1
00:00:27,611 --> 00:00:29,655
Bu arada gurur duymalısın.
2
00:00:30,155 --> 00:00:32,658
O dileklerden ikisini gerçekleştirdin.
3
00:00:32,658 --> 00:00:35,160
Sana ne olduklarını
söylemek istemediğini biliyorum.
4
00:00:35,160 --> 00:00:37,079
Uğursuzluk falan. Siktir et.
5
00:00:38,997 --> 00:00:42,167
Bu üç düğüm bağlanmadan önce üç dilek.
6
00:00:48,423 --> 00:00:49,424
İyi bir koca.
7
00:00:52,803 --> 00:00:54,054
İkiniz nasılsınız?
8
00:00:59,977 --> 00:01:00,978
Sağlıklı bir çocuk.
9
00:01:01,562 --> 00:01:02,604
Hey.
10
00:01:03,814 --> 00:01:04,815
Tanrım.
11
00:01:07,860 --> 00:01:14,074
Ama Emma'nın üçüncü dileği,
henüz gerçekleşmeyen tek o var.
12
00:01:16,743 --> 00:01:18,120
Bağışla beni Tanrım.
13
00:01:21,832 --> 00:01:23,000
Onu nasıl kaybettim?
14
00:01:23,000 --> 00:01:24,668
Bebek değil o.
15
00:01:25,502 --> 00:01:26,503
Ne oldu?
16
00:01:27,129 --> 00:01:29,923
Selam, ben William. William Wheeler.
17
00:01:30,424 --> 00:01:32,384
{\an8}Evet. Karının A treninde
doğum yaptığını okudum.
18
00:01:32,384 --> 00:01:33,635
{\an8}KADIN, ARIZALI VAGONDA DOĞUM YAPTI
19
00:01:33,635 --> 00:01:35,596
{\an8}Seni sosyal medya hesaplarından buldum.
20
00:01:38,265 --> 00:01:40,100
Paylaştığın fotoğraflar.
21
00:01:40,100 --> 00:01:41,852
Sabah erken parktaydın.
22
00:01:42,895 --> 00:01:44,021
ONU ÖZLEDİM BİLE
23
00:01:45,189 --> 00:01:46,607
- Programcı mısın?
- Evet.
24
00:01:47,191 --> 00:01:49,109
Tüm ülkede yüz bilgisayarı olan yüz kişi
25
00:01:49,109 --> 00:01:50,527
gece gündüz çalışırlar.
26
00:01:50,527 --> 00:01:51,695
Pes etmezler.
27
00:01:51,695 --> 00:01:53,864
Bakar mısın? Gitmiş. Yok burada.
28
00:01:53,864 --> 00:01:55,490
{\an8}MELEKLER
BU ZAVALLI ÇOCUĞU KORUSUN...
29
00:01:55,490 --> 00:01:57,326
Çocuk Yuvası kim?
Bu adam neden bunu yapmış?
30
00:01:58,285 --> 00:01:59,995
Sadece bebeği görmek istedim.
31
00:02:03,332 --> 00:02:04,458
"Onu yakaladım."
32
00:02:05,459 --> 00:02:06,668
Mesajda öyle yazıyordu.
33
00:02:07,252 --> 00:02:10,297
Kadınların hiçbiri çocuğunu bulamadı.
34
00:02:10,297 --> 00:02:11,798
Brian'ın mezarına gitmelisin.
35
00:02:14,134 --> 00:02:18,722
William Webster Wheeler.
Forest Hills'de evi var.
36
00:02:18,722 --> 00:02:19,806
NYC AĞAÇ HARİTASI
37
00:02:19,806 --> 00:02:22,601
Queens'teki o bölgeye
eskiden Küçük Norveç deniyordu.
38
00:02:23,936 --> 00:02:27,189
Norveç'te bir sanat galerisinde
karının çıplak fotosu var.
39
00:02:28,982 --> 00:02:30,776
Ailem Norveçli.
40
00:02:31,276 --> 00:02:33,028
Yelkencilik bizim kanımızda var.
41
00:02:33,904 --> 00:02:36,573
Evvel zaman içinde,
özel bir zaman diliminde,
42
00:02:37,449 --> 00:02:40,244
tam olarak 5 Temmuz 1825'te,
43
00:02:41,245 --> 00:02:43,789
52 adam ve kadın,
Restauration adını verdikleri
44
00:02:43,789 --> 00:02:46,875
ufacık bir şalupayla
Norveç'ten denize açıldı.
45
00:02:49,253 --> 00:02:52,464
Bu göçmenler, zulümden kurtulup
dinî özgürlüğe kavuşmak istiyordu
46
00:02:52,464 --> 00:02:54,216
o yüzden Amerika'ya kaçtılar.
47
00:02:56,510 --> 00:02:58,637
Sadece zayıf ihtimalli değil,
48
00:02:59,555 --> 00:03:01,265
imkânsız bir yolculuktu.
49
00:03:04,726 --> 00:03:06,687
Nasıl başardılar?
50
00:03:12,442 --> 00:03:14,278
Yardım alarak.
51
00:03:58,030 --> 00:04:01,074
VE ŞİMDİ SON YAKIN
52
00:04:19,259 --> 00:04:21,220
VICTOR LAVALLE'İN
ROMANINDAN UYARLANMIŞTIR
53
00:04:30,687 --> 00:04:34,358
Arkadaşlarım gerçek kimliğimi görünce
54
00:04:35,150 --> 00:04:37,319
bana gerçek adımı verdiler.
55
00:04:38,028 --> 00:04:41,907
Aslında sen onu zaten biliyorsun Apollo.
56
00:04:44,368 --> 00:04:45,369
Nereden biliyorum?
57
00:04:46,620 --> 00:04:48,288
Bu akşam yemek planları var.
58
00:04:49,623 --> 00:04:53,669
Bebek Brian'dan ilhamla hazırlanmış
bir yemek.
59
00:04:54,253 --> 00:04:56,547
Haşlanmış sebze.
60
00:04:58,006 --> 00:04:59,424
Sen Çocuk Yuvası'sın!
61
00:04:59,424 --> 00:05:03,345
Biz. Çocuk Yuvası biziz.
62
00:05:05,097 --> 00:05:08,350
Tek adı olan 10.000 adam.
63
00:05:08,934 --> 00:05:10,978
Sen kızını öldürdün.
64
00:05:10,978 --> 00:05:13,605
Ailem için bir seçim yaptım.
65
00:05:14,189 --> 00:05:16,108
Olabilecek en zor seçimi yaptım.
66
00:05:17,484 --> 00:05:19,611
Hayır. Hayır. Sen ne yaptın?
67
00:05:26,285 --> 00:05:27,828
Süvarileri çağırdım.
68
00:05:28,453 --> 00:05:29,621
Biri geliyor.
69
00:05:30,122 --> 00:05:34,668
İstediğimi yaptın mı?
Gretta'mı geri alacak mıyım? Grace'imi?
70
00:05:35,627 --> 00:05:37,963
- Ailem nerede?
- Biri geliyor.
71
00:05:37,963 --> 00:05:41,091
- Onları bana getirecektin.
- Biri geliyor!
72
00:05:43,677 --> 00:05:46,138
Senden basit bir iyilik istedim Apollo.
73
00:05:48,056 --> 00:05:50,684
Bu iş benim değil, senin sorumluluğun!
74
00:05:51,518 --> 00:05:55,105
Vay be! Vay be!
75
00:05:56,315 --> 00:06:00,068
Evvel zaman içinde bir adam ve bir kadın,
çocukları olsun istemiş.
76
00:06:00,903 --> 00:06:02,988
Şimdi başın dertte.
77
00:06:02,988 --> 00:06:04,656
Seni lanetliyorum!
78
00:06:10,370 --> 00:06:11,371
Siktir.
79
00:06:20,756 --> 00:06:23,967
Cal! Sandığımız kişi değil o!
80
00:06:37,439 --> 00:06:40,192
Hayır. Hayır.
81
00:06:47,699 --> 00:06:48,867
Hayır, hayır.
82
00:06:53,372 --> 00:06:55,165
Neredesin? Nerede...
83
00:06:58,794 --> 00:06:59,837
Neredesin?
84
00:07:01,547 --> 00:07:04,091
Hayır, hayır.
85
00:07:07,344 --> 00:07:08,345
Cal!
86
00:07:11,098 --> 00:07:12,099
Gayl!
87
00:07:15,435 --> 00:07:16,436
Gayl!
88
00:07:34,538 --> 00:07:36,331
Seninle okuyabilir miyim?
89
00:07:44,214 --> 00:07:45,215
Gretta.
90
00:07:48,010 --> 00:07:50,554
"Müzik çalıyor, dansçılar hareket ediyor.
91
00:07:50,554 --> 00:07:53,557
Onların kollarındaki bir çocuk
asla hasta olmayacak."
92
00:08:20,000 --> 00:08:21,251
Onu öldürdüm.
93
00:08:24,338 --> 00:08:26,757
Onu geri getirmesem Gretta ölmezdi.
94
00:08:27,508 --> 00:08:29,384
Çocukların çıkmasına yardımcı oluyordu.
95
00:08:31,678 --> 00:08:33,764
Cal.
96
00:08:58,705 --> 00:09:00,999
- Herkes burada mı?
- Kurtulan herkes burada.
97
00:09:00,999 --> 00:09:03,544
- İyi misin?
- Haklısın. Onunla git.
98
00:09:03,544 --> 00:09:06,296
- Ben kötü biri değilim!
- Ananın...
99
00:09:06,797 --> 00:09:10,175
- Hayır, biliyorum...
- Durun. Riske atamayız.
100
00:09:10,175 --> 00:09:14,888
- Açıklamama izin verin.
- Bu adayı terk etmeliyiz.
101
00:09:15,389 --> 00:09:17,391
Ah, lütfen.
102
00:09:18,642 --> 00:09:19,643
İyi misiniz?
103
00:09:19,643 --> 00:09:21,061
- Evet, gidelim. Elini tut.
- Peki.
104
00:09:21,061 --> 00:09:22,855
Oynamak istemez misin?
105
00:09:23,730 --> 00:09:25,399
Koş o zaman minik domuz.
106
00:09:25,899 --> 00:09:27,234
Kaç git.
107
00:09:28,360 --> 00:09:29,361
Kaç!
108
00:09:59,850 --> 00:10:01,018
Tamam.
109
00:10:09,651 --> 00:10:11,361
Nefesini tutmanı istiyorum.
110
00:10:26,293 --> 00:10:28,462
Sorun yok. Sorun yok.
111
00:10:47,272 --> 00:10:48,357
Gel.
112
00:10:50,943 --> 00:10:53,904
Tamam. Peki. Şimdi sessizce gidin.
113
00:11:31,692 --> 00:11:34,027
Olamaz. İmkânsız.
114
00:11:34,027 --> 00:11:36,446
Bu aptalca Cal.
Oraya inmemizi mi istiyorsun?
115
00:11:36,446 --> 00:11:38,031
Geri dönüşü yok.
116
00:11:49,918 --> 00:11:51,753
Hazır mısınız? Her şey tamam mı?
117
00:12:07,102 --> 00:12:09,855
Hey. Onu ben alırım, tamam mı?
118
00:12:09,855 --> 00:12:11,857
- Bir tane daha kaybedemem.
- Biliyorum.
119
00:12:11,857 --> 00:12:13,984
- Edemem.
- Biliyorum. Kaybetmeyeceksin de.
120
00:12:13,984 --> 00:12:15,861
Tamam mı? Güven bana.
121
00:12:21,909 --> 00:12:23,827
Çabuk. Fazla vaktimiz yok.
122
00:12:23,827 --> 00:12:26,413
Geliyorum.
123
00:12:31,251 --> 00:12:33,504
- Neredesin?
- Pekâlâ.
124
00:12:33,504 --> 00:12:35,589
Sonra bacaklarını etrafına dolayacaksın.
125
00:12:35,589 --> 00:12:37,758
- Tamam mı? Maceraya hazır mısın?
- Hayır.
126
00:12:39,134 --> 00:12:42,471
İşte oldu. Pekâlâ. Sorun yok.
Aşağı iniyoruz. Tamam mı? Hazır mısın?
127
00:12:45,140 --> 00:12:46,350
Güzel, sıkı tutun.
128
00:12:46,350 --> 00:12:47,434
Siktir.
129
00:12:48,977 --> 00:12:52,648
Pekâlâ. Çok çok sıkı tut. Tamam.
130
00:12:54,149 --> 00:12:58,654
Bana tutun. Güzel. İşte oldu.
Tutunmaya devam.
131
00:13:08,914 --> 00:13:10,791
Çok iyisin. Tamam.
132
00:13:12,668 --> 00:13:14,336
Hadi. Devam et.
133
00:13:14,336 --> 00:13:16,046
Burada. Varmak üzereyiz.
134
00:13:16,755 --> 00:13:17,840
Geri dönüyor.
135
00:13:25,264 --> 00:13:27,474
- Anne! Hayır!
- Yanındayım!
136
00:13:30,435 --> 00:13:31,436
Cal!
137
00:13:32,271 --> 00:13:34,064
Yürüyün! Yürüyün!
138
00:13:34,648 --> 00:13:37,401
- Tamam. Aşağı.
- İnmeye devam. Devam.
139
00:13:43,031 --> 00:13:44,825
Dibe inin! Hadi!
140
00:13:50,664 --> 00:13:52,124
Apollo!
141
00:13:52,124 --> 00:13:53,208
Hey!
142
00:13:53,750 --> 00:13:55,127
Sen! Kıpırda!
143
00:13:55,127 --> 00:13:57,045
Onu yakalamalısınız, tamam mı?
144
00:13:58,213 --> 00:14:00,215
Şimdi bana güvenmeni istiyorum, tamam mı?
145
00:14:00,215 --> 00:14:01,925
Gözlerini kapa ve bana güven.
146
00:14:02,426 --> 00:14:04,219
Uçabiliyorsun! Sen süper kahramansın!
147
00:14:17,649 --> 00:14:18,483
Seni tuttum.
148
00:14:41,048 --> 00:14:44,676
Emma.
149
00:14:53,727 --> 00:14:56,396
Uyan. Uyan.
150
00:14:56,396 --> 00:14:58,065
Şimdi uyanma vakti.
151
00:14:59,775 --> 00:15:00,776
Sorun yok.
152
00:15:03,820 --> 00:15:06,114
Uyan. Uyan.
153
00:15:07,199 --> 00:15:08,825
Yapabilirsin. Evet.
154
00:15:09,409 --> 00:15:10,786
Sen süper kahramansın.
155
00:15:11,787 --> 00:15:15,040
Görmüyorsun ama göreceksin.
156
00:15:15,749 --> 00:15:16,750
Tanrım!
157
00:15:27,135 --> 00:15:30,556
Emma. Siktir.
158
00:15:40,858 --> 00:15:42,359
Sana donanmamız var demiştim.
159
00:15:43,402 --> 00:15:45,237
Çabuk. Fazla vaktimiz yok.
160
00:15:52,369 --> 00:15:54,413
Binaları patlatmak için geri döndü.
161
00:15:54,413 --> 00:15:56,623
Suyun yanında mahsur kaldık sanıyor. Gidelim.
162
00:15:58,333 --> 00:15:59,543
Gidelim dedim.
163
00:16:02,629 --> 00:16:03,922
Çabuk, binin.
164
00:16:09,887 --> 00:16:12,347
Tamam. Gidelim. Bana yer tut, olur mu?
165
00:16:12,973 --> 00:16:14,766
Yardım lazım mı? İşte oldu.
166
00:16:16,894 --> 00:16:17,895
Siktir.
167
00:16:18,979 --> 00:16:20,772
Teşekkürler Apollo.
168
00:16:22,107 --> 00:16:23,317
Sen iyi bir adamsın.
169
00:16:34,494 --> 00:16:36,830
- Cal, hemen gitmeliyiz.
- Apollo.
170
00:16:38,582 --> 00:16:40,501
- Bu yolculuğa çıkmayacaksın.
- Ne?
171
00:16:40,501 --> 00:16:43,629
Dere teknesine binmene yardım edeceğim.
Güven bana.
172
00:16:46,840 --> 00:16:49,426
Şimdi git. Arkana bakma.
173
00:17:01,688 --> 00:17:02,856
Teşekkürler Cal.
174
00:17:17,454 --> 00:17:21,333
- Neden tekneye binmedin Cal?
- Onları meşgul etmeliyiz.
175
00:17:21,875 --> 00:17:23,627
Trol teknesi biraz uzaklaşsın.
176
00:17:23,627 --> 00:17:25,045
Ama onlar zaten suda.
177
00:17:26,463 --> 00:17:27,964
Büyük olan yüzebilir.
178
00:17:31,176 --> 00:17:32,594
İnsanlar bize cadı diyor.
179
00:17:33,804 --> 00:17:37,224
Belki de imkânsız olanı yapan kadınlar
olduğumuzu kastediyorlar.
180
00:17:37,975 --> 00:17:41,520
Sevdiğini kurtarmak isteyince
başka bir şeye dönüşüyorsun.
181
00:17:42,020 --> 00:17:43,188
Dönüşürsün.
182
00:17:44,439 --> 00:17:49,152
Tek gerçek sihir, sevdiklerin için
yapacağın şeylerin içindedir Apollo.
183
00:17:51,363 --> 00:17:53,156
Emma'yı son gördüğümde
184
00:17:53,156 --> 00:17:56,910
oğlunuzu bulmak için
nehri geçmek üzere kürek çekiyordu.
185
00:17:57,619 --> 00:17:59,913
Ve sana söylüyorum, o suyun üzerinde,
o kadın
186
00:18:01,540 --> 00:18:02,374
parlıyordu.
187
00:18:05,460 --> 00:18:07,004
Annen sana geliyor.
188
00:18:09,798 --> 00:18:11,216
Seni buradan çıkaralım.
189
00:18:13,552 --> 00:18:15,929
- Bin.
- Callisto efsanesini bilir misin?
190
00:18:15,929 --> 00:18:18,515
Evet, bu... Zeus onu ve oğlunu
191
00:18:18,515 --> 00:18:22,102
takımyıldızlara dönüştürür.
Büyükayı ve Küçükayı.
192
00:18:24,229 --> 00:18:27,316
O Yunan hikâyelerinde olabilecek
en iyi son.
193
00:18:29,401 --> 00:18:33,447
Callisto sonsuza dek
oğluyla orada kalacaktı.
194
00:18:34,781 --> 00:18:36,200
Onu daima görebiliyordu.
195
00:18:36,200 --> 00:18:39,161
Onu izlerken
her zaman güvende olduğunu biliyordu.
196
00:18:42,873 --> 00:18:46,835
Yoruldum ve küçük oğlumu
yine görmek istiyorum.
197
00:18:47,586 --> 00:18:49,421
- Ne?
- Ve sen...
198
00:18:50,255 --> 00:18:53,634
Karını bulmalısın Apollo.
Böylece nihayet inanacaksın.
199
00:18:53,634 --> 00:18:56,011
Evet tamam da onu nasıl bulacağım?
200
00:18:56,512 --> 00:18:59,223
"Brian ormanda." Böyle dedi.
201
00:18:59,223 --> 00:19:01,850
New York'ta sadece tek bir orman var.
202
00:19:02,684 --> 00:19:03,727
Apollo!
203
00:19:05,020 --> 00:19:06,104
O sen olabilir misin?
204
00:19:07,481 --> 00:19:11,568
Seni bırakan orospuları anlatma.
205
00:19:12,444 --> 00:19:14,905
İşte. İşte!
206
00:19:28,085 --> 00:19:30,587
Tekrar. Tekrar.
207
00:19:38,011 --> 00:19:39,263
Git Apollo.
208
00:19:40,264 --> 00:19:42,349
Sen ne yapacaksın Cal?
209
00:19:42,891 --> 00:19:44,142
Sana vakit kazandıracağım.
210
00:19:45,644 --> 00:19:46,812
Nasıl?
211
00:19:46,812 --> 00:19:48,438
Onlara pençelerimi göstereceğim.
212
00:21:06,433 --> 00:21:07,434
Tamam.
213
00:21:08,685 --> 00:21:10,521
Hadi Cal. Hadi.
214
00:21:36,713 --> 00:21:38,298
O benim!
215
00:22:13,125 --> 00:22:14,585
Kapana kısıldın domuzcuk.
216
00:22:50,245 --> 00:22:51,955
Seni öldürecek.
217
00:23:01,632 --> 00:23:03,467
Ona bu tatmini vermeyeceğim.
218
00:25:10,677 --> 00:25:12,971
{\an8}"Bir bebek, rüyaların gerçek olmasıdır.
219
00:25:13,597 --> 00:25:16,350
Ama rüyalar da
perilerin en sevdiği yemektir."
220
00:25:24,900 --> 00:25:27,819
"Pencerede durup uyumasını izlerler."
221
00:25:31,698 --> 00:25:34,743
"Çocuk o kadar güzeldir ki ağlar periler.
222
00:25:39,581 --> 00:25:43,210
Onu istiyoruz, ihtiyacımız var.
O bizimdir.
223
00:25:43,210 --> 00:25:46,588
{\an8}Mandalı çevir ve pencere titresin.
224
00:25:53,470 --> 00:25:55,973
Anne ve baba uyuyor yataklarında.
225
00:25:57,349 --> 00:26:00,310
Ölmeye hazırlar, ölü gibi dinlenmeye."
226
00:26:02,104 --> 00:26:04,606
Ben tanrı Apollo'yum.
227
00:26:06,942 --> 00:26:08,110
Ben tanrı Apollo'yum.
228
00:26:09,486 --> 00:26:10,821
Ben tanrı Apollo'yum.
229
00:26:11,697 --> 00:26:14,324
"Küçük olan gitmiş ama bilmeyecekler hiç,
230
00:26:16,952 --> 00:26:19,913
onun yerinde hayatsız,
231
00:26:19,913 --> 00:26:21,331
sert ve soğuk bir şey var."
232
00:26:25,419 --> 00:26:28,630
{\an8}"Şimdi eğlence için.
Ormanda, atları geçince,
233
00:26:29,506 --> 00:26:33,760
karanlıkta bir parti var,
konuklar şık giyinmiş.
234
00:26:34,261 --> 00:26:37,055
Müzik çalıyor. Dansçılar hareket ediyor.
235
00:26:38,140 --> 00:26:41,476
Onların kollarındaki bir çocuk
asla hasta olmayacak,
236
00:26:41,476 --> 00:26:45,147
yaşlanmayacak, zayıflamayacak."
237
00:26:45,772 --> 00:26:48,942
"Gökyüzünde yıldızlar parladığı sürece.
238
00:26:50,319 --> 00:26:53,655
Periler ayırmaz onları hiç yanından.
239
00:26:59,578 --> 00:27:01,163
Geri vermezler."
240
00:27:01,914 --> 00:27:02,915
Siktir.
241
00:27:03,749 --> 00:27:05,334
"En iyi onlar severler."
242
00:27:06,877 --> 00:27:08,545
Senin için geliyorum.
243
00:27:09,046 --> 00:27:10,464
Senin için geliyorum.
244
00:27:25,020 --> 00:27:26,522
"Akşam vakti yıkarlar.
245
00:27:28,315 --> 00:27:29,816
Kurnazlıkla saklarlar.
246
00:27:32,027 --> 00:27:33,529
Ormandaki evlerinde,
247
00:27:35,280 --> 00:27:37,574
doğada temelli kaybolmuş biçimde."
248
00:27:43,789 --> 00:27:48,293
Biz... Çocuk Yuvası biziz.
249
00:27:49,503 --> 00:27:52,422
Tek adı olan 10.000 adam.
250
00:28:05,602 --> 00:28:08,021
Hepiniz bana seyahatinizi anlatın.
251
00:28:08,522 --> 00:28:10,232
Hayat yolculuğunuzu anlatın,
252
00:28:11,900 --> 00:28:13,777
size kim olduğunuzu söyleyeyim.
253
00:29:12,794 --> 00:29:14,796
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher