1 00:00:27,611 --> 00:00:29,655 Lahko si ponosen. 2 00:00:30,155 --> 00:00:32,658 Dve želji si ji že uresničil. 3 00:00:32,658 --> 00:00:35,160 Vem, da ti ni povedala, kaj si je zaželela. 4 00:00:35,160 --> 00:00:37,079 Smola, ampak jebi ga. 5 00:00:38,997 --> 00:00:42,167 Tri želje, preden naredim tri vozle. 6 00:00:48,423 --> 00:00:49,424 Dobrega moža. 7 00:00:52,803 --> 00:00:54,054 Kako sta? 8 00:00:59,977 --> 00:01:00,978 Zdravega otroka. 9 00:01:01,562 --> 00:01:02,604 Hej. 10 00:01:03,814 --> 00:01:04,815 Mojbog. 11 00:01:07,860 --> 00:01:14,074 Samo še tretja želja se ji ni uresničila. 12 00:01:16,743 --> 00:01:18,120 Bog, odpusti mi. 13 00:01:21,832 --> 00:01:24,668 - Zakaj sem jo izgubil? - To ni otrok. 14 00:01:25,502 --> 00:01:26,503 Kaj se je zgodilo? 15 00:01:27,129 --> 00:01:29,923 Hej, William sem. William Wheeler. 16 00:01:30,424 --> 00:01:33,635 {\an8}Bral sem o tvoji ženi, ki je rodila na vlaku. 17 00:01:33,635 --> 00:01:35,596 {\an8}Našel sem te preko družabnih omrežij. 18 00:01:38,265 --> 00:01:40,100 Fotke, ki si jih objavil. 19 00:01:40,100 --> 00:01:41,852 Zgodnja jutra v parku. 20 00:01:42,895 --> 00:01:44,021 Emma: Ga že pogrešam. 21 00:01:45,189 --> 00:01:46,607 - Si programer? - Ja. 22 00:01:47,191 --> 00:01:50,527 Sto ljudi s sto računalniki po državi dela noč in dan. 23 00:01:50,527 --> 00:01:51,695 Ne bodo odnehali. 24 00:01:51,695 --> 00:01:53,864 Lahko pogledaš? Ni je več. 25 00:01:53,864 --> 00:01:55,490 {\an8}NAJ ANGELI ČUVAJO UBOGEGA OTROKA... 26 00:01:55,490 --> 00:01:57,326 Kdo je Kinder Garten? Zakaj bi to počel? 27 00:01:58,285 --> 00:01:59,995 Hotel sem videti otroka. 28 00:02:03,332 --> 00:02:04,458 "Imam ga." 29 00:02:05,459 --> 00:02:06,668 To je bilo sporočilo. 30 00:02:07,252 --> 00:02:10,297 Nobena od žensk ni nikoli našla svojega otroka. 31 00:02:10,297 --> 00:02:11,798 Pojdi na Brianov grob. 32 00:02:14,134 --> 00:02:18,722 William Webster Wheeler. Živi na Forest Hillsu. 33 00:02:18,722 --> 00:02:22,601 Temu delu Queensa so rekli Mala Norveška. 34 00:02:23,936 --> 00:02:27,189 V galeriji na Norveškem je fotografija tvoje gole žene. 35 00:02:28,982 --> 00:02:30,776 Moja družina je z Norveške. 36 00:02:31,276 --> 00:02:33,028 Jadranje imamo v krvi. 37 00:02:33,904 --> 00:02:36,573 Nekega dne, 38 00:02:37,449 --> 00:02:40,244 5. julija 1825, če sem natančen, 39 00:02:41,245 --> 00:02:43,789 je 52 mož in žensk izplulo iz Norveške 40 00:02:43,789 --> 00:02:46,875 na premajhni barki, imenovani Restauration. 41 00:02:49,253 --> 00:02:52,464 Iskali so versko svobodo pred preganjanjem 42 00:02:52,464 --> 00:02:54,216 in zbežali v Ameriko. 43 00:02:56,510 --> 00:02:58,637 Ni bila samo neverjetna, 44 00:02:59,555 --> 00:03:01,265 ampak nemogoča pot. 45 00:03:04,726 --> 00:03:06,687 Le kako jim je uspelo? 46 00:03:12,442 --> 00:03:14,278 Imeli so pomoč. 47 00:03:58,030 --> 00:04:01,074 Zdaj je konec blizu... 48 00:04:19,259 --> 00:04:21,220 PO ROMANU VICTORJA LAVALLA 49 00:04:30,687 --> 00:04:34,358 Ko so moji prijatelji videli moj pravi obraz, 50 00:04:35,150 --> 00:04:37,319 so mi dali pravo ime. 51 00:04:38,028 --> 00:04:41,907 V resnici, Apollo, ga že poznaš. 52 00:04:44,368 --> 00:04:45,369 Kako? 53 00:04:46,620 --> 00:04:48,288 Nocojšnja večerja, 54 00:04:49,623 --> 00:04:53,669 obrok po navdihu dojenčka Briana, 55 00:04:54,253 --> 00:04:56,547 kuhana zelenjava. 56 00:04:58,006 --> 00:04:59,424 Kinder Garten si! 57 00:04:59,424 --> 00:05:03,345 Mi smo Kinder Garten. 58 00:05:05,097 --> 00:05:08,350 10.000 mož z enim imenom. 59 00:05:08,934 --> 00:05:10,978 Ubil si svojo hčerko. 60 00:05:10,978 --> 00:05:13,605 Sprejel sem odločitev za svojo družino. 61 00:05:14,189 --> 00:05:16,108 Najtežjo odločitev. 62 00:05:17,484 --> 00:05:19,611 Ne. Ne. Kaj si naredil? 63 00:05:26,285 --> 00:05:27,828 Poklical sem konjenico. 64 00:05:28,453 --> 00:05:29,621 Nekdo prihaja. 65 00:05:30,122 --> 00:05:34,668 Si naredil, kar sem prosil? Se bosta moja Gretta in Grace vrnili? 66 00:05:35,627 --> 00:05:37,963 - Kje je moja družina? - Nekdo prihaja. 67 00:05:37,963 --> 00:05:39,798 Moral bi mi ju pripeljati. 68 00:05:39,798 --> 00:05:41,091 Nekdo prihaja! 69 00:05:43,677 --> 00:05:46,138 Za preprosto uslugo sem te prosil. 70 00:05:48,056 --> 00:05:50,684 Tvoja krivda je, ne moja. 71 00:05:51,518 --> 00:05:55,105 Ojoj! 72 00:05:56,315 --> 00:06:00,068 Nekoč sta si moški in ženska želela otroka. 73 00:06:00,903 --> 00:06:02,988 V težavah si. 74 00:06:02,988 --> 00:06:04,656 Preklinjam te. 75 00:06:10,370 --> 00:06:11,371 Pizda. 76 00:06:20,756 --> 00:06:23,967 Cal, ni tisto, kar mislimo! 77 00:06:37,439 --> 00:06:40,192 Ne, ne, ne. 78 00:06:47,699 --> 00:06:48,867 Ne, ne. 79 00:06:53,372 --> 00:06:55,165 Kje si? 80 00:06:58,794 --> 00:06:59,837 Kje si? 81 00:07:01,547 --> 00:07:04,091 Ne, ne, ne. 82 00:07:07,344 --> 00:07:08,345 Cal! 83 00:07:11,098 --> 00:07:12,099 Gayl! 84 00:07:15,435 --> 00:07:16,436 Gayl. 85 00:07:34,538 --> 00:07:36,331 Lahko berem s tabo? 86 00:07:44,214 --> 00:07:45,215 Gretta. 87 00:07:48,010 --> 00:07:50,554 "Glasba igra, plesalci se urno vrtijo. 88 00:07:50,554 --> 00:07:53,557 Otrok v njunih rokah ne bo nikoli zbolel." 89 00:08:20,000 --> 00:08:21,251 Ubila sem jo. 90 00:08:24,338 --> 00:08:26,757 Gretta ne bi bila mrtva, če je ne bi pripeljala nazaj. 91 00:08:27,508 --> 00:08:29,384 Otrokom je pomagala ven. 92 00:08:31,678 --> 00:08:32,679 Cal. 93 00:08:32,679 --> 00:08:33,764 Cal! 94 00:08:58,705 --> 00:09:00,999 - Ste vsi? - Vsi, ki so preživeli. 95 00:09:00,999 --> 00:09:03,544 - Si v redu? - Prav imaš. Pojdi z njo. 96 00:09:03,544 --> 00:09:06,296 - Nisem slab človek! - Prekleti... 97 00:09:06,797 --> 00:09:10,175 - Ne, vem... - Nehaj. Ne smemo tvegati. 98 00:09:10,175 --> 00:09:14,888 - Dovolite, da pojasnim! - Otok moramo zapustiti. 99 00:09:15,389 --> 00:09:17,391 Lepo prosim. 100 00:09:18,642 --> 00:09:19,643 Ste v redu? 101 00:09:19,643 --> 00:09:21,061 Gremo. Primi jo za roko. 102 00:09:21,061 --> 00:09:22,855 Se nočeš igrati? 103 00:09:23,730 --> 00:09:25,399 Potem pa teci, prašiček. 104 00:09:25,899 --> 00:09:27,234 Steci stran. 105 00:09:28,360 --> 00:09:29,361 Teci! 106 00:09:59,850 --> 00:10:01,018 Okej. 107 00:10:09,651 --> 00:10:11,361 Zadrži dih. 108 00:10:26,293 --> 00:10:28,462 V redu je. 109 00:10:47,272 --> 00:10:48,357 Gremo. 110 00:10:50,943 --> 00:10:53,904 V redu. Pojdimo v tišini. 111 00:11:31,692 --> 00:11:34,027 Nemogoče. Nikakor ne. 112 00:11:34,027 --> 00:11:36,446 To je neumno, Cal. Vsi naj gremo dol? 113 00:11:36,446 --> 00:11:38,031 Vrnitve ni. 114 00:11:49,918 --> 00:11:51,753 Ste pripravljeni? 115 00:12:07,102 --> 00:12:09,855 Hej, z mano gre. 116 00:12:09,855 --> 00:12:11,857 - Ne smem izgubiti še enega. - Vem. 117 00:12:11,857 --> 00:12:13,984 - Ne morem. - Vem. Ne boš je izgubila. 118 00:12:13,984 --> 00:12:15,861 Zaupaj mi. 119 00:12:21,909 --> 00:12:23,827 Hitro, ni veliko časa. 120 00:12:23,827 --> 00:12:26,413 Prihajam! 121 00:12:31,251 --> 00:12:33,504 - Kje si? - V redu. 122 00:12:33,504 --> 00:12:35,589 Okleni se me z nogami. 123 00:12:35,589 --> 00:12:37,758 - Si nared za pustolovščino? - Ne. 124 00:12:39,134 --> 00:12:42,471 Takole. Dol greva. Si pripravljena? 125 00:12:45,140 --> 00:12:46,350 Dobro se me drži. 126 00:12:46,350 --> 00:12:47,434 Sranje. 127 00:12:48,977 --> 00:12:52,648 Dobro se me drži. 128 00:12:54,149 --> 00:12:58,654 Dobro se me drži. Tako. Drži se. 129 00:13:08,914 --> 00:13:10,791 Zelo dobro ti gre. 130 00:13:12,668 --> 00:13:14,336 Nadaljujte. 131 00:13:14,336 --> 00:13:17,840 - Skoraj ste že dol. - Vrača se. 132 00:13:25,264 --> 00:13:27,474 - Mami! Ne! - Držim te. 133 00:13:30,435 --> 00:13:31,436 Cal! 134 00:13:32,271 --> 00:13:34,064 Pojdi! 135 00:13:34,648 --> 00:13:37,401 - Dol greva. - Nadaljujta dol! 136 00:13:43,031 --> 00:13:44,825 Na dno! Dajmo! 137 00:13:50,664 --> 00:13:52,124 Apollo! 138 00:13:52,124 --> 00:13:53,208 Hej! 139 00:13:53,750 --> 00:13:55,127 Ti! Umakni se! 140 00:13:55,127 --> 00:13:57,045 Ujemite jo. 141 00:13:58,213 --> 00:14:00,215 Zdaj mi boš morala zaupati, prav? 142 00:14:00,215 --> 00:14:01,925 Zapri oči in mi zaupaj. 143 00:14:02,426 --> 00:14:04,219 Lahko letiš. Superjunakinja si! 144 00:14:17,649 --> 00:14:18,483 Držim te. 145 00:14:41,048 --> 00:14:44,676 Emma. 146 00:14:53,727 --> 00:14:56,396 Zbudi se. 147 00:14:56,396 --> 00:14:58,065 Čas je, da se zbudiš. 148 00:14:59,775 --> 00:15:00,776 V redu je. 149 00:15:03,820 --> 00:15:06,114 Zbudi se. 150 00:15:07,199 --> 00:15:08,825 Saj zmoreš. 151 00:15:09,409 --> 00:15:10,786 Superjunak si. 152 00:15:11,787 --> 00:15:15,040 Ne razumeš, ampak boš. 153 00:15:15,749 --> 00:15:16,750 Bog. 154 00:15:27,135 --> 00:15:30,556 Emma. Sranje. 155 00:15:40,858 --> 00:15:42,359 Rekla sem, da imamo mornarico. 156 00:15:43,402 --> 00:15:45,237 Hitro. Nimamo veliko časa. 157 00:15:52,369 --> 00:15:54,413 Vrača se uničit stavbe. 158 00:15:54,413 --> 00:15:56,623 Misli, da smo ujeti zaradi vode. Pojdimo. 159 00:15:58,333 --> 00:15:59,543 Pojdimo, sem rekla! 160 00:16:02,629 --> 00:16:03,922 Hitro se vkrcajte. 161 00:16:09,887 --> 00:16:12,347 Pojdi. Prihrani mi sedež. 162 00:16:12,973 --> 00:16:14,766 Rabiš pomoč? Takole. 163 00:16:16,894 --> 00:16:17,895 Sranje. 164 00:16:18,979 --> 00:16:20,772 Hvala, Apollo. 165 00:16:22,107 --> 00:16:23,317 Dober človek si. 166 00:16:34,494 --> 00:16:36,830 - Cal, takoj moramo odriniti. - Apollo, 167 00:16:38,582 --> 00:16:40,501 - ti ne greš zraven. - Kaj? 168 00:16:40,501 --> 00:16:43,629 Pomagala ti bom na čoln. Zaupaj mi. 169 00:16:46,840 --> 00:16:49,426 Pojdite. Ne ozirajte se. 170 00:17:01,688 --> 00:17:02,856 Hvala, Cal. 171 00:17:17,454 --> 00:17:21,333 - Zakaj nisi šla na barko? - Zamotiti jih morava, 172 00:17:21,875 --> 00:17:23,627 da se barka oddalji. 173 00:17:23,627 --> 00:17:25,045 So že izpluli. 174 00:17:26,463 --> 00:17:27,964 Veliki zna plavati. 175 00:17:31,176 --> 00:17:32,594 Ljudje nam pravijo čarovnice. 176 00:17:33,804 --> 00:17:37,224 Morda so mislili na ženske, ki so počele na videz nemogoče stvari. 177 00:17:37,975 --> 00:17:41,520 Ko moraš rešiti ljubljeno osebo, postaneš nekdo drug. 178 00:17:42,020 --> 00:17:43,188 Spremeniš se. 179 00:17:44,439 --> 00:17:46,316 Čarovnija je samo v tem, 180 00:17:46,316 --> 00:17:49,152 kaj narediš za ljubljene ljudi. 181 00:17:51,363 --> 00:17:53,156 Ko sem zadnjič videla Emmo, 182 00:17:53,156 --> 00:17:56,910 je veslala po reki, da bi našla tvojega sina. 183 00:17:57,619 --> 00:17:59,913 Na tisti vodi je ta ženska 184 00:18:01,540 --> 00:18:02,374 žarela. 185 00:18:05,460 --> 00:18:07,004 Mama prihaja pote. 186 00:18:09,798 --> 00:18:11,216 Spraviva te stran. 187 00:18:13,552 --> 00:18:15,929 - Stopi v čoln. - Poznaš mit o Kalisti? 188 00:18:15,929 --> 00:18:18,515 Ja. Zeus spremeni 189 00:18:18,515 --> 00:18:22,102 njo in sina v ozvezdji, Mali in Veliki medved. 190 00:18:24,229 --> 00:18:27,316 Srečnejšega konca v grški mitologiji ni. 191 00:18:29,401 --> 00:18:33,447 Kalisto tam zgoraj preživi večnost s svojim otrokom. 192 00:18:34,781 --> 00:18:36,200 Vedno ga lahko vidi. 193 00:18:36,200 --> 00:18:39,161 Vedno ve, da je pod njenim budnim očesom varen. 194 00:18:42,873 --> 00:18:46,835 Utrujena sem in rada bi spet videla svojega sina. 195 00:18:47,586 --> 00:18:49,421 - Kaj? - Ti pa... 196 00:18:50,255 --> 00:18:53,634 Ti moraš poiskati svojo ženo, da boš končno verjel. 197 00:18:53,634 --> 00:18:56,011 Kako jo bom našel? 198 00:18:56,512 --> 00:18:59,223 "Brian je v gozdu." To je rekla. 199 00:18:59,223 --> 00:19:01,850 V New Yorku je samo en gozd. 200 00:19:02,684 --> 00:19:03,727 Apollo! 201 00:19:05,020 --> 00:19:06,104 Si to ti? 202 00:19:07,481 --> 00:19:11,568 Ne reci, da so te kuzle pustile tukaj. 203 00:19:12,444 --> 00:19:14,905 Nič zato! 204 00:19:28,085 --> 00:19:30,587 Že spet. 205 00:19:38,011 --> 00:19:39,263 Pojdi, Apollo. 206 00:19:40,264 --> 00:19:42,349 Cal, kaj boš pa ti? 207 00:19:42,891 --> 00:19:44,142 Kupila ti bom čas. 208 00:19:45,644 --> 00:19:46,812 Kako? 209 00:19:46,812 --> 00:19:48,438 Pokazala jim bom kremplje. 210 00:21:06,433 --> 00:21:07,434 Okej. 211 00:21:08,685 --> 00:21:10,521 Daj, Cal. Daj. 212 00:21:36,713 --> 00:21:38,298 Moja je. 213 00:22:13,125 --> 00:22:14,585 Ujeta si, prašička mala. 214 00:22:50,245 --> 00:22:51,955 Ubila te bo. 215 00:23:01,632 --> 00:23:03,467 Ne bom ji dala tega zadovoljstva. 216 00:25:10,677 --> 00:25:12,971 {\an8}"Dojenček je uresničitev sanj. 217 00:25:13,597 --> 00:25:16,350 Toda sanje so najljubši obrok vil." 218 00:25:24,900 --> 00:25:27,819 "Ob oknu ga gledajo spati." 219 00:25:31,698 --> 00:25:34,743 "Otrok je tako lep, da vile zaihtijo. 220 00:25:39,581 --> 00:25:43,210 Hočemo ga, potrebujemo ga. Naš je." 221 00:25:43,210 --> 00:25:46,588 {\an8}"Pritisk na zapah in okno se trese. 222 00:25:53,470 --> 00:25:55,973 Mama in oče spita v postelji. 223 00:25:57,349 --> 00:26:00,310 Pripravljena umreti, počivata kot mrtva." 224 00:26:02,104 --> 00:26:04,606 Sem bog Apolon. 225 00:26:06,942 --> 00:26:08,110 Sem bog Apolon. 226 00:26:09,486 --> 00:26:10,821 Sem bog Apolon. 227 00:26:11,697 --> 00:26:14,324 "Otroka ni več, a nikoli ne bosta vedela, 228 00:26:16,952 --> 00:26:19,913 da je namesto njega stvar, 229 00:26:19,913 --> 00:26:21,331 trda in hladna." 230 00:26:25,419 --> 00:26:28,630 {\an8}"Zdaj pa zabava. V gozdu je zabava. 231 00:26:29,506 --> 00:26:33,760 V temi za konji so gostje elegantno oblečeni. 232 00:26:34,261 --> 00:26:37,055 Glasba igra, plesalci se urno vrtijo. 233 00:26:38,140 --> 00:26:41,476 Otrok v njunih rokah ne bo nikoli zbolel, 234 00:26:41,476 --> 00:26:45,147 ostarel, postal šibek ali neljubljen." 235 00:26:45,772 --> 00:26:48,942 "Ne, dokler zgoraj svetijo zvezde. 236 00:26:50,319 --> 00:26:53,655 Vile si ga bodo prižele na prsi." 237 00:26:59,578 --> 00:27:01,163 "Ne bodo ga vrnile." 238 00:27:01,914 --> 00:27:02,915 Sranje. 239 00:27:03,749 --> 00:27:05,334 "Najraje ga imajo." 240 00:27:06,877 --> 00:27:08,545 Prihajam pote. 241 00:27:09,046 --> 00:27:10,464 Prihajam pote. 242 00:27:25,020 --> 00:27:26,522 "V mraku ga kopajo 243 00:27:28,315 --> 00:27:29,816 in z zvijačo skrivajo. 244 00:27:32,027 --> 00:27:33,529 Doma v gozdu... 245 00:27:35,280 --> 00:27:37,574 za vedno izgubljenega v divjini." 246 00:27:43,789 --> 00:27:48,293 Mi... Mi smo Kinder Garten. 247 00:27:49,503 --> 00:27:52,422 10.000 mož z enim imenom. 248 00:28:05,602 --> 00:28:08,021 Zaupajte mi svojo pot. 249 00:28:08,522 --> 00:28:10,232 Povejte mi svojo zgodbo 250 00:28:11,900 --> 00:28:13,777 in povem vam, kdo ste. 251 00:29:12,794 --> 00:29:14,796 Prevedla Lidija P. Černi