42,879 --> 01:25:45,639 Kamu paling menonjol, bahkan dibandingkan anak-anak setingkatmu 878 01:25:45,799 --> 01:25:48,559 Kamu yang paling dekat dengan sempurna bagiku. 879 01:25:49,639 --> 01:25:52,919 Tapi menjadi yang menonjol, membuat yang lain takut 880 01:25:54,199 --> 01:25:58,639 Tidak dapat mengendalikan sifat yang menjijikan 881 01:26:03,639 --> 01:26:07,359 Pada kahirnya, kami diperintahkan untuk memusnahkan kalian semua. 882 01:26:08,159 --> 01:26:12,359 Aku tidak sanggup, kamulah mahakaryaku 883 01:26:13,439 --> 01:26:16,479 Tapi itulah cara kerja dunia, di luar kendali ku 884 01:26:17,279 --> 01:26:19,919 Kami melakukan kesalahan yang besar 885 01:26:20,079 --> 01:26:21,079 Kamu. 886 01:26:21,719 --> 01:26:24,119 Kami meremehkanmu yang masih anak-anak. 887 01:26:24,359 --> 01:26:30,319 Dulu kamu sangatlah menakjubkan 888 01:26:31,639 --> 01:26:35,519 Tidak ada yang selamat di hadapanmu. 889 01:26:42,119 --> 01:26:44,279 Jadi kau mengingatnya? 890 01:26:44,799 --> 01:26:48,199 Itulah bagaimana kamu diciptakan, kau mengerti? 891 01:26:48,519 --> 01:26:53,119 Kami mencarimu kemana-mana, bahkan di tempat yang tidak memungkinkan 892 01:26:53,439 --> 01:26:56,199 Kami pikir kamu akan tinggal dengan kehidupan yang biasa saja. 893 01:26:56,399 --> 01:26:58,839 Kamu tidak sanggup mendapatkannya, bukan? 894 01:27:00,439 --> 01:27:03,199 Kekerasan adalah sifat alamimu, semuanya secara sains 895 01:27:03,399 --> 01:27:05,479 Kami berasumsi kamu telah mati 896 01:27:05,799 --> 01:27:09,039 dan otakmu seharusnya sudah meledak sekarang 897 01:27:09,239 --> 01:27:11,799 Jadi secara alamiah kami berasumsi seperti itu 898 01:27:12,319 --> 01:27:15,679 Lalu kamu muncul di Tv. 899 01:27:16,239 --> 01:27:22,279 seperti menunjukkan bahwa itu dirimu, ada di sebuah acara 900 01:27:38,079 --> 01:27:39,239 Apa kepalamu sakit? 901 01:27:39,439 --> 01:27:43,359 terasa seperti matamu akan pecah karna kepalamu sangat sakit. 902 01:27:44,199 --> 01:27:46,559 Gejalanya sudah muncul. 903 01:27:47,839 --> 01:27:52,119 Saat kamu tidak dirawat, darah akan keluar dari setiap lubang tubuhmu 904 01:27:52,319 --> 01:27:53,639 Lalu... 905 01:27:56,039 --> 01:27:57,039 Kamu mati. 906 01:27:58,399 --> 01:28:01,919 Kenapa kamu pikir kami hanya menggunakan sebuah pecahan dari otak kami? 907 01:28:02,639 --> 01:28:04,319 Ada alasan dibalik semuanya. 908 01:28:05,239 --> 01:28:07,039 Kamu juga mengetahuinya. 909 01:28:08,159 --> 01:28:12,519 Itulah mengapa kamu membatasi fungsi tubuhmu. 910 01:28:12,639 --> 01:28:13,959 Untuk mengendalikan gejalanya. 911 01:28:14,399 --> 01:28:17,359 Kamu biasa disebut lemah, bukan? 912 01:28:17,919 --> 01:28:22,079 Tapi kamu mencari solusi yang permanen 913 01:28:23,199 --> 01:28:26,519 Kamu tau itu takkan bertahan dengan lama. 914 01:28:26,919 --> 01:28:28,639 Tapi semuanya sia-sia 915 01:28:29,039 --> 01:28:32,479 Solusi utamanya adalah transpalasi tulang sumsum, 916 01:28:35,359 --> 01:28:37,639 Tapi kamu tidak tau siapa orang tua kandungmu. 917 01:29:25,439 --> 01:29:26,439 Sialan! 918 01:29:27,559 --> 01:29:28,639 Benar sekali. 919 01:29:30,359 --> 01:29:34,279 Aku solusi yang tengah kamu cari ini. 920 01:29:35,079 --> 01:29:37,959 Yang hanya bisa menyelamatkanmu dari rasa sakit dan kematian. 921 01:29:53,679 --> 01:29:54,879 Koo Ja-yoon, Kau keparat! 922 01:30:01,759 --> 01:30:04,359 Bagaimana rasanya? Menakjubkan bukan? 923 01:30:06,679 --> 01:30:10,839 Dengan ini, kamu bisa menggunakan kekuatanmu secara penuh 924 01:30:12,239 --> 01:30:13,759 Godsend! 925 01:30:14,959 --> 01:30:16,919 Inilah hadiahku untukmu 926 01:30:18,199 --> 01:30:19,999 Tapi ini hanya bertahan selama sebulan 927 01:30:20,359 --> 01:30:24,559 Tanpa suntikan lagi, gejalamu akan dipercepat. 928 01:30:26,639 --> 01:30:31,079 Dalam kata lain, kamu membutuhkannya setiap bulan 929 01:30:34,319 --> 01:30:37,279 Kau suka hadiahnya? 930 01:30:48,039 --> 01:30:49,399 Terus terang... 931 01:30:51,719 --> 01:30:53,319 Ini lebih baik dari yang kukira 932 01:30:58,279 --> 01:30:59,839 Apa katanya? 933 01:31:01,199 --> 01:31:05,639 Aku tau akan terjadi seperti ini 934 01:31:08,479 --> 01:31:12,439 Aku tau solusimu hanya satu. 935 01:31:14,399 --> 01:31:15,399 Apa? 936 01:31:16,119 --> 01:31:18,639 Apa? Apa yang terjadi? 937 01:31:19,319 --> 01:31:20,999 - Dia menjadikan kami umpan. - Apa? 938 01:31:21,439 --> 01:31:25,359 Kami tidak menemukannya, wanita jalang itu yang menemukannya 939 01:31:28,359 --> 01:31:32,399 Halo profesor, sudah lama tidak bertemu 940 01:33:44,519 --> 01:33:46,119 Nyalakan gas saraf. 941 01:34:13,039 --> 01:34:14,039 Matikan! 942 01:34:14,599 --> 01:34:15,599 Matikan sekarang! 943 01:34:15,839 --> 01:34:17,399 Lakukan, brengsek! 944 01:34:28,199 --> 01:34:29,439 Kemana dia pergi? 945 01:35:21,159 --> 01:35:23,559 Senang sekali bertemu denganmu. 946 01:35:25,959 --> 01:35:28,439 Aku sangat merindukanmu. 947 01:35:30,439 --> 01:35:33,159 Apa kamu sehat selama ini? 948 01:35:34,159 --> 01:35:35,159 Kamu... 949 01:35:35,719 --> 01:35:42,679 Tentu, aku tau siapa aku dan siapa kamu dengan jelas. 950 01:35:45,159 --> 01:35:48,879 Bagaimana gadis pintar seperti aku melupakannya. 951 01:35:50,879 --> 01:35:53,879 Aku tidak pernah lupa bahkan sehari pun 952 01:35:56,039 --> 01:36:00,759 Bagaimana bisa aku lupa tentang hari-hari yang mengerikan itu? 953 01:36:02,479 --> 01:36:03,479 Benar? 954 01:36:06,839 --> 01:36:07,839 Jadi... 955 01:36:10,679 --> 01:36:13,279 Kamu telah merencanakan ini? 956 01:36:15,679 --> 01:36:22,879 Ya, aku telah mencarimu sejak lama sekali. 957 01:36:25,279 --> 01:36:26,319 Tapi... 958 01:36:28,079 --> 01:36:31,279 Tidak mudah 959 01:36:33,319 --> 01:36:35,759 Jadi, aku ganti rencanaku. 960 01:36:38,359 --> 01:36:44,119 Sedikit beresiko, tapi aku tidak punya banyak waktu. 961 01:36:44,919 --> 01:36:46,119 Kamu akan mati 962 01:36:46,319 --> 01:36:47,879 Tidak ada banyak waktu. 963 01:36:48,159 --> 01:36:51,679 Itu benar, Bingo! 964 01:37:03,799 --> 01:37:06,079 Aku membuatmu mencariku 965 01:37:23,279 --> 01:37:25,159 Gadis pintar! 966 01:37:27,759 --> 01:37:30,319 Kau membuatku seperti ini! 967 01:37:33,999 --> 01:37:39,959 Aku khawatir, aku akan mati seperti ini 968 01:37:47,159 --> 01:37:51,039 Aku tidak mau mati sendirian, itu tidak adil 969 01:37:53,319 --> 01:37:56,399 Aku ingin membawa semua orang. 970 01:37:59,119 --> 01:38:02,319 Tapi pertama, 971 01:38:04,279 --> 01:38:05,599 Aku butuh ini. 972 01:38:10,439 --> 01:38:15,079 dimana formulanya? 973 01:38:57,359 --> 01:38:58,959 Dasar pengganggu sialan. 974 01:39:03,199 --> 01:39:05,759 Jangan jadi pengganggu, pergi sana, dasar bodoh! 975 01:39:35,479 --> 01:39:38,559 Tembak kepalanya! Bidik dengan benar! 976 01:39:38,959 --> 01:39:41,839 Mereka tidak akan mati, Tembak kepalanya! 977 01:40:15,359 --> 01:40:16,879 Dia masih hidup! 978 01:40:28,759 --> 01:40:29,759 Hei! 979 01:40:30,439 --> 01:40:31,799 Siapa yang akan mengambil kepalaku yang indah? 980 01:41:37,039 --> 01:41:38,039 Bagaimana kau... 981 01:42:18,639 --> 01:42:20,719 Kamu bertambah kuat, sejak hari itu. 982 01:42:22,279 --> 01:42:23,479 Sial... 983 01:42:24,839 --> 01:42:26,759 Mungkin seharusnya aku membunuhmu. 984 01:42:29,039 --> 01:42:30,399 Memang harus. 985 01:42:31,079 --> 01:42:33,519 Atau kamu tidak akan mati di tanganku hari ini. 986 01:42:35,079 --> 01:42:39,439 Kamu masih saja membual. 987 01:42:42,399 --> 01:42:46,959 Dan kamu masih saja meremehkanku. 988 01:42:48,119 --> 01:42:52,439 Berhati-hatilah, aku sudah tidak sama dengan yang dulu 989 01:42:53,719 --> 01:42:54,719 Ayo kemari. 990 01:42:58,079 --> 01:42:59,159 Jika itu maumu, 991 01:43:04,839 --> 01:43:06,719 AKu ada di kelasku sendiri. 992 01:43:12,399 --> 01:43:14,239 Tetap masih lambat. 993 01:44:35,519 --> 01:44:37,199 Sialan! 994 01:44:38,719 --> 01:44:39,719 Profesor. 995 01:44:41,599 --> 01:44:42,959 Tunggu aku. 996 01:44:44,519 --> 01:44:45,599 Ini tidak akan lama. 997 01:45:14,679 --> 01:45:16,399 Tidak cukup bagus. 998 01:45:20,039 --> 01:45:21,399 Memang tidak pernah 999 01:45:32,239 --> 01:45:33,239 Tembakan bagus! 1000 01:45:34,959 --> 01:45:37,839 Kenapa kalian tidak bisa akur, seperti dua monster. 1001 01:45:38,319 --> 01:45:39,319 Jangan khawatir. 1002 01:45:40,439 --> 01:45:42,719 Aku akan membunuh kalian berdua. 1003 01:45:44,279 --> 01:45:47,159 Tuan Choi, Kepalanya! Tembak kepalanya! 1004 01:45:47,799 --> 01:45:50,319 Bunuh monster monster itu! 1005 01:45:56,639 --> 01:45:57,639 Kepala? 1006 01:45:58,759 --> 01:45:59,759 Bagaimana? 1007 01:46:02,279 --> 01:46:03,279 Begini? 1008 01:46:08,319 --> 01:46:09,439 Tidak, seperti ini. 1009 01:46:13,639 --> 01:46:16,639 Tuan Choi! kerja bagus 1010 01:46:18,879 --> 01:46:21,199 Aku akan membawamu ke pusat 1011 01:46:30,479 --> 01:46:32,999 Aku terlalu sibuk. Mendengar omong kosong mu. 1012 01:46:50,119 --> 01:46:53,359 Sekarang giliranmu, huh? 1013 01:47:27,039 --> 01:47:30,199 Oh, begitu... 1014 01:47:31,399 --> 01:47:33,559 AKu hampir lupa denganmu. 1015 01:48:18,439 --> 01:48:20,079 Jadi tinggal kita sekarang? 1016 01:48:29,079 --> 01:48:31,319 Yang lainnya ada di ruang kendali aman 1017 01:48:32,199 --> 01:48:33,239 Dimana itu dibuat? 1018 01:48:33,519 --> 01:48:36,879 Di penelitian pusat mungkin? 1019 01:48:37,639 --> 01:48:38,959 Dimana? 1020 01:48:39,239 --> 01:48:43,399 Jika kamu yang terakhir hidup akan aku beritahu. 1021 01:48:43,759 --> 01:48:45,319 Kamu mau terus bertarung? 1022 01:48:47,439 --> 01:48:48,439 Atau apa? 1023 01:48:51,079 --> 01:48:52,439 Kamu mau melepaskanku? 1024 01:48:53,679 --> 01:48:54,679 Tidak. 1025 01:48:56,799 --> 01:48:57,919 Benar? 1026 01:49:01,039 --> 01:49:02,039 Hanya berandai-andai. 1027 01:49:02,879 --> 01:49:04,279 Aku akan membunuhmu! 1028 01:49:14,679 --> 01:49:16,159 Kamu mau melihat, 1029 01:49:18,519 --> 01:49:20,359 Seberapa hebat aku. 1030 01:49:23,039 --> 01:49:24,399 Akan kutunjukkan. 1031 01:49:38,039 --> 01:49:39,119 Sialan... 1032 01:50:37,199 --> 01:50:40,079 Hidup kita sangat berantakan... 1033 01:50:42,119 --> 01:50:44,519 Bahkan kita tidak bisa mati dengan baik. 1034 01:50:48,039 --> 01:50:49,919 Jangan merasa hancur. 1035 01:50:52,279 --> 01:50:53,839 Aku akan membunuhmu. 1036 01:50:56,439 --> 01:50:59,719 Dimana fasilitas penelitiannya? 1037 01:51:00,919 --> 01:51:04,759 Tapi, bukankah semuanya sia-sia? 1038 01:51:09,079 --> 01:51:10,519 Koo Ja-yoon, eh? 1039 01:51:11,399 --> 01:51:12,719 Koo Ja-yoon... 1040 01:51:15,399 --> 01:51:17,159 Kamu tidak bisa kembali. 1041 01:51:19,999 --> 01:51:22,079 Kamu mau hidup seperti ini? 1042 01:51:24,719 --> 01:51:26,119 Jika itu aku... 1043 01:51:29,919 --> 01:51:31,919 Aku akan mati sebagai Koo Ja-yoon. 1044 01:51:35,119 --> 01:51:38,959 Tidak, aku akan hidup 1045 01:51:42,039 --> 01:51:44,199 Sebagai Koo Ja-yoon. 1046 01:51:48,439 --> 01:51:54,679 Setelah semua ini? Bagaimana caranya? Kau pikir bisa? 1047 01:52:00,039 --> 01:52:04,559 Hidup tidak selamanya seperti yang kamu harapkan 1048 01:52:07,719 --> 01:52:09,239 Dimana fasilitasnya? 1049 01:54:27,239 --> 01:54:28,319 Kamu kembali. 1050 01:54:44,799 --> 01:54:47,879 Seorang gadis tidak boleh berkeliaaran seperti itu. 1051 01:54:55,119 --> 01:54:57,199 Beruntung ibumu sedang tidur. 1052 01:54:59,839 --> 01:55:02,719 Dia pasti terkejut melihatmu seperti itu. 1053 01:55:12,839 --> 01:55:15,799 Berikan ini pada ibu. 1054 01:55:18,039 --> 01:55:20,839 Setiap bulan, selama 8 bulan. 1055 01:55:23,919 --> 01:55:25,999 Kondisinya semakin parah. 1056 01:55:29,239 --> 01:55:31,119 Tidakkah kamu membutuhkannya? 1057 01:55:35,679 --> 01:55:37,639 Ini cukup untukku. 1058 01:55:44,839 --> 01:55:49,799 Mungkin ini yang terbaik baginya, biarkan alam yang bekerja. 1059 01:55:50,599 --> 01:55:52,639 Akan sulit baginya. 1060 01:55:55,759 --> 01:55:59,439 Aku akan kembali, Tidak peduli apa yang terjadi 1061 01:56:06,599 --> 01:56:08,599 Jaga dirimu. 1062 01:56:13,039 --> 01:56:19,039 Tidak peduli bagaimana kamu dilahirkan, Kami tidak membesarkanmu seperti itu. 1063 01:56:25,199 --> 01:56:29,879 Saat kamu tumbuh, banyak sekali sapi dan anjing yang terbunuh. 1064 01:56:31,239 --> 01:56:33,159 Ayah sebenarnya takut 1065 01:56:36,719 --> 01:56:42,039 Mengira bahwa kami membawa dan membesarkan seorang penyihir. 1066 01:56:43,199 --> 01:56:44,599 Ayah juga menyesalinya. 1067 01:56:45,879 --> 01:56:47,959 Seharusnya tidak membawamu masuk... 1068 01:56:48,919 --> 01:56:51,919 Ayah ingin mengirimkanmu pergi, tapi Ayah tidak menemukan caranya 1069 01:56:53,239 --> 01:56:57,599 Tapi ibumu bilang jangan. 1070 01:57:01,079 --> 01:57:05,119 Dia berkata kamu hanyalah anak kecil dan semua anak kecil seperti itu 1071 01:57:06,719 --> 01:57:09,399 Dia berkata jika kami membesarkanmu dengan cinta. 1072 01:57:13,719 --> 01:57:15,959 Kamu akan menjadi gadis penuh kasih sayang. 1073 01:57:22,079 --> 01:57:25,319 Pergilah, jangan terlambat. 1074 01:58:28,519 --> 01:58:30,199 Pemberang itu... 1075 01:58:51,479 --> 01:58:53,279 Cepatlah kembali, dasar pemberang. 1076 01:59:23,319 --> 01:59:30,359 3 bulan kemudian 1077 02:00:44,719 --> 02:00:46,039 Jadi kamu orangnya. 1078 02:00:48,279 --> 02:00:49,519 Senang bertemu denganmu. 1079 02:00:52,239 --> 02:00:55,719 Bagaimana aku harus memanggilmu? 1080 02:00:57,159 --> 02:01:00,559 Aku dengar banyak hal tentangmu dari saudariku. 1081 02:01:00,799 --> 02:01:04,599 Apa kamu sudah mendengar apa yang terjadi padanya? 1082 02:01:13,839 --> 02:01:15,679 Kamu tiba-tiba menemuiku. 1083 02:01:25,639 --> 02:01:28,159 Bukankah itu yang kamu mau. 1084 02:01:32,479 --> 02:01:35,679 Kamu menggeledah banyak sekali tempat untuk benda itu. 1085 02:01:43,319 --> 02:01:46,239 Aku butuh sesuatu yang permanen. 1086 02:01:48,079 --> 02:01:53,599 Seseorang memberitahuku untuk menemuimu. 1087 02:02:00,879 --> 02:02:04,239 Tidak, jangan lakukan itu. Ibu baik-baik saja. 1088 02:02:21,799 --> 02:02:26,319 Jika kamu menyentuhku, aku akan ambil kepalamu 1089 02:02:33,119 --> 02:02:36,639 SANG PENYIHIR: BAGIAN 1. SUBVERSI 1090 02:02:51,667 --> 02:02:59,014 Diterjemahkan oleh Wirachu ^^ Terimakasih telah menggunakan subtitle ini. Mohon maaf apabila ada kesalahan