1 00:01:51,481 --> 00:01:53,107 Rengör här först. 2 00:01:55,193 --> 00:01:56,610 Det är 10 döda. 3 00:01:56,944 --> 00:01:59,613 - Är du säker? - Verkligen? 4 00:02:04,535 --> 00:02:05,911 Täck över dem. 5 00:03:46,094 --> 00:03:49,556 Vad är det här? Ni ska skjuta dem genom huvudet. 6 00:03:50,223 --> 00:03:53,643 Hur många gånger måste jag säga det? 7 00:03:55,145 --> 00:03:57,856 Använd er hjärna, för helvete. 8 00:04:27,802 --> 00:04:40,565 THE WITCH: PART 1. THE SUBVERSION 9 00:05:09,719 --> 00:05:16,893 Bara se på dig. Varför springa efter henne, din dumbom? 10 00:05:17,769 --> 00:05:19,562 Gå och tvätta dig. 11 00:05:20,438 --> 00:05:22,857 Vad väntar du på? Sätt i gång! 12 00:05:22,982 --> 00:05:24,484 Är du döv? 13 00:05:25,068 --> 00:05:27,946 Var inte så jobbig nu. Stick! 14 00:05:29,447 --> 00:05:32,367 Och sluta glo på mig! 15 00:05:33,868 --> 00:05:35,161 Få bort honom. 16 00:05:37,914 --> 00:05:39,248 Och flickan? 17 00:05:44,254 --> 00:05:46,130 Du lät hon komma undan? 18 00:05:48,299 --> 00:05:50,259 Jobbar du... 19 00:05:51,678 --> 00:05:54,347 ...alltid så slarvigt? 20 00:05:55,390 --> 00:05:57,684 Såna här barn är ju inte precis normala. 21 00:06:01,229 --> 00:06:04,023 Ja... Stämmer. 22 00:06:05,233 --> 00:06:08,736 Dessa barn är i sig själva på en annan nivå. 23 00:06:10,864 --> 00:06:14,742 Hur som helst. Fortsätt leta efter henne. 24 00:06:15,076 --> 00:06:17,996 Och rapportera henne till centralen som "togs ur bruk". 25 00:06:18,455 --> 00:06:21,416 - Va? - Hon klarar sig inte länge ändå. 26 00:06:25,170 --> 00:06:26,796 Du vet ju. 27 00:06:28,965 --> 00:06:30,550 Eller hur? 28 00:06:31,134 --> 00:06:33,511 Hennes kondition är annorlunda än din. 29 00:06:35,638 --> 00:06:37,390 Hon kommer dö på rymmen. 30 00:06:39,476 --> 00:06:45,129 Är det inte ett större problem? Ha henne där ute i vildmarken? 31 00:06:45,190 --> 00:06:47,483 Oroa dig inte. 32 00:06:48,860 --> 00:06:51,696 Flickan är bara åtta år. 33 00:06:55,033 --> 00:06:58,536 Det räcker, vi ses. Jag är jättehungrig. 34 00:07:00,580 --> 00:07:03,624 Vad fan gör jag här på den här tiden? 35 00:07:04,000 --> 00:07:05,250 Då kör vi! 36 00:07:31,944 --> 00:07:33,695 Kom hit, ät. 37 00:08:05,102 --> 00:08:06,603 Åh herregud. 38 00:08:07,604 --> 00:08:08,854 Kära nån. 39 00:08:09,273 --> 00:08:10,523 Hallå. 40 00:08:11,400 --> 00:08:15,612 Kom igen, lilla gumman. 41 00:08:18,448 --> 00:08:19,866 Älskling! 42 00:08:20,325 --> 00:08:23,263 Det... det ser inte bra ut... 43 00:08:23,287 --> 00:08:26,832 Är du fortfarande vid liv? Kom hit, älskling! 44 00:08:27,124 --> 00:08:30,019 Skynda dig hit! Älskling! 45 00:08:30,043 --> 00:08:31,878 Hjälp mig! 46 00:08:36,300 --> 00:08:38,218 Såja... 47 00:08:42,723 --> 00:08:45,034 Det är ingen fara. 48 00:08:45,058 --> 00:08:47,727 Hennes skador är bara ytliga. 49 00:08:48,020 --> 00:08:50,856 Hon kommer återhämta sig snart. 50 00:08:51,690 --> 00:08:57,380 Jag undrar bara om minnet återkommer. 51 00:08:57,404 --> 00:09:00,657 Hon vet varken sin ålder eller sitt namn. 52 00:09:01,366 --> 00:09:04,578 Ja, tack ska du ha. 53 00:09:04,912 --> 00:09:09,166 Vad ska ni göra med henne när hon är frisk igen? 54 00:09:11,001 --> 00:09:13,920 Tja... 55 00:10:42,718 --> 00:10:46,364 10 år senare 56 00:10:46,388 --> 00:10:49,140 Kom igen då. 57 00:10:49,349 --> 00:10:52,143 Det är inte som om vi är främlingar. 58 00:10:52,978 --> 00:10:56,189 Mina ungar har svultit i två dagar nu. 59 00:10:58,984 --> 00:11:04,841 Jag är verkligen ledsen. Du vet, tiderna är svåra. 60 00:11:04,865 --> 00:11:06,992 Jag vet vad ni går igenom. 61 00:11:07,784 --> 00:11:11,055 Men hjälpa vill du ändå inte? 62 00:11:11,079 --> 00:11:13,974 Du och min far har känt varann länge. 63 00:11:13,998 --> 00:11:16,875 Det skulle man kunna säga. 64 00:11:17,543 --> 00:11:20,170 Din far och jag står varann nära. 65 00:11:20,838 --> 00:11:25,235 - Sen länge. - Så hjälp oss då, snälla. 66 00:11:25,259 --> 00:11:28,822 - Snälla, gör mig denna tjänst. - Lyssna... 67 00:11:28,846 --> 00:11:31,950 ...jag har redan gett er för mycket kredit. 68 00:11:31,974 --> 00:11:34,852 Du får igen allt nästa månad. 69 00:11:34,894 --> 00:11:38,647 Vad ska det betyda? Stanna! Vänta! 70 00:11:41,233 --> 00:11:45,297 - Vad håller du på med? - Hon sa att hennes ungar svälter. 71 00:11:45,321 --> 00:11:48,467 - De behöver matas. - Din jävla idiot! 72 00:11:48,491 --> 00:11:51,493 - Det är exakt 12 säckar. - Okej. 73 00:11:51,827 --> 00:11:54,473 Vänta, Ja-yoon. Ja-yoon! 74 00:11:54,497 --> 00:11:58,643 - Låt henne gå, pappa. Vi ses. - Jag sticker. 75 00:11:58,667 --> 00:12:00,979 - Nästa månad, okej? - Ta hand om dig! 76 00:12:01,003 --> 00:12:02,647 - Sluta nu. - Då betalar ni... 77 00:12:02,671 --> 00:12:06,318 ...åtminstone en del! Din jävel, fick hon ditt huvud att snurra? 78 00:12:06,342 --> 00:12:08,653 Vill du ge henne vårt hus också? 79 00:12:08,677 --> 00:12:14,284 - Var inte så snål. - Va? Snål? Jag är så trött på sånt här! 80 00:12:14,308 --> 00:12:18,479 Varför ballar du ur varje gång du ser henne? 81 00:12:20,356 --> 00:12:24,211 - För hon är vacker. - Din snorunge, din jävla klantskalle! 82 00:12:24,235 --> 00:12:29,049 Nån dumbom som dig kommer man inte hitta igen i hela världen! 83 00:12:29,073 --> 00:12:33,303 Ojdå. Hela luften är fylld med faderlig tillgivenhet. 84 00:12:33,327 --> 00:12:37,057 - Vad är det? Har hon snattat igen? - Flickan? Varför då? 85 00:12:37,081 --> 00:12:39,375 Den där klanten ger henne allt frivilligt. 86 00:12:43,087 --> 00:12:46,733 Hon borde inte köra utan körkort. 87 00:12:46,757 --> 00:12:49,653 - Verkligen inte. - Låt henne vara. 88 00:12:49,677 --> 00:12:53,889 Hennes far mår inte så bra. Och nästa år blir hon ju myndig. 89 00:12:54,431 --> 00:12:59,246 Självklart låter jag henne vara. Jag är bara oroad, det är allt. 90 00:12:59,270 --> 00:13:01,188 Vad sägs om en fika? 91 00:13:01,939 --> 00:13:04,441 Fika? Det låter bra. 92 00:13:47,860 --> 00:13:49,511 Så där ja. 93 00:13:57,870 --> 00:14:02,017 - Hej, far. - Med min bil igen, va? 94 00:14:02,041 --> 00:14:04,501 - Du vet hur farligt det är. 95 00:14:04,543 --> 00:14:07,272 - Jag kör mycket bättre än du. 96 00:14:07,296 --> 00:14:11,109 Låt mig göra det, du mår ju inte särskilt bra. 97 00:14:11,133 --> 00:14:13,945 Jag kan sköta det på helgerna. 98 00:14:13,969 --> 00:14:19,701 Det är lugnt. Det är som nån sorts terapi för mig. Jag dör inte så lätt. 99 00:14:19,725 --> 00:14:24,039 Gå och lugna ner din mamma. Hon har inte ens ätit lunch än. 100 00:14:24,063 --> 00:14:27,774 - Vadå, igen ett raseriutbrott? - Gå in och se själv... 101 00:14:30,486 --> 00:14:36,819 Pappa, kom snart in. Jag tog med foder. Jag ska mata dem senare. 102 00:14:37,034 --> 00:14:40,370 Du borde köpa några vackra kläder och klä dig som en tjej. 103 00:14:40,412 --> 00:14:43,016 Annars kommer pojkarna aldrig bli intresserade av dig. 104 00:14:43,040 --> 00:14:45,626 Jag har ju alltid skoluniformen på mig. 105 00:14:45,960 --> 00:14:48,146 Inget skäl att oroa sig. 106 00:14:48,170 --> 00:14:54,184 Lova mig bara att du inte gråter på min bröllop. 107 00:14:59,014 --> 00:15:02,309 Ät när jag fick mat. Kom hit. 108 00:15:03,477 --> 00:15:04,895 Mamma? 109 00:15:09,108 --> 00:15:10,692 - Mamma. - Åh, hej. 110 00:15:10,985 --> 00:15:13,946 Där är ju min älskling. Ge mig en kram. 111 00:15:15,281 --> 00:15:18,366 Mamma, varför har du inte ätit nåt igen? 112 00:15:18,408 --> 00:15:20,678 Far lagade nåt gott åt dig. 113 00:15:20,702 --> 00:15:24,640 Lyssna, jag hade inte frukost i morse... 114 00:15:24,664 --> 00:15:28,936 ...så jag bad honom äta lunch tidigt. 115 00:15:28,960 --> 00:15:33,565 Då påstod han att jag förvisso hade ätit frukost. 116 00:15:33,589 --> 00:15:37,176 Visst, jag är lite glömsk, men jag glömmer ju inte bort när jag ätit. 117 00:15:37,218 --> 00:15:39,762 Han behandlar mig som om jag vore sjuk. 118 00:15:42,140 --> 00:15:45,369 Vi skippade verkligen frukost. 119 00:15:45,393 --> 00:15:48,497 Varför säger far så här? Jag är säker på... 120 00:15:48,521 --> 00:15:50,773 - ...att han måste ha glömt det. - Inte sant? 121 00:15:51,607 --> 00:15:53,961 Jag var så hungrig vid lunchtid. 122 00:15:53,985 --> 00:15:59,782 Jag visste det! Din far har varit konstig på sistone. 123 00:16:01,242 --> 00:16:04,120 Han kanske blir dement. 124 00:16:04,454 --> 00:16:08,142 Vad tycker du, ska jag inte laga en underbar middag åt dig? 125 00:16:08,166 --> 00:16:09,977 - Låt oss äta tidigt. - Okej. 126 00:16:10,001 --> 00:16:13,421 - Vad skulle du vilja äta? - Nåt som helst. 127 00:16:13,463 --> 00:16:16,632 Nåt som helst min vackra dotter lagar åt mig. 128 00:16:21,137 --> 00:16:24,867 Den omtalade genetikern Han Min-su hittades död... 129 00:16:24,891 --> 00:16:27,536 ...i en husbrand igår samman med sin familj. 130 00:16:27,560 --> 00:16:31,749 P.g.a. sticksåren på liket utgås från att det rör sig om mord. 131 00:16:31,773 --> 00:16:36,086 Enligt polisen är efterlysningen på möjliga misstänkta i full gång. 132 00:16:36,110 --> 00:16:38,756 Eftersom priset för boskap fortsätter sjunka... 133 00:16:38,780 --> 00:16:41,717 ...kommer detta kräva sin tribut av hela boskapsindustrin. 134 00:16:41,741 --> 00:16:43,492 Vår reporter Song berättar: 135 00:16:43,868 --> 00:16:49,933 Tomma ladugårdar blir en vanlig syn i alla byar... 136 00:16:49,957 --> 00:16:53,294 Sa foderhandlaren nåt? 137 00:16:54,003 --> 00:16:56,464 Vad då? Vad skulle han säga? 138 00:16:56,881 --> 00:17:01,737 Kanske jag borde sälja några kossor till. 139 00:17:01,761 --> 00:17:03,721 Gör inte så, pappa. 140 00:17:03,971 --> 00:17:07,141 Prisen är på bottennivå, vi gör förlust. 141 00:17:07,767 --> 00:17:10,936 Det är bättre än att låta svälta ihjäl dem. 142 00:18:24,802 --> 00:18:26,721 Demens... 143 00:18:29,015 --> 00:18:32,810 Alzheimers och Parkinson... 144 00:18:34,687 --> 00:18:37,648 Forskning och utveckling... 145 00:18:39,108 --> 00:18:42,087 Vissa proteiner orsakar... 146 00:18:42,111 --> 00:18:43,863 Hjärntumörer med metastaser... 147 00:19:19,022 --> 00:19:21,399 Jag hörde du körde bil igen? 148 00:19:22,484 --> 00:19:24,903 Min far såg dig, din subba. 149 00:19:24,986 --> 00:19:27,673 Minderåriga får inte köra. 150 00:19:27,697 --> 00:19:30,325 Fortsätt bara, så kommer du sättas dit. 151 00:19:30,367 --> 00:19:32,803 Men din far är ju polis, eller hur? 152 00:19:32,827 --> 00:19:35,515 Han skulle inte våga arrestera din bästa vän. 153 00:19:35,539 --> 00:19:39,810 Jag skulle hata att ha rätt. Bättre hålla sig till lagen, va? 154 00:19:39,834 --> 00:19:42,837 Han är stenhård vad gäller skilja jobb från privat. 155 00:19:43,338 --> 00:19:46,025 Om jag åker dit, så gör du också det. 156 00:19:46,049 --> 00:19:50,804 Då kommer jag skvallra om att du stoppade lärobokpengarna i din egen ficka. 157 00:19:51,930 --> 00:19:54,534 Varför ska jag straffas för dina illgärningar? 158 00:19:54,558 --> 00:19:56,744 Det här har inget med ditt körande att göra. 159 00:19:56,768 --> 00:20:02,250 Hur ofta använde du mig som svepskäl bara för att du kunde träffa Ki-young? 160 00:20:02,274 --> 00:20:06,754 Vad har han att göra med det? Sluta räkna, det var ju inte så ofta! 161 00:20:06,778 --> 00:20:10,258 Do Myung-hee, du är verkligen en smarting. 162 00:20:10,282 --> 00:20:12,843 - Får minderåriga knulla med pojkar? - Sluta. 163 00:20:12,867 --> 00:20:15,054 Vad hände med killen häromdan? 164 00:20:15,078 --> 00:20:17,598 - Är du knäpp? - Vad jag menar är: 165 00:20:17,622 --> 00:20:20,959 Tygla din far om du vill att jag ska hålla tyst. Är du med? 166 00:20:21,751 --> 00:20:24,355 - Slyna... - Slyna själv. 167 00:20:24,379 --> 00:20:27,024 - Du är ju helt från vettet. - Sluta med det där! 168 00:20:27,048 --> 00:20:29,384 För helvete... 169 00:20:44,816 --> 00:20:48,528 - Du sa ju du behöver pengar, eller hur? - Hur så? Ska du ge mig några? 170 00:20:50,155 --> 00:20:52,049 Din bitch! Kolla. 171 00:20:52,073 --> 00:20:55,011 ÄNTLIGEN! BIRTH OF A STAR! 172 00:20:55,035 --> 00:20:58,162 Du kan vinna $500 000. 173 00:20:58,330 --> 00:21:00,850 Pengarna skulle vara tillräckligt för era kossor. 174 00:21:00,874 --> 00:21:04,627 Och för din mammas sjukhusräkningar också, va? 175 00:21:06,087 --> 00:21:11,736 Okej... Låt mig få se på dig. Mitt expertutlåtande är: 176 00:21:11,760 --> 00:21:16,032 Tja... Det behövs göras en hel del med ditt ansikte. 177 00:21:16,056 --> 00:21:20,143 Men det får duga för tillfället. Du kan klara det, jag svär. 178 00:21:20,226 --> 00:21:22,913 - Ja, men det är ju galen. - Och? 179 00:21:22,937 --> 00:21:24,397 Vad slags show är det? 180 00:21:27,025 --> 00:21:29,086 Reklamen körs ju överallt. 181 00:21:29,110 --> 00:21:31,571 Alla i skolan har ansökts. 182 00:21:31,738 --> 00:21:36,218 Sluta spela med dina kossor och titta på teve för en gångs skull, din slyna. 183 00:21:36,242 --> 00:21:39,221 - Stenåldern är över. - Och vad ska en "slyna"... 184 00:21:39,245 --> 00:21:45,138 - ...på en sån här tv-show? - Käften, slyna. Bara fortsätt titta. 185 00:21:48,755 --> 00:21:50,590 Lystring, intervjun! 186 00:21:51,591 --> 00:21:57,239 Ja-yoon, vi börjar nu med en kort intervju. Är du redo? 187 00:21:57,263 --> 00:21:59,766 - Var inte nervös, bara var dig själv. - Ja. 188 00:22:00,350 --> 00:22:03,454 Är detta första gång du är med på en casting? 189 00:22:03,478 --> 00:22:07,231 - Ja. - Du har ingen sångutbildning? 190 00:22:07,857 --> 00:22:11,861 - Nej. - 18 år gammal. Sista skolår? 191 00:22:12,195 --> 00:22:15,073 - Ja. - Din väninna säger... 192 00:22:15,365 --> 00:22:18,636 ...att du är en stjärnelev, skolans bästa. 193 00:22:18,660 --> 00:22:20,638 - Är det sant? - Ja... 194 00:22:20,662 --> 00:22:24,558 Det är faktiskt för mycket. Hon är snygg, intelligent... 195 00:22:24,582 --> 00:22:28,086 Det skulle inte vara fair om hon kunde sjunga bra också. 196 00:22:28,586 --> 00:22:32,400 - Jag är ledsen. - Nej, du behöver inte ursäkta dig. 197 00:22:32,424 --> 00:22:36,404 - Vad ska du sjunga för oss? - Tja, jag tänkte... 198 00:22:36,428 --> 00:22:37,971 BIRTH OF A STAR 199 00:22:38,805 --> 00:22:40,890 Bästa resultat! Otroligt! 200 00:22:40,932 --> 00:22:43,017 Vi går till Seoul! 201 00:22:43,268 --> 00:22:46,706 Det är så coolt. Sa inte jag att du kan klara det? 202 00:22:46,730 --> 00:22:49,709 Jag är din lyckans fe, det är bara att följa mig. 203 00:22:49,733 --> 00:22:53,003 Sakta ner, jag är trött. 204 00:22:53,027 --> 00:22:56,280 Var inte så tråkig. Ge mig ryggsäcken, subba. 205 00:22:58,533 --> 00:22:59,783 Då går vi. 206 00:22:59,909 --> 00:23:01,995 - Du tycker det är jättekul, va? - Såklart! 207 00:23:08,042 --> 00:23:11,879 Min dotter är den vackraste av dem alla. 208 00:23:12,130 --> 00:23:13,965 Och också den bästa sångerska. 209 00:23:14,382 --> 00:23:19,429 Du har alltid haft en fantastisk röst. Alla sa du borde bli sångerska. 210 00:23:19,888 --> 00:23:21,638 Lägg av nu... 211 00:23:21,889 --> 00:23:25,058 Det är länge sen att jag har sett en sån talang. 212 00:23:25,350 --> 00:23:28,329 Har du några speciella färdigheter? 213 00:23:28,353 --> 00:23:31,940 - Nej, inte direkt... - Verkligen inte? Kom igen. 214 00:23:33,066 --> 00:23:37,756 Tja, om man kan kalla det så... Det finns en småsak mer jag kan. 215 00:23:37,780 --> 00:23:42,868 - Nåt som imitera personer? - Nej, nåt helt annat. 216 00:23:43,202 --> 00:23:45,680 Det har mer att göra med magi... 217 00:23:45,704 --> 00:23:47,622 Visa oss, jag är nyfiken. 218 00:23:48,040 --> 00:23:49,666 Såhär... 219 00:23:55,881 --> 00:23:57,942 - Hur gjorde du det här? - Ja-yoon. 220 00:23:57,966 --> 00:23:59,944 - Otroligt. - Varför gjorde du...? 221 00:23:59,968 --> 00:24:05,432 - Mamma, jag... - Lyssna nu... Mrs Koo, mr Koo... 222 00:24:05,808 --> 00:24:09,454 Det där är jättecoolt. Speciella skills är populära nuförtiden. 223 00:24:09,478 --> 00:24:11,664 Genom att visa nåt speciellt... 224 00:24:11,688 --> 00:24:14,691 ...får hon nån extra exponering på sociala medier. 225 00:24:14,858 --> 00:24:18,236 Det där tricket är riktigt bra. Det har jag alltid tyckt. 226 00:24:18,278 --> 00:24:21,490 Hur gör du? Jag borde pröva det också. 227 00:24:22,074 --> 00:24:24,559 Då kunde jag vara med på deras nästa säsong. 228 00:24:35,921 --> 00:24:37,255 Hallå? 229 00:24:39,383 --> 00:24:40,675 Hallå? 230 00:24:47,432 --> 00:24:48,809 Hallå? 231 00:25:04,908 --> 00:25:08,245 Jag är trött, jag går och lägger mig. 232 00:25:08,328 --> 00:25:11,474 - Sov gott. - Va? Myung-hee... Inte igen. 233 00:25:11,498 --> 00:25:17,063 - Sov för fan hemma hos dig! - Du är ju van vid det. Du gillar ju det. 234 00:25:17,087 --> 00:25:19,131 Erkänn. Godnatt. 235 00:25:19,631 --> 00:25:21,883 Det finns ännu chips och dip där uppe! 236 00:25:22,718 --> 00:25:23,968 Du! 237 00:25:24,344 --> 00:25:27,305 Raring, jag vill bara... 238 00:25:28,265 --> 00:25:30,892 Jag ska vara försiktig. 239 00:25:31,727 --> 00:25:34,414 Du behöver inte oroa dig. 240 00:25:34,438 --> 00:25:38,960 Du såg dem, alla älskade det. 241 00:25:38,984 --> 00:25:42,988 Och jag... gör det verkligen inte för att bli berömd. 242 00:25:43,530 --> 00:25:47,701 Om jag vinner prispengarna, behöver jag inte åka dit igen. 243 00:25:48,076 --> 00:25:50,388 Jag får redan 30000 för att ha nått semifinalen. 244 00:25:50,412 --> 00:25:53,206 Hur som helst... Jag är rädd. 245 00:25:55,000 --> 00:25:57,437 Jag har sagt det så ofta: 246 00:25:57,461 --> 00:26:03,394 Folk står inte ut människor som är annorlunda än dem själva. 247 00:26:03,717 --> 00:26:07,637 Jag är bara rädd för att du ska lämna oss. 248 00:26:08,513 --> 00:26:11,975 - Att du åker bort. - Mamma, du får inte säga så här. 249 00:26:12,309 --> 00:26:15,538 Du pratar redan som en gammal tant. 250 00:26:15,562 --> 00:26:19,399 Den lilla flickan går inte nånstans. 251 00:26:19,566 --> 00:26:22,777 Far har rätt. Vart skulle jag ta vägen? 252 00:26:23,111 --> 00:26:27,133 Jag ska stanna här för alltid, hos far och dig. 253 00:26:27,157 --> 00:26:29,951 - Var inte rädd. - Låt oss gå till sängs, det är sent. 254 00:26:30,035 --> 00:26:32,704 Raring, raring... 255 00:28:10,426 --> 00:28:16,033 Vänta! Vi måste hoppa på! Vi ska också till Seoul!! Vänta på oss! 256 00:28:16,057 --> 00:28:19,977 Vänta, vänta! Tack så mycket! 257 00:28:20,644 --> 00:28:23,689 18 och 17, där borta. Ursäkta. 258 00:28:25,232 --> 00:28:29,087 Det var fan mig nära ögat. Varför denna plötsliga direktsändning? 259 00:28:29,111 --> 00:28:33,157 Och varför måste den lärarjäveln vara ​så pratsam idag? Hatar honom. 260 00:28:33,365 --> 00:28:36,535 Jag är jättehungrig. Ingen lunch. 261 00:28:36,869 --> 00:28:39,413 Och du? Är inte du hungrig? Okej... 262 00:28:40,456 --> 00:28:43,852 - Så jag har nåt... Tada! - Vad är det? 263 00:28:43,876 --> 00:28:46,938 Speciellt för idag: Hårdkokta ägg. 264 00:28:46,962 --> 00:28:49,900 Min organisationstalang möjliggjorde den perfekta menyn. 265 00:28:49,924 --> 00:28:56,257 Jag är ganska otrolig, va? Ägg och läsk är bäst för tågresor. 266 00:28:59,016 --> 00:29:00,392 Din subba. 267 00:29:01,894 --> 00:29:05,647 Ha åtminstone anständigheten att säga tack. 268 00:29:05,856 --> 00:29:07,232 Låt mig... 269 00:29:09,693 --> 00:29:13,155 Vad läckert. De är väldigt goda! 270 00:29:14,782 --> 00:29:18,619 Tror du inte också att jag är riktigt bra på sånt här? 271 00:29:18,661 --> 00:29:20,996 Jag tror jag är född manager. 272 00:29:21,455 --> 00:29:24,124 - Håll tyst. Ge mig läsken. - Läsken? 273 00:29:33,300 --> 00:29:35,469 Förresten. 274 00:29:37,471 --> 00:29:40,867 Borde vi inte ingå avtal? 275 00:29:40,891 --> 00:29:45,914 Jag litar på dig. Verkligen. Men ändå... 276 00:29:45,938 --> 00:29:49,876 Det är en tuff värld där ute, va? Vad sägs om 50-50? 277 00:29:49,900 --> 00:29:55,873 50-50? Tror du inte att det är lite för mycket? 278 00:29:57,408 --> 00:30:00,262 Lägg av! Det är ju alltid så här det börjar. 279 00:30:00,286 --> 00:30:03,849 Agenterna i Seoul tvingar på talanger även slavkontrakt. 280 00:30:03,873 --> 00:30:05,807 Då blir det inget kvar åt dig. 281 00:30:14,133 --> 00:30:16,552 Ni två tjejer är verkligen för roliga. 282 00:30:28,314 --> 00:30:33,287 Se på det ansiktet... Helt toppen. 283 00:30:35,446 --> 00:30:39,450 Vem är du? Känner du oss? 284 00:30:45,998 --> 00:30:47,624 Jovisst. 285 00:30:48,918 --> 00:30:52,120 T.o.m. ganska väl. Inte så konstigt, va? 286 00:30:54,381 --> 00:30:56,216 Känner du honom? 287 00:30:57,593 --> 00:31:00,739 Dejtar du nån sån här snygging, din jävla slyna? 288 00:31:00,763 --> 00:31:02,556 Nej, jag känner inte honom. 289 00:31:03,057 --> 00:31:04,766 - Verkligen inte? - Nej. 290 00:31:10,064 --> 00:31:12,507 Du såg henne på teven, eller? 291 00:31:12,691 --> 00:31:19,090 Hon fick bästa resultat i preliminären och gjorde riktigt cool magi och sånt. 292 00:31:19,114 --> 00:31:24,447 Jag vet, verkligen bra. Ms Koo Ja-yoon. 293 00:31:27,413 --> 00:31:31,542 Du har också ett namn, Koo Ja-yoon. 294 00:31:34,879 --> 00:31:40,612 Jag tror det är bättre än att kalla varann vid nummer, eller hur? 295 00:31:44,722 --> 00:31:47,683 Inte sant, Miss Witch? 296 00:31:51,271 --> 00:31:54,857 Han vet ditt smeknamn. Han måste vara ett äkta fan. 297 00:31:57,777 --> 00:31:59,737 Men hur tog du reda på... 298 00:31:59,821 --> 00:32:04,260 Det var konfidentiellt. Jag hoppas att detta inte är online... 299 00:32:04,284 --> 00:32:05,826 Kom igen. 300 00:32:08,371 --> 00:32:11,207 - Kommer du ihåg? - Vad? 301 00:32:12,750 --> 00:32:15,253 Vad menar du? Vad ska jag komma ihåg? 302 00:32:16,921 --> 00:32:20,883 Du behöver inte göra så här. 303 00:32:21,092 --> 00:32:22,677 Kom igen då. 304 00:32:24,762 --> 00:32:28,766 Har du verkligen glömt den där dagen? Hur är det möjligt? 305 00:32:29,892 --> 00:32:32,728 Du känner mig? 306 00:32:32,770 --> 00:32:37,703 Självklart. Och du känner mig också. 307 00:32:38,359 --> 00:32:39,986 Vad är det med dig? 308 00:32:43,406 --> 00:32:46,492 Jag tror att du misstar mig för nån annan. 309 00:32:47,827 --> 00:32:50,329 Jag har aldrig sett dig. 310 00:32:56,711 --> 00:32:57,962 Jaså? 311 00:33:01,632 --> 00:33:03,259 Jag är helt säker. 312 00:33:22,904 --> 00:33:24,530 Menar du allvar? 313 00:33:26,449 --> 00:33:29,285 Vad fan gör du? Är du inte klok? 314 00:33:29,744 --> 00:33:31,329 Ja-yoon, är du okej? 315 00:33:32,080 --> 00:33:35,726 - Jävla intressant. - Hjälp! Här är ett pervo! 316 00:33:35,750 --> 00:33:39,086 Min far är polis! Du kommer ligga risigt till! 317 00:33:50,848 --> 00:33:52,266 Ses snart. 318 00:33:53,935 --> 00:33:57,122 Glöm det! Vem tror du att du är? 319 00:33:57,146 --> 00:33:58,898 Stick, ditt psyko! 320 00:33:58,940 --> 00:34:02,985 Jag visste att han hade nåt fuffens för sig då han tog mitt ägg! 321 00:34:03,194 --> 00:34:06,113 Det är okej, gråt inte. 322 00:34:17,917 --> 00:34:20,711 Jag är på väg till Seoul just nu. 323 00:34:20,753 --> 00:34:24,840 Jag drack för mycket igår. Men jag är strax där. 324 00:34:25,049 --> 00:34:26,801 Oroa dig inte. 325 00:34:27,093 --> 00:34:29,679 - Okej. - Du, tjockis. 326 00:34:32,223 --> 00:34:35,101 Tjockis? Kallade du mig det? 327 00:34:35,143 --> 00:34:38,771 Är det nån annan här? Ditt döva rövhål. 328 00:34:39,105 --> 00:34:40,815 Vad fan är du för en? 329 00:34:41,232 --> 00:34:42,733 Jag ringer strax tillbaka. 330 00:34:43,985 --> 00:34:47,464 Jag är rädd det kommer du inte kunna göra längre. 331 00:34:47,488 --> 00:34:51,409 Varför är du så arg? Är du helt från vettet? 332 00:34:52,118 --> 00:34:55,413 - Du rör vid mig? - Uppenbarligen, din bondläpp. 333 00:35:17,351 --> 00:35:20,521 Farbror, varför måste du dricka så mycket nu igen? 334 00:35:22,607 --> 00:35:24,150 Farbror! 335 00:35:54,888 --> 00:35:57,098 Helvete... 336 00:36:00,727 --> 00:36:02,246 Gör dig oförglömlig! 337 00:36:02,270 --> 00:36:03,372 $500 000! 338 00:36:03,396 --> 00:36:06,357 Ge allt du har! 339 00:36:06,816 --> 00:36:09,944 BIRTH OF A STAR 340 00:36:13,114 --> 00:36:14,908 Country Girl Koo Ja-yoon 341 00:36:21,581 --> 00:36:25,418 Ur vägen, flytta på er, kom nu! Släpp igenom oss! 342 00:36:25,544 --> 00:36:28,588 Vart ska vi? Var er det? Ja-yoon, skynda på, kom igen! 343 00:36:30,674 --> 00:36:33,027 Kom igen då, vi är sena! 344 00:36:33,051 --> 00:36:35,512 Svik mig inte nu! 345 00:36:35,637 --> 00:36:37,865 - Ge mig ryggsäcken. - Tack, min vän. 346 00:36:37,889 --> 00:36:41,410 Käften. Behandla din manager hellre på ett anständigt sätt, hörru? 347 00:36:41,434 --> 00:36:44,664 50-50, okej? Vi kommer för sent. Kom igen! 348 00:36:44,688 --> 00:36:47,148 - Vi måste springa, kom nu! - Sakta ner... 349 00:36:53,029 --> 00:36:57,283 Vänta... Vänta då, jag är inte klar än. 350 00:36:58,076 --> 00:36:59,720 - Lite mer puder. - Det räcker. 351 00:36:59,744 --> 00:37:01,264 - Koo Ja-yoon? - Ja, det är hon. 352 00:37:01,288 --> 00:37:03,641 Varför är ni så sena? Vi sänder live! 353 00:37:03,665 --> 00:37:05,184 - Vi är ledsna. - Bara gå. 354 00:37:05,208 --> 00:37:07,210 - Bara gå? - Nej, spring, spring! 355 00:37:09,796 --> 00:37:11,548 Tack... 356 00:38:20,867 --> 00:38:24,037 Det är hon. Utan tvekan, det är hon. 357 00:38:24,913 --> 00:38:27,999 Sa du inte att lillan skulle dö under flykten. 358 00:38:30,043 --> 00:38:33,713 Bättre att kolla henne noggrant. Inga fler misstag. 359 00:38:33,755 --> 00:38:39,218 Det är verkligen hon. Hur skulle jag inte kunna känna igen henne? 360 00:38:45,392 --> 00:38:47,852 Titta! Hon är helt underbar! 361 00:38:48,395 --> 00:38:50,521 Jag får verkligen gåshud. 362 00:38:51,064 --> 00:38:54,692 Vi har äntligen funnit henne. Inte så illa, eller hur? 363 00:38:57,779 --> 00:39:01,509 Och nu det stora avgörandet: Vem går vidare till kvartsfinalen? 364 00:39:01,533 --> 00:39:02,951 Vinnaren är: 365 00:39:05,912 --> 00:39:08,790 Country Girl Koo Ja-yoon! 366 00:39:09,791 --> 00:39:13,646 Grattis! Hon fick det överväldigande antal röster... 367 00:39:13,670 --> 00:39:16,607 ...från både juryn och publiken. 368 00:39:16,631 --> 00:39:21,445 Helt säkert är hon nu ett ganska hett tips även för finalen... 369 00:39:21,469 --> 00:39:26,802 Jättefint! Min väninna går vidare till kvartsfinalen! 370 00:39:27,267 --> 00:39:31,621 Jag är fortfarande upphetsad... Kom igen, låt oss ta en selfie, okej? 371 00:39:31,645 --> 00:39:33,063 Ja-yoon? 372 00:39:33,355 --> 00:39:35,875 - Fantastiskt! Bra jobbat! - Åh, producenten. Tack. 373 00:39:35,899 --> 00:39:38,694 Åskådarnas reaktion var helgrymt. 374 00:39:38,819 --> 00:39:41,429 Programmet blir en stor hit redan från början. 375 00:39:41,947 --> 00:39:46,094 - Tack så mycket. - Vad gäller dina magiska knep... 376 00:39:46,118 --> 00:39:50,265 - Kan du visa mer av det? - Javisst. Hon kan massa skit... 377 00:39:50,289 --> 00:39:51,999 Äh, massa knep. 378 00:39:52,291 --> 00:39:55,729 - Låt oss sätta upp ett eget program. - Men... det är ju... 379 00:39:55,753 --> 00:39:57,397 Det kommer bli en stor hit. 380 00:39:57,421 --> 00:40:00,442 Det ska vi prata om efter hennes seger, okej? 381 00:40:00,466 --> 00:40:02,819 - Mr Kim. - Hur som helst... 382 00:40:02,843 --> 00:40:05,554 - Fundera på saken, okej? - Visst... 383 00:40:05,721 --> 00:40:07,991 Fram till dess... Ha en trevligt hemresa. 384 00:40:08,015 --> 00:40:10,600 - Tack så mycket. - Tack. Adjö. 385 00:40:11,310 --> 00:40:13,687 - Vad nu? - Han är en skithög. 386 00:40:13,812 --> 00:40:18,025 - Vi får inte missa tåget. - Ja, tåget. Kom igen, hit med ryggsäcken. 387 00:40:18,358 --> 00:40:22,446 Fort, fort! Kvartsfinal... 388 00:40:48,096 --> 00:40:54,996 Ja-yoon. Jag förstår att du sitter i knipa. Men vi måste berätta för dina föräldrar. 389 00:40:55,020 --> 00:40:59,232 Det handlar inte bara om kostnaderna för operationen. Det handlar om liv och död. 390 00:40:59,358 --> 00:41:01,359 Du börjar få ont om tid. 391 00:41:02,861 --> 00:41:05,882 Vad betyder det? Hur mycket tid exakt? 392 00:41:05,906 --> 00:41:08,075 En månad eller två, max tre. 393 00:41:08,492 --> 00:41:11,471 Du behöver dina köttsliga föräldrarnas benmärg. 394 00:41:11,495 --> 00:41:13,622 Det finns ingen annan lösning. 395 00:41:19,920 --> 00:41:22,190 Ja-yoon. Mår du bra? 396 00:41:22,214 --> 00:41:24,966 - Jag är inte Ja-yoon. - Förlåt. 397 00:41:26,051 --> 00:41:27,427 Ja-yoon! 398 00:41:27,803 --> 00:41:29,447 - Ja-yoon! - Inte här heller. 399 00:41:29,471 --> 00:41:30,990 - Förlåt. - Jag är här borta. 400 00:41:31,014 --> 00:41:33,100 - Var? Här? - Vänta lite. 401 00:41:35,269 --> 00:41:37,330 - Du blöder ur näsen! - Ja. 402 00:41:37,354 --> 00:41:39,648 Åh nej. Vad ska vi göra nu? 403 00:41:41,275 --> 00:41:44,212 - Mår du verkligen bra nu? - Ja, allt är bra. 404 00:41:44,236 --> 00:41:48,132 Det är ju inget nytt. Vi är sena, låt oss ta en taxi. 405 00:41:48,156 --> 00:41:51,993 Jag fixar en. Jag älskar att köra taxi i Seoul. 406 00:41:52,744 --> 00:41:54,079 Där är nån. 407 00:41:54,538 --> 00:41:55,997 Taxi! 408 00:41:57,499 --> 00:41:59,835 Varför stannar han inte? 409 00:42:04,423 --> 00:42:06,758 Varför parkerar han framför oss? 410 00:42:10,846 --> 00:42:13,557 Ms Koo Ja-yoon? Är det rätt? 411 00:42:14,308 --> 00:42:18,562 - Och? Vem är du? - Jag skulle vilja prata med dig. 412 00:42:22,024 --> 00:42:24,276 Du såg bra ut på tv:n. 413 00:42:24,818 --> 00:42:28,298 När det gäller det måste du prata med mig först. 414 00:42:28,322 --> 00:42:31,366 Bara ett ögonblick, det tar inte länge. 415 00:42:32,367 --> 00:42:35,763 Tyvärr har vi bråttom för att hinna med tåget. 416 00:42:35,787 --> 00:42:39,457 Jaså? Kliv in, då kan vi prata på vägen. 417 00:42:39,791 --> 00:42:42,627 Kom, hoppa in. 418 00:42:44,004 --> 00:42:45,380 Mister... 419 00:42:45,589 --> 00:42:49,277 Vi klarar oss bättre om vi tar en taxi. 420 00:42:49,301 --> 00:42:52,488 Dåså, ta en taxi. Skaffa henne en. 421 00:42:52,512 --> 00:42:56,433 Hon ska ju inte vara för sent ute. Och dig tar vi dit. Hoppa in! 422 00:43:12,282 --> 00:43:15,493 Taxi, taxi! Häng med! Ur vägen! 423 00:43:18,830 --> 00:43:21,208 Till centralstationen. Snälla, skynda dig! 424 00:43:21,500 --> 00:43:24,252 De var riktigt skrämmande. Jag var skiträdd. 425 00:43:51,153 --> 00:43:53,072 Varför måste det regna nu? 426 00:43:53,239 --> 00:43:57,076 Det kommer ösregna senare. Var är den jävla bussen? 427 00:43:57,243 --> 00:44:00,097 Märkligt, den kommer aldrig så sent. 428 00:44:00,121 --> 00:44:04,518 - Den borde varit här för länge sen. - Ja, varför är den så sent idag? 429 00:44:04,542 --> 00:44:07,270 Fan också. Ska jag fråga min far? 430 00:44:07,294 --> 00:44:10,023 Han är visst upptagen. Låt honom vara. 431 00:44:10,047 --> 00:44:12,299 Skit i det, han är inte på patrull. 432 00:44:13,300 --> 00:44:15,344 Och jag måste kissa. Vad ska jag göra? 433 00:44:15,553 --> 00:44:19,223 Vänta, ett samtal. Tala om trollen...! 434 00:44:19,807 --> 00:44:21,100 Hej, pappa. 435 00:44:22,768 --> 00:44:24,018 Oss? 436 00:44:39,326 --> 00:44:40,661 Ojdå. 437 00:44:41,829 --> 00:44:45,416 Så vi möts igen. Lite för ofta, eller hur? 438 00:44:46,292 --> 00:44:49,069 Vad står du runt och vänta här som en idiot? 439 00:44:51,547 --> 00:44:53,716 Väntar du på bussen? 440 00:44:54,508 --> 00:45:00,761 Jag såg nyss nån med punktering. Kanske den var din, va? 441 00:45:02,975 --> 00:45:05,894 Så synd i det här regnet. 442 00:45:07,146 --> 00:45:09,732 Bättre se till att komma hem. 443 00:45:15,196 --> 00:45:16,864 De är ju redan ganska gamla. 444 00:45:19,283 --> 00:45:22,244 Inte omöjligt att de just har dött. 445 00:45:23,412 --> 00:45:24,662 Va? 446 00:45:25,790 --> 00:45:31,203 Skynda dig hem. Bäst du åker hem. Lycka till. 447 00:45:39,261 --> 00:45:43,200 - Fan. - Ja-yoon! Vart ska du? 448 00:45:43,224 --> 00:45:45,911 Till taxihållplatsen! Jag måste hem! 449 00:45:45,935 --> 00:45:48,997 - Va? - Ring din far och be honom komma till oss! 450 00:45:49,021 --> 00:45:51,708 - Genast! - Va? Jag har just pratat med honom. 451 00:45:51,732 --> 00:45:53,609 Vänta då! 452 00:45:54,777 --> 00:45:57,738 - Hallå? - Myung-hee? Hallå? 453 00:45:59,615 --> 00:46:01,116 Hon la på luren. 454 00:46:02,284 --> 00:46:03,619 Busungen... 455 00:46:07,540 --> 00:46:14,004 Vänd bilen. Låt oss sticka inom Koos gård. 456 00:46:51,041 --> 00:46:54,837 Bra val. Det perfekta gömstället. 457 00:47:00,342 --> 00:47:03,137 Arkitekt Koos familj dör i en bilolycka 458 00:47:07,892 --> 00:47:09,601 Vad väntar du på? 459 00:47:10,895 --> 00:47:12,563 Låt oss få det överstökat. 460 00:47:51,768 --> 00:47:57,374 Hej. Jag är konstapel Doh och ansvarig för den här distrikten. 461 00:47:57,398 --> 00:48:00,902 Vad gör ni här? Får jag se era ID:er? 462 00:48:14,082 --> 00:48:15,917 Fan... 463 00:48:17,252 --> 00:48:18,544 Pappas bil. 464 00:48:21,506 --> 00:48:23,508 Men var är han? 465 00:48:38,106 --> 00:48:39,398 Helvete. 466 00:48:53,997 --> 00:48:58,394 - Pappa! - Är ni tillbaka? Sitt ner! 467 00:48:58,418 --> 00:49:00,336 Och stäng dörren, det regnar. 468 00:49:01,212 --> 00:49:03,881 Varför slog ni inte på ljuset? 469 00:49:04,841 --> 00:49:07,718 Ljuset? 470 00:49:13,975 --> 00:49:18,664 - Såhär. Ljuset är på. - Schackmatt... 471 00:49:18,688 --> 00:49:19,938 Va? 472 00:49:20,773 --> 00:49:24,277 Vad hände? Stod de redan förut så här? 473 00:49:24,402 --> 00:49:27,589 - Du är skyldig mig $50. - Va? 474 00:49:27,613 --> 00:49:30,992 Nämen. En polis som spelar om pengar? 475 00:49:31,492 --> 00:49:32,743 $50! 476 00:49:33,786 --> 00:49:36,181 - Det är schackmatt. - Vänta, var det inte min tur? 477 00:49:36,205 --> 00:49:38,666 - Kimchi-pannkakor! - Är inte du polis? 478 00:49:38,708 --> 00:49:41,729 - $50. Vi måste ge oss av. - Adjö. Ta hand om er. 479 00:49:41,753 --> 00:49:43,671 Och tack för pengarna. 480 00:49:45,590 --> 00:49:48,426 - Sluta irritera honom. - Stanna bara inomhus. 481 00:49:53,931 --> 00:49:57,935 Kände du egentligen dessa folk som nyss var här? 482 00:49:59,604 --> 00:50:02,583 - Hur så? - De var amerikaner. Våra databaser... 483 00:50:02,607 --> 00:50:05,151 ...har inga uppgifter om dem. 484 00:50:07,320 --> 00:50:11,508 Men det var nåt skumt med dem. Jag kände det, Ja-yoon. 485 00:50:11,532 --> 00:50:13,909 De hade den blicken. 486 00:50:14,369 --> 00:50:18,164 - Varför var de här? - Jag har ingen aning. 487 00:50:18,539 --> 00:50:20,976 De har nog misstagit mig för nån annan. 488 00:50:21,000 --> 00:50:26,273 Tror du? Konstig sak, tycker jag. 489 00:50:26,297 --> 00:50:27,983 Nåväl... Gå in. 490 00:50:28,007 --> 00:50:29,759 - Vi ses. - Adjö. 491 00:50:34,389 --> 00:50:36,533 - Sötnos, vänta på mig. - Kom igen, pappa! 492 00:50:36,557 --> 00:50:39,101 Jag kommer ju, jag kommer. 493 00:50:39,644 --> 00:50:43,481 - Är min ryggsäck tung? - Ingen fara... 494 00:50:57,578 --> 00:51:00,557 Direktörn, ljuset i växthuset är på. 495 00:51:00,581 --> 00:51:03,334 Va? Hur är det möjligt? 496 00:51:04,419 --> 00:51:07,963 Inte ens min familj känner till tillträdeskoden. 497 00:51:42,998 --> 00:51:44,499 Det gick snabbt. 498 00:52:04,186 --> 00:52:05,562 Jaså, det. 499 00:52:07,647 --> 00:52:09,691 Jag höll just på med att sätta eld. 500 00:52:10,692 --> 00:52:17,758 Jag ville faktiskt bränna ner huset, men de sa det här... skulle räcka. 501 00:52:17,782 --> 00:52:21,202 - Du är... - Se på hans ansikte. 502 00:52:22,996 --> 00:52:25,206 Du borde ha lyssnat... 503 00:52:26,208 --> 00:52:28,334 ...då vi sa att vi behöver deg. 504 00:52:29,252 --> 00:52:32,005 Du ignorerar en vänlig anmodan, va? 505 00:52:34,716 --> 00:52:36,468 Så det var det? 506 00:52:38,303 --> 00:52:42,056 Varför dödade du inte bara mig? 507 00:52:43,350 --> 00:52:45,310 Varför min familj? 508 00:52:45,477 --> 00:52:46,853 Ja visst ja. 509 00:52:48,480 --> 00:52:51,149 Vi fick order att döda bara dig. 510 00:52:53,985 --> 00:52:56,488 Men jag var så uttråkad. 511 00:52:57,948 --> 00:52:59,407 Ledsen. 512 00:53:01,326 --> 00:53:02,577 Hur som helst... 513 00:53:04,037 --> 00:53:05,330 ...det är dags. 514 00:53:06,581 --> 00:53:08,124 Adjö. 515 00:54:33,168 --> 00:54:34,460 Roligt, va? 516 00:55:24,511 --> 00:55:26,846 Genetiker och hans familj dödades 517 00:55:52,955 --> 00:55:57,000 - Jag hörde du byter till centralen. - Det bara blev så. 518 00:55:58,335 --> 00:55:59,670 Hur vet du det? 519 00:56:00,796 --> 00:56:03,623 Det verkar inte vara ett tillfälligt Job. 520 00:56:03,757 --> 00:56:09,771 Varför tar du inte en liten paus? Åk på semester. 521 00:56:26,155 --> 00:56:33,161 - Vad menar du med det? - Inget speciellt. En paus är en paus. 522 00:56:33,620 --> 00:56:36,331 Du har jobbat nonstop i nästan 20 år. 523 00:56:37,040 --> 00:56:41,771 Finns det nånstans du vill gå? Vi ska täcka utgifterna. 524 00:56:41,795 --> 00:56:45,298 Lyssna. Sen när är du så bekymrat över mina semestrar? 525 00:56:45,549 --> 00:56:47,718 Jag hoppas att du inte har dolda motiv. 526 00:56:50,763 --> 00:56:52,264 Vilka dolda motiv? 527 00:56:55,684 --> 00:56:57,728 Till exempel... 528 00:57:05,944 --> 00:57:09,698 Jag ska vara uppriktig för att det är du. 529 00:57:11,325 --> 00:57:15,078 Titta åt andra hållet och gå härifrån. 530 00:57:16,872 --> 00:57:21,043 Beslutet fattades av centralen och måste anses som slutgiltig. 531 00:57:23,378 --> 00:57:25,172 Men du är inte i fara. 532 00:57:26,048 --> 00:57:29,176 Så gör en resa genom Europa. 533 00:57:29,426 --> 00:57:33,138 Medan du är borta ska jag fixa ett Job åt dig i centralen. 534 00:57:36,308 --> 00:57:39,770 Jag är bra på det. Du vet det. 535 00:57:40,896 --> 00:57:43,356 Låt oss mötas i centralen. 536 00:57:46,819 --> 00:57:48,111 Okej. 537 00:57:49,988 --> 00:57:54,951 - Och lillan? - Lillan? Vem? 538 00:57:57,246 --> 00:57:59,081 Åh, hon. 539 00:58:00,249 --> 00:58:04,169 Tja... Hon har varit vår egendom... 540 00:58:05,462 --> 00:58:07,464 ...från början, eller hur? 541 00:58:08,674 --> 00:58:11,426 Det är lugnt, vi ska ta hand om henne. 542 00:58:11,844 --> 00:58:13,720 Vad ska du göra med henne? 543 00:58:15,430 --> 00:58:20,483 Vi hämtar henne tillbaka, tror jag. 544 00:58:23,438 --> 00:58:25,440 Hon är ett monster. 545 00:58:25,941 --> 00:58:27,317 Du vet det mycket väl. 546 00:58:29,403 --> 00:58:31,905 Det är omöjligt att kontrollera lillan. 547 00:58:31,989 --> 00:58:35,534 Under inga omständigheter får du låta henne leva. 548 00:58:36,201 --> 00:58:37,494 Menar du allvar? 549 00:58:41,999 --> 00:58:44,918 Jag hatar att förlora vår investering. 550 00:58:45,627 --> 00:58:49,589 Ingen fara, det är lugnt. Sluta rynka pannan. 551 00:58:50,257 --> 00:58:53,802 Det skrämmer mig när du rynkar pannan. 552 00:59:03,812 --> 00:59:06,815 Uppför Dr. Baek sig konstigt? 553 00:59:09,401 --> 00:59:13,363 Häromdan professor Han, den här gången doktor Ko. 554 00:59:13,864 --> 00:59:18,803 Båda var utmärkta forskare som arbetade för mitt program. 555 00:59:18,827 --> 00:59:22,914 Kan detta vara en slump? Har vi nya medspelare? 556 00:59:25,292 --> 00:59:28,170 För två månader sen skickade centralen nya barn. 557 00:59:28,879 --> 00:59:31,882 Made in USA, svår att identifiera. 558 00:59:32,341 --> 00:59:33,800 Men vi kollar det. 559 00:59:38,347 --> 00:59:40,140 Det låter spännande... 560 00:59:48,773 --> 00:59:50,274 Okej, fortsätt. 561 00:59:51,400 --> 00:59:54,653 Gör vad som behövs. Håll mig uppdaterad. 562 00:59:57,531 --> 01:00:02,161 Och den där flickan... Vill du att hon ska dö? 563 01:00:05,831 --> 01:00:07,081 Visst. 564 01:00:08,334 --> 01:00:11,670 Hon kan faktiskt bli ett problem för oss. 565 01:00:12,380 --> 01:00:13,756 Så döda henne. 566 01:00:16,258 --> 01:00:18,010 Bara ta med dig det här... 567 01:00:19,929 --> 01:00:23,182 Vi kunde behöva nåt bevis på vårt arbete. 568 01:00:28,145 --> 01:00:30,105 Hur mår du egentligen? 569 01:00:42,284 --> 01:00:45,871 Efter att vi har skurit upp henne hittar vi säkert en lösning för er alla. 570 01:00:53,963 --> 01:00:55,256 Fortsätt. 571 01:01:10,896 --> 01:01:13,732 Vi har grönt ljus. 572 01:01:15,776 --> 01:01:17,695 Men lämna inga spår efter er. 573 01:01:18,404 --> 01:01:20,841 Det är det varför fanklubbar är så viktiga. 574 01:01:20,865 --> 01:01:25,178 Alla går med: familj, släktingar, vänner, bekanta. Bara alla, va? 575 01:01:25,202 --> 01:01:29,266 De röstar via mobiltelefon eller online. Och de är bland publiken: 576 01:01:29,290 --> 01:01:34,146 "Koo Ja-yoon, vi älskar dig! Du är den bästa, Koo Ja-yoon!" 577 01:01:34,170 --> 01:01:39,109 Och naturligtvis: Att skrika och hurra hela tiden är jätteviktigt. 578 01:01:39,133 --> 01:01:42,988 Då kommer folk att tro: "Hon måste vara toppen... 579 01:01:43,012 --> 01:01:47,284 ...hon är ju verkligen populär", och så tar de henne på Alvar. 580 01:01:47,308 --> 01:01:52,039 Känner ni förresten dessa stora nöjesbyråtjänsterna i Seoul? 581 01:01:52,063 --> 01:01:54,666 Till det skälet har de fanklubbar... 582 01:01:54,690 --> 01:02:00,783 ...allt handlar om Manpower. Varenda småsak kan hjälpa. 583 01:02:01,238 --> 01:02:03,782 Varför lyssnar ni inte till mig? 584 01:02:05,242 --> 01:02:07,453 Myun-hee, se upp, du spottar. 585 01:02:08,079 --> 01:02:12,499 - Ät din middag. - Ni är ju ett gäng neandertalare. 586 01:02:14,376 --> 01:02:15,878 Jag äter upp allt. 587 01:02:17,922 --> 01:02:24,636 Lyssna. Vilka är de? Och varför äter de med oss? 588 01:02:29,100 --> 01:02:32,519 Och vart tog Ja-yoon vägen? 589 01:02:36,315 --> 01:02:40,045 Jag är så bekymrad eftersom hon äter inte mycket. 590 01:02:40,069 --> 01:02:45,908 Hon behöver äta ordentligt. Leta efter henne. Hon måste ju äta nåt. 591 01:02:46,826 --> 01:02:48,595 - Jag går och... - Om du har ätit... 592 01:02:48,619 --> 01:02:52,224 - Ja-yoo! - Låt oss gå upp. Det är redan sent. 593 01:02:52,248 --> 01:02:57,336 Ja, mamma. Jag ska äta mycket. Oroa dig inte och gå och lägg dig. 594 01:03:02,007 --> 01:03:04,885 Varför kallade du mig mamma? 595 01:03:05,553 --> 01:03:07,304 Såg du Ja-yoon? 596 01:03:07,638 --> 01:03:13,691 Det stör mig att det stackars barnet är så svagt. 597 01:03:13,936 --> 01:03:18,041 Om du har ätit klart kan vi gå uppåt. 598 01:03:18,065 --> 01:03:21,670 - Jag ska ge henne mat senare. - Är hon här? 599 01:03:21,694 --> 01:03:23,213 - Självklart. - Verkligen? 600 01:03:23,237 --> 01:03:24,738 Kom, älskling. 601 01:03:25,489 --> 01:03:28,700 Förresten... Det är nåt märkligt med henne. 602 01:03:28,951 --> 01:03:31,703 Hon verkar leta efter sina köttsliga föräldrar. 603 01:03:31,996 --> 01:03:37,853 Medan rengöring hittade jag några tidningsurklipp på hennes rum. 604 01:03:37,877 --> 01:03:42,798 Hon samlar information om barnhem. Och hon gör också research på nätet. 605 01:03:43,549 --> 01:03:47,176 Visst för att hitta sina köttsliga föräldrar. 606 01:03:47,302 --> 01:03:52,675 Visst inte. Kom, låt oss gå upp... 607 01:04:16,372 --> 01:04:20,501 Jag måste kissa. För mycket kaffe... 608 01:05:12,887 --> 01:05:14,138 Vilka är ni? 609 01:05:17,976 --> 01:05:19,226 Mamma... 610 01:05:32,365 --> 01:05:34,575 Myung-hee! 611 01:05:46,212 --> 01:05:47,838 Hej, Ja-yoon. 612 01:05:49,465 --> 01:05:52,051 Så träffas vi igen. 613 01:05:54,887 --> 01:06:01,519 Kanske du kommer bättre ihåg om jag kallar dig "Miss Witch"? 614 01:06:02,353 --> 01:06:05,314 Varför gör ni så här mot mig? 615 01:06:07,358 --> 01:06:09,277 Det är inte jag. 616 01:06:10,445 --> 01:06:12,488 Fan heller, din slyna. 617 01:06:13,489 --> 01:06:17,451 Du dödade mig nästan. 618 01:06:18,161 --> 01:06:22,331 - Hur kan jag ta fel då? - Snälla... 619 01:06:24,334 --> 01:06:26,377 Ni har fel tjej... 620 01:06:28,713 --> 01:06:31,924 Jag är inte den ni letar efter. 621 01:06:34,010 --> 01:06:35,595 Bevisa det för mig. 622 01:06:36,095 --> 01:06:41,309 - Vad? - Bevisa att du inte är henne. 623 01:06:44,062 --> 01:06:45,855 Men hur ska jag... 624 01:06:48,816 --> 01:06:50,109 Myung-hee! 625 01:06:56,032 --> 01:06:58,284 Bevisa det annars kommer hon dö. 626 01:07:03,039 --> 01:07:09,003 Det är inte jag, det är verkligen inte jag. 627 01:07:09,295 --> 01:07:12,882 Varför gör ni så här mot oss? 628 01:07:13,257 --> 01:07:17,136 Jag är inte den tjej. Verkligen inte. 629 01:07:29,857 --> 01:07:31,317 Jag sa ju det... 630 01:07:32,985 --> 01:07:34,236 Jag är inte. 631 01:07:35,863 --> 01:07:37,323 Jag är inte. 632 01:07:49,626 --> 01:07:51,961 Vad är ditt problem? 633 01:07:53,380 --> 01:07:55,173 Lyssnar du aldrig? 634 01:07:56,508 --> 01:07:58,510 Jag sa ju det är inte jag. 635 01:08:03,682 --> 01:08:06,351 Dra åt helvete. 636 01:08:07,686 --> 01:08:08,937 Och... 637 01:08:11,857 --> 01:08:15,360 Vad tror du vara just nu? 638 01:08:20,699 --> 01:08:22,701 Din monster... 639 01:08:23,994 --> 01:08:28,927 Jag borde ha... dödat dig den gången. 640 01:09:23,345 --> 01:09:25,889 Myung... Myung-hee. 641 01:09:36,358 --> 01:09:39,027 Herrejävlar! 642 01:09:39,653 --> 01:09:43,615 Du är verkligen otroligt... 643 01:09:43,657 --> 01:09:45,450 Titta på det här! 644 01:09:46,451 --> 01:09:51,873 Ja... du är en klass för dig själv. Hur är läget? 645 01:09:52,541 --> 01:09:55,084 Kommer dina minnen tillbaka? 646 01:10:08,348 --> 01:10:09,924 Alla ihop gubbjävlar. 647 01:10:10,767 --> 01:10:12,885 Du behöver inte oroa dig för dem. 648 01:10:13,353 --> 01:10:19,359 De tar bara en tupplur. Om du gör som vi säger får du inga problem. 649 01:10:20,193 --> 01:10:23,780 Vi är annorlunda än dessa klantiga skithögarna. 650 01:10:26,241 --> 01:10:27,742 Vilka är ni? 651 01:10:31,079 --> 01:10:36,459 Varför... gör ni så här mot mig? 652 01:10:39,796 --> 01:10:42,924 Vad... vill ni mig? 653 01:10:43,258 --> 01:10:44,551 Det var som... 654 01:10:46,219 --> 01:10:48,096 Du spelar riktigt bra. 655 01:10:51,224 --> 01:10:52,767 Jag har gåshud. 656 01:10:54,227 --> 01:10:55,477 Hallå, du där! 657 01:10:56,771 --> 01:10:58,189 Är hon inte helsjukt? 658 01:11:08,366 --> 01:11:10,827 Vad... menar du? 659 01:11:13,121 --> 01:11:15,248 Hon är inte helsjukt alls. 660 01:11:16,291 --> 01:11:18,167 Hon är helt normalt. 661 01:11:19,794 --> 01:11:22,463 Ditt huvud är bara ren dekoration, va? 662 01:11:23,298 --> 01:11:25,425 Försök tänka för en gångs skull. 663 01:11:26,384 --> 01:11:27,927 Lyssna noga nu. 664 01:11:29,429 --> 01:11:31,973 Hon hjälper på gården och gör sina sysslor. 665 01:11:32,349 --> 01:11:36,352 Och hon hänger med dig, eller hur? Har du nånsin sett henne studera? 666 01:11:38,980 --> 01:11:40,231 Just det... 667 01:11:41,066 --> 01:11:43,610 Men ändå är hon alltid bäst i klassen. 668 01:11:43,902 --> 01:11:46,863 Och inte bara i klassen, utan också på nationell nivå. 669 01:11:46,988 --> 01:11:49,407 Hon kunde vara på nationell nivå för allting. 670 01:11:49,824 --> 01:11:52,826 Hon vill bara inte väcka misstankar. 671 01:11:53,577 --> 01:11:55,746 Hon föredrar att hålla låg profil. 672 01:11:57,164 --> 01:11:58,707 Nånting mer? 673 01:11:59,583 --> 01:12:02,270 Hon är bra på att sjunga, bra på att måla... 674 01:12:02,294 --> 01:12:05,380 ...och naturligtvis bra på att skådespela. 675 01:12:05,798 --> 01:12:11,411 Hon kan lära sig nya språk bara genom att lyssna. 676 01:12:17,643 --> 01:12:23,857 Du borde vara tacksam mot företaget, din subba. 677 01:12:24,983 --> 01:12:29,112 Berätta för mig vilka ni är. 678 01:12:31,073 --> 01:12:33,033 Jag fattar det inte. 679 01:12:35,160 --> 01:12:36,845 Du kommer verkligen inte ihåg? 680 01:12:39,623 --> 01:12:41,708 Nej, jag kommer inte ihåg. 681 01:12:43,335 --> 01:12:45,045 Säg mig äntligen... 682 01:12:46,964 --> 01:12:48,632 Vem är du? 683 01:12:56,181 --> 01:12:58,016 Du gjorde det här. 684 01:12:59,184 --> 01:13:00,936 Kommer du ihåg nu? 685 01:13:11,822 --> 01:13:13,323 Jag vet inte... 686 01:13:15,117 --> 01:13:17,160 Jag vet verkligen inte... 687 01:13:21,665 --> 01:13:26,837 Dåså, jag litar på ditt ord. Men du måste följa med oss. 688 01:13:27,212 --> 01:13:29,572 Jag ska hjälpa dig att få dina minnen tillbaka. 689 01:13:30,174 --> 01:13:31,424 Kom. 690 01:13:33,927 --> 01:13:37,014 Vad är det? Följ med oss. 691 01:13:37,556 --> 01:13:41,727 Är du inte nyfiken? Det finns också andra alternativ. 692 01:13:41,977 --> 01:13:45,138 Ska vi döda alla du känner i den här staden? 693 01:13:45,898 --> 01:13:47,357 Det är okej för oss. 694 01:13:47,858 --> 01:13:49,192 Ingen fara. 695 01:13:49,818 --> 01:13:51,737 Gör vad du tycker är rätt. 696 01:13:52,404 --> 01:13:54,114 Vi är proffs. 697 01:14:12,424 --> 01:14:14,134 Ja-yoon, vänta. 698 01:14:20,974 --> 01:14:22,901 Jag är snart tillbaka. 699 01:14:25,437 --> 01:14:28,398 Ta hand om mamma och pappa. 700 01:16:03,743 --> 01:16:05,411 Är det här alla fältagenter? 701 01:16:51,874 --> 01:16:55,878 Du valde det perfekta hemmet. 702 01:16:58,047 --> 01:17:05,030 Ett äldre gift par som förlorade sin son och sitt enda barnbarn i en olycka. 703 01:17:05,054 --> 01:17:09,993 Ett intelligent par, en tidigare arkitekt från USA... 704 01:17:10,017 --> 01:17:11,435 Verkligen perfekt. 705 01:17:11,519 --> 01:17:14,706 Jag slår vad om att du valde dem från en lång lista. 706 01:17:14,730 --> 01:17:20,903 Du var helt säker på att de aldrig skulle lämna dig. 707 01:17:32,206 --> 01:17:37,499 Du var ju också ett oemotståndligt sött barn. 708 01:18:46,405 --> 01:18:49,616 Kommer de gamla minnen tillbaka? 709 01:18:52,828 --> 01:18:55,372 Du tror du är så jävla jättecool, va? 710 01:18:56,290 --> 01:18:57,991 Få se vad du har lärt dig. 711 01:19:15,226 --> 01:19:17,019 Jävla idiot. 712 01:19:21,065 --> 01:19:23,233 Struntar i mig? 713 01:19:28,656 --> 01:19:30,240 Mysig körstil. 714 01:19:31,534 --> 01:19:33,494 Tar vi en åktur? 715 01:19:34,662 --> 01:19:37,081 Plattan i mattan, för helvete! 716 01:20:23,293 --> 01:20:25,044 Fint att du är tillbaka. 717 01:20:25,920 --> 01:20:31,053 Jag har letat efter dig i över 10 år. 718 01:20:31,217 --> 01:20:33,803 Jag trodde att du redan var död. 719 01:20:34,429 --> 01:20:37,223 Det är så fint att se dig vid liv. 720 01:20:39,017 --> 01:20:42,061 Du har vuxit upp till en ung kvinna. 721 01:20:45,315 --> 01:20:46,941 Nämen... 722 01:20:47,609 --> 01:20:49,694 Jag blir faktiskt fuktig i ögonen. 723 01:20:50,653 --> 01:20:54,240 Jag heter Koo Ja-yoon. 724 01:20:54,782 --> 01:20:56,325 Vad är det här för ställe? 725 01:20:56,951 --> 01:20:59,829 Och varför gör ni så här mot mig? 726 01:21:00,413 --> 01:21:01,663 Varför? 727 01:21:02,624 --> 01:21:05,710 Just det ja. Minnesförlust, eller hur? 728 01:21:05,835 --> 01:21:08,814 Jovisst. Den där dagen var naturligtvis väldigt hårt. 729 01:21:08,838 --> 01:21:13,152 Du har skadats. Och du måste ha fått en allvarlig chock. 730 01:21:13,176 --> 01:21:17,364 Förstår du? Visst. Det kunde förutses. 731 01:21:17,388 --> 01:21:22,995 Du skulle knappast uppträtt på tv:n för att hjälpa oss spåra dig, eller hur? 732 01:21:23,019 --> 01:21:25,688 Vad är det du pratar om? 733 01:21:27,065 --> 01:21:30,151 - Vad menar du med "den där dagen"? - Bara slappna av. 734 01:21:30,318 --> 01:21:35,156 Jag ska hjälpa dig komma ihåg. 735 01:21:50,922 --> 01:21:53,174 Vad gör du? Låt mig vara! 736 01:21:53,466 --> 01:21:54,800 Nej! 737 01:22:23,538 --> 01:22:25,206 KATEGORI 1 738 01:22:29,085 --> 01:22:31,212 Hon är praktiskt sett perfekt. 739 01:22:35,008 --> 01:22:36,259 KATEGORI 1 740 01:22:51,649 --> 01:22:54,193 FBI: DÖDSSTRAFF 741 01:23:05,788 --> 01:23:07,290 Allt som det ska? 742 01:23:09,375 --> 01:23:11,335 Kommer ditt minne tillbaka? 743 01:23:12,170 --> 01:23:18,152 Det känns visst oroande. Men det är ingen fara, jag är en specialist. 744 01:23:18,176 --> 01:23:22,823 Just nu är jag världens bästa hjärnspecialist. 745 01:23:22,847 --> 01:23:27,143 Det finns ingen som lekte med fler hjärnor än jag... 746 01:23:27,226 --> 01:23:33,334 ...i synnerhet inte med genetiskt modifierade hjärnor som ditt. 747 01:23:33,358 --> 01:23:35,318 Du och dina folk... 748 01:23:37,445 --> 01:23:39,780 Vad har ni gjort mot mig? 749 01:23:39,822 --> 01:23:41,657 Vad pratar du om? 750 01:23:42,575 --> 01:23:43,719 "Gjort mot dig"? 751 01:23:43,743 --> 01:23:45,929 Nu börjar du göra mig arg. 752 01:23:45,953 --> 01:23:47,806 Du borde tacka mig... 753 01:23:47,830 --> 01:23:52,201 ...för att jag gjorde dig så vacker och för att jag gav dig den makten. Eller hur? 754 01:23:56,464 --> 01:23:59,507 Jag skapade dig. 755 01:24:00,342 --> 01:24:02,552 Jag är så att säga din mamma. 756 01:24:02,677 --> 01:24:07,515 Du försökte... döda oss alla. 757 01:24:08,725 --> 01:24:09,976 Jag... 758 01:24:10,977 --> 01:24:13,438 ...hade mina skäl på den tiden. 759 01:24:15,440 --> 01:24:17,725 Din generation var en succé. 760 01:24:17,984 --> 01:24:20,630 Självklart. Det var ju mitt arbete. 761 01:24:20,654 --> 01:24:24,884 Du var annorlunda än resultaten från de första genexperimenten... 762 01:24:24,908 --> 01:24:30,561 ...av dessa idioter som bara fifflade med hjärnor. 763 01:24:35,919 --> 01:24:41,234 Men när våra experiment lyckades... 764 01:24:41,258 --> 01:24:43,318 ...ändrades attityden. 765 01:24:44,136 --> 01:24:47,222 Centralen fick kalla fötter. 766 01:24:47,764 --> 01:24:51,309 Det fanns inget sätt att kontrollera er. 767 01:24:52,811 --> 01:24:54,104 Det är förståeligt. 768 01:24:55,397 --> 01:24:58,191 Det fanns två grundläggande aspekter: 769 01:24:58,233 --> 01:25:02,278 Höjda fysiska och våldsamma egenskaper... 770 01:25:02,446 --> 01:25:08,939 ...orsakad av transplantering av speciella gener för att främja aggressivitet. 771 01:25:40,317 --> 01:25:42,879 Och du var nåt väldigt speciellt. 772 01:25:42,903 --> 01:25:45,882 Du stack ut även från barnen i din kategori. 773 01:25:45,906 --> 01:25:48,908 Du var nära den perfektion jag längtade efter. 774 01:25:49,701 --> 01:25:53,204 Men att vara på toppen framkallar en viss nervositet. 775 01:25:54,289 --> 01:26:00,582 Att ni inte kunde kontrolleras visade sig vara ett oförlåtligt karaktärsdrag. 776 01:26:03,673 --> 01:26:07,510 Till slut fick vi order att eliminera alla barn i din kategori. 777 01:26:08,261 --> 01:26:13,493 Jag kunde inte göra det, ni var ju mitt livsverk. 778 01:26:13,517 --> 01:26:16,770 Men sån är världen. Det var inget jag kunde göra. 779 01:26:17,312 --> 01:26:21,191 Men vi gjorde ett stort misstag... Dig. 780 01:26:21,733 --> 01:26:24,295 Vi underskattade dig för att du var ett barn. 781 01:26:24,319 --> 01:26:31,034 Ja... Den dagen var du absolut otroligt. 782 01:26:31,743 --> 01:26:36,080 Ingen av dina motståndare överlevde. 783 01:26:42,212 --> 01:26:44,798 Och? Kommer du ihåg nu? 784 01:26:44,839 --> 01:26:48,468 Det är så här du skapades. Förstår du? 785 01:26:48,593 --> 01:26:50,905 Vi letade efter dig överallt. 786 01:26:50,929 --> 01:26:56,392 Men vi trodde aldrig att du skulle leva ett sånt vanligt liv. 787 01:26:56,434 --> 01:26:59,354 Du är faktiskt oförmögen till det, eller hur? 788 01:27:00,438 --> 01:27:03,334 Din natur är våld, ett resultat av vetenskap. 789 01:27:03,358 --> 01:27:09,298 Vi trodde att du var död och att ditt hjärna hade exploderat för länge sen. 790 01:27:09,322 --> 01:27:12,260 Det var vår naturliga slutledning. 791 01:27:12,284 --> 01:27:16,162 Och så... dyker du plötsligt upp på tv:n. 792 01:27:16,288 --> 01:27:20,434 Och som om att bevisa att det verkligen är du... 793 01:27:20,458 --> 01:27:23,419 ...startar du ditt magi-program. 794 01:27:38,143 --> 01:27:43,523 Har du huvudvärk? Det känns som om en migrän får dina ögon poppa ut. 795 01:27:44,232 --> 01:27:47,068 Symtomen har nått sin kulmen. 796 01:27:47,861 --> 01:27:52,425 Utan behandling kommer du blöda från alla dina kroppsöppningar. 797 01:27:52,449 --> 01:27:54,033 Och då... 798 01:27:55,952 --> 01:27:57,202 ...är det över. 799 01:27:58,413 --> 01:28:02,249 Vad tror du varför vi bara använder en bråkdel av vår hjärna? 800 01:28:02,708 --> 01:28:04,501 Det finns ett skäl till allt. 801 01:28:05,169 --> 01:28:07,254 Men det visste du också. 802 01:28:08,172 --> 01:28:14,261 Du begränsade dina kroppsliga aktiviteter för att kunna kontrollera symptomen. 803 01:28:14,428 --> 01:28:17,764 Du har kallats ofta för ynkling, eller hur? 804 01:28:17,890 --> 01:28:23,288 Men du letade också efter en permanent lösning. 805 01:28:23,312 --> 01:28:26,875 Du visste att det inte skulle dröja länge. 806 01:28:26,899 --> 01:28:29,026 Men allt det var meningslöst. 807 01:28:29,068 --> 01:28:33,030 Den enda lösningen är en benmärgstransplantation. 808 01:28:35,366 --> 01:28:37,951 Men du känner inte dina köttsliga föräldrar. 809 01:29:25,666 --> 01:29:26,916 Fan! 810 01:29:30,421 --> 01:29:32,047 Den enda lösningen för dig... 811 01:29:32,965 --> 01:29:34,758 ...är jag. 812 01:29:35,134 --> 01:29:38,053 Bara jag kan rädda dig från smärta och död. 813 01:29:53,652 --> 01:29:55,028 Ja-yoon, din subba! 814 01:30:01,827 --> 01:30:04,913 Hur känns det? Otroligt, eller hur? 815 01:30:06,665 --> 01:30:12,272 Med det här kan du använda din potential fullt ut. 816 01:30:12,296 --> 01:30:14,047 En gudagåva! 817 01:30:15,007 --> 01:30:17,342 Det är min gåva till dig. 818 01:30:18,218 --> 01:30:24,933 Men den varar bara i en månad. Utan en till dos kommer symtomen förvärras. 819 01:30:26,643 --> 01:30:31,690 Med andra ord... du behöver den varje månad. 820 01:30:34,359 --> 01:30:37,904 Gillar du min gåva? 821 01:30:48,123 --> 01:30:49,833 Helt ärligt... 822 01:30:51,835 --> 01:30:53,503 ...bättre än förväntat. 823 01:30:58,300 --> 01:30:59,968 Vad sa du? 824 01:31:01,220 --> 01:31:06,224 Jag visste att det här... skulle hända. 825 01:31:08,519 --> 01:31:12,647 Jag visste att du hade en lösning. 826 01:31:14,274 --> 01:31:15,524 Va? 827 01:31:16,109 --> 01:31:19,112 Vad är det? Vad är det som pågår? 828 01:31:19,363 --> 01:31:21,314 - Vi var bara betet. - Va? 829 01:31:21,490 --> 01:31:26,078 Det var inte oss som hittade henne. Den slynan hittade oss. 830 01:31:28,455 --> 01:31:33,043 Hej, professorn. Det var ett tag sen. 831 01:33:44,465 --> 01:33:46,592 Använd nervgas. 832 01:34:13,077 --> 01:34:18,450 Stäng av den. Stäng av den nu. Gör det, din skithög! 833 01:34:28,259 --> 01:34:29,885 Vart tog hon vägen? 834 01:35:16,891 --> 01:35:18,434 Jaha... 835 01:35:21,145 --> 01:35:24,148 Jag är så glad att se dig. 836 01:35:25,983 --> 01:35:28,944 Jag saknade dig så mycket. 837 01:35:30,488 --> 01:35:33,657 Har du haft det bra i alla dessa år? 838 01:35:34,200 --> 01:35:37,453 Ja... men visst ja. 839 01:35:38,537 --> 01:35:44,390 Jag vet noga vem jag är och vem du är, professorn. 840 01:35:45,127 --> 01:35:49,298 En smart tjej som jag glömmer ju inte sånt. 841 01:35:50,883 --> 01:35:54,470 Inte i en enda dag i alla dessa år. 842 01:35:56,097 --> 01:36:01,310 Hur skulle jag kunna glömma en sån där olidliga dag? 843 01:36:02,436 --> 01:36:03,771 Eller hur? 844 01:36:06,898 --> 01:36:08,149 Så... 845 01:36:10,735 --> 01:36:13,738 ...du planerade allt det här? 846 01:36:15,740 --> 01:36:17,408 Jepp. 847 01:36:18,284 --> 01:36:23,539 Det tog mig många års sökning för att hitta dig. 848 01:36:25,250 --> 01:36:26,501 Men... 849 01:36:28,002 --> 01:36:31,839 ...det var ingen enkel sak. 850 01:36:33,341 --> 01:36:36,302 Så jag ändrade min plan. 851 01:36:37,053 --> 01:36:44,852 Det var lite riskabel, men... jag hade ont om tid. 852 01:36:44,894 --> 01:36:48,022 Du kommer dö, det är inte mycket tid kvar. 853 01:36:48,189 --> 01:36:51,818 Just det. Ding, ding, dong. 854 01:37:03,830 --> 01:37:06,290 Jag fick dig hitta mig. 855 01:37:23,183 --> 01:37:25,601 Smart flicka! 856 01:37:27,729 --> 01:37:30,815 Du skapade mig såhär, professorn. 857 01:37:34,110 --> 01:37:36,696 Jag var verkligen orolig. 858 01:37:37,697 --> 01:37:40,575 Jag var rädd att jag bara skulle dö såhär. 859 01:37:47,207 --> 01:37:51,461 Men jag kan inte dö ensam. Det skulle inte vara rättvist. 860 01:37:53,338 --> 01:37:56,591 Det vore rättvist om jag tog alla här med mig. 861 01:37:59,093 --> 01:38:03,055 Men först... 862 01:38:04,307 --> 01:38:06,525 ...behöver jag det här. 863 01:38:10,438 --> 01:38:11,814 Och? 864 01:38:13,816 --> 01:38:15,401 Var är formeln? 865 01:38:57,402 --> 01:38:59,529 Den jobbiga skithögen. 866 01:39:03,324 --> 01:39:05,952 Var inte så skitjobbig. Stick, din skithög. 867 01:39:35,523 --> 01:39:38,693 Skjut genom huvudet! Sikta ordentligt! 868 01:39:39,152 --> 01:39:42,029 Alltid genom huvudet, annars dör de inte. 869 01:40:15,270 --> 01:40:17,188 Han är fortfarande vid liv. 870 01:40:28,867 --> 01:40:31,953 Hej där. Och vem tar över mitt vackert huvud? 871 01:41:37,018 --> 01:41:38,268 Hur kunde du... 872 01:42:18,685 --> 01:42:20,854 Du har blivit starkare sen dess. 873 01:42:22,314 --> 01:42:23,648 Fan... 874 01:42:24,858 --> 01:42:26,985 Jag borde ha dödat dig. 875 01:42:29,196 --> 01:42:35,089 Du skulle gjort det. Då skulle du inte dö i mina händer idag. 876 01:42:35,118 --> 01:42:39,581 Du snackar bara skit. Precis som förr. 877 01:42:42,459 --> 01:42:47,088 Och du underskattar mig fortfarande. Jag trodde att du hade lärt dig nåt nytt. 878 01:42:48,048 --> 01:42:49,841 Jag har förändrats. 879 01:42:51,259 --> 01:42:54,846 - Du får se. - Lägg av nu. 880 01:42:58,058 --> 01:42:59,309 Du sa ju... 881 01:43:04,814 --> 01:43:07,025 ...jag är i en klass för mig själv. 882 01:43:12,405 --> 01:43:14,407 Fortfarande för långsamt. 883 01:44:35,571 --> 01:44:37,531 Fan i helvete! 884 01:44:38,699 --> 01:44:40,117 Professorn. 885 01:44:41,577 --> 01:44:43,078 Inte så otålig. 886 01:44:44,538 --> 01:44:45,789 Det är snart över. 887 01:45:14,693 --> 01:45:17,112 Du är inte bra nog, pojk. 888 01:45:19,948 --> 01:45:21,909 Det var du aldrig. 889 01:45:32,169 --> 01:45:33,419 Bra skott! 890 01:45:34,963 --> 01:45:38,008 Varför kan ni inte komma överens som två goda monster. 891 01:45:38,342 --> 01:45:39,843 Oroa er inte. 892 01:45:40,469 --> 01:45:43,138 Jag kommer i alla fall döda er båda. 893 01:45:44,348 --> 01:45:47,309 Mr Choi! Huvudet! Sikta mot huvudet! 894 01:45:47,851 --> 01:45:50,846 Vad väntar du på? Döda dessa monster! 895 01:45:56,652 --> 01:45:57,903 Huvudet? 896 01:45:58,779 --> 01:46:00,197 Hur? 897 01:46:02,199 --> 01:46:03,617 Såhär? 898 01:46:08,372 --> 01:46:09,623 Nej, såhär. 899 01:46:13,669 --> 01:46:15,087 Mr Choi! Bra jobbat! 900 01:46:15,838 --> 01:46:17,297 Mr Choi! Bra jobbat! 901 01:46:18,841 --> 01:46:21,969 Jag tar med dig till centralen... 902 01:46:30,477 --> 01:46:33,188 Jag har inte tid till ditt jävla babblande. 903 01:46:50,080 --> 01:46:54,167 Vill du också göra mig riktigt förbannad, eller hur? 904 01:47:26,950 --> 01:47:30,537 Javisst ja... 905 01:47:31,371 --> 01:47:33,874 Jag glömde nästan dig. 906 01:48:18,501 --> 01:48:20,252 Så det är bara oss två nu? 907 01:48:29,095 --> 01:48:31,430 Resten finns på kontrollrummet. 908 01:48:32,265 --> 01:48:37,663 - Var kommer det ifrån? - Förmodligen... från centralen. 909 01:48:37,687 --> 01:48:40,147 - Och var är det? - Hörru... 910 01:48:40,857 --> 01:48:43,776 Om du vinner, berättar jag. 911 01:48:43,860 --> 01:48:45,486 Vill du fortsätta slåss? 912 01:48:47,446 --> 01:48:48,781 Vad annars? 913 01:48:51,075 --> 01:48:52,876 Skulle du låta gå mig? 914 01:48:53,703 --> 01:48:54,995 Nej. 915 01:48:56,747 --> 01:48:58,040 Vad sa jag? 916 01:49:01,002 --> 01:49:02,545 Det var bara en tanke. 917 01:49:02,837 --> 01:49:04,287 Jag dödar dig! 918 01:49:14,724 --> 01:49:16,475 Du ville ju se... 919 01:49:18,436 --> 01:49:20,521 ...hur bra jag är, eller hur? 920 01:49:23,149 --> 01:49:24,567 Jag ska visa dig. 921 01:49:38,039 --> 01:49:39,373 Helvete... 922 01:50:37,139 --> 01:50:40,601 Vi två är riktigt körda, tycker du inte? 923 01:50:42,186 --> 01:50:45,189 Vi kan inte ens dö ordentligt. 924 01:50:48,109 --> 01:50:50,227 Du ska må strax bättre. 925 01:50:52,279 --> 01:50:54,031 Jag ska döda dig. 926 01:50:56,450 --> 01:50:59,787 Var är... centralen? 927 01:51:00,913 --> 01:51:02,164 Är det... 928 01:51:03,249 --> 01:51:05,717 ...ännu nån mening med det? 929 01:51:09,130 --> 01:51:12,549 Koo Ja-yoon, va? Koo Ja-yoon... 930 01:51:15,344 --> 01:51:17,554 Du kan inte gå tillbaka. 931 01:51:20,016 --> 01:51:22,309 Vill du fortsätta leva såhär? 932 01:51:24,687 --> 01:51:26,563 Om jag var du... 933 01:51:29,984 --> 01:51:32,352 ...skulle jag dö som Ja-yoon. 934 01:51:34,989 --> 01:51:36,282 Nej... 935 01:51:38,117 --> 01:51:39,660 ...jag ska leva. 936 01:51:41,954 --> 01:51:44,581 Som Koo Ja-yoon. 937 01:51:48,461 --> 01:51:54,800 Efter allt det här? Hur då? Tror du det är möjligt? 938 01:52:00,014 --> 01:52:05,102 Det funkar inte. Livet funkar inte som du vill att det ska. 939 01:52:07,646 --> 01:52:09,523 Var är centralen? 940 01:54:27,243 --> 01:54:28,786 Du är tillbaka? 941 01:54:44,844 --> 01:54:47,847 Flickor borde inte gå runt såhär. 942 01:54:55,104 --> 01:54:57,648 Gott att din mor somnade. 943 01:54:59,943 --> 01:55:03,070 Hon skulle bli chockad att se dig såhär. 944 01:55:12,872 --> 01:55:16,167 Ge mamma det här. 945 01:55:18,044 --> 01:55:21,214 En gång per månad, i åtta månader. 946 01:55:23,883 --> 01:55:26,644 Hennes tillstånd kommer inte förvärras. 947 01:55:29,222 --> 01:55:31,507 Behöver du inte det själv? 948 01:55:35,645 --> 01:55:38,289 Det här räcker för mig. 949 01:55:44,821 --> 01:55:50,636 Kanske det skulle vara bättre att låta naturen ha sin gång. 950 01:55:50,660 --> 01:55:52,787 Det kommer bli svårt för henne. 951 01:55:55,748 --> 01:55:57,491 Jag kommer tillbaka... 952 01:55:58,710 --> 01:56:00,594 ...oavsett vad som händer. 953 01:56:06,592 --> 01:56:08,803 Ta hand om dig. 954 01:56:13,057 --> 01:56:15,268 Oavsett hur du föddes... 955 01:56:16,894 --> 01:56:19,688 Vi har inte uppfostrat dig sådär... 956 01:56:25,235 --> 01:56:31,168 När du var liten dog så många kossor och hundar. 957 01:56:31,283 --> 01:56:33,651 Jag var faktiskt rädd. 958 01:56:36,705 --> 01:56:43,078 Jag kunde inte tåla tanken att uppfostra en häxa. 959 01:56:43,128 --> 01:56:44,671 Jag ångrade det. 960 01:56:45,881 --> 01:56:48,533 Vi borde inte ha tagit hand om dig. 961 01:56:48,925 --> 01:56:52,053 Jag ville ge bort dig så snart det hade varit möjligt. 962 01:56:53,180 --> 01:56:58,101 Men... din mamma sa nej. 963 01:57:01,063 --> 01:57:06,711 Hon sa att du är ett barn och att alla barn uppför sig sådär. 964 01:57:06,735 --> 01:57:09,821 Hon sa om vi uppfostrar dig med kärlek... 965 01:57:13,700 --> 01:57:15,869 ...skulle du bli en underbar tjej. 966 01:57:22,084 --> 01:57:25,879 Bara åk, skynda dig. 967 01:58:28,567 --> 01:58:30,527 Den eländiga slynan... 968 01:58:51,214 --> 01:58:53,708 Skynda dig tillbaka, din slyna. 969 01:59:22,996 --> 01:59:30,962 3 MÅNADER SENARE 970 02:00:44,785 --> 02:00:46,203 Så det är dig. 971 02:00:48,289 --> 02:00:49,915 Trevligt att träffas. 972 02:00:52,209 --> 02:00:56,046 Hur ska jag tilltala dig? 973 02:00:57,089 --> 02:01:00,676 Min syster berättade mycket om dig. 974 02:01:00,801 --> 02:01:04,721 Hörde du vad som hände med henne? 975 02:01:13,939 --> 02:01:16,024 Så du hittade mig. 976 02:01:25,618 --> 02:01:28,620 Det är därför du kom hit, eller hur? 977 02:01:32,499 --> 02:01:35,752 Du rannsakade så många platser för att hitta dessa där. 978 02:01:43,344 --> 02:01:46,430 Jag behöver faktiskt nåt som är mer varaktigt. 979 02:01:48,140 --> 02:01:49,892 Någon rådde mig... 980 02:01:51,310 --> 02:01:54,146 ...att det skulle vara bäst att hitta dig. 981 02:02:00,903 --> 02:02:04,740 Nej, gör inte det. Din mamma har det bra. 982 02:02:21,799 --> 02:02:26,595 Om du vågar röra mig krossar jag skallen på dig. 983 02:02:33,185 --> 02:02:37,568 THE WITCH: PART 1. THE SUBVERSION 984 02:02:37,815 --> 02:02:40,696 Svenska texter: Henrik K. Arnvaldsson 2020