1 00:00:13,263 --> 00:00:15,891 Der var engang, på et bestemt tidspunkt, 2 00:00:16,767 --> 00:00:23,023 5. juli 1825 for at være præcis, 52 mænd og kvinder, der sejlede ud fra Norge 3 00:00:23,106 --> 00:00:25,859 i en underdimensioneret slup, de havde døbt Restauration. 4 00:00:28,862 --> 00:00:31,865 Disse immigranter søgte frihed fra religiøs undertrykkelse, 5 00:00:31,949 --> 00:00:33,534 så de flygtede til USA. 6 00:00:35,994 --> 00:00:40,499 Overfarten var ikke blot vanskelig, men umulig. 7 00:00:44,837 --> 00:00:46,672 Hvordan i alverden lykkedes det dem? 8 00:00:51,969 --> 00:00:53,595 Svaret er, at de fik hjælp. 9 00:00:57,891 --> 00:00:59,643 Sig mig jeres rejse, hver og en. 10 00:01:00,686 --> 00:01:04,147 Fortæl mig jeres livs rejse, og jeg skal sige jer, hvem I er. 11 00:01:16,577 --> 00:01:20,038 Dette eventyr begynder på et bibliotek i Queens. 12 00:01:26,420 --> 00:01:30,257 Hallo! Hallo! 13 00:01:31,967 --> 00:01:33,594 Jeg er i knibe! 14 00:01:34,678 --> 00:01:35,846 Det er alvorligt! 15 00:01:37,514 --> 00:01:39,349 Jeg skal bruge et toilet! 16 00:01:39,433 --> 00:01:42,895 Lyt til min stemme. Kan du høre mig? 17 00:01:43,437 --> 00:01:45,731 Jeg har ører, har jeg ikke? Se selv. 18 00:01:45,814 --> 00:01:49,067 Som du kan se, har jeg også ører, så hvorfor råber du? 19 00:01:49,943 --> 00:01:53,405 Jeg skal bruge noget ID, før jeg kan give dig toiletnøglen. 20 00:01:53,488 --> 00:01:55,324 Jeg har ikke noget ID. 21 00:01:57,326 --> 00:01:58,785 Så lad dine poser stå her hos mig. 22 00:01:59,703 --> 00:02:01,580 De indeholder statshemmeligheder! 23 00:02:02,497 --> 00:02:03,498 Okay. 24 00:02:26,980 --> 00:02:27,981 Tak, frue. 25 00:02:28,732 --> 00:02:29,733 Mig en fornøjelse. 26 00:02:51,964 --> 00:02:54,091 -Hej. Hej. -Kan jeg hjælpe dig? 27 00:02:54,174 --> 00:02:55,467 Jeg ville hjælpe dig med ham. 28 00:02:59,054 --> 00:03:01,974 -Men det havde du vist fint styr på. -Ja, tænk engang. 29 00:03:05,477 --> 00:03:06,854 Øh... Apollo. 30 00:03:06,937 --> 00:03:08,021 Som i Creed? 31 00:03:08,605 --> 00:03:09,898 Faktisk... ja, på en måde. 32 00:03:15,612 --> 00:03:19,366 Har du lyst til at... Har du lyst til at spise middag med mig? 33 00:03:25,205 --> 00:03:26,832 -Vil du ikke nok? -Nej. 34 00:03:27,541 --> 00:03:31,211 Hvis Emma Valentine troede, Apollo Kagwa ville give op så let, 35 00:03:31,295 --> 00:03:32,379 tog hun fejl. 36 00:03:34,298 --> 00:03:38,051 Men for at forstå hvorfor og hvordan må vi bevæge os tilbage. 37 00:03:40,804 --> 00:03:42,139 Langt tilbage. 38 00:03:46,059 --> 00:03:49,062 Det var under den store skraldestrejke i 1968, 39 00:03:49,563 --> 00:03:51,690 at Brian West mødte Lillian Kagwa. 40 00:03:59,656 --> 00:04:00,657 Goddag. 41 00:04:01,658 --> 00:04:04,286 Jeg skal tale med hr. Pavel Arsenyev. 42 00:04:07,247 --> 00:04:09,333 Hr. Arsenyev, der er en... 43 00:04:09,416 --> 00:04:12,503 Navnet er Brian West. Brian West. 44 00:04:12,586 --> 00:04:13,921 Brian West, der gerne vil tale med dig. 45 00:04:14,004 --> 00:04:15,839 Pis, pis, pis. 46 00:04:19,009 --> 00:04:20,010 Han kommer om lidt. 47 00:04:21,428 --> 00:04:22,429 Tak. 48 00:04:25,516 --> 00:04:26,850 Jeg er hans tilsynsværge. 49 00:04:28,060 --> 00:04:32,898 Men det må jeg ikke fortælle dig, så sig det ikke til nogen. 50 00:04:40,531 --> 00:04:43,534 GLAMOUR TIME - MODELBUREAU 51 00:04:44,493 --> 00:04:47,538 -Kwagwa, det er et interessant navn. -Kagwa. 52 00:04:48,914 --> 00:04:50,874 Kwagwa. Kwaga. 53 00:04:52,918 --> 00:04:54,711 Jeg går ikke ud med hvide mænd. 54 00:04:58,590 --> 00:04:59,591 Det gør jeg heller ikke. 55 00:05:03,095 --> 00:05:05,430 Hey, Kragwa. Kragwa. 56 00:05:05,514 --> 00:05:06,640 Lillian. 57 00:05:06,723 --> 00:05:09,226 Lillian. Hør her, 58 00:05:09,309 --> 00:05:13,814 der er meget mere, der skal undersøges her, så jeg kommer tilbage. 59 00:05:14,523 --> 00:05:15,524 Vi ses. 60 00:05:21,154 --> 00:05:24,491 Den mand er dårlig for forretningen, 61 00:05:24,575 --> 00:05:29,204 og eftersom han er lun på dig, er du også dårlig for forretningen, så... 62 00:05:29,705 --> 00:05:31,707 Nej, hr. Arsenyev, jeg har brug for jobbet. 63 00:05:31,790 --> 00:05:34,042 Jeg gider ikke høre på det. Smut. Tag dine ting. 64 00:05:40,382 --> 00:05:41,675 Se engang, hvem det er. 65 00:05:42,509 --> 00:05:46,847 Modelbureau skråstreg hvidvaskningsbiks. Ikke smart, Pavel. Ikke kønt. 66 00:05:47,431 --> 00:05:50,726 Slet ikke kønt. Tilbage i brummen med dig. 67 00:06:00,319 --> 00:06:06,283 Du har fået mig fyret. Mit nye job giver det halve. Min lejlighed er en etværelses. 68 00:06:07,075 --> 00:06:09,077 Jeg kunne godt lide at arbejde på modelbureauet. 69 00:06:12,706 --> 00:06:14,291 Giv mig en chance. 70 00:06:14,958 --> 00:06:15,959 Aldrig. 71 00:06:22,382 --> 00:06:23,926 Og han kunne ikke holde sig væk. 72 00:06:36,855 --> 00:06:37,689 Ja. 73 00:06:38,273 --> 00:06:40,817 Og sådan mødte Brian og Lillian hinanden, 74 00:06:40,901 --> 00:06:43,487 men de gik ikke rigtigt ud før år senere. 75 00:06:45,280 --> 00:06:47,616 Der ligger et sted rundt om hjørnet. 76 00:06:47,699 --> 00:06:49,493 Det er rigtig godt. De har gode... 77 00:06:49,576 --> 00:06:51,870 Det er fint, men nej. 78 00:06:52,621 --> 00:06:54,540 Nogle ville kalde det stalking. 79 00:06:55,290 --> 00:06:57,501 Apollo kaldte det ihærdighed. 80 00:06:58,794 --> 00:07:01,547 Jeg holder af simple ting som en gåtur i parken 81 00:07:01,630 --> 00:07:03,131 -eller noget på stra... -Nej. 82 00:07:06,301 --> 00:07:08,846 -Har du måske bare lyst til at... -Nej. 83 00:07:24,361 --> 00:07:25,404 Ja. 84 00:07:30,492 --> 00:07:32,911 Vir... Fedt. 85 00:07:33,620 --> 00:07:34,705 Ja. 86 00:07:36,874 --> 00:07:38,834 -Boones Mill? -Ja. 87 00:07:38,917 --> 00:07:42,087 Ja, du kender det ikke. Der er 285 indbyggere. 88 00:07:44,965 --> 00:07:47,259 Det var vel bare der, mine forældre landede. 89 00:07:47,342 --> 00:07:49,136 Dine forældre har garanteret en masse fede historier 90 00:07:49,219 --> 00:07:52,055 -om forpulede Boones Mill. -Jeg har aldrig talt med dem. 91 00:07:53,223 --> 00:07:55,893 Jeg mener, jeg har sikkert talt med dem. 92 00:07:55,976 --> 00:08:00,230 Jeg kan bare ikke huske det, fordi de døde, da jeg var fem. 93 00:08:00,814 --> 00:08:02,733 -Det er jeg ked... -Det skal du ikke være. Det er lige meget. 94 00:08:05,652 --> 00:08:07,070 Hvordan døde de? 95 00:08:07,905 --> 00:08:08,906 Det er irrelevant. 96 00:08:09,615 --> 00:08:10,616 Men hvad skete der? 97 00:08:10,699 --> 00:08:11,909 -Med dem? -Med dig. 98 00:08:12,618 --> 00:08:15,204 Min søster, Kim, adopterede mig. Hun er 13 år ældre. 99 00:08:15,287 --> 00:08:16,288 Det var satans. 100 00:08:16,371 --> 00:08:20,375 Og frøken Rock, den lokale bibliotekar. Hun passede mig, når Kim ikke kunne. 101 00:08:20,459 --> 00:08:24,796 Hun lod mig og min bedste ven, Michelle, se alle film. 102 00:08:25,380 --> 00:08:29,218 En dag, da jeg var 12, tog jeg en tilfældig film... 103 00:08:29,301 --> 00:08:32,179 Eller tilfældig... Det var den eneste film i hele biblioteket 104 00:08:32,261 --> 00:08:34,181 med sorte mennesker på omslaget. 105 00:08:34,264 --> 00:08:35,432 -Quilombo. -Okay. 106 00:08:35,515 --> 00:08:37,558 Den handler om oprøret i Brasilien, og der er bare 107 00:08:37,643 --> 00:08:40,270 en masse portugisere, der bliver... 108 00:08:40,895 --> 00:08:43,982 ...slået brutalt ihjel af slaver. 109 00:08:47,236 --> 00:08:48,237 Det er fandeme fedt. 110 00:08:48,320 --> 00:08:51,240 Ja, det var faktisk den film, der gjorde mig... 111 00:08:52,449 --> 00:08:53,450 -Hvad er der? -Du godeste. 112 00:08:53,534 --> 00:08:55,077 Det gik netop op for mig nu, 113 00:08:55,160 --> 00:08:57,246 at det hedder "levende billeder", fordi de bevæger sig. 114 00:08:58,872 --> 00:09:00,082 Levende billeder! 115 00:09:01,333 --> 00:09:03,043 Det havde jeg ikke tænkt på. Det er sandt. 116 00:09:03,126 --> 00:09:04,878 -Wow. Mmm. -De bevæger sig bestemt. Mmm. 117 00:09:10,884 --> 00:09:16,557 Nå, men Quilombo viste mig, hvor stor verden er. 118 00:09:17,057 --> 00:09:21,436 Større end forpulede Boones Mill. Og jeg ville se den. Den hele. 119 00:09:27,484 --> 00:09:28,944 Mmm. Hvad med dine forældre? 120 00:09:34,116 --> 00:09:36,910 Én trist historie er rigeligt til første date. 121 00:09:42,291 --> 00:09:44,710 Wow, et af dine øjne er større end det andet. 122 00:09:45,419 --> 00:09:46,420 -Du godeste. -Hvad er der? 123 00:09:46,503 --> 00:09:48,797 Det er ikke dårligt. Det er smukt. 124 00:09:48,881 --> 00:09:50,716 Jeg synes, det er vidunderligt. 125 00:09:50,799 --> 00:09:53,343 Du er den mest vidunderlige person, jeg nogensinde har set. 126 00:09:53,844 --> 00:09:55,929 Nogensinde har mødt. Din sjæl er... 127 00:09:56,013 --> 00:09:57,264 -Min sjæl? -Ja. 128 00:09:57,347 --> 00:09:58,348 Stop det, makker. 129 00:09:58,432 --> 00:10:00,100 -Tænk på, hvilke børn vi kunne få. -Børn? 130 00:10:00,184 --> 00:10:02,186 -Om det var en dreng eller en pige... -Okay. 131 00:10:02,269 --> 00:10:07,733 -...tvillinger, trillinger, firlinger... -Apollo. Stop. Jeg mener det. 132 00:10:08,442 --> 00:10:10,944 Hvad er der? Nogle mennesker vil være astronauter, 133 00:10:11,028 --> 00:10:14,740 nogle vil være videnskabsfolk, nogle mennesker vil være dyrepassere. 134 00:10:14,823 --> 00:10:17,492 -Dyrepassere? Det er ret fedt. -Jeg vil bare være en god far 135 00:10:18,076 --> 00:10:19,453 for det barn, jeg får en dag. 136 00:10:23,165 --> 00:10:26,627 Nej, lad være med at give mig det blik. Giv mig et andet blik. 137 00:10:30,088 --> 00:10:34,551 Grunden til, at jeg sagde nej til dig, da du inviterede mig ud første gang... 138 00:10:34,635 --> 00:10:36,094 Og de seks efterfølgende gange. 139 00:10:37,221 --> 00:10:39,056 Og de seks efterfølgende gange, 140 00:10:40,724 --> 00:10:44,394 er, at jeg flytter til Brasilien, og jeg ved ikke hvor længe. 141 00:10:46,813 --> 00:10:47,814 Det kan ikke passe. 142 00:10:48,398 --> 00:10:49,858 Men det gør det. 143 00:10:51,860 --> 00:10:54,238 Nej. Nej. Jeg er guden Apollo. 144 00:10:54,321 --> 00:10:55,322 Hvabehar? 145 00:10:57,991 --> 00:10:59,910 -Jeg er guden Apollo... -Du godeste. 146 00:10:59,993 --> 00:11:02,412 ...og jeg befaler dig at blive. 147 00:11:38,323 --> 00:11:40,200 Dette er sidste udkald 148 00:11:40,284 --> 00:11:45,455 -for afgang 613 til São Paulo i gate 530. -Farvel. 149 00:11:45,956 --> 00:11:49,459 Sidste udkald for afgang 613 til São Paulo. 150 00:11:49,960 --> 00:11:54,548 Alle passagerer med gyldig billet bedes boarde nu i gate 530. 151 00:12:04,308 --> 00:12:05,475 Sake? 152 00:12:05,559 --> 00:12:07,644 Jeg drikker ikke, men... 153 00:12:08,145 --> 00:12:09,479 Kun idioter drikker ikke. 154 00:12:09,980 --> 00:12:11,064 Drikker du ikke? 155 00:12:11,148 --> 00:12:12,149 Idiot. 156 00:12:13,150 --> 00:12:14,151 Tak. 157 00:12:15,944 --> 00:12:17,613 Fortæl mig noget mere. 158 00:12:17,696 --> 00:12:19,072 Hvad skal jeg fortælle dig? 159 00:12:20,157 --> 00:12:22,659 Man ved ikke noget, før man ved det hele, 160 00:12:22,743 --> 00:12:24,828 så det hele. 161 00:12:24,912 --> 00:12:26,538 Det hele så... 162 00:12:28,332 --> 00:12:29,875 Jeg blev født i Syracuse. 163 00:12:30,459 --> 00:12:32,836 Min familie flyttede herned, så jeg er vokset op i byen. 164 00:12:33,962 --> 00:12:35,506 Jeg tilbragte meget tid i biografen. 165 00:12:36,089 --> 00:12:40,177 Jeg elskede at se film, og jeg solgte slik, 166 00:12:40,260 --> 00:12:41,345 så jeg kunne tjene nogle penge. 167 00:12:42,554 --> 00:12:44,431 Jeg blev hurtigt voksen. New York, du ved... 168 00:12:44,515 --> 00:12:46,183 -Tak. -Sådan er byen. 169 00:12:52,189 --> 00:12:55,984 Jeg ved ikke, hvad du snakker om. Han er bare en ven. Han leverer købmandsvarer. 170 00:12:56,068 --> 00:12:57,736 -Du er så dum. -Din forpulede luder. 171 00:12:57,819 --> 00:12:59,488 -Er jeg en luder? -Du er usynlig. 172 00:12:59,571 --> 00:13:01,281 Nå, så jeg er usynlig? Jeg er da ikke usynlig, 173 00:13:01,365 --> 00:13:04,243 når jeg kigger din lillebitte pik ind i øjnene. 174 00:13:04,326 --> 00:13:05,661 De drak meget, og... 175 00:13:05,744 --> 00:13:07,329 Hvad glor du på? 176 00:13:07,412 --> 00:13:09,831 ...jeg brød mig ikke om at være derhjemme. 177 00:13:15,420 --> 00:13:16,588 Det er jeg ked af at høre. 178 00:13:18,006 --> 00:13:20,384 Nej, jeg burde spørge til dig. 179 00:13:26,515 --> 00:13:28,767 Én trist historie er rigeligt på første date. 180 00:13:30,811 --> 00:13:31,645 Jeg vil have børn. 181 00:13:32,896 --> 00:13:34,022 Hvabehar? 182 00:13:34,106 --> 00:13:35,274 Jeg vil have børn. 183 00:13:35,357 --> 00:13:38,151 Jeg vil have chancen for at være en god ægtemand og en god far. 184 00:13:38,235 --> 00:13:42,155 Det tror jeg godt, jeg kan finde ud af. Jeg vil gøre det om. 185 00:13:43,866 --> 00:13:47,202 Måske skal vi gemme bryllupsplanerne til efter filmen. 186 00:13:47,995 --> 00:13:50,038 Ja. Det er nok en god idé. 187 00:14:24,114 --> 00:14:27,618 Velkommen til Lubbick, Weiss and Blackwood. Det er mig. 188 00:14:29,578 --> 00:14:31,038 Nu skal jeg vise dig din plads. 189 00:14:35,709 --> 00:14:40,839 Det ville være korrekt at sige, at Lillians første og eneste barn 190 00:14:40,923 --> 00:14:42,674 blev undfanget i en smuk tåge... 191 00:14:42,758 --> 00:14:43,800 USANDSYNLIGHEDER 192 00:14:43,884 --> 00:14:45,135 ...i 1977. 193 00:15:02,194 --> 00:15:05,572 Du gør dig selv til grin, Melda 194 00:15:06,907 --> 00:15:09,618 Du ligner en forbandet klovn 195 00:15:10,869 --> 00:15:14,414 Op og ned gennem landet Mens du leder efter Obeah 196 00:15:15,249 --> 00:15:18,544 Og din svedlugt er så voldsom Tja... 197 00:15:19,711 --> 00:15:22,756 Tøs, du spilder din tid 198 00:15:43,986 --> 00:15:48,866 Det er militærpolitiet. Vores bil er løbet tør for benzin. 199 00:15:49,449 --> 00:15:50,534 Har I noget med jer? 200 00:15:52,202 --> 00:15:53,579 ID. 201 00:16:11,305 --> 00:16:13,891 Du der, træd ud og åbn bagagerummet. 202 00:16:15,225 --> 00:16:16,602 Vi kan åbne det herfra. 203 00:16:22,691 --> 00:16:24,026 Ud med dig. 204 00:16:27,070 --> 00:16:28,739 Jeg vil helst blive sammen med mine søstre. 205 00:16:40,459 --> 00:16:42,211 Stop! Bliv der! 206 00:16:43,504 --> 00:16:44,505 Stop! 207 00:16:48,342 --> 00:16:49,343 Arthur. 208 00:16:53,847 --> 00:16:54,848 Arthur! 209 00:17:04,441 --> 00:17:07,444 Arthur! Arthur! Arthur! 210 00:17:10,030 --> 00:17:13,116 Arthur! Arthur! 211 00:17:41,311 --> 00:17:43,689 Jeg vil aldrig tillade, at der sker dig noget. 212 00:17:44,481 --> 00:17:47,442 Jeg vil beskytte dig med krop og sjæl. 213 00:17:51,613 --> 00:17:53,824 Ville det være mærkeligt at kalde et sort barn Rocky? 214 00:17:56,869 --> 00:17:58,829 Det ville ikke være mærkeligt at kalde ham Apollo. 215 00:18:01,039 --> 00:18:02,040 Apollo. 216 00:18:03,208 --> 00:18:04,209 Ja. 217 00:18:05,961 --> 00:18:09,715 Du er guden Apollo. 218 00:18:12,968 --> 00:18:15,095 Og de levede lykkeligt til deres dages ende. 219 00:18:18,307 --> 00:18:20,767 Eller i et par år i hvert fald. 220 00:18:21,935 --> 00:18:27,399 Da Apollo fyldte fire år, var Brian West væk. Forsvundet. 221 00:19:29,086 --> 00:19:30,087 De kommer. 222 00:19:36,844 --> 00:19:37,845 Havde du mareridt? 223 00:19:40,639 --> 00:19:42,266 Det var så mærkeligt. 224 00:19:43,350 --> 00:19:48,105 Det er en drøm, jeg ofte havde, da jeg var barn. 225 00:19:50,607 --> 00:19:51,608 Hvad handler den om? 226 00:19:53,861 --> 00:19:54,862 Min far. 227 00:19:58,073 --> 00:19:59,741 Min far forsvandt, da jeg var fire. 228 00:20:01,702 --> 00:20:04,204 Men i drømmen vender han endelig hjem. 229 00:20:06,790 --> 00:20:08,125 Bliver han? 230 00:20:09,626 --> 00:20:11,044 Jeg når aldrig til den del. 231 00:20:14,798 --> 00:20:16,758 I virkeligheden vendte han aldrig tilbage. 232 00:20:20,721 --> 00:20:21,722 Det er jeg ked af. 233 00:20:33,692 --> 00:20:34,693 Pis. 234 00:20:52,586 --> 00:20:54,588 "The Sorcerers of Dobu." 235 00:21:03,931 --> 00:21:07,976 Bedstemor og bedstefar døde i hinandens arme og efterlod den her samling. 236 00:21:15,234 --> 00:21:16,235 Det er fine bøger. 237 00:21:17,528 --> 00:21:19,404 Nogle af dem er værd at stjæle. 238 00:21:23,492 --> 00:21:24,660 Jeg laver bare fis. 239 00:21:25,494 --> 00:21:26,578 Det var en vittighed. 240 00:21:27,621 --> 00:21:30,958 Jeg vil gerne købe alle dem her for 100 dollar. 241 00:21:33,585 --> 00:21:34,711 -Det er en aftale. -Ja? 242 00:21:35,337 --> 00:21:37,297 -Ja. -Fedt. 243 00:21:42,094 --> 00:21:43,470 Lubbick, Weiss og Blackwood. 244 00:21:43,554 --> 00:21:44,721 Ja. 245 00:22:01,572 --> 00:22:02,573 Tak. 246 00:22:06,076 --> 00:22:07,077 Bøger. 247 00:22:28,849 --> 00:22:29,850 Sådan! 248 00:22:49,203 --> 00:22:51,955 Hej. Jeg hedder Apollo Kagwa. 249 00:22:54,875 --> 00:22:59,421 Jeg er guden Apollo. Jeg er guden Apollo. 250 00:23:08,722 --> 00:23:12,559 Apollo spekulerede på, om han var skræmmende. 251 00:23:13,977 --> 00:23:15,812 Hvorfor skulle hans far ellers have forladt ham? 252 00:23:17,648 --> 00:23:20,108 Tjek 14.50. 253 00:23:21,735 --> 00:23:22,736 Okay. 254 00:23:28,617 --> 00:23:31,495 Mmm. "Witches Still Live." Okay. 255 00:23:32,996 --> 00:23:33,997 Okay. 256 00:23:41,004 --> 00:23:42,381 "Aleister Crowley." 257 00:23:47,803 --> 00:23:50,097 "Nogle mænd er født homoseksuelle, 258 00:23:50,180 --> 00:23:54,560 andre opnår homoseksualitet, og andre endnu bliver det påtvunget." 259 00:23:58,522 --> 00:24:00,774 Det kan sælges for mindst 10.000 dollar. 260 00:24:01,775 --> 00:24:02,776 Hvordan... 261 00:24:03,443 --> 00:24:05,821 -Okay. -Hans livs fund, 262 00:24:05,904 --> 00:24:10,158 -og ingen at dele det med. -Wow. Det er skørt. 263 00:24:11,577 --> 00:24:13,662 Apollo Kagwa savnede hende. 264 00:25:33,200 --> 00:25:34,368 Apollo. 265 00:25:34,451 --> 00:25:35,494 Far? 266 00:25:37,037 --> 00:25:38,038 Far? 267 00:25:38,580 --> 00:25:39,581 Far? 268 00:26:36,889 --> 00:26:38,974 "En baby er en drøm, der bliver virkelighed. 269 00:26:39,057 --> 00:26:40,893 Men drømme er feers livret." 270 00:26:43,103 --> 00:26:45,272 Apollo havde altid elsket at læse, 271 00:26:45,355 --> 00:26:47,858 men da han holdt denne bog, var det anderledes. 272 00:26:55,115 --> 00:26:56,825 Det var din fars kasse. 273 00:26:58,535 --> 00:27:00,537 Apollo, hvor har du fundet den kasse? 274 00:27:02,956 --> 00:27:04,041 Du kommer med mig. 275 00:27:19,723 --> 00:27:20,724 Pis. 276 00:27:31,068 --> 00:27:32,402 Jeg kommer hjem i morgen. 277 00:27:32,486 --> 00:27:34,321 Mit fly lander sent om aftenen, 278 00:27:34,404 --> 00:27:36,990 og måske er du slet ikke interesseret i mig længere, 279 00:27:37,074 --> 00:27:41,745 men hvis du er, ville jeg elske at se dit ansigt som det første i ankomsthallen. 280 00:27:47,292 --> 00:27:48,293 Tak. 281 00:27:50,963 --> 00:27:55,175 Meddelelse til passagerer på afgang 873 fra München: 282 00:27:55,259 --> 00:27:57,261 Gaten er ændret til 540. 283 00:27:57,344 --> 00:27:58,762 RIO DE JANEIRO 235 KL. 22.15 FORSINKET 284 00:28:10,858 --> 00:28:16,029 Passager A. Dos Santos bedes komme til informationen. 285 00:28:49,563 --> 00:28:50,564 Du ventede. 286 00:28:59,698 --> 00:29:00,824 Godt. 287 00:29:00,908 --> 00:29:02,784 Da jeg kom til Salvador, 288 00:29:02,868 --> 00:29:06,079 boede jeg hos en familie i et kvarter, der hedder Itapuã. 289 00:29:06,163 --> 00:29:09,750 Der var en sø, en lagune, der hedder Lagoa do Abaeté. 290 00:29:11,001 --> 00:29:13,921 Folk sagde, jeg ikke skulle tage derhen, men jeg hørte ikke efter. 291 00:29:41,365 --> 00:29:44,743 De sagde, du ikke skulle komme. Og alligevel er du her. 292 00:29:45,536 --> 00:29:46,870 Hvordan kan det være? 293 00:29:49,289 --> 00:29:51,333 Fordi jeg ikke er bange. 294 00:29:52,501 --> 00:29:54,169 Det burde du være. 295 00:29:54,920 --> 00:29:57,297 Tre ønsker. For dit liv, Emma. 296 00:29:59,383 --> 00:30:01,426 Hvorfra kender du mit navn? 297 00:30:13,105 --> 00:30:16,316 Tre ønsker, før disse tre knuder er bundet. 298 00:30:21,488 --> 00:30:22,614 Til nu. 299 00:30:26,368 --> 00:30:27,870 Efter. 300 00:30:30,914 --> 00:30:33,333 Og på den anden side. 301 00:30:36,253 --> 00:30:38,630 Pas på, hvad du ønsker dig, Emma. 302 00:30:45,929 --> 00:30:46,930 Ja. 303 00:30:53,604 --> 00:30:54,771 Skær det ikke over! 304 00:30:57,191 --> 00:31:00,694 Man skal virkelig passe på, hvad man ønsker sig. 305 00:31:04,781 --> 00:31:08,368 Når det falder af mit håndled, bliver de tre ønsker til virkelighed. 306 00:31:09,536 --> 00:31:11,830 Skær det ikke over. Não corta-la. 307 00:31:17,711 --> 00:31:19,588 -Det var det, hun sagde. -Du er mærkelig. 308 00:31:19,671 --> 00:31:23,592 Så det har siddet på min hud i over et halvt år. 309 00:31:24,718 --> 00:31:25,969 Lad mig se. 310 00:31:27,679 --> 00:31:29,389 Det ser solidt ud. 311 00:31:29,473 --> 00:31:30,724 Men ved du hvad? 312 00:31:31,934 --> 00:31:35,062 Jeg er guden Apollo. 313 00:31:46,365 --> 00:31:47,866 Começou. 314 00:31:56,959 --> 00:32:01,463 Emma, sammen med mig bliver alle dine tre ønsker til virkelighed. 315 00:32:04,174 --> 00:32:05,175 Det lover jeg. 316 00:32:10,013 --> 00:32:11,223 Nu må du kysse bruden. 317 00:33:08,864 --> 00:33:11,575 Fedt. Okay, lad os gøre det. 318 00:33:13,869 --> 00:33:15,495 Lad os se. 319 00:33:18,373 --> 00:33:20,792 Ja. "Så tog lortet fart." 320 00:33:21,960 --> 00:33:22,961 Okay. 321 00:33:25,839 --> 00:33:27,341 DU ER GUDEN APOLLO. 322 00:33:27,424 --> 00:33:29,510 Ja. Det er jeg. 323 00:33:31,595 --> 00:33:33,222 Og så den sidste. 324 00:33:38,393 --> 00:33:41,980 MEN VORES BARN SKAL IKKE HEDDE ÆSKULAP. 325 00:33:43,649 --> 00:33:44,775 Hvad? 326 00:33:50,239 --> 00:33:52,783 Hvad? Du godeste. 327 00:34:18,308 --> 00:34:21,353 For satan da. Okay. 328 00:34:23,772 --> 00:34:24,773 Hej. 329 00:34:26,900 --> 00:34:28,025 Hundrede på tværs? 330 00:34:28,110 --> 00:34:31,196 Ja. Bord til tre til Michelle Tramble. 331 00:34:32,406 --> 00:34:33,574 Hundrede på tværs? 332 00:34:35,074 --> 00:34:38,911 Ja, undskyld. Jeg vidste godt, du mente min jakke. 333 00:34:39,496 --> 00:34:40,330 Kan jeg få... 334 00:34:40,414 --> 00:34:42,331 -Sir. -Hvad? Nå, okay. 335 00:34:43,958 --> 00:34:44,960 Øh... Så gør vi det. 336 00:34:47,295 --> 00:34:48,297 Fedt. 337 00:34:51,632 --> 00:34:52,759 Okay. Skal jeg... 338 00:35:02,352 --> 00:35:03,687 Man har en fornemmelse... 339 00:35:03,770 --> 00:35:06,481 -Hej, smukke. -... men os to sammen... Hej. 340 00:35:06,565 --> 00:35:10,068 -Hej! Der er brudens far jo! -Hej, dig kender jeg. 341 00:35:12,779 --> 00:35:13,614 Ja. 342 00:35:13,697 --> 00:35:14,990 Okay. 343 00:35:15,073 --> 00:35:16,783 Godt, du er så munter. 344 00:35:17,284 --> 00:35:18,410 Flot jakke. 345 00:35:18,493 --> 00:35:21,830 -Tak. -Var der noget? 346 00:35:21,914 --> 00:35:23,874 -Ikke noget godt. -Godt forsøgt. 347 00:35:23,957 --> 00:35:26,043 Mmm. Ja, tak. Og en bourbon. 348 00:35:26,126 --> 00:35:28,378 -Ja tak. En dobbelt bourbon. -Okay. 349 00:35:28,462 --> 00:35:32,049 Jeg hører, at I to har planer om en naturlig fødsel. 350 00:35:32,132 --> 00:35:36,512 Undskyld, men det er for meget for mig. Det er farligt. 351 00:35:36,595 --> 00:35:38,347 -Stop. -Hvad? 352 00:35:39,014 --> 00:35:42,351 -Og du lyder som min svigermor. -Hun er tydeligvis velinformeret. 353 00:35:42,434 --> 00:35:45,437 Du glemmer, at min søster er doula, 354 00:35:45,521 --> 00:35:47,523 -og hun kommer til at være der hos os... -Må jeg bede om... 355 00:35:47,606 --> 00:35:48,732 ...i stuen. 356 00:35:48,815 --> 00:35:49,983 -Derhjemme? -Ja. 357 00:35:50,067 --> 00:35:52,319 -Ikke bare uden smertestillende? -Nej. 358 00:35:52,402 --> 00:35:55,781 -Nej, nej. Ikke hjemmefødsel. -Stop. 359 00:35:55,864 --> 00:35:59,409 I er ikke bønder fra et u-land eller rige, hvide mennesker 360 00:35:59,493 --> 00:36:01,495 -eller hospitalshadere. -For satan. 361 00:36:01,578 --> 00:36:07,459 Du er og bliver den mest stædige person, jeg kender. 362 00:36:07,543 --> 00:36:08,418 Mmm. Ja, sikkert. 363 00:36:08,502 --> 00:36:11,463 Nu viser det sig så, at I to kun lader, som om I er fornuftige. 364 00:36:12,172 --> 00:36:13,298 -Har du det godt? -Hey. 365 00:36:14,299 --> 00:36:16,718 -Ja, fint. -Har du? 366 00:36:17,970 --> 00:36:18,971 Tak. 367 00:36:19,471 --> 00:36:20,472 Hovedretter? 368 00:36:20,973 --> 00:36:21,974 Ja da. 369 00:36:22,057 --> 00:36:24,893 Jeg vil gerne have økologisk Long Island-and. 370 00:36:24,977 --> 00:36:26,520 Den koster sgu 75 dollar. 371 00:36:26,603 --> 00:36:30,941 Jeg tager økologisk Colorado-lam, tak. Gennemstegt. 372 00:36:36,947 --> 00:36:40,284 Jeg tror bare, jeg snupper noget mere brød, tak. 373 00:36:40,367 --> 00:36:42,035 Bare lidt mere, tak. 374 00:36:47,040 --> 00:36:48,292 Hvad? 375 00:36:49,418 --> 00:36:52,462 Jeg tror, den her noisette er på vej op igen. 376 00:36:52,546 --> 00:36:56,049 -Har du det godt? -Jeg tror, jeg skal finde et toilet. 377 00:36:56,133 --> 00:36:57,676 -Okay, det er... -Skal du have hjælp? 378 00:36:58,177 --> 00:36:59,261 -Mmm. Tak. -Jeg går... 379 00:36:59,344 --> 00:37:02,639 Og nej, bliv hos Michelle. Jeg klarer mig. 380 00:37:04,641 --> 00:37:07,311 -Okay. Råb, hvis du har brug for hjælp. -Tak. 381 00:37:09,479 --> 00:37:12,733 Der hænger et nøgenbillede af din kone på et kunstgalleri i Norge. 382 00:37:15,027 --> 00:37:16,653 Er det i farver eller sort-hvid? 383 00:37:16,737 --> 00:37:20,324 Hun fortalte, at du ventede på hende i lufthavnen, 384 00:37:20,407 --> 00:37:22,034 da hun kom hjem fra Brasilien. 385 00:37:22,117 --> 00:37:23,702 Meget sødt. Mange point til dig. 386 00:37:24,870 --> 00:37:27,331 Men hun har oplevet nogle eventyr dernede. 387 00:37:27,414 --> 00:37:29,082 Jeg ved, hun har fortalt dig om nogle af dem. 388 00:37:29,166 --> 00:37:30,584 Ja, hun fortalte mig 389 00:37:30,667 --> 00:37:32,336 -om den røde snor. -Tre ønsker! 390 00:37:32,419 --> 00:37:36,173 -Okay. -Det var dristigt gjort, Apollo. 391 00:37:36,840 --> 00:37:39,176 Det kunne jeg godt lide. 392 00:37:40,302 --> 00:37:44,181 Jeg har beholdt den lille snor 393 00:37:44,264 --> 00:37:46,558 for at minde mig selv om mit løfte til hende. Her. 394 00:37:46,642 --> 00:37:48,268 -Se. -Jeg rører ikke ved den voodoo-tingest. 395 00:37:50,896 --> 00:37:52,940 Du bør i øvrigt være stolt af dig selv. 396 00:37:53,440 --> 00:37:55,692 Du har allerede gjort to af hendes ønsker til virkelighed. 397 00:37:55,776 --> 00:37:57,986 Og jeg ved godt, hun ikke vil fortælle dig, hvad de var. 398 00:37:58,070 --> 00:37:59,571 Det bringer uheld. Men op i røven. 399 00:38:00,155 --> 00:38:02,533 Jeg giver alkoholen skylden. 400 00:38:03,951 --> 00:38:08,497 En god ægtemand. Et sundt barn. Og... 401 00:38:12,376 --> 00:38:16,296 Emma mødte en norsk fotograf, da hun var nede i Salvador. 402 00:38:17,464 --> 00:38:18,882 -Hvad? -De tog på udforskning 403 00:38:18,966 --> 00:38:21,802 og fandt en forfalden fabrik. På et tidspunkt skal han tisse. 404 00:38:21,885 --> 00:38:25,264 Han efterlader kameraet. Emma beslutter, at hun vil med på et foto, 405 00:38:25,347 --> 00:38:26,598 som hun selv tager. 406 00:38:27,391 --> 00:38:30,185 Emma tidsindstiller kameraet, træder ind foran linsen, 407 00:38:30,686 --> 00:38:34,606 tager sin kjole af og tager billedet nøgen. 408 00:38:35,983 --> 00:38:40,988 En galleriejer købte billedet, udstillede det og har aldrig taget det ned igen. 409 00:38:43,073 --> 00:38:44,449 Undskyld, jeg tror ikke helt, jeg er med. 410 00:38:44,533 --> 00:38:49,830 Hun så ind i kameraet som en forpulet troldkvinde, Apollo. 411 00:38:51,790 --> 00:38:52,791 Det er skræmmende. 412 00:38:57,921 --> 00:39:00,841 Okay. Og fyren fra Norge... Hvem er han? 413 00:39:00,924 --> 00:39:03,594 Jeg prøver at fortælle dig noget vigtigt, og du fokuserer på ligegyldigt pis. 414 00:39:04,845 --> 00:39:05,679 Okay. 415 00:39:05,762 --> 00:39:09,892 Jeg prøver at fortælle dig Emmas tredje ønske uden at svigte hendes tillid, 416 00:39:09,975 --> 00:39:12,811 fordi det er det eneste, der ikke er blevet til virkelighed endnu. 417 00:39:14,771 --> 00:39:15,772 Okay. 418 00:39:17,691 --> 00:39:19,902 -Jeg lytter. -De er herovre. 419 00:39:19,985 --> 00:39:22,029 Sir? Det er din kone. 420 00:39:22,112 --> 00:39:23,530 -Din kone har brug for dig. -Hvad mener... 421 00:39:25,282 --> 00:39:26,909 Hold fast i mig, skat. Hold fast i mig. 422 00:39:27,409 --> 00:39:28,702 Ja, kom så. 423 00:39:28,785 --> 00:39:30,996 -Vi må finde... -Vent, vent. Michelle. 424 00:39:31,079 --> 00:39:34,416 Det skal nok gå. Bare rolig. Vi skal finde... 425 00:39:37,920 --> 00:39:39,379 Jeg ringer efter en ambulance. 426 00:39:39,463 --> 00:39:41,465 -Nej, nej, nej. Lad være med det. -Hvorfor? 427 00:39:41,548 --> 00:39:45,219 -Apollo, vi gør det her derhjemme, okay? -Nå ja. Okay. 428 00:39:47,179 --> 00:39:49,598 -Chambers Street. -Ja, Chambers Street. 429 00:39:50,641 --> 00:39:51,642 Kom. 430 00:39:53,477 --> 00:39:55,270 Du gør det godt. Du gør det godt. 431 00:39:55,771 --> 00:39:57,022 Undskyld. 432 00:39:58,232 --> 00:40:00,025 -Går det? -Ja. 433 00:40:00,108 --> 00:40:02,402 Lige her, lige her. Hey, kør ikke! 434 00:40:04,905 --> 00:40:06,823 Godt, godt. Sådan. 435 00:40:06,907 --> 00:40:09,451 Langt skridt. Vi er der næsten. Sådan. 436 00:40:12,120 --> 00:40:13,664 -Vil du ikke sidde ned? -Nej, jeg vil bare stå. 437 00:40:13,747 --> 00:40:15,832 -Hvad er klokken? -Forestillingen begynder! 438 00:40:15,916 --> 00:40:17,000 Forestillingen begynder! 439 00:40:17,709 --> 00:40:19,002 Du godeste. 440 00:40:19,753 --> 00:40:22,756 -Jeg kan bede dem om slukke musikken. -Nej, det er lige meget. 441 00:40:25,968 --> 00:40:28,512 Går det? Du gør det godt. 442 00:40:29,471 --> 00:40:30,639 Jeg tror, jeg skal kaste op. 443 00:40:30,722 --> 00:40:31,932 -Vil du sidde ned? -Jeg vil sidde. 444 00:40:32,015 --> 00:40:33,016 -Okay. -Ja. 445 00:40:42,109 --> 00:40:43,819 Du gør det godt. 446 00:40:43,902 --> 00:40:45,362 Du gør det godt. 447 00:40:45,863 --> 00:40:47,447 Han er fantastisk! 448 00:40:47,531 --> 00:40:50,826 -Ti stationer. Kun ti stationer. -Mmm. Okay. 449 00:40:55,789 --> 00:40:57,916 Hvorfor spiste du kun brød? 450 00:40:58,000 --> 00:40:59,710 -Maden var så lækker. -Jeg var vild med brødet. 451 00:40:59,793 --> 00:41:01,378 Brødet var godt. Det var lækkert brød. 452 00:41:01,461 --> 00:41:04,089 Det var det bedste brød... Hvad? 453 00:41:07,301 --> 00:41:09,595 Det skal nok gå. Du laver ballade, gør du ikke? 454 00:41:10,095 --> 00:41:13,765 -Vi glæder os sådan til at møde dig. -Vi glæder os til at møde dig. 455 00:41:13,849 --> 00:41:17,561 Men du må vente et kvarter, baby. Okay? Et kvarter. 456 00:41:24,067 --> 00:41:24,902 Hvad? Åh. Okay. 457 00:41:24,985 --> 00:41:26,695 Ja, ja, ja... 458 00:41:26,778 --> 00:41:29,198 Bare hold fast i mig. 459 00:41:29,281 --> 00:41:31,325 Bare fokuser. Fokuser. Det skal nok gå. 460 00:41:31,408 --> 00:41:33,827 Det skal nok gå, skat. Det får vi ordnet. 461 00:41:39,124 --> 00:41:40,125 Hvad sker der for din dame? 462 00:41:41,293 --> 00:41:42,544 Hun er gravid. 463 00:41:43,962 --> 00:41:47,424 -Nu sker det. -Hun føder nu. 464 00:41:47,508 --> 00:41:49,760 Gider en af jer drenge finde togkonduktøren? 465 00:41:50,260 --> 00:41:52,679 Find konduktøren nu! 466 00:41:52,763 --> 00:41:54,097 Jeg gør det. Jeg gør det. 467 00:41:54,932 --> 00:41:56,308 -Vær sød. -Tak. 468 00:41:58,769 --> 00:42:00,521 -Hvad hedder du? -Cowboy. 469 00:42:00,604 --> 00:42:02,564 Jeg flyttede fra Dallas for ti år siden med mine forældre, 470 00:42:02,648 --> 00:42:03,857 så nu kalder alle mig Cowboy. 471 00:42:03,941 --> 00:42:06,109 -Men mit rigtige navn... -Fint. Cowboy er et fint navn. 472 00:42:06,193 --> 00:42:08,362 Gider du at hjælpe mig med at få min kone op at stå? 473 00:42:08,445 --> 00:42:09,738 -Klart. -Jeg tæller til tre. 474 00:42:09,821 --> 00:42:12,074 Er du klar? En, to, tre. Godt, forsigtig. 475 00:42:12,157 --> 00:42:14,284 -Rolig, rolig. -Fuck. 476 00:42:14,785 --> 00:42:16,495 -Tak. -Godt. Tak. 477 00:42:16,578 --> 00:42:18,163 Det er fint. Godt gået. 478 00:42:18,956 --> 00:42:21,375 -Har I noget at drikke? -Øh, Red Bull? 479 00:42:22,125 --> 00:42:23,794 Nej. Nej... 480 00:42:24,545 --> 00:42:27,756 Vandflasken der. Frue, må jeg låne den? 481 00:42:27,840 --> 00:42:29,424 Tak. Mange tak. 482 00:42:29,508 --> 00:42:30,801 Værsgo, skat. 483 00:42:30,884 --> 00:42:33,220 Værsgo. Sådan. Godt. 484 00:42:34,054 --> 00:42:35,222 Kom så, drik det vand. 485 00:42:39,768 --> 00:42:40,602 Det var satans. 486 00:42:40,686 --> 00:42:42,729 Ved du, hvornår det begynder at køre igen? 487 00:42:43,313 --> 00:42:45,816 -Ved du, hvornår vi kører igen? -Vi har mistet strømmen i skinnen. 488 00:42:45,899 --> 00:42:46,900 Det her tog kører ingen vegne. 489 00:42:46,984 --> 00:42:50,195 Jeg går tilbage og tilkalder lægehjælp, men det kommer til at tage tid. 490 00:42:52,072 --> 00:42:53,073 Det skal nok gå. 491 00:42:58,912 --> 00:43:00,330 Vi to er sammen. 492 00:43:04,459 --> 00:43:05,586 Mmm. Det skal nok gå. 493 00:43:05,669 --> 00:43:09,756 -Jeg må presse nu. -Det er okay. Godt. 494 00:43:09,840 --> 00:43:10,883 Okay, helt i orden. 495 00:43:10,966 --> 00:43:12,426 Gider I at gå? 496 00:43:12,509 --> 00:43:14,761 Giv os lidt privatliv. Sørg for, at ingen kigger. 497 00:43:14,845 --> 00:43:16,805 -Bare gå! -Modtaget. Jeg tager den her ende. 498 00:43:16,889 --> 00:43:17,890 Jeg tager den her ende. Kom. 499 00:43:17,973 --> 00:43:19,516 Sådan. Er du klar til at ligge ned? 500 00:43:19,600 --> 00:43:20,893 Forestillingen er slut, damer og herrer. 501 00:43:20,976 --> 00:43:24,021 Rolig. Langsomt. Langsomt, langsomt. 502 00:43:24,521 --> 00:43:26,732 Godt. Sådan. Det går fint. 503 00:43:26,815 --> 00:43:28,317 Det går fint. Sådan. 504 00:43:28,400 --> 00:43:31,820 Nu skal du presse. Kraftig indånding. 505 00:43:32,988 --> 00:43:33,989 Kom så. 506 00:43:34,531 --> 00:43:36,950 Du kan godt. Kom så, du kan godt. Godt. 507 00:43:38,994 --> 00:43:42,623 NÅR DU TROR PÅ TING, DU IKKE FORSTÅR, LIDER DU 508 00:43:46,376 --> 00:43:48,545 En gang til, en gang til. Du kan godt. 509 00:43:48,629 --> 00:43:49,630 Kom så. 510 00:43:51,215 --> 00:43:52,633 En gang til. En gang til, skat. 511 00:43:54,551 --> 00:43:55,552 Sådan. 512 00:44:02,684 --> 00:44:04,019 Hej. 513 00:44:06,063 --> 00:44:07,397 Det er en dreng. 514 00:44:09,691 --> 00:44:10,692 Hej. 515 00:44:12,236 --> 00:44:13,612 Skal vi kalde ham Brian? 516 00:44:13,695 --> 00:44:15,072 Det navn kan jeg godt lide. 517 00:44:15,739 --> 00:44:17,533 Må jeg... Jeg vil røre ham. 518 00:44:17,616 --> 00:44:18,617 Hej. 519 00:44:20,494 --> 00:44:23,080 Du milde. Du milde. 520 00:44:23,580 --> 00:44:24,581 Hej. 521 00:44:26,875 --> 00:44:27,876 Hej. 522 00:44:30,754 --> 00:44:31,964 Det er mit lille barn. 523 00:44:36,093 --> 00:44:37,094 Hej. 524 00:44:38,595 --> 00:44:39,930 Først kommer kærligheden. 525 00:44:43,016 --> 00:44:44,518 Så kommer ægteskabet. 526 00:44:46,520 --> 00:44:48,856 Så kommer en baby i en barnevogn. 527 00:44:50,023 --> 00:44:51,149 Slip mig! 528 00:44:51,984 --> 00:44:54,444 Sig mig jeres rejse, hver og en. 529 00:44:54,528 --> 00:44:58,991 Fortæl mig jeres livs rejse, og jeg skal sige jer, hvem I er. 530 00:44:59,074 --> 00:45:03,453 -Apollo, du kommer med mig. -Nej! 531 00:45:17,092 --> 00:45:19,678 BASERET PÅ VICTOR LAVALLES ROMAN 532 00:47:02,823 --> 00:47:04,825 Tekster af Simon Boertmann Brüel