1
00:01:51,481 --> 00:01:53,107
Rengör här först.
2
00:01:55,193 --> 00:01:56,610
Det är 10 döda.
3
00:01:56,944 --> 00:01:59,613
- Är du säker?
- Verkligen?
4
00:02:04,535 --> 00:02:05,911
Täck över dem.
5
00:03:46,094 --> 00:03:49,556
Vad är det här?
Ni ska skjuta dem genom huvudet.
6
00:03:50,223 --> 00:03:53,643
Hur många gånger
måste jag säga det?
7
00:03:55,145 --> 00:03:57,856
Använd er hjärna, för helvete.
8
00:04:27,802 --> 00:04:40,565
THE WITCH:
PART 1. THE SUBVERSION
9
00:05:09,719 --> 00:05:16,893
Bara se på dig. Varför springa
efter henne, din dumbom?
10
00:05:17,769 --> 00:05:19,562
Gå och tvätta dig.
11
00:05:20,438 --> 00:05:22,857
Vad väntar du på? Sätt i gång!
12
00:05:22,982 --> 00:05:24,484
Är du döv?
13
00:05:25,068 --> 00:05:27,946
Var inte så jobbig nu. Stick!
14
00:05:29,447 --> 00:05:32,367
Och sluta glo på mig!
15
00:05:33,868 --> 00:05:35,161
Få bort honom.
16
00:05:37,914 --> 00:05:39,248
Och flickan?
17
00:05:44,254 --> 00:05:46,130
Du lät hon komma undan?
18
00:05:48,299 --> 00:05:50,259
Jobbar du...
19
00:05:51,678 --> 00:05:54,347
...alltid så slarvigt?
20
00:05:55,390 --> 00:05:57,684
Såna här barn är ju inte precis normala.
21
00:06:01,229 --> 00:06:04,023
Ja... Stämmer.
22
00:06:05,233 --> 00:06:08,736
Dessa barn är i sig själva
på en annan nivå.
23
00:06:10,864 --> 00:06:14,742
Hur som helst.
Fortsätt leta efter henne.
24
00:06:15,076 --> 00:06:17,996
Och rapportera henne till centralen
som "togs ur bruk".
25
00:06:18,455 --> 00:06:21,416
- Va?
- Hon klarar sig inte länge ändå.
26
00:06:25,170 --> 00:06:26,796
Du vet ju.
27
00:06:28,965 --> 00:06:30,550
Eller hur?
28
00:06:31,134 --> 00:06:33,511
Hennes kondition är annorlunda än din.
29
00:06:35,638 --> 00:06:37,390
Hon kommer dö på rymmen.
30
00:06:39,476 --> 00:06:45,129
Är det inte ett större problem?
Ha henne där ute i vildmarken?
31
00:06:45,190 --> 00:06:47,483
Oroa dig inte.
32
00:06:48,860 --> 00:06:51,696
Flickan är bara åtta år.
33
00:06:55,033 --> 00:06:58,536
Det räcker, vi ses. Jag är jättehungrig.
34
00:07:00,580 --> 00:07:03,624
Vad fan gör jag här på den här tiden?
35
00:07:04,000 --> 00:07:05,250
Då kör vi!
36
00:07:31,944 --> 00:07:33,695
Kom hit, ät.
37
00:08:05,102 --> 00:08:06,603
Åh herregud.
38
00:08:07,604 --> 00:08:08,854
Kära nån.
39
00:08:09,273 --> 00:08:10,523
Hallå.
40
00:08:11,400 --> 00:08:15,612
Kom igen, lilla gumman.
41
00:08:18,448 --> 00:08:19,866
Älskling!
42
00:08:20,325 --> 00:08:23,263
Det... det ser inte bra ut...
43
00:08:23,287 --> 00:08:26,832
Är du fortfarande vid liv?
Kom hit, älskling!
44
00:08:27,124 --> 00:08:30,019
Skynda dig hit! Älskling!
45
00:08:30,043 --> 00:08:31,878
Hjälp mig!
46
00:08:36,300 --> 00:08:38,218
Såja...
47
00:08:42,723 --> 00:08:45,034
Det är ingen fara.
48
00:08:45,058 --> 00:08:47,727
Hennes skador är bara ytliga.
49
00:08:48,020 --> 00:08:50,856
Hon kommer återhämta sig snart.
50
00:08:51,690 --> 00:08:57,380
Jag undrar bara om minnet återkommer.
51
00:08:57,404 --> 00:09:00,657
Hon vet varken sin ålder eller sitt namn.
52
00:09:01,366 --> 00:09:04,578
Ja, tack ska du ha.
53
00:09:04,912 --> 00:09:09,166
Vad ska ni göra med henne
när hon är frisk igen?
54
00:09:11,001 --> 00:09:13,920
Tja...
55
00:10:42,718 --> 00:10:46,364
10 år senare
56
00:10:46,388 --> 00:10:49,140
Kom igen då.
57
00:10:49,349 --> 00:10:52,143
Det är inte som om vi är främlingar.
58
00:10:52,978 --> 00:10:56,189
Mina ungar har svultit i två dagar nu.
59
00:10:58,984 --> 00:11:04,841
Jag är verkligen ledsen.
Du vet, tiderna är svåra.
60
00:11:04,865 --> 00:11:06,992
Jag vet vad ni går igenom.
61
00:11:07,784 --> 00:11:11,055
Men hjälpa vill du ändå inte?
62
00:11:11,079 --> 00:11:13,974
Du och min far har känt varann länge.
63
00:11:13,998 --> 00:11:16,875
Det skulle man kunna säga.
64
00:11:17,543 --> 00:11:20,170
Din far och jag står varann nära.
65
00:11:20,838 --> 00:11:25,235
- Sen länge.
- Så hjälp oss då, snälla.
66
00:11:25,259 --> 00:11:28,822
- Snälla, gör mig denna tjänst.
- Lyssna...
67
00:11:28,846 --> 00:11:31,950
...jag har redan gett er
för mycket kredit.
68
00:11:31,974 --> 00:11:34,852
Du får igen allt nästa månad.
69
00:11:34,894 --> 00:11:38,647
Vad ska det betyda? Stanna! Vänta!
70
00:11:41,233 --> 00:11:45,297
- Vad håller du på med?
- Hon sa att hennes ungar svälter.
71
00:11:45,321 --> 00:11:48,467
- De behöver matas.
- Din jävla idiot!
72
00:11:48,491 --> 00:11:51,493
- Det är exakt 12 säckar.
- Okej.
73
00:11:51,827 --> 00:11:54,473
Vänta, Ja-yoon. Ja-yoon!
74
00:11:54,497 --> 00:11:58,643
- Låt henne gå, pappa. Vi ses.
- Jag sticker.
75
00:11:58,667 --> 00:12:00,979
- Nästa månad, okej?
- Ta hand om dig!
76
00:12:01,003 --> 00:12:02,647
- Sluta nu.
- Då betalar ni...
77
00:12:02,671 --> 00:12:06,318
...åtminstone en del! Din jävel,
fick hon ditt huvud att snurra?
78
00:12:06,342 --> 00:12:08,653
Vill du ge henne vårt hus också?
79
00:12:08,677 --> 00:12:14,284
- Var inte så snål.
- Va? Snål? Jag är så trött på sånt här!
80
00:12:14,308 --> 00:12:18,479
Varför ballar du ur
varje gång du ser henne?
81
00:12:20,356 --> 00:12:24,211
- För hon är vacker.
- Din snorunge, din jävla klantskalle!
82
00:12:24,235 --> 00:12:29,049
Nån dumbom som dig kommer man
inte hitta igen i hela världen!
83
00:12:29,073 --> 00:12:33,303
Ojdå. Hela luften är fylld
med faderlig tillgivenhet.
84
00:12:33,327 --> 00:12:37,057
- Vad är det? Har hon snattat igen?
- Flickan? Varför då?
85
00:12:37,081 --> 00:12:39,375
Den där klanten ger henne allt frivilligt.
86
00:12:43,087 --> 00:12:46,733
Hon borde inte köra utan körkort.
87
00:12:46,757 --> 00:12:49,653
- Verkligen inte.
- Låt henne vara.
88
00:12:49,677 --> 00:12:53,889
Hennes far mår inte så bra.
Och nästa år blir hon ju myndig.
89
00:12:54,431 --> 00:12:59,246
Självklart låter jag henne vara.
Jag är bara oroad, det är allt.
90
00:12:59,270 --> 00:13:01,188
Vad sägs om en fika?
91
00:13:01,939 --> 00:13:04,441
Fika? Det låter bra.
92
00:13:47,860 --> 00:13:49,511
Så där ja.
93
00:13:57,870 --> 00:14:02,017
- Hej, far.
- Med min bil igen, va?
94
00:14:02,041 --> 00:14:04,501
- Du vet hur farligt det är.
95
00:14:04,543 --> 00:14:07,272
- Jag kör mycket bättre än du.
96
00:14:07,296 --> 00:14:11,109
Låt mig göra det,
du mår ju inte särskilt bra.
97
00:14:11,133 --> 00:14:13,945
Jag kan sköta det på helgerna.
98
00:14:13,969 --> 00:14:19,701
Det är lugnt. Det är som nån sorts
terapi för mig. Jag dör inte så lätt.
99
00:14:19,725 --> 00:14:24,039
Gå och lugna ner din mamma.
Hon har inte ens ätit lunch än.
100
00:14:24,063 --> 00:14:27,774
- Vadå, igen ett raseriutbrott?
- Gå in och se själv...
101
00:14:30,486 --> 00:14:36,819
Pappa, kom snart in. Jag tog med foder.
Jag ska mata dem senare.
102
00:14:37,034 --> 00:14:40,370
Du borde köpa några vackra kläder
och klä dig som en tjej.
103
00:14:40,412 --> 00:14:43,016
Annars kommer pojkarna
aldrig bli intresserade av dig.
104
00:14:43,040 --> 00:14:45,626
Jag har ju alltid skoluniformen på mig.
105
00:14:45,960 --> 00:14:48,146
Inget skäl att oroa sig.
106
00:14:48,170 --> 00:14:54,184
Lova mig bara
att du inte gråter på min bröllop.
107
00:14:59,014 --> 00:15:02,309
Ät när jag fick mat. Kom hit.
108
00:15:03,477 --> 00:15:04,895
Mamma?
109
00:15:09,108 --> 00:15:10,692
- Mamma.
- Åh, hej.
110
00:15:10,985 --> 00:15:13,946
Där är ju min älskling.
Ge mig en kram.
111
00:15:15,281 --> 00:15:18,366
Mamma, varför har du
inte ätit nåt igen?
112
00:15:18,408 --> 00:15:20,678
Far lagade nåt gott åt dig.
113
00:15:20,702 --> 00:15:24,640
Lyssna, jag hade inte frukost i morse...
114
00:15:24,664 --> 00:15:28,936
...så jag bad honom äta lunch tidigt.
115
00:15:28,960 --> 00:15:33,565
Då påstod han
att jag förvisso hade ätit frukost.
116
00:15:33,589 --> 00:15:37,176
Visst, jag är lite glömsk, men jag
glömmer ju inte bort när jag ätit.
117
00:15:37,218 --> 00:15:39,762
Han behandlar mig som om jag vore sjuk.
118
00:15:42,140 --> 00:15:45,369
Vi skippade verkligen frukost.
119
00:15:45,393 --> 00:15:48,497
Varför säger far så här?
Jag är säker på...
120
00:15:48,521 --> 00:15:50,773
- ...att han måste ha glömt det.
- Inte sant?
121
00:15:51,607 --> 00:15:53,961
Jag var så hungrig vid lunchtid.
122
00:15:53,985 --> 00:15:59,782
Jag visste det!
Din far har varit konstig på sistone.
123
00:16:01,242 --> 00:16:04,120
Han kanske blir dement.
124
00:16:04,454 --> 00:16:08,142
Vad tycker du, ska jag inte laga
en underbar middag åt dig?
125
00:16:08,166 --> 00:16:09,977
- Låt oss äta tidigt.
- Okej.
126
00:16:10,001 --> 00:16:13,421
- Vad skulle du vilja äta?
- Nåt som helst.
127
00:16:13,463 --> 00:16:16,632
Nåt som helst
min vackra dotter lagar åt mig.
128
00:16:21,137 --> 00:16:24,867
Den omtalade genetikern Han Min-su
hittades död...
129
00:16:24,891 --> 00:16:27,536
...i en husbrand igår
samman med sin familj.
130
00:16:27,560 --> 00:16:31,749
P.g.a. sticksåren på liket utgås från
att det rör sig om mord.
131
00:16:31,773 --> 00:16:36,086
Enligt polisen är efterlysningen
på möjliga misstänkta i full gång.
132
00:16:36,110 --> 00:16:38,756
Eftersom priset för boskap
fortsätter sjunka...
133
00:16:38,780 --> 00:16:41,717
...kommer detta kräva sin tribut
av hela boskapsindustrin.
134
00:16:41,741 --> 00:16:43,492
Vår reporter Song berättar:
135
00:16:43,868 --> 00:16:49,933
Tomma ladugårdar
blir en vanlig syn i alla byar...
136
00:16:49,957 --> 00:16:53,294
Sa foderhandlaren nåt?
137
00:16:54,003 --> 00:16:56,464
Vad då? Vad skulle han säga?
138
00:16:56,881 --> 00:17:01,737
Kanske jag borde sälja
några kossor till.
139
00:17:01,761 --> 00:17:03,721
Gör inte så, pappa.
140
00:17:03,971 --> 00:17:07,141
Prisen är på bottennivå,
vi gör förlust.
141
00:17:07,767 --> 00:17:10,936
Det är bättre än
att låta svälta ihjäl dem.
142
00:18:24,802 --> 00:18:26,721
Demens...
143
00:18:29,015 --> 00:18:32,810
Alzheimers och Parkinson...
144
00:18:34,687 --> 00:18:37,648
Forskning och utveckling...
145
00:18:39,108 --> 00:18:42,087
Vissa proteiner orsakar...
146
00:18:42,111 --> 00:18:43,863
Hjärntumörer med metastaser...
147
00:19:19,022 --> 00:19:21,399
Jag hörde du körde bil igen?
148
00:19:22,484 --> 00:19:24,903
Min far såg dig, din subba.
149
00:19:24,986 --> 00:19:27,673
Minderåriga får inte köra.
150
00:19:27,697 --> 00:19:30,325
Fortsätt bara, så kommer du sättas dit.
151
00:19:30,367 --> 00:19:32,803
Men din far är ju polis, eller hur?
152
00:19:32,827 --> 00:19:35,515
Han skulle inte våga arrestera
din bästa vän.
153
00:19:35,539 --> 00:19:39,810
Jag skulle hata att ha rätt.
Bättre hålla sig till lagen, va?
154
00:19:39,834 --> 00:19:42,837
Han är stenhård vad gäller
skilja jobb från privat.
155
00:19:43,338 --> 00:19:46,025
Om jag åker dit,
så gör du också det.
156
00:19:46,049 --> 00:19:50,804
Då kommer jag skvallra om att du stoppade
lärobokpengarna i din egen ficka.
157
00:19:51,930 --> 00:19:54,534
Varför ska jag straffas
för dina illgärningar?
158
00:19:54,558 --> 00:19:56,744
Det här har inget
med ditt körande att göra.
159
00:19:56,768 --> 00:20:02,250
Hur ofta använde du mig som svepskäl
bara för att du kunde träffa Ki-young?
160
00:20:02,274 --> 00:20:06,754
Vad har han att göra med det?
Sluta räkna, det var ju inte så ofta!
161
00:20:06,778 --> 00:20:10,258
Do Myung-hee,
du är verkligen en smarting.
162
00:20:10,282 --> 00:20:12,843
- Får minderåriga knulla med pojkar?
- Sluta.
163
00:20:12,867 --> 00:20:15,054
Vad hände med killen häromdan?
164
00:20:15,078 --> 00:20:17,598
- Är du knäpp?
- Vad jag menar är:
165
00:20:17,622 --> 00:20:20,959
Tygla din far om du vill
att jag ska hålla tyst. Är du med?
166
00:20:21,751 --> 00:20:24,355
- Slyna...
- Slyna själv.
167
00:20:24,379 --> 00:20:27,024
- Du är ju helt från vettet.
- Sluta med det där!
168
00:20:27,048 --> 00:20:29,384
För helvete...
169
00:20:44,816 --> 00:20:48,528
- Du sa ju du behöver pengar, eller hur?
- Hur så? Ska du ge mig några?
170
00:20:50,155 --> 00:20:52,049
Din bitch! Kolla.
171
00:20:52,073 --> 00:20:55,011
ÄNTLIGEN!
BIRTH OF A STAR!
172
00:20:55,035 --> 00:20:58,162
Du kan vinna $500 000.
173
00:20:58,330 --> 00:21:00,850
Pengarna skulle vara tillräckligt
för era kossor.
174
00:21:00,874 --> 00:21:04,627
Och för din mammas
sjukhusräkningar också, va?
175
00:21:06,087 --> 00:21:11,736
Okej... Låt mig få se på dig.
Mitt expertutlåtande är:
176
00:21:11,760 --> 00:21:16,032
Tja... Det behövs göras en hel del
med ditt ansikte.
177
00:21:16,056 --> 00:21:20,143
Men det får duga för tillfället.
Du kan klara det, jag svär.
178
00:21:20,226 --> 00:21:22,913
- Ja, men det är ju galen.
- Och?
179
00:21:22,937 --> 00:21:24,397
Vad slags show är det?
180
00:21:27,025 --> 00:21:29,086
Reklamen körs ju överallt.
181
00:21:29,110 --> 00:21:31,571
Alla i skolan har ansökts.
182
00:21:31,738 --> 00:21:36,218
Sluta spela med dina kossor och titta
på teve för en gångs skull, din slyna.
183
00:21:36,242 --> 00:21:39,221
- Stenåldern är över.
- Och vad ska en "slyna"...
184
00:21:39,245 --> 00:21:45,138
- ...på en sån här tv-show?
- Käften, slyna. Bara fortsätt titta.
185
00:21:48,755 --> 00:21:50,590
Lystring, intervjun!
186
00:21:51,591 --> 00:21:57,239
Ja-yoon, vi börjar nu
med en kort intervju. Är du redo?
187
00:21:57,263 --> 00:21:59,766
- Var inte nervös, bara var dig själv.
- Ja.
188
00:22:00,350 --> 00:22:03,454
Är detta första gång
du är med på en casting?
189
00:22:03,478 --> 00:22:07,231
- Ja.
- Du har ingen sångutbildning?
190
00:22:07,857 --> 00:22:11,861
- Nej.
- 18 år gammal. Sista skolår?
191
00:22:12,195 --> 00:22:15,073
- Ja.
- Din väninna säger...
192
00:22:15,365 --> 00:22:18,636
...att du är en stjärnelev,
skolans bästa.
193
00:22:18,660 --> 00:22:20,638
- Är det sant?
- Ja...
194
00:22:20,662 --> 00:22:24,558
Det är faktiskt för mycket.
Hon är snygg, intelligent...
195
00:22:24,582 --> 00:22:28,086
Det skulle inte vara fair
om hon kunde sjunga bra också.
196
00:22:28,586 --> 00:22:32,400
- Jag är ledsen.
- Nej, du behöver inte ursäkta dig.
197
00:22:32,424 --> 00:22:36,404
- Vad ska du sjunga för oss?
- Tja, jag tänkte...
198
00:22:36,428 --> 00:22:37,971
BIRTH OF A STAR
199
00:22:38,805 --> 00:22:40,890
Bästa resultat! Otroligt!
200
00:22:40,932 --> 00:22:43,017
Vi går till Seoul!
201
00:22:43,268 --> 00:22:46,706
Det är så coolt.
Sa inte jag att du kan klara det?
202
00:22:46,730 --> 00:22:49,709
Jag är din lyckans fe,
det är bara att följa mig.
203
00:22:49,733 --> 00:22:53,003
Sakta ner, jag är trött.
204
00:22:53,027 --> 00:22:56,280
Var inte så tråkig.
Ge mig ryggsäcken, subba.
205
00:22:58,533 --> 00:22:59,783
Då går vi.
206
00:22:59,909 --> 00:23:01,995
- Du tycker det är jättekul, va?
- Såklart!
207
00:23:08,042 --> 00:23:11,879
Min dotter är den vackraste av dem alla.
208
00:23:12,130 --> 00:23:13,965
Och också den bästa sångerska.
209
00:23:14,382 --> 00:23:19,429
Du har alltid haft en fantastisk röst.
Alla sa du borde bli sångerska.
210
00:23:19,888 --> 00:23:21,638
Lägg av nu...
211
00:23:21,889 --> 00:23:25,058
Det är länge sen
att jag har sett en sån talang.
212
00:23:25,350 --> 00:23:28,329
Har du några
speciella färdigheter?
213
00:23:28,353 --> 00:23:31,940
- Nej, inte direkt...
- Verkligen inte? Kom igen.
214
00:23:33,066 --> 00:23:37,756
Tja, om man kan kalla det så...
Det finns en småsak mer jag kan.
215
00:23:37,780 --> 00:23:42,868
- Nåt som imitera personer?
- Nej, nåt helt annat.
216
00:23:43,202 --> 00:23:45,680
Det har mer att göra med magi...
217
00:23:45,704 --> 00:23:47,622
Visa oss, jag är nyfiken.
218
00:23:48,040 --> 00:23:49,666
Såhär...
219
00:23:55,881 --> 00:23:57,942
- Hur gjorde du det här?
- Ja-yoon.
220
00:23:57,966 --> 00:23:59,944
- Otroligt.
- Varför gjorde du...?
221
00:23:59,968 --> 00:24:05,432
- Mamma, jag...
- Lyssna nu... Mrs Koo, mr Koo...
222
00:24:05,808 --> 00:24:09,454
Det där är jättecoolt. Speciella skills
är populära nuförtiden.
223
00:24:09,478 --> 00:24:11,664
Genom att visa nåt speciellt...
224
00:24:11,688 --> 00:24:14,691
...får hon nån extra exponering
på sociala medier.
225
00:24:14,858 --> 00:24:18,236
Det där tricket är riktigt bra.
Det har jag alltid tyckt.
226
00:24:18,278 --> 00:24:21,490
Hur gör du? Jag borde pröva det också.
227
00:24:22,074 --> 00:24:24,559
Då kunde jag vara med
på deras nästa säsong.
228
00:24:35,921 --> 00:24:37,255
Hallå?
229
00:24:39,383 --> 00:24:40,675
Hallå?
230
00:24:47,432 --> 00:24:48,809
Hallå?
231
00:25:04,908 --> 00:25:08,245
Jag är trött, jag går och lägger mig.
232
00:25:08,328 --> 00:25:11,474
- Sov gott.
- Va? Myung-hee... Inte igen.
233
00:25:11,498 --> 00:25:17,063
- Sov för fan hemma hos dig!
- Du är ju van vid det. Du gillar ju det.
234
00:25:17,087 --> 00:25:19,131
Erkänn. Godnatt.
235
00:25:19,631 --> 00:25:21,883
Det finns ännu chips och dip där uppe!
236
00:25:22,718 --> 00:25:23,968
Du!
237
00:25:24,344 --> 00:25:27,305
Raring, jag vill bara...
238
00:25:28,265 --> 00:25:30,892
Jag ska vara försiktig.
239
00:25:31,727 --> 00:25:34,414
Du behöver inte oroa dig.
240
00:25:34,438 --> 00:25:38,960
Du såg dem, alla älskade det.
241
00:25:38,984 --> 00:25:42,988
Och jag...
gör det verkligen inte för att bli berömd.
242
00:25:43,530 --> 00:25:47,701
Om jag vinner prispengarna,
behöver jag inte åka dit igen.
243
00:25:48,076 --> 00:25:50,388
Jag får redan 30000
för att ha nått semifinalen.
244
00:25:50,412 --> 00:25:53,206
Hur som helst... Jag är rädd.
245
00:25:55,000 --> 00:25:57,437
Jag har sagt det så ofta:
246
00:25:57,461 --> 00:26:03,394
Folk står inte ut människor
som är annorlunda än dem själva.
247
00:26:03,717 --> 00:26:07,637
Jag är bara rädd för
att du ska lämna oss.
248
00:26:08,513 --> 00:26:11,975
- Att du åker bort.
- Mamma, du får inte säga så här.
249
00:26:12,309 --> 00:26:15,538
Du pratar redan som en gammal tant.
250
00:26:15,562 --> 00:26:19,399
Den lilla flickan går inte nånstans.
251
00:26:19,566 --> 00:26:22,777
Far har rätt. Vart skulle jag ta vägen?
252
00:26:23,111 --> 00:26:27,133
Jag ska stanna här för alltid,
hos far och dig.
253
00:26:27,157 --> 00:26:29,951
- Var inte rädd.
- Låt oss gå till sängs, det är sent.
254
00:26:30,035 --> 00:26:32,704
Raring, raring...
255
00:28:10,426 --> 00:28:16,033
Vänta! Vi måste hoppa på!
Vi ska också till Seoul!! Vänta på oss!
256
00:28:16,057 --> 00:28:19,977
Vänta, vänta!
Tack så mycket!
257
00:28:20,644 --> 00:28:23,689
18 och 17, där borta. Ursäkta.
258
00:28:25,232 --> 00:28:29,087
Det var fan mig nära ögat.
Varför denna plötsliga direktsändning?
259
00:28:29,111 --> 00:28:33,157
Och varför måste den lärarjäveln
vara så pratsam idag? Hatar honom.
260
00:28:33,365 --> 00:28:36,535
Jag är jättehungrig. Ingen lunch.
261
00:28:36,869 --> 00:28:39,413
Och du? Är inte du hungrig? Okej...
262
00:28:40,456 --> 00:28:43,852
- Så jag har nåt... Tada!
- Vad är det?
263
00:28:43,876 --> 00:28:46,938
Speciellt för idag: Hårdkokta ägg.
264
00:28:46,962 --> 00:28:49,900
Min organisationstalang möjliggjorde
den perfekta menyn.
265
00:28:49,924 --> 00:28:56,257
Jag är ganska otrolig, va?
Ägg och läsk är bäst för tågresor.
266
00:28:59,016 --> 00:29:00,392
Din subba.
267
00:29:01,894 --> 00:29:05,647
Ha åtminstone anständigheten
att säga tack.
268
00:29:05,856 --> 00:29:07,232
Låt mig...
269
00:29:09,693 --> 00:29:13,155
Vad läckert. De är väldigt goda!
270
00:29:14,782 --> 00:29:18,619
Tror du inte också
att jag är riktigt bra på sånt här?
271
00:29:18,661 --> 00:29:20,996
Jag tror jag är född manager.
272
00:29:21,455 --> 00:29:24,124
- Håll tyst. Ge mig läsken.
- Läsken?
273
00:29:33,300 --> 00:29:35,469
Förresten.
274
00:29:37,471 --> 00:29:40,867
Borde vi inte ingå avtal?
275
00:29:40,891 --> 00:29:45,914
Jag litar på dig. Verkligen.
Men ändå...
276
00:29:45,938 --> 00:29:49,876
Det är en tuff värld där ute, va?
Vad sägs om 50-50?
277
00:29:49,900 --> 00:29:55,873
50-50? Tror du inte
att det är lite för mycket?
278
00:29:57,408 --> 00:30:00,262
Lägg av! Det är ju alltid så här
det börjar.
279
00:30:00,286 --> 00:30:03,849
Agenterna i Seoul tvingar på
talanger även slavkontrakt.
280
00:30:03,873 --> 00:30:05,807
Då blir det inget kvar åt dig.
281
00:30:14,133 --> 00:30:16,552
Ni två tjejer är verkligen för roliga.
282
00:30:28,314 --> 00:30:33,287
Se på det ansiktet...
Helt toppen.
283
00:30:35,446 --> 00:30:39,450
Vem är du? Känner du oss?
284
00:30:45,998 --> 00:30:47,624
Jovisst.
285
00:30:48,918 --> 00:30:52,120
T.o.m. ganska väl.
Inte så konstigt, va?
286
00:30:54,381 --> 00:30:56,216
Känner du honom?
287
00:30:57,593 --> 00:31:00,739
Dejtar du nån sån här snygging,
din jävla slyna?
288
00:31:00,763 --> 00:31:02,556
Nej, jag känner inte honom.
289
00:31:03,057 --> 00:31:04,766
- Verkligen inte?
- Nej.
290
00:31:10,064 --> 00:31:12,507
Du såg henne på teven, eller?
291
00:31:12,691 --> 00:31:19,090
Hon fick bästa resultat i preliminären
och gjorde riktigt cool magi och sånt.
292
00:31:19,114 --> 00:31:24,447
Jag vet, verkligen bra. Ms Koo Ja-yoon.
293
00:31:27,413 --> 00:31:31,542
Du har också ett namn, Koo Ja-yoon.
294
00:31:34,879 --> 00:31:40,612
Jag tror det är bättre än att kalla varann
vid nummer, eller hur?
295
00:31:44,722 --> 00:31:47,683
Inte sant, Miss Witch?
296
00:31:51,271 --> 00:31:54,857
Han vet ditt smeknamn.
Han måste vara ett äkta fan.
297
00:31:57,777 --> 00:31:59,737
Men hur tog du reda på...
298
00:31:59,821 --> 00:32:04,260
Det var konfidentiellt. Jag hoppas
att detta inte är online...
299
00:32:04,284 --> 00:32:05,826
Kom igen.
300
00:32:08,371 --> 00:32:11,207
- Kommer du ihåg?
- Vad?
301
00:32:12,750 --> 00:32:15,253
Vad menar du?
Vad ska jag komma ihåg?
302
00:32:16,921 --> 00:32:20,883
Du behöver inte göra så här.
303
00:32:21,092 --> 00:32:22,677
Kom igen då.
304
00:32:24,762 --> 00:32:28,766
Har du verkligen glömt den där dagen?
Hur är det möjligt?
305
00:32:29,892 --> 00:32:32,728
Du känner mig?
306
00:32:32,770 --> 00:32:37,703
Självklart. Och du känner mig också.
307
00:32:38,359 --> 00:32:39,986
Vad är det med dig?
308
00:32:43,406 --> 00:32:46,492
Jag tror att du misstar
mig för nån annan.
309
00:32:47,827 --> 00:32:50,329
Jag har aldrig sett dig.
310
00:32:56,711 --> 00:32:57,962
Jaså?
311
00:33:01,632 --> 00:33:03,259
Jag är helt säker.
312
00:33:22,904 --> 00:33:24,530
Menar du allvar?
313
00:33:26,449 --> 00:33:29,285
Vad fan gör du?
Är du inte klok?
314
00:33:29,744 --> 00:33:31,329
Ja-yoon, är du okej?
315
00:33:32,080 --> 00:33:35,726
- Jävla intressant.
- Hjälp! Här är ett pervo!
316
00:33:35,750 --> 00:33:39,086
Min far är polis!
Du kommer ligga risigt till!
317
00:33:50,848 --> 00:33:52,266
Ses snart.
318
00:33:53,935 --> 00:33:57,122
Glöm det! Vem tror du att du är?
319
00:33:57,146 --> 00:33:58,898
Stick, ditt psyko!
320
00:33:58,940 --> 00:34:02,985
Jag visste att han hade nåt fuffens för sig
då han tog mitt ägg!
321
00:34:03,194 --> 00:34:06,113
Det är okej, gråt inte.
322
00:34:17,917 --> 00:34:20,711
Jag är på väg till Seoul just nu.
323
00:34:20,753 --> 00:34:24,840
Jag drack för mycket igår.
Men jag är strax där.
324
00:34:25,049 --> 00:34:26,801
Oroa dig inte.
325
00:34:27,093 --> 00:34:29,679
- Okej.
- Du, tjockis.
326
00:34:32,223 --> 00:34:35,101
Tjockis? Kallade du mig det?
327
00:34:35,143 --> 00:34:38,771
Är det nån annan här?
Ditt döva rövhål.
328
00:34:39,105 --> 00:34:40,815
Vad fan är du för en?
329
00:34:41,232 --> 00:34:42,733
Jag ringer strax tillbaka.
330
00:34:43,985 --> 00:34:47,464
Jag är rädd
det kommer du inte kunna göra längre.
331
00:34:47,488 --> 00:34:51,409
Varför är du så arg?
Är du helt från vettet?
332
00:34:52,118 --> 00:34:55,413
- Du rör vid mig?
- Uppenbarligen, din bondläpp.
333
00:35:17,351 --> 00:35:20,521
Farbror, varför måste du dricka
så mycket nu igen?
334
00:35:22,607 --> 00:35:24,150
Farbror!
335
00:35:54,888 --> 00:35:57,098
Helvete...
336
00:36:00,727 --> 00:36:02,246
Gör dig oförglömlig!
337
00:36:02,270 --> 00:36:03,372
$500 000!
338
00:36:03,396 --> 00:36:06,357
Ge allt du har!
339
00:36:06,816 --> 00:36:09,944
BIRTH OF A STAR
340
00:36:13,114 --> 00:36:14,908
Country Girl
Koo Ja-yoon
341
00:36:21,581 --> 00:36:25,418
Ur vägen, flytta på er, kom nu!
Släpp igenom oss!
342
00:36:25,544 --> 00:36:28,588
Vart ska vi? Var er det?
Ja-yoon, skynda på, kom igen!
343
00:36:30,674 --> 00:36:33,027
Kom igen då, vi är sena!
344
00:36:33,051 --> 00:36:35,512
Svik mig inte nu!
345
00:36:35,637 --> 00:36:37,865
- Ge mig ryggsäcken.
- Tack, min vän.
346
00:36:37,889 --> 00:36:41,410
Käften. Behandla din manager hellre
på ett anständigt sätt, hörru?
347
00:36:41,434 --> 00:36:44,664
50-50, okej? Vi kommer för sent. Kom igen!
348
00:36:44,688 --> 00:36:47,148
- Vi måste springa, kom nu!
- Sakta ner...
349
00:36:53,029 --> 00:36:57,283
Vänta... Vänta då, jag är inte klar än.
350
00:36:58,076 --> 00:36:59,720
- Lite mer puder.
- Det räcker.
351
00:36:59,744 --> 00:37:01,264
- Koo Ja-yoon?
- Ja, det är hon.
352
00:37:01,288 --> 00:37:03,641
Varför är ni så sena? Vi sänder live!
353
00:37:03,665 --> 00:37:05,184
- Vi är ledsna.
- Bara gå.
354
00:37:05,208 --> 00:37:07,210
- Bara gå?
- Nej, spring, spring!
355
00:37:09,796 --> 00:37:11,548
Tack...
356
00:38:20,867 --> 00:38:24,037
Det är hon. Utan tvekan, det är hon.
357
00:38:24,913 --> 00:38:27,999
Sa du inte att lillan
skulle dö under flykten.
358
00:38:30,043 --> 00:38:33,713
Bättre att kolla henne noggrant.
Inga fler misstag.
359
00:38:33,755 --> 00:38:39,218
Det är verkligen hon. Hur skulle jag
inte kunna känna igen henne?
360
00:38:45,392 --> 00:38:47,852
Titta! Hon är helt underbar!
361
00:38:48,395 --> 00:38:50,521
Jag får verkligen gåshud.
362
00:38:51,064 --> 00:38:54,692
Vi har äntligen funnit henne.
Inte så illa, eller hur?
363
00:38:57,779 --> 00:39:01,509
Och nu det stora avgörandet:
Vem går vidare till kvartsfinalen?
364
00:39:01,533 --> 00:39:02,951
Vinnaren är:
365
00:39:05,912 --> 00:39:08,790
Country Girl Koo Ja-yoon!
366
00:39:09,791 --> 00:39:13,646
Grattis! Hon fick
det överväldigande antal röster...
367
00:39:13,670 --> 00:39:16,607
...från både juryn och publiken.
368
00:39:16,631 --> 00:39:21,445
Helt säkert är hon nu
ett ganska hett tips även för finalen...
369
00:39:21,469 --> 00:39:26,802
Jättefint! Min väninna går vidare
till kvartsfinalen!
370
00:39:27,267 --> 00:39:31,621
Jag är fortfarande upphetsad...
Kom igen, låt oss ta en selfie, okej?
371
00:39:31,645 --> 00:39:33,063
Ja-yoon?
372
00:39:33,355 --> 00:39:35,875
- Fantastiskt! Bra jobbat!
- Åh, producenten. Tack.
373
00:39:35,899 --> 00:39:38,694
Åskådarnas reaktion var helgrymt.
374
00:39:38,819 --> 00:39:41,429
Programmet blir en stor hit
redan från början.
375
00:39:41,947 --> 00:39:46,094
- Tack så mycket.
- Vad gäller dina magiska knep...
376
00:39:46,118 --> 00:39:50,265
- Kan du visa mer av det?
- Javisst. Hon kan massa skit...
377
00:39:50,289 --> 00:39:51,999
Äh, massa knep.
378
00:39:52,291 --> 00:39:55,729
- Låt oss sätta upp ett eget program.
- Men... det är ju...
379
00:39:55,753 --> 00:39:57,397
Det kommer bli en stor hit.
380
00:39:57,421 --> 00:40:00,442
Det ska vi prata om
efter hennes seger, okej?
381
00:40:00,466 --> 00:40:02,819
- Mr Kim.
- Hur som helst...
382
00:40:02,843 --> 00:40:05,554
- Fundera på saken, okej?
- Visst...
383
00:40:05,721 --> 00:40:07,991
Fram till dess... Ha en trevligt hemresa.
384
00:40:08,015 --> 00:40:10,600
- Tack så mycket.
- Tack. Adjö.
385
00:40:11,310 --> 00:40:13,687
- Vad nu?
- Han är en skithög.
386
00:40:13,812 --> 00:40:18,025
- Vi får inte missa tåget.
- Ja, tåget. Kom igen, hit med ryggsäcken.
387
00:40:18,358 --> 00:40:22,446
Fort, fort! Kvartsfinal...
388
00:40:48,096 --> 00:40:54,996
Ja-yoon. Jag förstår att du sitter i knipa.
Men vi måste berätta för dina föräldrar.
389
00:40:55,020 --> 00:40:59,232
Det handlar inte bara om kostnaderna för
operationen. Det handlar om liv och död.
390
00:40:59,358 --> 00:41:01,359
Du börjar få ont om tid.
391
00:41:02,861 --> 00:41:05,882
Vad betyder det? Hur mycket tid exakt?
392
00:41:05,906 --> 00:41:08,075
En månad eller två, max tre.
393
00:41:08,492 --> 00:41:11,471
Du behöver
dina köttsliga föräldrarnas benmärg.
394
00:41:11,495 --> 00:41:13,622
Det finns ingen annan lösning.
395
00:41:19,920 --> 00:41:22,190
Ja-yoon. Mår du bra?
396
00:41:22,214 --> 00:41:24,966
- Jag är inte Ja-yoon.
- Förlåt.
397
00:41:26,051 --> 00:41:27,427
Ja-yoon!
398
00:41:27,803 --> 00:41:29,447
- Ja-yoon!
- Inte här heller.
399
00:41:29,471 --> 00:41:30,990
- Förlåt.
- Jag är här borta.
400
00:41:31,014 --> 00:41:33,100
- Var? Här?
- Vänta lite.
401
00:41:35,269 --> 00:41:37,330
- Du blöder ur näsen!
- Ja.
402
00:41:37,354 --> 00:41:39,648
Åh nej. Vad ska vi göra nu?
403
00:41:41,275 --> 00:41:44,212
- Mår du verkligen bra nu?
- Ja, allt är bra.
404
00:41:44,236 --> 00:41:48,132
Det är ju inget nytt. Vi är sena,
låt oss ta en taxi.
405
00:41:48,156 --> 00:41:51,993
Jag fixar en. Jag älskar
att köra taxi i Seoul.
406
00:41:52,744 --> 00:41:54,079
Där är nån.
407
00:41:54,538 --> 00:41:55,997
Taxi!
408
00:41:57,499 --> 00:41:59,835
Varför stannar han inte?
409
00:42:04,423 --> 00:42:06,758
Varför parkerar han framför oss?
410
00:42:10,846 --> 00:42:13,557
Ms Koo Ja-yoon? Är det rätt?
411
00:42:14,308 --> 00:42:18,562
- Och? Vem är du?
- Jag skulle vilja prata med dig.
412
00:42:22,024 --> 00:42:24,276
Du såg bra ut på tv:n.
413
00:42:24,818 --> 00:42:28,298
När det gäller det
måste du prata med mig först.
414
00:42:28,322 --> 00:42:31,366
Bara ett ögonblick, det tar inte länge.
415
00:42:32,367 --> 00:42:35,763
Tyvärr har vi bråttom
för att hinna med tåget.
416
00:42:35,787 --> 00:42:39,457
Jaså? Kliv in, då kan vi prata på vägen.
417
00:42:39,791 --> 00:42:42,627
Kom, hoppa in.
418
00:42:44,004 --> 00:42:45,380
Mister...
419
00:42:45,589 --> 00:42:49,277
Vi klarar oss bättre om vi tar en taxi.
420
00:42:49,301 --> 00:42:52,488
Dåså, ta en taxi.
Skaffa henne en.
421
00:42:52,512 --> 00:42:56,433
Hon ska ju inte vara för sent ute.
Och dig tar vi dit. Hoppa in!
422
00:43:12,282 --> 00:43:15,493
Taxi, taxi! Häng med! Ur vägen!
423
00:43:18,830 --> 00:43:21,208
Till centralstationen. Snälla, skynda dig!
424
00:43:21,500 --> 00:43:24,252
De var riktigt skrämmande.
Jag var skiträdd.
425
00:43:51,153 --> 00:43:53,072
Varför måste det regna nu?
426
00:43:53,239 --> 00:43:57,076
Det kommer ösregna senare.
Var är den jävla bussen?
427
00:43:57,243 --> 00:44:00,097
Märkligt, den kommer aldrig så sent.
428
00:44:00,121 --> 00:44:04,518
- Den borde varit här för länge sen.
- Ja, varför är den så sent idag?
429
00:44:04,542 --> 00:44:07,270
Fan också. Ska jag fråga min far?
430
00:44:07,294 --> 00:44:10,023
Han är visst upptagen.
Låt honom vara.
431
00:44:10,047 --> 00:44:12,299
Skit i det, han är inte på patrull.
432
00:44:13,300 --> 00:44:15,344
Och jag måste kissa. Vad ska jag göra?
433
00:44:15,553 --> 00:44:19,223
Vänta, ett samtal.
Tala om trollen...!
434
00:44:19,807 --> 00:44:21,100
Hej, pappa.
435
00:44:22,768 --> 00:44:24,018
Oss?
436
00:44:39,326 --> 00:44:40,661
Ojdå.
437
00:44:41,829 --> 00:44:45,416
Så vi möts igen. Lite för ofta, eller hur?
438
00:44:46,292 --> 00:44:49,069
Vad står du runt
och vänta här som en idiot?
439
00:44:51,547 --> 00:44:53,716
Väntar du på bussen?
440
00:44:54,508 --> 00:45:00,761
Jag såg nyss nån med punktering.
Kanske den var din, va?
441
00:45:02,975 --> 00:45:05,894
Så synd i det här regnet.
442
00:45:07,146 --> 00:45:09,732
Bättre se till att komma hem.
443
00:45:15,196 --> 00:45:16,864
De är ju redan ganska gamla.
444
00:45:19,283 --> 00:45:22,244
Inte omöjligt att de just har dött.
445
00:45:23,412 --> 00:45:24,662
Va?
446
00:45:25,790 --> 00:45:31,203
Skynda dig hem.
Bäst du åker hem. Lycka till.
447
00:45:39,261 --> 00:45:43,200
- Fan.
- Ja-yoon! Vart ska du?
448
00:45:43,224 --> 00:45:45,911
Till taxihållplatsen! Jag måste hem!
449
00:45:45,935 --> 00:45:48,997
- Va?
- Ring din far och be honom komma till oss!
450
00:45:49,021 --> 00:45:51,708
- Genast!
- Va? Jag har just pratat med honom.
451
00:45:51,732 --> 00:45:53,609
Vänta då!
452
00:45:54,777 --> 00:45:57,738
- Hallå?
- Myung-hee? Hallå?
453
00:45:59,615 --> 00:46:01,116
Hon la på luren.
454
00:46:02,284 --> 00:46:03,619
Busungen...
455
00:46:07,540 --> 00:46:14,004
Vänd bilen.
Låt oss sticka inom Koos gård.
456
00:46:51,041 --> 00:46:54,837
Bra val. Det perfekta gömstället.
457
00:47:00,342 --> 00:47:03,137
Arkitekt Koos familj
dör i en bilolycka
458
00:47:07,892 --> 00:47:09,601
Vad väntar du på?
459
00:47:10,895 --> 00:47:12,563
Låt oss få det överstökat.
460
00:47:51,768 --> 00:47:57,374
Hej. Jag är konstapel Doh
och ansvarig för den här distrikten.
461
00:47:57,398 --> 00:48:00,902
Vad gör ni här? Får jag se era ID:er?
462
00:48:14,082 --> 00:48:15,917
Fan...
463
00:48:17,252 --> 00:48:18,544
Pappas bil.
464
00:48:21,506 --> 00:48:23,508
Men var är han?
465
00:48:38,106 --> 00:48:39,398
Helvete.
466
00:48:53,997 --> 00:48:58,394
- Pappa!
- Är ni tillbaka? Sitt ner!
467
00:48:58,418 --> 00:49:00,336
Och stäng dörren, det regnar.
468
00:49:01,212 --> 00:49:03,881
Varför slog ni inte på ljuset?
469
00:49:04,841 --> 00:49:07,718
Ljuset?
470
00:49:13,975 --> 00:49:18,664
- Såhär. Ljuset är på.
- Schackmatt...
471
00:49:18,688 --> 00:49:19,938
Va?
472
00:49:20,773 --> 00:49:24,277
Vad hände?
Stod de redan förut så här?
473
00:49:24,402 --> 00:49:27,589
- Du är skyldig mig $50.
- Va?
474
00:49:27,613 --> 00:49:30,992
Nämen. En polis som spelar om pengar?
475
00:49:31,492 --> 00:49:32,743
$50!
476
00:49:33,786 --> 00:49:36,181
- Det är schackmatt.
- Vänta, var det inte min tur?
477
00:49:36,205 --> 00:49:38,666
- Kimchi-pannkakor!
- Är inte du polis?
478
00:49:38,708 --> 00:49:41,729
- $50. Vi måste ge oss av.
- Adjö. Ta hand om er.
479
00:49:41,753 --> 00:49:43,671
Och tack för pengarna.
480
00:49:45,590 --> 00:49:48,426
- Sluta irritera honom.
- Stanna bara inomhus.
481
00:49:53,931 --> 00:49:57,935
Kände du egentligen dessa folk
som nyss var här?
482
00:49:59,604 --> 00:50:02,583
- Hur så?
- De var amerikaner. Våra databaser...
483
00:50:02,607 --> 00:50:05,151
...har inga uppgifter om dem.
484
00:50:07,320 --> 00:50:11,508
Men det var nåt skumt med dem.
Jag kände det, Ja-yoon.
485
00:50:11,532 --> 00:50:13,909
De hade den blicken.
486
00:50:14,369 --> 00:50:18,164
- Varför var de här?
- Jag har ingen aning.
487
00:50:18,539 --> 00:50:20,976
De har nog misstagit mig för nån annan.
488
00:50:21,000 --> 00:50:26,273
Tror du?
Konstig sak, tycker jag.
489
00:50:26,297 --> 00:50:27,983
Nåväl... Gå in.
490
00:50:28,007 --> 00:50:29,759
- Vi ses.
- Adjö.
491
00:50:34,389 --> 00:50:36,533
- Sötnos, vänta på mig.
- Kom igen, pappa!
492
00:50:36,557 --> 00:50:39,101
Jag kommer ju, jag kommer.
493
00:50:39,644 --> 00:50:43,481
- Är min ryggsäck tung?
- Ingen fara...
494
00:50:57,578 --> 00:51:00,557
Direktörn,
ljuset i växthuset är på.
495
00:51:00,581 --> 00:51:03,334
Va? Hur är det möjligt?
496
00:51:04,419 --> 00:51:07,963
Inte ens min familj
känner till tillträdeskoden.
497
00:51:42,998 --> 00:51:44,499
Det gick snabbt.
498
00:52:04,186 --> 00:52:05,562
Jaså, det.
499
00:52:07,647 --> 00:52:09,691
Jag höll just på med att sätta eld.
500
00:52:10,692 --> 00:52:17,758
Jag ville faktiskt bränna ner huset,
men de sa det här... skulle räcka.
501
00:52:17,782 --> 00:52:21,202
- Du är...
- Se på hans ansikte.
502
00:52:22,996 --> 00:52:25,206
Du borde ha lyssnat...
503
00:52:26,208 --> 00:52:28,334
...då vi sa att vi behöver deg.
504
00:52:29,252 --> 00:52:32,005
Du ignorerar en vänlig anmodan, va?
505
00:52:34,716 --> 00:52:36,468
Så det var det?
506
00:52:38,303 --> 00:52:42,056
Varför dödade du inte bara mig?
507
00:52:43,350 --> 00:52:45,310
Varför min familj?
508
00:52:45,477 --> 00:52:46,853
Ja visst ja.
509
00:52:48,480 --> 00:52:51,149
Vi fick order att döda bara dig.
510
00:52:53,985 --> 00:52:56,488
Men jag var så uttråkad.
511
00:52:57,948 --> 00:52:59,407
Ledsen.
512
00:53:01,326 --> 00:53:02,577
Hur som helst...
513
00:53:04,037 --> 00:53:05,330
...det är dags.
514
00:53:06,581 --> 00:53:08,124
Adjö.
515
00:54:33,168 --> 00:54:34,460
Roligt, va?
516
00:55:24,511 --> 00:55:26,846
Genetiker och hans familj dödades
517
00:55:52,955 --> 00:55:57,000
- Jag hörde du byter till centralen.
- Det bara blev så.
518
00:55:58,335 --> 00:55:59,670
Hur vet du det?
519
00:56:00,796 --> 00:56:03,623
Det verkar inte vara ett tillfälligt Job.
520
00:56:03,757 --> 00:56:09,771
Varför tar du inte en liten paus?
Åk på semester.
521
00:56:26,155 --> 00:56:33,161
- Vad menar du med det?
- Inget speciellt. En paus är en paus.
522
00:56:33,620 --> 00:56:36,331
Du har jobbat nonstop i nästan 20 år.
523
00:56:37,040 --> 00:56:41,771
Finns det nånstans du vill gå?
Vi ska täcka utgifterna.
524
00:56:41,795 --> 00:56:45,298
Lyssna. Sen när är du så bekymrat
över mina semestrar?
525
00:56:45,549 --> 00:56:47,718
Jag hoppas att du inte har dolda motiv.
526
00:56:50,763 --> 00:56:52,264
Vilka dolda motiv?
527
00:56:55,684 --> 00:56:57,728
Till exempel...
528
00:57:05,944 --> 00:57:09,698
Jag ska vara uppriktig
för att det är du.
529
00:57:11,325 --> 00:57:15,078
Titta åt andra hållet och gå härifrån.
530
00:57:16,872 --> 00:57:21,043
Beslutet fattades av centralen
och måste anses som slutgiltig.
531
00:57:23,378 --> 00:57:25,172
Men du är inte i fara.
532
00:57:26,048 --> 00:57:29,176
Så gör en resa genom Europa.
533
00:57:29,426 --> 00:57:33,138
Medan du är borta ska jag fixa
ett Job åt dig i centralen.
534
00:57:36,308 --> 00:57:39,770
Jag är bra på det. Du vet det.
535
00:57:40,896 --> 00:57:43,356
Låt oss mötas i centralen.
536
00:57:46,819 --> 00:57:48,111
Okej.
537
00:57:49,988 --> 00:57:54,951
- Och lillan?
- Lillan? Vem?
538
00:57:57,246 --> 00:57:59,081
Åh, hon.
539
00:58:00,249 --> 00:58:04,169
Tja...
Hon har varit vår egendom...
540
00:58:05,462 --> 00:58:07,464
...från början, eller hur?
541
00:58:08,674 --> 00:58:11,426
Det är lugnt, vi ska ta hand om henne.
542
00:58:11,844 --> 00:58:13,720
Vad ska du göra med henne?
543
00:58:15,430 --> 00:58:20,483
Vi hämtar henne tillbaka, tror jag.
544
00:58:23,438 --> 00:58:25,440
Hon är ett monster.
545
00:58:25,941 --> 00:58:27,317
Du vet det mycket väl.
546
00:58:29,403 --> 00:58:31,905
Det är omöjligt
att kontrollera lillan.
547
00:58:31,989 --> 00:58:35,534
Under inga omständigheter
får du låta henne leva.
548
00:58:36,201 --> 00:58:37,494
Menar du allvar?
549
00:58:41,999 --> 00:58:44,918
Jag hatar att förlora
vår investering.
550
00:58:45,627 --> 00:58:49,589
Ingen fara, det är lugnt.
Sluta rynka pannan.
551
00:58:50,257 --> 00:58:53,802
Det skrämmer mig
när du rynkar pannan.
552
00:59:03,812 --> 00:59:06,815
Uppför Dr. Baek sig konstigt?
553
00:59:09,401 --> 00:59:13,363
Häromdan professor Han,
den här gången doktor Ko.
554
00:59:13,864 --> 00:59:18,803
Båda var utmärkta forskare
som arbetade för mitt program.
555
00:59:18,827 --> 00:59:22,914
Kan detta vara en slump?
Har vi nya medspelare?
556
00:59:25,292 --> 00:59:28,170
För två månader sen
skickade centralen nya barn.
557
00:59:28,879 --> 00:59:31,882
Made in USA, svår att identifiera.
558
00:59:32,341 --> 00:59:33,800
Men vi kollar det.
559
00:59:38,347 --> 00:59:40,140
Det låter spännande...
560
00:59:48,773 --> 00:59:50,274
Okej, fortsätt.
561
00:59:51,400 --> 00:59:54,653
Gör vad som behövs.
Håll mig uppdaterad.
562
00:59:57,531 --> 01:00:02,161
Och den där flickan...
Vill du att hon ska dö?
563
01:00:05,831 --> 01:00:07,081
Visst.
564
01:00:08,334 --> 01:00:11,670
Hon kan faktiskt bli
ett problem för oss.
565
01:00:12,380 --> 01:00:13,756
Så döda henne.
566
01:00:16,258 --> 01:00:18,010
Bara ta med dig det här...
567
01:00:19,929 --> 01:00:23,182
Vi kunde behöva nåt bevis på vårt arbete.
568
01:00:28,145 --> 01:00:30,105
Hur mår du egentligen?
569
01:00:42,284 --> 01:00:45,871
Efter att vi har skurit upp henne
hittar vi säkert en lösning för er alla.
570
01:00:53,963 --> 01:00:55,256
Fortsätt.
571
01:01:10,896 --> 01:01:13,732
Vi har grönt ljus.
572
01:01:15,776 --> 01:01:17,695
Men lämna inga spår efter er.
573
01:01:18,404 --> 01:01:20,841
Det är det varför fanklubbar är så viktiga.
574
01:01:20,865 --> 01:01:25,178
Alla går med: familj, släktingar,
vänner, bekanta. Bara alla, va?
575
01:01:25,202 --> 01:01:29,266
De röstar via mobiltelefon eller online.
Och de är bland publiken:
576
01:01:29,290 --> 01:01:34,146
"Koo Ja-yoon, vi älskar dig!
Du är den bästa, Koo Ja-yoon!"
577
01:01:34,170 --> 01:01:39,109
Och naturligtvis: Att skrika och hurra
hela tiden är jätteviktigt.
578
01:01:39,133 --> 01:01:42,988
Då kommer folk att tro:
"Hon måste vara toppen...
579
01:01:43,012 --> 01:01:47,284
...hon är ju verkligen populär",
och så tar de henne på Alvar.
580
01:01:47,308 --> 01:01:52,039
Känner ni förresten dessa stora
nöjesbyråtjänsterna i Seoul?
581
01:01:52,063 --> 01:01:54,666
Till det skälet har de fanklubbar...
582
01:01:54,690 --> 01:02:00,783
...allt handlar om Manpower.
Varenda småsak kan hjälpa.
583
01:02:01,238 --> 01:02:03,782
Varför lyssnar ni inte till mig?
584
01:02:05,242 --> 01:02:07,453
Myun-hee, se upp, du spottar.
585
01:02:08,079 --> 01:02:12,499
- Ät din middag.
- Ni är ju ett gäng neandertalare.
586
01:02:14,376 --> 01:02:15,878
Jag äter upp allt.
587
01:02:17,922 --> 01:02:24,636
Lyssna. Vilka är de?
Och varför äter de med oss?
588
01:02:29,100 --> 01:02:32,519
Och vart tog Ja-yoon vägen?
589
01:02:36,315 --> 01:02:40,045
Jag är så bekymrad
eftersom hon äter inte mycket.
590
01:02:40,069 --> 01:02:45,908
Hon behöver äta ordentligt.
Leta efter henne. Hon måste ju äta nåt.
591
01:02:46,826 --> 01:02:48,595
- Jag går och...
- Om du har ätit...
592
01:02:48,619 --> 01:02:52,224
- Ja-yoo!
- Låt oss gå upp. Det är redan sent.
593
01:02:52,248 --> 01:02:57,336
Ja, mamma. Jag ska äta mycket.
Oroa dig inte och gå och lägg dig.
594
01:03:02,007 --> 01:03:04,885
Varför kallade du mig mamma?
595
01:03:05,553 --> 01:03:07,304
Såg du Ja-yoon?
596
01:03:07,638 --> 01:03:13,691
Det stör mig
att det stackars barnet är så svagt.
597
01:03:13,936 --> 01:03:18,041
Om du har ätit klart kan vi gå uppåt.
598
01:03:18,065 --> 01:03:21,670
- Jag ska ge henne mat senare.
- Är hon här?
599
01:03:21,694 --> 01:03:23,213
- Självklart.
- Verkligen?
600
01:03:23,237 --> 01:03:24,738
Kom, älskling.
601
01:03:25,489 --> 01:03:28,700
Förresten...
Det är nåt märkligt med henne.
602
01:03:28,951 --> 01:03:31,703
Hon verkar leta
efter sina köttsliga föräldrar.
603
01:03:31,996 --> 01:03:37,853
Medan rengöring hittade jag några
tidningsurklipp på hennes rum.
604
01:03:37,877 --> 01:03:42,798
Hon samlar information om barnhem.
Och hon gör också research på nätet.
605
01:03:43,549 --> 01:03:47,176
Visst för att hitta
sina köttsliga föräldrar.
606
01:03:47,302 --> 01:03:52,675
Visst inte. Kom, låt oss gå upp...
607
01:04:16,372 --> 01:04:20,501
Jag måste kissa. För mycket kaffe...
608
01:05:12,887 --> 01:05:14,138
Vilka är ni?
609
01:05:17,976 --> 01:05:19,226
Mamma...
610
01:05:32,365 --> 01:05:34,575
Myung-hee!
611
01:05:46,212 --> 01:05:47,838
Hej, Ja-yoon.
612
01:05:49,465 --> 01:05:52,051
Så träffas vi igen.
613
01:05:54,887 --> 01:06:01,519
Kanske du kommer bättre ihåg
om jag kallar dig "Miss Witch"?
614
01:06:02,353 --> 01:06:05,314
Varför gör ni så här mot mig?
615
01:06:07,358 --> 01:06:09,277
Det är inte jag.
616
01:06:10,445 --> 01:06:12,488
Fan heller, din slyna.
617
01:06:13,489 --> 01:06:17,451
Du dödade mig nästan.
618
01:06:18,161 --> 01:06:22,331
- Hur kan jag ta fel då?
- Snälla...
619
01:06:24,334 --> 01:06:26,377
Ni har fel tjej...
620
01:06:28,713 --> 01:06:31,924
Jag är inte den ni letar efter.
621
01:06:34,010 --> 01:06:35,595
Bevisa det för mig.
622
01:06:36,095 --> 01:06:41,309
- Vad?
- Bevisa att du inte är henne.
623
01:06:44,062 --> 01:06:45,855
Men hur ska jag...
624
01:06:48,816 --> 01:06:50,109
Myung-hee!
625
01:06:56,032 --> 01:06:58,284
Bevisa det annars kommer hon dö.
626
01:07:03,039 --> 01:07:09,003
Det är inte jag, det är verkligen inte jag.
627
01:07:09,295 --> 01:07:12,882
Varför gör ni så här mot oss?
628
01:07:13,257 --> 01:07:17,136
Jag är inte den tjej.
Verkligen inte.
629
01:07:29,857 --> 01:07:31,317
Jag sa ju det...
630
01:07:32,985 --> 01:07:34,236
Jag är inte.
631
01:07:35,863 --> 01:07:37,323
Jag är inte.
632
01:07:49,626 --> 01:07:51,961
Vad är ditt problem?
633
01:07:53,380 --> 01:07:55,173
Lyssnar du aldrig?
634
01:07:56,508 --> 01:07:58,510
Jag sa ju det är inte jag.
635
01:08:03,682 --> 01:08:06,351
Dra åt helvete.
636
01:08:07,686 --> 01:08:08,937
Och...
637
01:08:11,857 --> 01:08:15,360
Vad tror du vara just nu?
638
01:08:20,699 --> 01:08:22,701
Din monster...
639
01:08:23,994 --> 01:08:28,927
Jag borde ha... dödat dig den gången.
640
01:09:23,345 --> 01:09:25,889
Myung... Myung-hee.
641
01:09:36,358 --> 01:09:39,027
Herrejävlar!
642
01:09:39,653 --> 01:09:43,615
Du är verkligen otroligt...
643
01:09:43,657 --> 01:09:45,450
Titta på det här!
644
01:09:46,451 --> 01:09:51,873
Ja... du är en klass för dig själv.
Hur är läget?
645
01:09:52,541 --> 01:09:55,084
Kommer dina minnen tillbaka?
646
01:10:08,348 --> 01:10:09,924
Alla ihop gubbjävlar.
647
01:10:10,767 --> 01:10:12,885
Du behöver inte oroa dig för dem.
648
01:10:13,353 --> 01:10:19,359
De tar bara en tupplur. Om du gör
som vi säger får du inga problem.
649
01:10:20,193 --> 01:10:23,780
Vi är annorlunda
än dessa klantiga skithögarna.
650
01:10:26,241 --> 01:10:27,742
Vilka är ni?
651
01:10:31,079 --> 01:10:36,459
Varför... gör ni så här mot mig?
652
01:10:39,796 --> 01:10:42,924
Vad... vill ni mig?
653
01:10:43,258 --> 01:10:44,551
Det var som...
654
01:10:46,219 --> 01:10:48,096
Du spelar riktigt bra.
655
01:10:51,224 --> 01:10:52,767
Jag har gåshud.
656
01:10:54,227 --> 01:10:55,477
Hallå, du där!
657
01:10:56,771 --> 01:10:58,189
Är hon inte helsjukt?
658
01:11:08,366 --> 01:11:10,827
Vad... menar du?
659
01:11:13,121 --> 01:11:15,248
Hon är inte helsjukt alls.
660
01:11:16,291 --> 01:11:18,167
Hon är helt normalt.
661
01:11:19,794 --> 01:11:22,463
Ditt huvud är bara ren dekoration, va?
662
01:11:23,298 --> 01:11:25,425
Försök tänka för en gångs skull.
663
01:11:26,384 --> 01:11:27,927
Lyssna noga nu.
664
01:11:29,429 --> 01:11:31,973
Hon hjälper på gården
och gör sina sysslor.
665
01:11:32,349 --> 01:11:36,352
Och hon hänger med dig, eller hur?
Har du nånsin sett henne studera?
666
01:11:38,980 --> 01:11:40,231
Just det...
667
01:11:41,066 --> 01:11:43,610
Men ändå är hon alltid
bäst i klassen.
668
01:11:43,902 --> 01:11:46,863
Och inte bara i klassen,
utan också på nationell nivå.
669
01:11:46,988 --> 01:11:49,407
Hon kunde vara
på nationell nivå för allting.
670
01:11:49,824 --> 01:11:52,826
Hon vill bara inte väcka misstankar.
671
01:11:53,577 --> 01:11:55,746
Hon föredrar att hålla låg profil.
672
01:11:57,164 --> 01:11:58,707
Nånting mer?
673
01:11:59,583 --> 01:12:02,270
Hon är bra på att sjunga,
bra på att måla...
674
01:12:02,294 --> 01:12:05,380
...och naturligtvis bra på att skådespela.
675
01:12:05,798 --> 01:12:11,411
Hon kan lära sig nya språk
bara genom att lyssna.
676
01:12:17,643 --> 01:12:23,857
Du borde vara tacksam
mot företaget, din subba.
677
01:12:24,983 --> 01:12:29,112
Berätta för mig vilka ni är.
678
01:12:31,073 --> 01:12:33,033
Jag fattar det inte.
679
01:12:35,160 --> 01:12:36,845
Du kommer verkligen inte ihåg?
680
01:12:39,623 --> 01:12:41,708
Nej, jag kommer inte ihåg.
681
01:12:43,335 --> 01:12:45,045
Säg mig äntligen...
682
01:12:46,964 --> 01:12:48,632
Vem är du?
683
01:12:56,181 --> 01:12:58,016
Du gjorde det här.
684
01:12:59,184 --> 01:13:00,936
Kommer du ihåg nu?
685
01:13:11,822 --> 01:13:13,323
Jag vet inte...
686
01:13:15,117 --> 01:13:17,160
Jag vet verkligen inte...
687
01:13:21,665 --> 01:13:26,837
Dåså, jag litar på ditt ord.
Men du måste följa med oss.
688
01:13:27,212 --> 01:13:29,572
Jag ska hjälpa dig
att få dina minnen tillbaka.
689
01:13:30,174 --> 01:13:31,424
Kom.
690
01:13:33,927 --> 01:13:37,014
Vad är det? Följ med oss.
691
01:13:37,556 --> 01:13:41,727
Är du inte nyfiken?
Det finns också andra alternativ.
692
01:13:41,977 --> 01:13:45,138
Ska vi döda alla du känner
i den här staden?
693
01:13:45,898 --> 01:13:47,357
Det är okej för oss.
694
01:13:47,858 --> 01:13:49,192
Ingen fara.
695
01:13:49,818 --> 01:13:51,737
Gör vad du tycker är rätt.
696
01:13:52,404 --> 01:13:54,114
Vi är proffs.
697
01:14:12,424 --> 01:14:14,134
Ja-yoon, vänta.
698
01:14:20,974 --> 01:14:22,901
Jag är snart tillbaka.
699
01:14:25,437 --> 01:14:28,398
Ta hand om mamma och pappa.
700
01:16:03,743 --> 01:16:05,411
Är det här alla fältagenter?
701
01:16:51,874 --> 01:16:55,878
Du valde det perfekta hemmet.
702
01:16:58,047 --> 01:17:05,030
Ett äldre gift par som förlorade sin son
och sitt enda barnbarn i en olycka.
703
01:17:05,054 --> 01:17:09,993
Ett intelligent par, en tidigare
arkitekt från USA...
704
01:17:10,017 --> 01:17:11,435
Verkligen perfekt.
705
01:17:11,519 --> 01:17:14,706
Jag slår vad om att du
valde dem från en lång lista.
706
01:17:14,730 --> 01:17:20,903
Du var helt säker på
att de aldrig skulle lämna dig.
707
01:17:32,206 --> 01:17:37,499
Du var ju också ett
oemotståndligt sött barn.
708
01:18:46,405 --> 01:18:49,616
Kommer de gamla minnen tillbaka?
709
01:18:52,828 --> 01:18:55,372
Du tror du är så jävla jättecool, va?
710
01:18:56,290 --> 01:18:57,991
Få se vad du har lärt dig.
711
01:19:15,226 --> 01:19:17,019
Jävla idiot.
712
01:19:21,065 --> 01:19:23,233
Struntar i mig?
713
01:19:28,656 --> 01:19:30,240
Mysig körstil.
714
01:19:31,534 --> 01:19:33,494
Tar vi en åktur?
715
01:19:34,662 --> 01:19:37,081
Plattan i mattan, för helvete!
716
01:20:23,293 --> 01:20:25,044
Fint att du är tillbaka.
717
01:20:25,920 --> 01:20:31,053
Jag har letat efter dig i över 10 år.
718
01:20:31,217 --> 01:20:33,803
Jag trodde att du redan var död.
719
01:20:34,429 --> 01:20:37,223
Det är så fint att se dig vid liv.
720
01:20:39,017 --> 01:20:42,061
Du har vuxit upp till en ung kvinna.
721
01:20:45,315 --> 01:20:46,941
Nämen...
722
01:20:47,609 --> 01:20:49,694
Jag blir faktiskt fuktig i ögonen.
723
01:20:50,653 --> 01:20:54,240
Jag heter Koo Ja-yoon.
724
01:20:54,782 --> 01:20:56,325
Vad är det här för ställe?
725
01:20:56,951 --> 01:20:59,829
Och varför gör ni så här mot mig?
726
01:21:00,413 --> 01:21:01,663
Varför?
727
01:21:02,624 --> 01:21:05,710
Just det ja.
Minnesförlust, eller hur?
728
01:21:05,835 --> 01:21:08,814
Jovisst. Den där dagen
var naturligtvis väldigt hårt.
729
01:21:08,838 --> 01:21:13,152
Du har skadats. Och du måste
ha fått en allvarlig chock.
730
01:21:13,176 --> 01:21:17,364
Förstår du? Visst.
Det kunde förutses.
731
01:21:17,388 --> 01:21:22,995
Du skulle knappast uppträtt på tv:n
för att hjälpa oss spåra dig, eller hur?
732
01:21:23,019 --> 01:21:25,688
Vad är det du pratar om?
733
01:21:27,065 --> 01:21:30,151
- Vad menar du med "den där dagen"?
- Bara slappna av.
734
01:21:30,318 --> 01:21:35,156
Jag ska hjälpa dig komma ihåg.
735
01:21:50,922 --> 01:21:53,174
Vad gör du? Låt mig vara!
736
01:21:53,466 --> 01:21:54,800
Nej!
737
01:22:23,538 --> 01:22:25,206
KATEGORI 1
738
01:22:29,085 --> 01:22:31,212
Hon är praktiskt sett perfekt.
739
01:22:35,008 --> 01:22:36,259
KATEGORI 1
740
01:22:51,649 --> 01:22:54,193
FBI: DÖDSSTRAFF
741
01:23:05,788 --> 01:23:07,290
Allt som det ska?
742
01:23:09,375 --> 01:23:11,335
Kommer ditt minne tillbaka?
743
01:23:12,170 --> 01:23:18,152
Det känns visst oroande. Men det är
ingen fara, jag är en specialist.
744
01:23:18,176 --> 01:23:22,823
Just nu är jag
världens bästa hjärnspecialist.
745
01:23:22,847 --> 01:23:27,143
Det finns ingen som lekte
med fler hjärnor än jag...
746
01:23:27,226 --> 01:23:33,334
...i synnerhet inte med genetiskt
modifierade hjärnor som ditt.
747
01:23:33,358 --> 01:23:35,318
Du och dina folk...
748
01:23:37,445 --> 01:23:39,780
Vad har ni gjort mot mig?
749
01:23:39,822 --> 01:23:41,657
Vad pratar du om?
750
01:23:42,575 --> 01:23:43,719
"Gjort mot dig"?
751
01:23:43,743 --> 01:23:45,929
Nu börjar du göra mig arg.
752
01:23:45,953 --> 01:23:47,806
Du borde tacka mig...
753
01:23:47,830 --> 01:23:52,201
...för att jag gjorde dig så vacker och
för att jag gav dig den makten. Eller hur?
754
01:23:56,464 --> 01:23:59,507
Jag skapade dig.
755
01:24:00,342 --> 01:24:02,552
Jag är så att säga din mamma.
756
01:24:02,677 --> 01:24:07,515
Du försökte... döda oss alla.
757
01:24:08,725 --> 01:24:09,976
Jag...
758
01:24:10,977 --> 01:24:13,438
...hade mina skäl på den tiden.
759
01:24:15,440 --> 01:24:17,725
Din generation var en succé.
760
01:24:17,984 --> 01:24:20,630
Självklart.
Det var ju mitt arbete.
761
01:24:20,654 --> 01:24:24,884
Du var annorlunda än resultaten
från de första genexperimenten...
762
01:24:24,908 --> 01:24:30,561
...av dessa idioter
som bara fifflade med hjärnor.
763
01:24:35,919 --> 01:24:41,234
Men när våra experiment lyckades...
764
01:24:41,258 --> 01:24:43,318
...ändrades attityden.
765
01:24:44,136 --> 01:24:47,222
Centralen fick kalla fötter.
766
01:24:47,764 --> 01:24:51,309
Det fanns inget sätt
att kontrollera er.
767
01:24:52,811 --> 01:24:54,104
Det är förståeligt.
768
01:24:55,397 --> 01:24:58,191
Det fanns
två grundläggande aspekter:
769
01:24:58,233 --> 01:25:02,278
Höjda fysiska
och våldsamma egenskaper...
770
01:25:02,446 --> 01:25:08,939
...orsakad av transplantering av speciella
gener för att främja aggressivitet.
771
01:25:40,317 --> 01:25:42,879
Och du var nåt väldigt speciellt.
772
01:25:42,903 --> 01:25:45,882
Du stack ut även från barnen
i din kategori.
773
01:25:45,906 --> 01:25:48,908
Du var nära den perfektion
jag längtade efter.
774
01:25:49,701 --> 01:25:53,204
Men att vara på toppen
framkallar en viss nervositet.
775
01:25:54,289 --> 01:26:00,582
Att ni inte kunde kontrolleras visade sig
vara ett oförlåtligt karaktärsdrag.
776
01:26:03,673 --> 01:26:07,510
Till slut fick vi order att eliminera
alla barn i din kategori.
777
01:26:08,261 --> 01:26:13,493
Jag kunde inte göra det,
ni var ju mitt livsverk.
778
01:26:13,517 --> 01:26:16,770
Men sån är världen.
Det var inget jag kunde göra.
779
01:26:17,312 --> 01:26:21,191
Men vi gjorde ett stort misstag...
Dig.
780
01:26:21,733 --> 01:26:24,295
Vi underskattade dig
för att du var ett barn.
781
01:26:24,319 --> 01:26:31,034
Ja... Den dagen
var du absolut otroligt.
782
01:26:31,743 --> 01:26:36,080
Ingen av dina motståndare överlevde.
783
01:26:42,212 --> 01:26:44,798
Och?
Kommer du ihåg nu?
784
01:26:44,839 --> 01:26:48,468
Det är så här du skapades.
Förstår du?
785
01:26:48,593 --> 01:26:50,905
Vi letade efter dig överallt.
786
01:26:50,929 --> 01:26:56,392
Men vi trodde aldrig
att du skulle leva ett sånt vanligt liv.
787
01:26:56,434 --> 01:26:59,354
Du är faktiskt oförmögen till det,
eller hur?
788
01:27:00,438 --> 01:27:03,334
Din natur är våld,
ett resultat av vetenskap.
789
01:27:03,358 --> 01:27:09,298
Vi trodde att du var död och att ditt
hjärna hade exploderat för länge sen.
790
01:27:09,322 --> 01:27:12,260
Det var vår naturliga slutledning.
791
01:27:12,284 --> 01:27:16,162
Och så...
dyker du plötsligt upp på tv:n.
792
01:27:16,288 --> 01:27:20,434
Och som om att bevisa
att det verkligen är du...
793
01:27:20,458 --> 01:27:23,419
...startar du ditt magi-program.
794
01:27:38,143 --> 01:27:43,523
Har du huvudvärk? Det känns som om
en migrän får dina ögon poppa ut.
795
01:27:44,232 --> 01:27:47,068
Symtomen har nått sin kulmen.
796
01:27:47,861 --> 01:27:52,425
Utan behandling kommer du blöda
från alla dina kroppsöppningar.
797
01:27:52,449 --> 01:27:54,033
Och då...
798
01:27:55,952 --> 01:27:57,202
...är det över.
799
01:27:58,413 --> 01:28:02,249
Vad tror du varför vi bara använder
en bråkdel av vår hjärna?
800
01:28:02,708 --> 01:28:04,501
Det finns ett skäl till allt.
801
01:28:05,169 --> 01:28:07,254
Men det visste du också.
802
01:28:08,172 --> 01:28:14,261
Du begränsade dina kroppsliga aktiviteter
för att kunna kontrollera symptomen.
803
01:28:14,428 --> 01:28:17,764
Du har kallats ofta för ynkling,
eller hur?
804
01:28:17,890 --> 01:28:23,288
Men du letade också
efter en permanent lösning.
805
01:28:23,312 --> 01:28:26,875
Du visste att det inte
skulle dröja länge.
806
01:28:26,899 --> 01:28:29,026
Men allt det var meningslöst.
807
01:28:29,068 --> 01:28:33,030
Den enda lösningen är
en benmärgstransplantation.
808
01:28:35,366 --> 01:28:37,951
Men du känner inte
dina köttsliga föräldrar.
809
01:29:25,666 --> 01:29:26,916
Fan!
810
01:29:30,421 --> 01:29:32,047
Den enda lösningen för dig...
811
01:29:32,965 --> 01:29:34,758
...är jag.
812
01:29:35,134 --> 01:29:38,053
Bara jag kan rädda dig
från smärta och död.
813
01:29:53,652 --> 01:29:55,028
Ja-yoon, din subba!
814
01:30:01,827 --> 01:30:04,913
Hur känns det? Otroligt, eller hur?
815
01:30:06,665 --> 01:30:12,272
Med det här kan du använda
din potential fullt ut.
816
01:30:12,296 --> 01:30:14,047
En gudagåva!
817
01:30:15,007 --> 01:30:17,342
Det är min gåva till dig.
818
01:30:18,218 --> 01:30:24,933
Men den varar bara i en månad. Utan
en till dos kommer symtomen förvärras.
819
01:30:26,643 --> 01:30:31,690
Med andra ord...
du behöver den varje månad.
820
01:30:34,359 --> 01:30:37,904
Gillar du min gåva?
821
01:30:48,123 --> 01:30:49,833
Helt ärligt...
822
01:30:51,835 --> 01:30:53,503
...bättre än förväntat.
823
01:30:58,300 --> 01:30:59,968
Vad sa du?
824
01:31:01,220 --> 01:31:06,224
Jag visste att det här...
skulle hända.
825
01:31:08,519 --> 01:31:12,647
Jag visste att du hade en lösning.
826
01:31:14,274 --> 01:31:15,524
Va?
827
01:31:16,109 --> 01:31:19,112
Vad är det? Vad är det som pågår?
828
01:31:19,363 --> 01:31:21,314
- Vi var bara betet.
- Va?
829
01:31:21,490 --> 01:31:26,078
Det var inte oss som hittade henne.
Den slynan hittade oss.
830
01:31:28,455 --> 01:31:33,043
Hej, professorn.
Det var ett tag sen.
831
01:33:44,465 --> 01:33:46,592
Använd nervgas.
832
01:34:13,077 --> 01:34:18,450
Stäng av den. Stäng av den nu.
Gör det, din skithög!
833
01:34:28,259 --> 01:34:29,885
Vart tog hon vägen?
834
01:35:16,891 --> 01:35:18,434
Jaha...
835
01:35:21,145 --> 01:35:24,148
Jag är så glad att se dig.
836
01:35:25,983 --> 01:35:28,944
Jag saknade dig så mycket.
837
01:35:30,488 --> 01:35:33,657
Har du haft det bra i alla dessa år?
838
01:35:34,200 --> 01:35:37,453
Ja... men visst ja.
839
01:35:38,537 --> 01:35:44,390
Jag vet noga vem jag är
och vem du är, professorn.
840
01:35:45,127 --> 01:35:49,298
En smart tjej som jag
glömmer ju inte sånt.
841
01:35:50,883 --> 01:35:54,470
Inte i en enda dag i alla dessa år.
842
01:35:56,097 --> 01:36:01,310
Hur skulle jag kunna glömma
en sån där olidliga dag?
843
01:36:02,436 --> 01:36:03,771
Eller hur?
844
01:36:06,898 --> 01:36:08,149
Så...
845
01:36:10,735 --> 01:36:13,738
...du planerade allt det här?
846
01:36:15,740 --> 01:36:17,408
Jepp.
847
01:36:18,284 --> 01:36:23,539
Det tog mig många års sökning
för att hitta dig.
848
01:36:25,250 --> 01:36:26,501
Men...
849
01:36:28,002 --> 01:36:31,839
...det var ingen enkel sak.
850
01:36:33,341 --> 01:36:36,302
Så jag ändrade min plan.
851
01:36:37,053 --> 01:36:44,852
Det var lite riskabel, men...
jag hade ont om tid.
852
01:36:44,894 --> 01:36:48,022
Du kommer dö,
det är inte mycket tid kvar.
853
01:36:48,189 --> 01:36:51,818
Just det. Ding, ding, dong.
854
01:37:03,830 --> 01:37:06,290
Jag fick dig hitta mig.
855
01:37:23,183 --> 01:37:25,601
Smart flicka!
856
01:37:27,729 --> 01:37:30,815
Du skapade mig såhär,
professorn.
857
01:37:34,110 --> 01:37:36,696
Jag var verkligen orolig.
858
01:37:37,697 --> 01:37:40,575
Jag var rädd
att jag bara skulle dö såhär.
859
01:37:47,207 --> 01:37:51,461
Men jag kan inte dö ensam.
Det skulle inte vara rättvist.
860
01:37:53,338 --> 01:37:56,591
Det vore rättvist
om jag tog alla här med mig.
861
01:37:59,093 --> 01:38:03,055
Men först...
862
01:38:04,307 --> 01:38:06,525
...behöver jag det här.
863
01:38:10,438 --> 01:38:11,814
Och?
864
01:38:13,816 --> 01:38:15,401
Var är formeln?
865
01:38:57,402 --> 01:38:59,529
Den jobbiga skithögen.
866
01:39:03,324 --> 01:39:05,952
Var inte så skitjobbig.
Stick, din skithög.
867
01:39:35,523 --> 01:39:38,693
Skjut genom huvudet!
Sikta ordentligt!
868
01:39:39,152 --> 01:39:42,029
Alltid genom huvudet,
annars dör de inte.
869
01:40:15,270 --> 01:40:17,188
Han är fortfarande vid liv.
870
01:40:28,867 --> 01:40:31,953
Hej där. Och vem tar över
mitt vackert huvud?
871
01:41:37,018 --> 01:41:38,268
Hur kunde du...
872
01:42:18,685 --> 01:42:20,854
Du har blivit starkare sen dess.
873
01:42:22,314 --> 01:42:23,648
Fan...
874
01:42:24,858 --> 01:42:26,985
Jag borde ha dödat dig.
875
01:42:29,196 --> 01:42:35,089
Du skulle gjort det. Då skulle du inte
dö i mina händer idag.
876
01:42:35,118 --> 01:42:39,581
Du snackar bara skit.
Precis som förr.
877
01:42:42,459 --> 01:42:47,088
Och du underskattar mig fortfarande.
Jag trodde att du hade lärt dig nåt nytt.
878
01:42:48,048 --> 01:42:49,841
Jag har förändrats.
879
01:42:51,259 --> 01:42:54,846
- Du får se.
- Lägg av nu.
880
01:42:58,058 --> 01:42:59,309
Du sa ju...
881
01:43:04,814 --> 01:43:07,025
...jag är i en klass för mig själv.
882
01:43:12,405 --> 01:43:14,407
Fortfarande för långsamt.
883
01:44:35,571 --> 01:44:37,531
Fan i helvete!
884
01:44:38,699 --> 01:44:40,117
Professorn.
885
01:44:41,577 --> 01:44:43,078
Inte så otålig.
886
01:44:44,538 --> 01:44:45,789
Det är snart över.
887
01:45:14,693 --> 01:45:17,112
Du är inte bra nog, pojk.
888
01:45:19,948 --> 01:45:21,909
Det var du aldrig.
889
01:45:32,169 --> 01:45:33,419
Bra skott!
890
01:45:34,963 --> 01:45:38,008
Varför kan ni inte komma överens
som två goda monster.
891
01:45:38,342 --> 01:45:39,843
Oroa er inte.
892
01:45:40,469 --> 01:45:43,138
Jag kommer i alla fall döda er båda.
893
01:45:44,348 --> 01:45:47,309
Mr Choi! Huvudet!
Sikta mot huvudet!
894
01:45:47,851 --> 01:45:50,846
Vad väntar du på?
Döda dessa monster!
895
01:45:56,652 --> 01:45:57,903
Huvudet?
896
01:45:58,779 --> 01:46:00,197
Hur?
897
01:46:02,199 --> 01:46:03,617
Såhär?
898
01:46:08,372 --> 01:46:09,623
Nej, såhär.
899
01:46:13,669 --> 01:46:15,087
Mr Choi! Bra jobbat!
900
01:46:15,838 --> 01:46:17,297
Mr Choi! Bra jobbat!
901
01:46:18,841 --> 01:46:21,969
Jag tar med dig till centralen...
902
01:46:30,477 --> 01:46:33,188
Jag har inte tid
till ditt jävla babblande.
903
01:46:50,080 --> 01:46:54,167
Vill du också göra mig
riktigt förbannad, eller hur?
904
01:47:26,950 --> 01:47:30,537
Javisst ja...
905
01:47:31,371 --> 01:47:33,874
Jag glömde nästan dig.
906
01:48:18,501 --> 01:48:20,252
Så det är bara oss två nu?
907
01:48:29,095 --> 01:48:31,430
Resten finns på kontrollrummet.
908
01:48:32,265 --> 01:48:37,663
- Var kommer det ifrån?
- Förmodligen... från centralen.
909
01:48:37,687 --> 01:48:40,147
- Och var är det?
- Hörru...
910
01:48:40,857 --> 01:48:43,776
Om du vinner, berättar jag.
911
01:48:43,860 --> 01:48:45,486
Vill du fortsätta slåss?
912
01:48:47,446 --> 01:48:48,781
Vad annars?
913
01:48:51,075 --> 01:48:52,876
Skulle du låta gå mig?
914
01:48:53,703 --> 01:48:54,995
Nej.
915
01:48:56,747 --> 01:48:58,040
Vad sa jag?
916
01:49:01,002 --> 01:49:02,545
Det var bara en tanke.
917
01:49:02,837 --> 01:49:04,287
Jag dödar dig!
918
01:49:14,724 --> 01:49:16,475
Du ville ju se...
919
01:49:18,436 --> 01:49:20,521
...hur bra jag är, eller hur?
920
01:49:23,149 --> 01:49:24,567
Jag ska visa dig.
921
01:49:38,039 --> 01:49:39,373
Helvete...
922
01:50:37,139 --> 01:50:40,601
Vi två är riktigt körda,
tycker du inte?
923
01:50:42,186 --> 01:50:45,189
Vi kan inte ens dö ordentligt.
924
01:50:48,109 --> 01:50:50,227
Du ska må strax bättre.
925
01:50:52,279 --> 01:50:54,031
Jag ska döda dig.
926
01:50:56,450 --> 01:50:59,787
Var är... centralen?
927
01:51:00,913 --> 01:51:02,164
Är det...
928
01:51:03,249 --> 01:51:05,717
...ännu nån mening med det?
929
01:51:09,130 --> 01:51:12,549
Koo Ja-yoon, va? Koo Ja-yoon...
930
01:51:15,344 --> 01:51:17,554
Du kan inte gå tillbaka.
931
01:51:20,016 --> 01:51:22,309
Vill du fortsätta leva såhär?
932
01:51:24,687 --> 01:51:26,563
Om jag var du...
933
01:51:29,984 --> 01:51:32,352
...skulle jag dö som Ja-yoon.
934
01:51:34,989 --> 01:51:36,282
Nej...
935
01:51:38,117 --> 01:51:39,660
...jag ska leva.
936
01:51:41,954 --> 01:51:44,581
Som Koo Ja-yoon.
937
01:51:48,461 --> 01:51:54,800
Efter allt det här? Hur då?
Tror du det är möjligt?
938
01:52:00,014 --> 01:52:05,102
Det funkar inte. Livet funkar inte
som du vill att det ska.
939
01:52:07,646 --> 01:52:09,523
Var är centralen?
940
01:54:27,243 --> 01:54:28,786
Du är tillbaka?
941
01:54:44,844 --> 01:54:47,847
Flickor borde inte gå runt såhär.
942
01:54:55,104 --> 01:54:57,648
Gott att din mor somnade.
943
01:54:59,943 --> 01:55:03,070
Hon skulle bli chockad
att se dig såhär.
944
01:55:12,872 --> 01:55:16,167
Ge mamma det här.
945
01:55:18,044 --> 01:55:21,214
En gång per månad, i åtta månader.
946
01:55:23,883 --> 01:55:26,644
Hennes tillstånd kommer inte förvärras.
947
01:55:29,222 --> 01:55:31,507
Behöver du inte det själv?
948
01:55:35,645 --> 01:55:38,289
Det här räcker för mig.
949
01:55:44,821 --> 01:55:50,636
Kanske det skulle vara bättre
att låta naturen ha sin gång.
950
01:55:50,660 --> 01:55:52,787
Det kommer bli svårt för henne.
951
01:55:55,748 --> 01:55:57,491
Jag kommer tillbaka...
952
01:55:58,710 --> 01:56:00,594
...oavsett vad som händer.
953
01:56:06,592 --> 01:56:08,803
Ta hand om dig.
954
01:56:13,057 --> 01:56:15,268
Oavsett hur du föddes...
955
01:56:16,894 --> 01:56:19,688
Vi har inte uppfostrat dig sådär...
956
01:56:25,235 --> 01:56:31,168
När du var liten
dog så många kossor och hundar.
957
01:56:31,283 --> 01:56:33,651
Jag var faktiskt rädd.
958
01:56:36,705 --> 01:56:43,078
Jag kunde inte tåla tanken
att uppfostra en häxa.
959
01:56:43,128 --> 01:56:44,671
Jag ångrade det.
960
01:56:45,881 --> 01:56:48,533
Vi borde inte ha tagit hand om dig.
961
01:56:48,925 --> 01:56:52,053
Jag ville ge bort dig så snart
det hade varit möjligt.
962
01:56:53,180 --> 01:56:58,101
Men... din mamma sa nej.
963
01:57:01,063 --> 01:57:06,711
Hon sa att du är ett barn och
att alla barn uppför sig sådär.
964
01:57:06,735 --> 01:57:09,821
Hon sa om vi uppfostrar dig
med kärlek...
965
01:57:13,700 --> 01:57:15,869
...skulle du bli en underbar tjej.
966
01:57:22,084 --> 01:57:25,879
Bara åk,
skynda dig.
967
01:58:28,567 --> 01:58:30,527
Den eländiga slynan...
968
01:58:51,214 --> 01:58:53,708
Skynda dig tillbaka, din slyna.
969
01:59:22,996 --> 01:59:30,962
3 MÅNADER SENARE
970
02:00:44,785 --> 02:00:46,203
Så det är dig.
971
02:00:48,289 --> 02:00:49,915
Trevligt att träffas.
972
02:00:52,209 --> 02:00:56,046
Hur ska jag tilltala dig?
973
02:00:57,089 --> 02:01:00,676
Min syster berättade
mycket om dig.
974
02:01:00,801 --> 02:01:04,721
Hörde du vad som
hände med henne?
975
02:01:13,939 --> 02:01:16,024
Så du hittade mig.
976
02:01:25,618 --> 02:01:28,620
Det är därför du kom hit,
eller hur?
977
02:01:32,499 --> 02:01:35,752
Du rannsakade så många platser
för att hitta dessa där.
978
02:01:43,344 --> 02:01:46,430
Jag behöver faktiskt nåt
som är mer varaktigt.
979
02:01:48,140 --> 02:01:49,892
Någon rådde mig...
980
02:01:51,310 --> 02:01:54,146
...att det skulle vara bäst
att hitta dig.
981
02:02:00,903 --> 02:02:04,740
Nej, gör inte det.
Din mamma har det bra.
982
02:02:21,799 --> 02:02:26,595
Om du vågar röra mig
krossar jag skallen på dig.
983
02:02:33,185 --> 02:02:37,568
THE WITCH:
PART 1. THE SUBVERSION
984
02:02:37,815 --> 02:02:40,696
Svenska texter:
Henrik K. Arnvaldsson 2020