1
00:00:27,611 --> 00:00:29,655
Lahko si ponosen.
2
00:00:30,155 --> 00:00:32,658
Dve želji si ji že uresničil.
3
00:00:32,658 --> 00:00:35,160
Vem, da ti ni povedala,
kaj si je zaželela.
4
00:00:35,160 --> 00:00:37,079
Smola, ampak jebi ga.
5
00:00:38,997 --> 00:00:42,167
Tri želje,
preden naredim tri vozle.
6
00:00:48,423 --> 00:00:49,424
Dobrega moža.
7
00:00:52,803 --> 00:00:54,054
Kako sta?
8
00:00:59,977 --> 00:01:00,978
Zdravega otroka.
9
00:01:01,562 --> 00:01:02,604
Hej.
10
00:01:03,814 --> 00:01:04,815
Mojbog.
11
00:01:07,860 --> 00:01:14,074
Samo še tretja želja
se ji ni uresničila.
12
00:01:16,743 --> 00:01:18,120
Bog, odpusti mi.
13
00:01:21,832 --> 00:01:24,668
- Zakaj sem jo izgubil?
- To ni otrok.
14
00:01:25,502 --> 00:01:26,503
Kaj se je zgodilo?
15
00:01:27,129 --> 00:01:29,923
Hej, William sem. William Wheeler.
16
00:01:30,424 --> 00:01:33,635
{\an8}Bral sem o tvoji ženi,
ki je rodila na vlaku.
17
00:01:33,635 --> 00:01:35,596
{\an8}Našel sem te preko
družabnih omrežij.
18
00:01:38,265 --> 00:01:40,100
Fotke, ki si jih objavil.
19
00:01:40,100 --> 00:01:41,852
Zgodnja jutra v parku.
20
00:01:42,895 --> 00:01:44,021
Emma:
Ga že pogrešam.
21
00:01:45,189 --> 00:01:46,607
- Si programer?
- Ja.
22
00:01:47,191 --> 00:01:50,527
Sto ljudi s sto računalniki
po državi dela noč in dan.
23
00:01:50,527 --> 00:01:51,695
Ne bodo odnehali.
24
00:01:51,695 --> 00:01:53,864
Lahko pogledaš? Ni je več.
25
00:01:53,864 --> 00:01:55,490
{\an8}NAJ ANGELI ČUVAJO
UBOGEGA OTROKA...
26
00:01:55,490 --> 00:01:57,326
Kdo je Kinder Garten?
Zakaj bi to počel?
27
00:01:58,285 --> 00:01:59,995
Hotel sem videti otroka.
28
00:02:03,332 --> 00:02:04,458
"Imam ga."
29
00:02:05,459 --> 00:02:06,668
To je bilo sporočilo.
30
00:02:07,252 --> 00:02:10,297
Nobena od žensk ni nikoli našla
svojega otroka.
31
00:02:10,297 --> 00:02:11,798
Pojdi na Brianov grob.
32
00:02:14,134 --> 00:02:18,722
William Webster Wheeler.
Živi na Forest Hillsu.
33
00:02:18,722 --> 00:02:22,601
Temu delu Queensa
so rekli Mala Norveška.
34
00:02:23,936 --> 00:02:27,189
V galeriji na Norveškem
je fotografija tvoje gole žene.
35
00:02:28,982 --> 00:02:30,776
Moja družina je z Norveške.
36
00:02:31,276 --> 00:02:33,028
Jadranje imamo v krvi.
37
00:02:33,904 --> 00:02:36,573
Nekega dne,
38
00:02:37,449 --> 00:02:40,244
5. julija 1825, če sem natančen,
39
00:02:41,245 --> 00:02:43,789
je 52 mož in žensk izplulo iz Norveške
40
00:02:43,789 --> 00:02:46,875
na premajhni barki,
imenovani Restauration.
41
00:02:49,253 --> 00:02:52,464
Iskali so versko svobodo
pred preganjanjem
42
00:02:52,464 --> 00:02:54,216
in zbežali v Ameriko.
43
00:02:56,510 --> 00:02:58,637
Ni bila samo neverjetna,
44
00:02:59,555 --> 00:03:01,265
ampak nemogoča pot.
45
00:03:04,726 --> 00:03:06,687
Le kako jim je uspelo?
46
00:03:12,442 --> 00:03:14,278
Imeli so pomoč.
47
00:03:58,030 --> 00:04:01,074
Zdaj je konec blizu...
48
00:04:19,259 --> 00:04:21,220
PO ROMANU
VICTORJA LAVALLA
49
00:04:30,687 --> 00:04:34,358
Ko so moji prijatelji videli
moj pravi obraz,
50
00:04:35,150 --> 00:04:37,319
so mi dali pravo ime.
51
00:04:38,028 --> 00:04:41,907
V resnici, Apollo, ga že poznaš.
52
00:04:44,368 --> 00:04:45,369
Kako?
53
00:04:46,620 --> 00:04:48,288
Nocojšnja večerja,
54
00:04:49,623 --> 00:04:53,669
obrok po navdihu dojenčka Briana,
55
00:04:54,253 --> 00:04:56,547
kuhana zelenjava.
56
00:04:58,006 --> 00:04:59,424
Kinder Garten si!
57
00:04:59,424 --> 00:05:03,345
Mi smo Kinder Garten.
58
00:05:05,097 --> 00:05:08,350
10.000 mož z enim imenom.
59
00:05:08,934 --> 00:05:10,978
Ubil si svojo hčerko.
60
00:05:10,978 --> 00:05:13,605
Sprejel sem odločitev za svojo družino.
61
00:05:14,189 --> 00:05:16,108
Najtežjo odločitev.
62
00:05:17,484 --> 00:05:19,611
Ne. Ne. Kaj si naredil?
63
00:05:26,285 --> 00:05:27,828
Poklical sem konjenico.
64
00:05:28,453 --> 00:05:29,621
Nekdo prihaja.
65
00:05:30,122 --> 00:05:34,668
Si naredil, kar sem prosil?
Se bosta moja Gretta in Grace vrnili?
66
00:05:35,627 --> 00:05:37,963
- Kje je moja družina?
- Nekdo prihaja.
67
00:05:37,963 --> 00:05:39,798
Moral bi mi ju pripeljati.
68
00:05:39,798 --> 00:05:41,091
Nekdo prihaja!
69
00:05:43,677 --> 00:05:46,138
Za preprosto uslugo sem te prosil.
70
00:05:48,056 --> 00:05:50,684
Tvoja krivda je, ne moja.
71
00:05:51,518 --> 00:05:55,105
Ojoj!
72
00:05:56,315 --> 00:06:00,068
Nekoč sta si moški in ženska
želela otroka.
73
00:06:00,903 --> 00:06:02,988
V težavah si.
74
00:06:02,988 --> 00:06:04,656
Preklinjam te.
75
00:06:10,370 --> 00:06:11,371
Pizda.
76
00:06:20,756 --> 00:06:23,967
Cal, ni tisto, kar mislimo!
77
00:06:37,439 --> 00:06:40,192
Ne, ne, ne.
78
00:06:47,699 --> 00:06:48,867
Ne, ne.
79
00:06:53,372 --> 00:06:55,165
Kje si?
80
00:06:58,794 --> 00:06:59,837
Kje si?
81
00:07:01,547 --> 00:07:04,091
Ne, ne, ne.
82
00:07:07,344 --> 00:07:08,345
Cal!
83
00:07:11,098 --> 00:07:12,099
Gayl!
84
00:07:15,435 --> 00:07:16,436
Gayl.
85
00:07:34,538 --> 00:07:36,331
Lahko berem s tabo?
86
00:07:44,214 --> 00:07:45,215
Gretta.
87
00:07:48,010 --> 00:07:50,554
"Glasba igra,
plesalci se urno vrtijo.
88
00:07:50,554 --> 00:07:53,557
Otrok v njunih rokah ne bo nikoli zbolel."
89
00:08:20,000 --> 00:08:21,251
Ubila sem jo.
90
00:08:24,338 --> 00:08:26,757
Gretta ne bi bila mrtva,
če je ne bi pripeljala nazaj.
91
00:08:27,508 --> 00:08:29,384
Otrokom je pomagala ven.
92
00:08:31,678 --> 00:08:32,679
Cal.
93
00:08:32,679 --> 00:08:33,764
Cal!
94
00:08:58,705 --> 00:09:00,999
- Ste vsi?
- Vsi, ki so preživeli.
95
00:09:00,999 --> 00:09:03,544
- Si v redu?
- Prav imaš. Pojdi z njo.
96
00:09:03,544 --> 00:09:06,296
- Nisem slab človek!
- Prekleti...
97
00:09:06,797 --> 00:09:10,175
- Ne, vem...
- Nehaj. Ne smemo tvegati.
98
00:09:10,175 --> 00:09:14,888
- Dovolite, da pojasnim!
- Otok moramo zapustiti.
99
00:09:15,389 --> 00:09:17,391
Lepo prosim.
100
00:09:18,642 --> 00:09:19,643
Ste v redu?
101
00:09:19,643 --> 00:09:21,061
Gremo. Primi jo za roko.
102
00:09:21,061 --> 00:09:22,855
Se nočeš igrati?
103
00:09:23,730 --> 00:09:25,399
Potem pa teci, prašiček.
104
00:09:25,899 --> 00:09:27,234
Steci stran.
105
00:09:28,360 --> 00:09:29,361
Teci!
106
00:09:59,850 --> 00:10:01,018
Okej.
107
00:10:09,651 --> 00:10:11,361
Zadrži dih.
108
00:10:26,293 --> 00:10:28,462
V redu je.
109
00:10:47,272 --> 00:10:48,357
Gremo.
110
00:10:50,943 --> 00:10:53,904
V redu. Pojdimo v tišini.
111
00:11:31,692 --> 00:11:34,027
Nemogoče. Nikakor ne.
112
00:11:34,027 --> 00:11:36,446
To je neumno, Cal.
Vsi naj gremo dol?
113
00:11:36,446 --> 00:11:38,031
Vrnitve ni.
114
00:11:49,918 --> 00:11:51,753
Ste pripravljeni?
115
00:12:07,102 --> 00:12:09,855
Hej, z mano gre.
116
00:12:09,855 --> 00:12:11,857
- Ne smem izgubiti še enega.
- Vem.
117
00:12:11,857 --> 00:12:13,984
- Ne morem.
- Vem. Ne boš je izgubila.
118
00:12:13,984 --> 00:12:15,861
Zaupaj mi.
119
00:12:21,909 --> 00:12:23,827
Hitro, ni veliko časa.
120
00:12:23,827 --> 00:12:26,413
Prihajam!
121
00:12:31,251 --> 00:12:33,504
- Kje si?
- V redu.
122
00:12:33,504 --> 00:12:35,589
Okleni se me z nogami.
123
00:12:35,589 --> 00:12:37,758
- Si nared za pustolovščino?
- Ne.
124
00:12:39,134 --> 00:12:42,471
Takole. Dol greva.
Si pripravljena?
125
00:12:45,140 --> 00:12:46,350
Dobro se me drži.
126
00:12:46,350 --> 00:12:47,434
Sranje.
127
00:12:48,977 --> 00:12:52,648
Dobro se me drži.
128
00:12:54,149 --> 00:12:58,654
Dobro se me drži.
Tako. Drži se.
129
00:13:08,914 --> 00:13:10,791
Zelo dobro ti gre.
130
00:13:12,668 --> 00:13:14,336
Nadaljujte.
131
00:13:14,336 --> 00:13:17,840
- Skoraj ste že dol.
- Vrača se.
132
00:13:25,264 --> 00:13:27,474
- Mami! Ne!
- Držim te.
133
00:13:30,435 --> 00:13:31,436
Cal!
134
00:13:32,271 --> 00:13:34,064
Pojdi!
135
00:13:34,648 --> 00:13:37,401
- Dol greva.
- Nadaljujta dol!
136
00:13:43,031 --> 00:13:44,825
Na dno! Dajmo!
137
00:13:50,664 --> 00:13:52,124
Apollo!
138
00:13:52,124 --> 00:13:53,208
Hej!
139
00:13:53,750 --> 00:13:55,127
Ti! Umakni se!
140
00:13:55,127 --> 00:13:57,045
Ujemite jo.
141
00:13:58,213 --> 00:14:00,215
Zdaj mi boš morala zaupati, prav?
142
00:14:00,215 --> 00:14:01,925
Zapri oči in mi zaupaj.
143
00:14:02,426 --> 00:14:04,219
Lahko letiš. Superjunakinja si!
144
00:14:17,649 --> 00:14:18,483
Držim te.
145
00:14:41,048 --> 00:14:44,676
Emma.
146
00:14:53,727 --> 00:14:56,396
Zbudi se.
147
00:14:56,396 --> 00:14:58,065
Čas je, da se zbudiš.
148
00:14:59,775 --> 00:15:00,776
V redu je.
149
00:15:03,820 --> 00:15:06,114
Zbudi se.
150
00:15:07,199 --> 00:15:08,825
Saj zmoreš.
151
00:15:09,409 --> 00:15:10,786
Superjunak si.
152
00:15:11,787 --> 00:15:15,040
Ne razumeš, ampak boš.
153
00:15:15,749 --> 00:15:16,750
Bog.
154
00:15:27,135 --> 00:15:30,556
Emma. Sranje.
155
00:15:40,858 --> 00:15:42,359
Rekla sem,
da imamo mornarico.
156
00:15:43,402 --> 00:15:45,237
Hitro. Nimamo veliko časa.
157
00:15:52,369 --> 00:15:54,413
Vrača se uničit stavbe.
158
00:15:54,413 --> 00:15:56,623
Misli, da smo ujeti zaradi vode. Pojdimo.
159
00:15:58,333 --> 00:15:59,543
Pojdimo, sem rekla!
160
00:16:02,629 --> 00:16:03,922
Hitro se vkrcajte.
161
00:16:09,887 --> 00:16:12,347
Pojdi. Prihrani mi sedež.
162
00:16:12,973 --> 00:16:14,766
Rabiš pomoč? Takole.
163
00:16:16,894 --> 00:16:17,895
Sranje.
164
00:16:18,979 --> 00:16:20,772
Hvala, Apollo.
165
00:16:22,107 --> 00:16:23,317
Dober človek si.
166
00:16:34,494 --> 00:16:36,830
- Cal, takoj moramo odriniti.
- Apollo,
167
00:16:38,582 --> 00:16:40,501
- ti ne greš zraven.
- Kaj?
168
00:16:40,501 --> 00:16:43,629
Pomagala ti bom na čoln.
Zaupaj mi.
169
00:16:46,840 --> 00:16:49,426
Pojdite. Ne ozirajte se.
170
00:17:01,688 --> 00:17:02,856
Hvala, Cal.
171
00:17:17,454 --> 00:17:21,333
- Zakaj nisi šla na barko?
- Zamotiti jih morava,
172
00:17:21,875 --> 00:17:23,627
da se barka oddalji.
173
00:17:23,627 --> 00:17:25,045
So že izpluli.
174
00:17:26,463 --> 00:17:27,964
Veliki zna plavati.
175
00:17:31,176 --> 00:17:32,594
Ljudje nam pravijo čarovnice.
176
00:17:33,804 --> 00:17:37,224
Morda so mislili na ženske,
ki so počele na videz nemogoče stvari.
177
00:17:37,975 --> 00:17:41,520
Ko moraš rešiti ljubljeno osebo,
postaneš nekdo drug.
178
00:17:42,020 --> 00:17:43,188
Spremeniš se.
179
00:17:44,439 --> 00:17:46,316
Čarovnija je samo v tem,
180
00:17:46,316 --> 00:17:49,152
kaj narediš za ljubljene ljudi.
181
00:17:51,363 --> 00:17:53,156
Ko sem zadnjič videla Emmo,
182
00:17:53,156 --> 00:17:56,910
je veslala po reki,
da bi našla tvojega sina.
183
00:17:57,619 --> 00:17:59,913
Na tisti vodi je ta ženska
184
00:18:01,540 --> 00:18:02,374
žarela.
185
00:18:05,460 --> 00:18:07,004
Mama prihaja pote.
186
00:18:09,798 --> 00:18:11,216
Spraviva te stran.
187
00:18:13,552 --> 00:18:15,929
- Stopi v čoln.
- Poznaš mit o Kalisti?
188
00:18:15,929 --> 00:18:18,515
Ja. Zeus spremeni
189
00:18:18,515 --> 00:18:22,102
njo in sina v ozvezdji,
Mali in Veliki medved.
190
00:18:24,229 --> 00:18:27,316
Srečnejšega konca
v grški mitologiji ni.
191
00:18:29,401 --> 00:18:33,447
Kalisto tam zgoraj
preživi večnost s svojim otrokom.
192
00:18:34,781 --> 00:18:36,200
Vedno ga lahko vidi.
193
00:18:36,200 --> 00:18:39,161
Vedno ve, da je pod njenim
budnim očesom varen.
194
00:18:42,873 --> 00:18:46,835
Utrujena sem in rada bi
spet videla svojega sina.
195
00:18:47,586 --> 00:18:49,421
- Kaj?
- Ti pa...
196
00:18:50,255 --> 00:18:53,634
Ti moraš poiskati svojo ženo,
da boš končno verjel.
197
00:18:53,634 --> 00:18:56,011
Kako jo bom našel?
198
00:18:56,512 --> 00:18:59,223
"Brian je v gozdu."
To je rekla.
199
00:18:59,223 --> 00:19:01,850
V New Yorku je samo en gozd.
200
00:19:02,684 --> 00:19:03,727
Apollo!
201
00:19:05,020 --> 00:19:06,104
Si to ti?
202
00:19:07,481 --> 00:19:11,568
Ne reci, da so te kuzle pustile tukaj.
203
00:19:12,444 --> 00:19:14,905
Nič zato!
204
00:19:28,085 --> 00:19:30,587
Že spet.
205
00:19:38,011 --> 00:19:39,263
Pojdi, Apollo.
206
00:19:40,264 --> 00:19:42,349
Cal, kaj boš pa ti?
207
00:19:42,891 --> 00:19:44,142
Kupila ti bom čas.
208
00:19:45,644 --> 00:19:46,812
Kako?
209
00:19:46,812 --> 00:19:48,438
Pokazala jim bom kremplje.
210
00:21:06,433 --> 00:21:07,434
Okej.
211
00:21:08,685 --> 00:21:10,521
Daj, Cal. Daj.
212
00:21:36,713 --> 00:21:38,298
Moja je.
213
00:22:13,125 --> 00:22:14,585
Ujeta si, prašička mala.
214
00:22:50,245 --> 00:22:51,955
Ubila te bo.
215
00:23:01,632 --> 00:23:03,467
Ne bom ji dala tega zadovoljstva.
216
00:25:10,677 --> 00:25:12,971
{\an8}"Dojenček je uresničitev sanj.
217
00:25:13,597 --> 00:25:16,350
Toda sanje so najljubši obrok vil."
218
00:25:24,900 --> 00:25:27,819
"Ob oknu ga gledajo spati."
219
00:25:31,698 --> 00:25:34,743
"Otrok je tako lep, da vile zaihtijo.
220
00:25:39,581 --> 00:25:43,210
Hočemo ga,
potrebujemo ga. Naš je."
221
00:25:43,210 --> 00:25:46,588
{\an8}"Pritisk na zapah in okno se trese.
222
00:25:53,470 --> 00:25:55,973
Mama in oče spita v postelji.
223
00:25:57,349 --> 00:26:00,310
Pripravljena umreti,
počivata kot mrtva."
224
00:26:02,104 --> 00:26:04,606
Sem bog Apolon.
225
00:26:06,942 --> 00:26:08,110
Sem bog Apolon.
226
00:26:09,486 --> 00:26:10,821
Sem bog Apolon.
227
00:26:11,697 --> 00:26:14,324
"Otroka ni več,
a nikoli ne bosta vedela,
228
00:26:16,952 --> 00:26:19,913
da je namesto njega stvar,
229
00:26:19,913 --> 00:26:21,331
trda in hladna."
230
00:26:25,419 --> 00:26:28,630
{\an8}"Zdaj pa zabava.
V gozdu je zabava.
231
00:26:29,506 --> 00:26:33,760
V temi za konji
so gostje elegantno oblečeni.
232
00:26:34,261 --> 00:26:37,055
Glasba igra,
plesalci se urno vrtijo.
233
00:26:38,140 --> 00:26:41,476
Otrok v njunih rokah
ne bo nikoli zbolel,
234
00:26:41,476 --> 00:26:45,147
ostarel, postal šibek ali neljubljen."
235
00:26:45,772 --> 00:26:48,942
"Ne, dokler zgoraj svetijo zvezde.
236
00:26:50,319 --> 00:26:53,655
Vile si ga bodo prižele na prsi."
237
00:26:59,578 --> 00:27:01,163
"Ne bodo ga vrnile."
238
00:27:01,914 --> 00:27:02,915
Sranje.
239
00:27:03,749 --> 00:27:05,334
"Najraje ga imajo."
240
00:27:06,877 --> 00:27:08,545
Prihajam pote.
241
00:27:09,046 --> 00:27:10,464
Prihajam pote.
242
00:27:25,020 --> 00:27:26,522
"V mraku ga kopajo
243
00:27:28,315 --> 00:27:29,816
in z zvijačo skrivajo.
244
00:27:32,027 --> 00:27:33,529
Doma v gozdu...
245
00:27:35,280 --> 00:27:37,574
za vedno izgubljenega v divjini."
246
00:27:43,789 --> 00:27:48,293
Mi... Mi smo Kinder Garten.
247
00:27:49,503 --> 00:27:52,422
10.000 mož z enim imenom.
248
00:28:05,602 --> 00:28:08,021
Zaupajte mi svojo pot.
249
00:28:08,522 --> 00:28:10,232
Povejte mi svojo zgodbo
250
00:28:11,900 --> 00:28:13,777
in povem vam, kdo ste.
251
00:29:12,794 --> 00:29:14,796
Prevedla Lidija P. Černi