1 00:00:27,611 --> 00:00:29,655 Bu arada gurur duymalısın. 2 00:00:30,155 --> 00:00:32,658 O dileklerden ikisini gerçekleştirdin. 3 00:00:32,658 --> 00:00:35,160 Sana ne olduklarını söylemek istemediğini biliyorum. 4 00:00:35,160 --> 00:00:37,079 Uğursuzluk falan. Siktir et. 5 00:00:38,997 --> 00:00:42,167 Bu üç düğüm bağlanmadan önce üç dilek. 6 00:00:48,423 --> 00:00:49,424 İyi bir koca. 7 00:00:52,803 --> 00:00:54,054 İkiniz nasılsınız? 8 00:00:59,977 --> 00:01:00,978 Sağlıklı bir çocuk. 9 00:01:01,562 --> 00:01:02,604 Hey. 10 00:01:03,814 --> 00:01:04,815 Tanrım. 11 00:01:07,860 --> 00:01:14,074 Ama Emma'nın üçüncü dileği, henüz gerçekleşmeyen tek o var. 12 00:01:16,743 --> 00:01:18,120 Bağışla beni Tanrım. 13 00:01:21,832 --> 00:01:23,000 Onu nasıl kaybettim? 14 00:01:23,000 --> 00:01:24,668 Bebek değil o. 15 00:01:25,502 --> 00:01:26,503 Ne oldu? 16 00:01:27,129 --> 00:01:29,923 Selam, ben William. William Wheeler. 17 00:01:30,424 --> 00:01:32,384 {\an8}Evet. Karının A treninde doğum yaptığını okudum. 18 00:01:32,384 --> 00:01:33,635 {\an8}KADIN, ARIZALI VAGONDA DOĞUM YAPTI 19 00:01:33,635 --> 00:01:35,596 {\an8}Seni sosyal medya hesaplarından buldum. 20 00:01:38,265 --> 00:01:40,100 Paylaştığın fotoğraflar. 21 00:01:40,100 --> 00:01:41,852 Sabah erken parktaydın. 22 00:01:42,895 --> 00:01:44,021 ONU ÖZLEDİM BİLE 23 00:01:45,189 --> 00:01:46,607 - Programcı mısın? - Evet. 24 00:01:47,191 --> 00:01:49,109 Tüm ülkede yüz bilgisayarı olan yüz kişi 25 00:01:49,109 --> 00:01:50,527 gece gündüz çalışırlar. 26 00:01:50,527 --> 00:01:51,695 Pes etmezler. 27 00:01:51,695 --> 00:01:53,864 Bakar mısın? Gitmiş. Yok burada. 28 00:01:53,864 --> 00:01:55,490 {\an8}MELEKLER BU ZAVALLI ÇOCUĞU KORUSUN... 29 00:01:55,490 --> 00:01:57,326 Çocuk Yuvası kim? Bu adam neden bunu yapmış? 30 00:01:58,285 --> 00:01:59,995 Sadece bebeği görmek istedim. 31 00:02:03,332 --> 00:02:04,458 "Onu yakaladım." 32 00:02:05,459 --> 00:02:06,668 Mesajda öyle yazıyordu. 33 00:02:07,252 --> 00:02:10,297 Kadınların hiçbiri çocuğunu bulamadı. 34 00:02:10,297 --> 00:02:11,798 Brian'ın mezarına gitmelisin. 35 00:02:14,134 --> 00:02:18,722 William Webster Wheeler. Forest Hills'de evi var. 36 00:02:18,722 --> 00:02:19,806 NYC AĞAÇ HARİTASI 37 00:02:19,806 --> 00:02:22,601 Queens'teki o bölgeye eskiden Küçük Norveç deniyordu. 38 00:02:23,936 --> 00:02:27,189 Norveç'te bir sanat galerisinde karının çıplak fotosu var. 39 00:02:28,982 --> 00:02:30,776 Ailem Norveçli. 40 00:02:31,276 --> 00:02:33,028 Yelkencilik bizim kanımızda var. 41 00:02:33,904 --> 00:02:36,573 Evvel zaman içinde, özel bir zaman diliminde, 42 00:02:37,449 --> 00:02:40,244 tam olarak 5 Temmuz 1825'te, 43 00:02:41,245 --> 00:02:43,789 52 adam ve kadın, Restauration adını verdikleri 44 00:02:43,789 --> 00:02:46,875 ufacık bir şalupayla Norveç'ten denize açıldı. 45 00:02:49,253 --> 00:02:52,464 Bu göçmenler, zulümden kurtulup dinî özgürlüğe kavuşmak istiyordu 46 00:02:52,464 --> 00:02:54,216 o yüzden Amerika'ya kaçtılar. 47 00:02:56,510 --> 00:02:58,637 Sadece zayıf ihtimalli değil, 48 00:02:59,555 --> 00:03:01,265 imkânsız bir yolculuktu. 49 00:03:04,726 --> 00:03:06,687 Nasıl başardılar? 50 00:03:12,442 --> 00:03:14,278 Yardım alarak. 51 00:03:58,030 --> 00:04:01,074 VE ŞİMDİ SON YAKIN 52 00:04:19,259 --> 00:04:21,220 VICTOR LAVALLE'İN ROMANINDAN UYARLANMIŞTIR 53 00:04:30,687 --> 00:04:34,358 Arkadaşlarım gerçek kimliğimi görünce 54 00:04:35,150 --> 00:04:37,319 bana gerçek adımı verdiler. 55 00:04:38,028 --> 00:04:41,907 Aslında sen onu zaten biliyorsun Apollo. 56 00:04:44,368 --> 00:04:45,369 Nereden biliyorum? 57 00:04:46,620 --> 00:04:48,288 Bu akşam yemek planları var. 58 00:04:49,623 --> 00:04:53,669 Bebek Brian'dan ilhamla hazırlanmış bir yemek. 59 00:04:54,253 --> 00:04:56,547 Haşlanmış sebze. 60 00:04:58,006 --> 00:04:59,424 Sen Çocuk Yuvası'sın! 61 00:04:59,424 --> 00:05:03,345 Biz. Çocuk Yuvası biziz. 62 00:05:05,097 --> 00:05:08,350 Tek adı olan 10.000 adam. 63 00:05:08,934 --> 00:05:10,978 Sen kızını öldürdün. 64 00:05:10,978 --> 00:05:13,605 Ailem için bir seçim yaptım. 65 00:05:14,189 --> 00:05:16,108 Olabilecek en zor seçimi yaptım. 66 00:05:17,484 --> 00:05:19,611 Hayır. Hayır. Sen ne yaptın? 67 00:05:26,285 --> 00:05:27,828 Süvarileri çağırdım. 68 00:05:28,453 --> 00:05:29,621 Biri geliyor. 69 00:05:30,122 --> 00:05:34,668 İstediğimi yaptın mı? Gretta'mı geri alacak mıyım? Grace'imi? 70 00:05:35,627 --> 00:05:37,963 - Ailem nerede? - Biri geliyor. 71 00:05:37,963 --> 00:05:41,091 - Onları bana getirecektin. - Biri geliyor! 72 00:05:43,677 --> 00:05:46,138 Senden basit bir iyilik istedim Apollo. 73 00:05:48,056 --> 00:05:50,684 Bu iş benim değil, senin sorumluluğun! 74 00:05:51,518 --> 00:05:55,105 Vay be! Vay be! 75 00:05:56,315 --> 00:06:00,068 Evvel zaman içinde bir adam ve bir kadın, çocukları olsun istemiş. 76 00:06:00,903 --> 00:06:02,988 Şimdi başın dertte. 77 00:06:02,988 --> 00:06:04,656 Seni lanetliyorum! 78 00:06:10,370 --> 00:06:11,371 Siktir. 79 00:06:20,756 --> 00:06:23,967 Cal! Sandığımız kişi değil o! 80 00:06:37,439 --> 00:06:40,192 Hayır. Hayır. 81 00:06:47,699 --> 00:06:48,867 Hayır, hayır. 82 00:06:53,372 --> 00:06:55,165 Neredesin? Nerede... 83 00:06:58,794 --> 00:06:59,837 Neredesin? 84 00:07:01,547 --> 00:07:04,091 Hayır, hayır. 85 00:07:07,344 --> 00:07:08,345 Cal! 86 00:07:11,098 --> 00:07:12,099 Gayl! 87 00:07:15,435 --> 00:07:16,436 Gayl! 88 00:07:34,538 --> 00:07:36,331 Seninle okuyabilir miyim? 89 00:07:44,214 --> 00:07:45,215 Gretta. 90 00:07:48,010 --> 00:07:50,554 "Müzik çalıyor, dansçılar hareket ediyor. 91 00:07:50,554 --> 00:07:53,557 Onların kollarındaki bir çocuk asla hasta olmayacak." 92 00:08:20,000 --> 00:08:21,251 Onu öldürdüm. 93 00:08:24,338 --> 00:08:26,757 Onu geri getirmesem Gretta ölmezdi. 94 00:08:27,508 --> 00:08:29,384 Çocukların çıkmasına yardımcı oluyordu. 95 00:08:31,678 --> 00:08:33,764 Cal. 96 00:08:58,705 --> 00:09:00,999 - Herkes burada mı? - Kurtulan herkes burada. 97 00:09:00,999 --> 00:09:03,544 - İyi misin? - Haklısın. Onunla git. 98 00:09:03,544 --> 00:09:06,296 - Ben kötü biri değilim! - Ananın... 99 00:09:06,797 --> 00:09:10,175 - Hayır, biliyorum... - Durun. Riske atamayız. 100 00:09:10,175 --> 00:09:14,888 - Açıklamama izin verin. - Bu adayı terk etmeliyiz. 101 00:09:15,389 --> 00:09:17,391 Ah, lütfen. 102 00:09:18,642 --> 00:09:19,643 İyi misiniz? 103 00:09:19,643 --> 00:09:21,061 - Evet, gidelim. Elini tut. - Peki. 104 00:09:21,061 --> 00:09:22,855 Oynamak istemez misin? 105 00:09:23,730 --> 00:09:25,399 Koş o zaman minik domuz. 106 00:09:25,899 --> 00:09:27,234 Kaç git. 107 00:09:28,360 --> 00:09:29,361 Kaç! 108 00:09:59,850 --> 00:10:01,018 Tamam. 109 00:10:09,651 --> 00:10:11,361 Nefesini tutmanı istiyorum. 110 00:10:26,293 --> 00:10:28,462 Sorun yok. Sorun yok. 111 00:10:47,272 --> 00:10:48,357 Gel. 112 00:10:50,943 --> 00:10:53,904 Tamam. Peki. Şimdi sessizce gidin. 113 00:11:31,692 --> 00:11:34,027 Olamaz. İmkânsız. 114 00:11:34,027 --> 00:11:36,446 Bu aptalca Cal. Oraya inmemizi mi istiyorsun? 115 00:11:36,446 --> 00:11:38,031 Geri dönüşü yok. 116 00:11:49,918 --> 00:11:51,753 Hazır mısınız? Her şey tamam mı? 117 00:12:07,102 --> 00:12:09,855 Hey. Onu ben alırım, tamam mı? 118 00:12:09,855 --> 00:12:11,857 - Bir tane daha kaybedemem. - Biliyorum. 119 00:12:11,857 --> 00:12:13,984 - Edemem. - Biliyorum. Kaybetmeyeceksin de. 120 00:12:13,984 --> 00:12:15,861 Tamam mı? Güven bana. 121 00:12:21,909 --> 00:12:23,827 Çabuk. Fazla vaktimiz yok. 122 00:12:23,827 --> 00:12:26,413 Geliyorum. 123 00:12:31,251 --> 00:12:33,504 - Neredesin? - Pekâlâ. 124 00:12:33,504 --> 00:12:35,589 Sonra bacaklarını etrafına dolayacaksın. 125 00:12:35,589 --> 00:12:37,758 - Tamam mı? Maceraya hazır mısın? - Hayır. 126 00:12:39,134 --> 00:12:42,471 İşte oldu. Pekâlâ. Sorun yok. Aşağı iniyoruz. Tamam mı? Hazır mısın? 127 00:12:45,140 --> 00:12:46,350 Güzel, sıkı tutun. 128 00:12:46,350 --> 00:12:47,434 Siktir. 129 00:12:48,977 --> 00:12:52,648 Pekâlâ. Çok çok sıkı tut. Tamam. 130 00:12:54,149 --> 00:12:58,654 Bana tutun. Güzel. İşte oldu. Tutunmaya devam. 131 00:13:08,914 --> 00:13:10,791 Çok iyisin. Tamam. 132 00:13:12,668 --> 00:13:14,336 Hadi. Devam et. 133 00:13:14,336 --> 00:13:16,046 Burada. Varmak üzereyiz. 134 00:13:16,755 --> 00:13:17,840 Geri dönüyor. 135 00:13:25,264 --> 00:13:27,474 - Anne! Hayır! - Yanındayım! 136 00:13:30,435 --> 00:13:31,436 Cal! 137 00:13:32,271 --> 00:13:34,064 Yürüyün! Yürüyün! 138 00:13:34,648 --> 00:13:37,401 - Tamam. Aşağı. - İnmeye devam. Devam. 139 00:13:43,031 --> 00:13:44,825 Dibe inin! Hadi! 140 00:13:50,664 --> 00:13:52,124 Apollo! 141 00:13:52,124 --> 00:13:53,208 Hey! 142 00:13:53,750 --> 00:13:55,127 Sen! Kıpırda! 143 00:13:55,127 --> 00:13:57,045 Onu yakalamalısınız, tamam mı? 144 00:13:58,213 --> 00:14:00,215 Şimdi bana güvenmeni istiyorum, tamam mı? 145 00:14:00,215 --> 00:14:01,925 Gözlerini kapa ve bana güven. 146 00:14:02,426 --> 00:14:04,219 Uçabiliyorsun! Sen süper kahramansın! 147 00:14:17,649 --> 00:14:18,483 Seni tuttum. 148 00:14:41,048 --> 00:14:44,676 Emma. 149 00:14:53,727 --> 00:14:56,396 Uyan. Uyan. 150 00:14:56,396 --> 00:14:58,065 Şimdi uyanma vakti. 151 00:14:59,775 --> 00:15:00,776 Sorun yok. 152 00:15:03,820 --> 00:15:06,114 Uyan. Uyan. 153 00:15:07,199 --> 00:15:08,825 Yapabilirsin. Evet. 154 00:15:09,409 --> 00:15:10,786 Sen süper kahramansın. 155 00:15:11,787 --> 00:15:15,040 Görmüyorsun ama göreceksin. 156 00:15:15,749 --> 00:15:16,750 Tanrım! 157 00:15:27,135 --> 00:15:30,556 Emma. Siktir. 158 00:15:40,858 --> 00:15:42,359 Sana donanmamız var demiştim. 159 00:15:43,402 --> 00:15:45,237 Çabuk. Fazla vaktimiz yok. 160 00:15:52,369 --> 00:15:54,413 Binaları patlatmak için geri döndü. 161 00:15:54,413 --> 00:15:56,623 Suyun yanında mahsur kaldık sanıyor. Gidelim. 162 00:15:58,333 --> 00:15:59,543 Gidelim dedim. 163 00:16:02,629 --> 00:16:03,922 Çabuk, binin. 164 00:16:09,887 --> 00:16:12,347 Tamam. Gidelim. Bana yer tut, olur mu? 165 00:16:12,973 --> 00:16:14,766 Yardım lazım mı? İşte oldu. 166 00:16:16,894 --> 00:16:17,895 Siktir. 167 00:16:18,979 --> 00:16:20,772 Teşekkürler Apollo. 168 00:16:22,107 --> 00:16:23,317 Sen iyi bir adamsın. 169 00:16:34,494 --> 00:16:36,830 - Cal, hemen gitmeliyiz. - Apollo. 170 00:16:38,582 --> 00:16:40,501 - Bu yolculuğa çıkmayacaksın. - Ne? 171 00:16:40,501 --> 00:16:43,629 Dere teknesine binmene yardım edeceğim. Güven bana. 172 00:16:46,840 --> 00:16:49,426 Şimdi git. Arkana bakma. 173 00:17:01,688 --> 00:17:02,856 Teşekkürler Cal. 174 00:17:17,454 --> 00:17:21,333 - Neden tekneye binmedin Cal? - Onları meşgul etmeliyiz. 175 00:17:21,875 --> 00:17:23,627 Trol teknesi biraz uzaklaşsın. 176 00:17:23,627 --> 00:17:25,045 Ama onlar zaten suda. 177 00:17:26,463 --> 00:17:27,964 Büyük olan yüzebilir. 178 00:17:31,176 --> 00:17:32,594 İnsanlar bize cadı diyor. 179 00:17:33,804 --> 00:17:37,224 Belki de imkânsız olanı yapan kadınlar olduğumuzu kastediyorlar. 180 00:17:37,975 --> 00:17:41,520 Sevdiğini kurtarmak isteyince başka bir şeye dönüşüyorsun. 181 00:17:42,020 --> 00:17:43,188 Dönüşürsün. 182 00:17:44,439 --> 00:17:49,152 Tek gerçek sihir, sevdiklerin için yapacağın şeylerin içindedir Apollo. 183 00:17:51,363 --> 00:17:53,156 Emma'yı son gördüğümde 184 00:17:53,156 --> 00:17:56,910 oğlunuzu bulmak için nehri geçmek üzere kürek çekiyordu. 185 00:17:57,619 --> 00:17:59,913 Ve sana söylüyorum, o suyun üzerinde, o kadın 186 00:18:01,540 --> 00:18:02,374 parlıyordu. 187 00:18:05,460 --> 00:18:07,004 Annen sana geliyor. 188 00:18:09,798 --> 00:18:11,216 Seni buradan çıkaralım. 189 00:18:13,552 --> 00:18:15,929 - Bin. - Callisto efsanesini bilir misin? 190 00:18:15,929 --> 00:18:18,515 Evet, bu... Zeus onu ve oğlunu 191 00:18:18,515 --> 00:18:22,102 takımyıldızlara dönüştürür. Büyükayı ve Küçükayı. 192 00:18:24,229 --> 00:18:27,316 O Yunan hikâyelerinde olabilecek en iyi son. 193 00:18:29,401 --> 00:18:33,447 Callisto sonsuza dek oğluyla orada kalacaktı. 194 00:18:34,781 --> 00:18:36,200 Onu daima görebiliyordu. 195 00:18:36,200 --> 00:18:39,161 Onu izlerken her zaman güvende olduğunu biliyordu. 196 00:18:42,873 --> 00:18:46,835 Yoruldum ve küçük oğlumu yine görmek istiyorum. 197 00:18:47,586 --> 00:18:49,421 - Ne? - Ve sen... 198 00:18:50,255 --> 00:18:53,634 Karını bulmalısın Apollo. Böylece nihayet inanacaksın. 199 00:18:53,634 --> 00:18:56,011 Evet tamam da onu nasıl bulacağım? 200 00:18:56,512 --> 00:18:59,223 "Brian ormanda." Böyle dedi. 201 00:18:59,223 --> 00:19:01,850 New York'ta sadece tek bir orman var. 202 00:19:02,684 --> 00:19:03,727 Apollo! 203 00:19:05,020 --> 00:19:06,104 O sen olabilir misin? 204 00:19:07,481 --> 00:19:11,568 Seni bırakan orospuları anlatma. 205 00:19:12,444 --> 00:19:14,905 İşte. İşte! 206 00:19:28,085 --> 00:19:30,587 Tekrar. Tekrar. 207 00:19:38,011 --> 00:19:39,263 Git Apollo. 208 00:19:40,264 --> 00:19:42,349 Sen ne yapacaksın Cal? 209 00:19:42,891 --> 00:19:44,142 Sana vakit kazandıracağım. 210 00:19:45,644 --> 00:19:46,812 Nasıl? 211 00:19:46,812 --> 00:19:48,438 Onlara pençelerimi göstereceğim. 212 00:21:06,433 --> 00:21:07,434 Tamam. 213 00:21:08,685 --> 00:21:10,521 Hadi Cal. Hadi. 214 00:21:36,713 --> 00:21:38,298 O benim! 215 00:22:13,125 --> 00:22:14,585 Kapana kısıldın domuzcuk. 216 00:22:50,245 --> 00:22:51,955 Seni öldürecek. 217 00:23:01,632 --> 00:23:03,467 Ona bu tatmini vermeyeceğim. 218 00:25:10,677 --> 00:25:12,971 {\an8}"Bir bebek, rüyaların gerçek olmasıdır. 219 00:25:13,597 --> 00:25:16,350 Ama rüyalar da perilerin en sevdiği yemektir." 220 00:25:24,900 --> 00:25:27,819 "Pencerede durup uyumasını izlerler." 221 00:25:31,698 --> 00:25:34,743 "Çocuk o kadar güzeldir ki ağlar periler. 222 00:25:39,581 --> 00:25:43,210 Onu istiyoruz, ihtiyacımız var. O bizimdir. 223 00:25:43,210 --> 00:25:46,588 {\an8}Mandalı çevir ve pencere titresin. 224 00:25:53,470 --> 00:25:55,973 Anne ve baba uyuyor yataklarında. 225 00:25:57,349 --> 00:26:00,310 Ölmeye hazırlar, ölü gibi dinlenmeye." 226 00:26:02,104 --> 00:26:04,606 Ben tanrı Apollo'yum. 227 00:26:06,942 --> 00:26:08,110 Ben tanrı Apollo'yum. 228 00:26:09,486 --> 00:26:10,821 Ben tanrı Apollo'yum. 229 00:26:11,697 --> 00:26:14,324 "Küçük olan gitmiş ama bilmeyecekler hiç, 230 00:26:16,952 --> 00:26:19,913 onun yerinde hayatsız, 231 00:26:19,913 --> 00:26:21,331 sert ve soğuk bir şey var." 232 00:26:25,419 --> 00:26:28,630 {\an8}"Şimdi eğlence için. Ormanda, atları geçince, 233 00:26:29,506 --> 00:26:33,760 karanlıkta bir parti var, konuklar şık giyinmiş. 234 00:26:34,261 --> 00:26:37,055 Müzik çalıyor. Dansçılar hareket ediyor. 235 00:26:38,140 --> 00:26:41,476 Onların kollarındaki bir çocuk asla hasta olmayacak, 236 00:26:41,476 --> 00:26:45,147 yaşlanmayacak, zayıflamayacak." 237 00:26:45,772 --> 00:26:48,942 "Gökyüzünde yıldızlar parladığı sürece. 238 00:26:50,319 --> 00:26:53,655 Periler ayırmaz onları hiç yanından. 239 00:26:59,578 --> 00:27:01,163 Geri vermezler." 240 00:27:01,914 --> 00:27:02,915 Siktir. 241 00:27:03,749 --> 00:27:05,334 "En iyi onlar severler." 242 00:27:06,877 --> 00:27:08,545 Senin için geliyorum. 243 00:27:09,046 --> 00:27:10,464 Senin için geliyorum. 244 00:27:25,020 --> 00:27:26,522 "Akşam vakti yıkarlar. 245 00:27:28,315 --> 00:27:29,816 Kurnazlıkla saklarlar. 246 00:27:32,027 --> 00:27:33,529 Ormandaki evlerinde, 247 00:27:35,280 --> 00:27:37,574 doğada temelli kaybolmuş biçimde." 248 00:27:43,789 --> 00:27:48,293 Biz... Çocuk Yuvası biziz. 249 00:27:49,503 --> 00:27:52,422 Tek adı olan 10.000 adam. 250 00:28:05,602 --> 00:28:08,021 Hepiniz bana seyahatinizi anlatın. 251 00:28:08,522 --> 00:28:10,232 Hayat yolculuğunuzu anlatın, 252 00:28:11,900 --> 00:28:13,777 size kim olduğunuzu söyleyeyim. 253 00:29:12,794 --> 00:29:14,796 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher