1
00:00:27,611 --> 00:00:29,655
Mal by si byť hrdý.
2
00:00:30,155 --> 00:00:32,658
Dve želania si už splnil.
3
00:00:32,658 --> 00:00:35,160
A viem, že ona ti nikdy nepovie,
čo si želala.
4
00:00:35,160 --> 00:00:37,079
Nešťastie a tak. Čo už.
5
00:00:38,997 --> 00:00:42,167
Tri želania, kým uviažem tri uzlíky.
6
00:00:48,423 --> 00:00:49,424
Dobrý manžel.
7
00:00:52,803 --> 00:00:54,054
Ako sa máte?
8
00:00:59,977 --> 00:01:00,978
Zdravé dieťa.
9
00:01:01,562 --> 00:01:02,604
Ahoj.
10
00:01:03,814 --> 00:01:04,815
Božemôj.
11
00:01:07,860 --> 00:01:14,074
Ale Emmino tretie želanie,
to jediné sa ešte nesplnilo.
12
00:01:16,743 --> 00:01:18,120
Bože, odpusť mi.
13
00:01:21,832 --> 00:01:23,000
Ako som ju stratil?
14
00:01:23,000 --> 00:01:24,668
Nie je to bábätko.
15
00:01:25,502 --> 00:01:26,503
Čo sa to stalo?
16
00:01:27,129 --> 00:01:29,923
Zdravím, ja som William. William Wheeler.
17
00:01:30,424 --> 00:01:32,384
{\an8}Čítal som,
že tvoja žena porodila v metre.
18
00:01:32,384 --> 00:01:33,635
{\an8}PÔROD V ZASEKNUTOM METRE
19
00:01:33,635 --> 00:01:35,596
{\an8}Našiel som ťa cez sociálne siete.
20
00:01:38,265 --> 00:01:40,100
Všetky tie zverejnené fotky.
21
00:01:40,100 --> 00:01:41,852
Skoré rána v parku.
22
00:01:42,895 --> 00:01:44,021
EMMA
UŽ TERAZ MI CHÝBA
23
00:01:45,189 --> 00:01:46,607
- Ste kodér?
- Hej.
24
00:01:47,191 --> 00:01:50,527
Sto ľudí a sto počítačov
ktorí pracujú vo dne, v noci.
25
00:01:50,527 --> 00:01:51,695
Neprestanú.
26
00:01:51,695 --> 00:01:53,864
Pozrieš sa? Je preč. Nie je tu.
27
00:01:53,864 --> 00:01:55,490
{\an8}NECH HO STRÁŽIA ANJELI
28
00:01:55,490 --> 00:01:57,326
Kto je Kinder Garten?
Prečo by to robil?
29
00:01:58,285 --> 00:01:59,995
Len som chcel vidieť tvoje bábätko.
30
00:02:03,332 --> 00:02:04,458
„Mám ho.“
31
00:02:05,459 --> 00:02:06,668
To sa v nej písalo.
32
00:02:07,252 --> 00:02:10,297
Žiadna zo žien nikdy nenašla svoje dieťa.
33
00:02:10,297 --> 00:02:11,798
Navštív Brianov hrob.
34
00:02:14,134 --> 00:02:18,722
William Webster Wheeler.
Vlastní dom vo Forest Hills.
35
00:02:18,722 --> 00:02:19,806
NYC MAPA STROMOV
36
00:02:19,806 --> 00:02:22,601
Forest Hill v Queense
sa predtým nazýval Malé Nórsko.
37
00:02:23,936 --> 00:02:27,189
V nórskej galérii umenia
je nahá fotka tvojej ženy.
38
00:02:28,982 --> 00:02:30,776
No, pochádzam z Nórska.
39
00:02:31,276 --> 00:02:33,028
Plavbu máme v krvi.
40
00:02:33,904 --> 00:02:36,573
Jedného dňa, jedného konkrétneho dňa,
41
00:02:37,449 --> 00:02:40,244
aby sme boli presní, 5. júla 1825,
42
00:02:41,245 --> 00:02:43,789
z Nórska vyplávalo 52 mužov a žien
43
00:02:43,789 --> 00:02:46,875
v maličkom člne menom Obnova.
44
00:02:49,253 --> 00:02:52,464
Títo imigranti usilovali o slobodu
pred náboženským prenasledovaním,
45
00:02:52,464 --> 00:02:54,216
a preto ušli do Ameriky.
46
00:02:56,510 --> 00:02:58,637
Plavba nebola len neistá.
47
00:02:59,555 --> 00:03:01,265
Bola nemožná.
48
00:03:04,726 --> 00:03:06,687
Ako sa im to, prepána, podarilo?
49
00:03:12,442 --> 00:03:14,278
Mali pomoc.
50
00:03:58,030 --> 00:04:01,074
KONIEC SA BLÍŽI...
51
00:04:15,631 --> 00:04:19,176
PODHODENEC
52
00:04:19,176 --> 00:04:21,220
PODĽA ROMÁNU
VICTORA LAVALLA
53
00:04:30,687 --> 00:04:34,358
A keď moji priatelia
uvideli moje skutočné ja,
54
00:04:35,150 --> 00:04:37,319
dali mi moje pravé meno.
55
00:04:38,028 --> 00:04:41,907
Apollo, vlastne ho už poznáš.
56
00:04:44,368 --> 00:04:45,369
Ako to mám vedieť?
57
00:04:46,620 --> 00:04:48,288
Dnes moju večeru
58
00:04:49,623 --> 00:04:53,669
inšpiroval malý Brian.
59
00:04:54,253 --> 00:04:56,547
Varená zelenina.
60
00:04:58,006 --> 00:04:59,424
Ty si Kinder Garten!
61
00:04:59,424 --> 00:05:03,345
My. My sme Kinder Garten.
62
00:05:05,097 --> 00:05:08,350
Desať tisíc ľudí pod jedným menom.
63
00:05:08,934 --> 00:05:10,978
Ty... Zabil si svoju dcéru.
64
00:05:10,978 --> 00:05:13,605
Kvôli rodine som urobil rozhodnutie.
65
00:05:14,189 --> 00:05:16,108
Najťažšie rozhodnutie, aké existuje.
66
00:05:17,484 --> 00:05:19,611
Nie. Nie. Čo si urobil?
67
00:05:26,285 --> 00:05:27,828
Zavolal som jazdectvo.
68
00:05:28,453 --> 00:05:29,621
Niekto ide.
69
00:05:30,122 --> 00:05:31,456
Urobil si to?
70
00:05:31,456 --> 00:05:34,668
Dostanem naspäť svoju Grettu? Svoju Grace?
71
00:05:35,627 --> 00:05:37,963
- Kde je moja rodina?
- Niekto ide.
72
00:05:37,963 --> 00:05:39,798
Mal si ich doviesť ku mne.
73
00:05:39,798 --> 00:05:41,091
Niekto ide!
74
00:05:43,677 --> 00:05:46,138
Apollo, žiadal som o jednoduchú láskavosť.
75
00:05:48,056 --> 00:05:50,684
Za to zaplatíš ty.
76
00:05:51,518 --> 00:05:55,105
Ach, jaj!
77
00:05:56,315 --> 00:06:00,068
Kde bolo, tam bolo,
muž so ženou túžili po dieťatku.
78
00:06:00,903 --> 00:06:02,988
Teraz si si zavaril.
79
00:06:02,988 --> 00:06:04,656
Preklínam ťa.
80
00:06:10,370 --> 00:06:11,371
Doriti.
81
00:06:20,756 --> 00:06:23,967
Cal, nie je ten, za koho ho pokladáme!
82
00:06:37,439 --> 00:06:40,192
Nie. Nie.
83
00:06:47,699 --> 00:06:48,867
Nie, nie.
84
00:06:53,372 --> 00:06:55,165
Kde ste? Kde...
85
00:06:58,794 --> 00:06:59,837
Kde ste?
86
00:07:01,547 --> 00:07:04,091
Nie, nie.
87
00:07:07,344 --> 00:07:08,345
Cal!
88
00:07:11,098 --> 00:07:12,099
Gayl!
89
00:07:15,435 --> 00:07:16,436
Gayl.
90
00:07:34,538 --> 00:07:36,331
Môžem si to prečítať s tebou?
91
00:07:44,214 --> 00:07:45,215
Gretta.
92
00:07:48,010 --> 00:07:50,554
„Muzika hrá rýchlo,
tanec je v plnom prúde.
93
00:07:50,554 --> 00:07:53,557
Dieťatko v tomto kruhu
nikdy choré nebude.“
94
00:08:20,000 --> 00:08:21,251
Zabila som ju.
95
00:08:24,338 --> 00:08:26,757
Keby som ju nepriviedla naspäť,
nebola by mŕtva.
96
00:08:27,508 --> 00:08:29,384
Pomáhala odtiaľto dostať deti.
97
00:08:31,678 --> 00:08:32,679
Cal.
98
00:08:32,679 --> 00:08:33,764
Cal!
99
00:08:58,705 --> 00:09:00,999
- Máme všetkých?
- Všetkých, ktorí prežili.
100
00:09:00,999 --> 00:09:03,544
- Si v poriadku? Nič ti nie je?
- Choď s ňou.
101
00:09:03,544 --> 00:09:06,296
- Nie som zlý človek!
- Hajzel...
102
00:09:06,797 --> 00:09:10,175
- Nie, viem...
- Prestaňte. Nemôžeme riskovať.
103
00:09:10,175 --> 00:09:14,888
- Vysvetlím to!
- Musíme ujsť z ostrova.
104
00:09:15,389 --> 00:09:17,391
Ach, pekne prosím.
105
00:09:18,642 --> 00:09:19,643
Ste v poriadku?
106
00:09:19,643 --> 00:09:21,061
- Poďme. Zoberte ju.
- Dobre.
107
00:09:21,061 --> 00:09:22,855
Nechcete sa hrať?
108
00:09:23,730 --> 00:09:25,399
Tak utekajte, prasiatka.
109
00:09:25,899 --> 00:09:27,234
Len utekajte.
110
00:09:28,360 --> 00:09:29,361
Bežte!
111
00:09:59,850 --> 00:10:01,018
Fajn.
112
00:10:09,651 --> 00:10:11,361
Nedýchaj.
113
00:10:26,293 --> 00:10:28,462
To nič. Nič to nie je.
114
00:10:47,272 --> 00:10:48,357
Poď.
115
00:10:50,943 --> 00:10:53,904
Dobre. Poď, potichu.
116
00:11:31,692 --> 00:11:34,027
To nie. Doriti, to fakt nie.
117
00:11:34,027 --> 00:11:36,446
Cal, to je šialené.
Máme ísť všetci tadiaľ?
118
00:11:36,446 --> 00:11:38,031
Vrátiť sa nemôžeme.
119
00:11:49,918 --> 00:11:51,753
Ste pripravení? Môžeme?
120
00:12:07,102 --> 00:12:09,855
Hej. Hej. Vezmem ju. Dobre?
121
00:12:09,855 --> 00:12:11,857
- O ďalšie už neprídem.
- Viem.
122
00:12:11,857 --> 00:12:13,984
- Nemôžem.
- Viem. A neprídete o ňu.
123
00:12:13,984 --> 00:12:15,861
Dobre? Dôverujte mi.
124
00:12:21,909 --> 00:12:23,827
Rýchlo, nemáme čas.
125
00:12:23,827 --> 00:12:26,413
Už idem!
126
00:12:31,251 --> 00:12:33,504
- Kdeže ste?
- Fajn.
127
00:12:33,504 --> 00:12:35,589
Poriadne ma stisneš nohami.
128
00:12:35,589 --> 00:12:37,758
- Dobre? Pripravená na dobrodružstvo?
- Nie.
129
00:12:39,134 --> 00:12:42,471
Tak poďme. Dobre, hotovo.
Ideme dolu. Dobre, pripravená?
130
00:12:45,140 --> 00:12:46,350
Poriadne sa drž.
131
00:12:46,350 --> 00:12:47,434
Doriti.
132
00:12:48,977 --> 00:12:52,648
Dobre. Naozaj pevne sa drž. Fajn.
133
00:12:54,149 --> 00:12:58,654
Drž sa ma. Dobre, dobre.
Ideme. Len sa drž.
134
00:13:08,914 --> 00:13:10,791
Ide ti to skvele. Fajn.
135
00:13:12,668 --> 00:13:14,336
Dolu. Pokračujte.
136
00:13:14,336 --> 00:13:16,046
Už je skoro tu.
137
00:13:16,755 --> 00:13:17,840
Vracia sa.
138
00:13:25,264 --> 00:13:27,474
- Mami! Nie!
- Mám ťa. Mám ťa.
139
00:13:30,435 --> 00:13:31,436
Cal!
140
00:13:32,271 --> 00:13:34,064
Choďte! Choďte!
141
00:13:34,648 --> 00:13:37,401
- Dobre. Ideme dolu.
- Pokračujte dolu!
142
00:13:43,031 --> 00:13:44,825
Až nadol! Choďte!
143
00:13:50,664 --> 00:13:52,124
Apollo!
144
00:13:52,124 --> 00:13:53,208
Hej!
145
00:13:53,750 --> 00:13:55,127
Vy! Rýchlo!
146
00:13:55,127 --> 00:13:57,045
Musíte ju chytiť, jasné?
147
00:13:58,213 --> 00:14:00,215
Teraz mi musíš veriť, dobre?
148
00:14:00,215 --> 00:14:01,925
Zavri oči a dôveruj mi.
149
00:14:02,426 --> 00:14:04,219
Lietaš. Si superhrdinka!
150
00:14:17,649 --> 00:14:18,483
Mám vás.
151
00:14:41,048 --> 00:14:44,676
Emma.
152
00:14:53,727 --> 00:14:56,396
Zobuď sa. Zobuď sa.
153
00:14:56,396 --> 00:14:58,065
Už sa musíš zobudiť.
154
00:14:59,775 --> 00:15:00,776
To nič.
155
00:15:03,820 --> 00:15:06,114
Zobuď sa. Vstávaj.
156
00:15:07,199 --> 00:15:08,825
Dokážeš to. Dokážeš.
157
00:15:09,409 --> 00:15:10,786
Si superhrdina.
158
00:15:11,787 --> 00:15:15,040
Nevidíš to. Ale uvidíš.
159
00:15:15,749 --> 00:15:16,750
Bože.
160
00:15:27,135 --> 00:15:30,556
Emma. Došľaka.
161
00:15:40,858 --> 00:15:42,359
Povedala som. Máme námorníctvo.
162
00:15:43,402 --> 00:15:45,237
Rýchlo. Nemáme veľa času,
163
00:15:52,369 --> 00:15:54,413
Vrátil sa zničiť budovy.
164
00:15:54,413 --> 00:15:56,623
Myslí si, že nás uväznila voda.
Tak poďme.
165
00:15:58,333 --> 00:15:59,543
Hovorím poďme!
166
00:16:02,629 --> 00:16:03,922
Rýchlo, nastúpte.
167
00:16:09,887 --> 00:16:12,347
Dobre. Poď. Podrž mi miesto, jasné?
168
00:16:12,973 --> 00:16:14,766
Potrebuješ pomôcť? Nech sa páči.
169
00:16:16,894 --> 00:16:17,895
Doriti.
170
00:16:18,979 --> 00:16:20,772
Ďakujem, Apollo.
171
00:16:22,107 --> 00:16:23,317
Ste dobrý človek.
172
00:16:34,494 --> 00:16:36,830
- Cal, už musíme ísť.
- Apollo,
173
00:16:38,582 --> 00:16:40,501
- vy s nimi nejdete.
- Čože?
174
00:16:40,501 --> 00:16:43,629
Pomôžem vám na malý čln. Verte mi.
175
00:16:46,840 --> 00:16:49,426
Choďte. Neobzerajte sa.
176
00:17:01,688 --> 00:17:02,856
Ďakujeme, Cal.
177
00:17:17,454 --> 00:17:21,333
- Cal, prečo ste nenastúpili?
- Musíme ich zamestnať,
178
00:17:21,875 --> 00:17:23,627
nech má loď náskok.
179
00:17:23,627 --> 00:17:25,045
Veď už sú na vode.
180
00:17:26,463 --> 00:17:27,964
Ten veľký vie plávať.
181
00:17:31,176 --> 00:17:32,594
Hovoria nám čarodejnice.
182
00:17:33,804 --> 00:17:37,224
Možno tým myslia, že sme ženy,
ktoré urobili, čo sa zdalo nemožné.
183
00:17:37,975 --> 00:17:41,520
Keď musíte zachrániť milovaného,
stane sa z vás niečo iné.
184
00:17:42,020 --> 00:17:43,188
Zmeníte sa.
185
00:17:44,439 --> 00:17:46,316
Viete, Apollo, jediná pravá mágia
186
00:17:46,316 --> 00:17:49,152
je to, čo robíte pre ľudí,
ktorých milujete.
187
00:17:51,363 --> 00:17:56,910
Keď som poslednýkrát videla Emmu,
veslovala cez rieku, aby našla vášho syna.
188
00:17:57,619 --> 00:17:59,913
A hovorím vám, na tej vode, tá ženská...
189
00:18:01,540 --> 00:18:02,374
žiarila.
190
00:18:05,460 --> 00:18:07,004
Maminka už ide.
191
00:18:09,798 --> 00:18:11,216
Dostaňme vás odtiaľto.
192
00:18:13,552 --> 00:18:15,929
- Poďte.
- Poznáte príbeh o Callisto?
193
00:18:15,929 --> 00:18:22,102
Zeus ju a jej syna premenil na súhvezdia,
Ursa Major a Ursa Minor.
194
00:18:24,229 --> 00:18:27,316
Asi najšťastnejší koniec z gréckych mýtov.
195
00:18:29,401 --> 00:18:33,447
Callisto môže
stráviť večnosť na nebi so synom.
196
00:18:34,781 --> 00:18:36,200
Vždy ho má na očiach.
197
00:18:36,200 --> 00:18:39,161
Vie, že pod jej dozorom
je navždy v bezpečí.
198
00:18:42,873 --> 00:18:46,835
Som unavená
a chcem znovu vidieť svojho chlapčeka.
199
00:18:47,586 --> 00:18:49,421
- Čo?
- A vy...
200
00:18:50,255 --> 00:18:53,634
Apollo, vy musíte nájsť svoju ženu,
aby ste konečne uverili.
201
00:18:53,634 --> 00:18:56,011
Hej. Dobre. Ale ako ju nájdem?
202
00:18:56,512 --> 00:18:59,223
„Brian je v lese.“ To povedala.
203
00:18:59,223 --> 00:19:01,850
V New Yorku je iba jediný les.
204
00:19:02,684 --> 00:19:03,727
Apollo!
205
00:19:05,020 --> 00:19:06,104
To si ty?
206
00:19:07,481 --> 00:19:11,568
Nehovor, že ťa tu tie štetky nechali.
207
00:19:12,444 --> 00:19:14,905
Aká škoda!
208
00:19:28,085 --> 00:19:30,587
Znovu. Znovu.
209
00:19:38,011 --> 00:19:39,263
Choďte, Apollo.
210
00:19:40,264 --> 00:19:42,349
Cal, čo máte v pláne?
211
00:19:42,891 --> 00:19:44,142
Získam vám čas.
212
00:19:45,644 --> 00:19:46,812
Ako?
213
00:19:46,812 --> 00:19:48,438
Ukážem im svoje pazúre.
214
00:21:06,433 --> 00:21:07,434
Dobre.
215
00:21:08,685 --> 00:21:10,521
No tak, Cal. No tak.
216
00:21:36,713 --> 00:21:38,298
Tá je moja.
217
00:22:13,125 --> 00:22:14,585
Nemáš kam ísť, prasiatko.
218
00:22:50,245 --> 00:22:51,955
Zabije ťa.
219
00:23:01,632 --> 00:23:03,467
Tú radosť jej neurobím.
220
00:25:10,677 --> 00:25:12,971
{\an8}„Dieťa je snov výmera.
221
00:25:13,597 --> 00:25:16,350
No sny sú škriatkov večera.“
222
00:25:24,900 --> 00:25:27,819
„Za oknom hľadia, ako spinká sladko.“
223
00:25:31,698 --> 00:25:34,743
„Plačú, keď hľadia na krásne dieťatko.“
224
00:25:39,581 --> 00:25:43,210
„Chceme ho, dajte ho.
To dieťa naše je.
225
00:25:43,210 --> 00:25:46,588
{\an8}Klopkajú na zámku a okno sa chveje.“
226
00:25:53,470 --> 00:25:55,973
„Matka a otec v posteli zasnení.
227
00:25:57,349 --> 00:26:00,310
Jak v hrobe hlbokom, spia sťa zarezaní.“
228
00:26:02,104 --> 00:26:04,606
Ja som boh Apollón.
229
00:26:06,942 --> 00:26:08,110
Ja som boh Apollón.
230
00:26:09,486 --> 00:26:10,821
Ja som boh Apollón.
231
00:26:11,697 --> 00:26:14,324
„Dieťatko už je preč,
kliatba je spletená...
232
00:26:16,952 --> 00:26:19,913
v kolíske už len vec
233
00:26:19,913 --> 00:26:21,331
neživá, studená.“
234
00:26:25,419 --> 00:26:28,630
{\an8}„Zábava začína.
V lese ples sa koná.
235
00:26:29,506 --> 00:26:33,760
Tú žiaru, jas a lesk
len tak nič neprekoná.
236
00:26:34,261 --> 00:26:37,055
Muzika hrá rýchlo.
Tanec je v plnom prúde.
237
00:26:38,140 --> 00:26:41,476
Dieťatko v tomto kruhu
nikdy choré nebude.
238
00:26:41,476 --> 00:26:45,147
Či staré, slabé a bez lásky.
239
00:26:45,772 --> 00:26:48,942
Nikdy, až kým tanečníci
nezložia si masky.
240
00:26:50,319 --> 00:26:53,655
Škriatkovia privinú
na hruď ho dôverne.
241
00:26:59,578 --> 00:27:01,163
Matke ho nevrátia.“
242
00:27:01,914 --> 00:27:02,915
Doriti.
243
00:27:03,749 --> 00:27:05,334
„Ľúbia ho príšerne.“
244
00:27:06,877 --> 00:27:08,545
Idem si po teba.
245
00:27:09,046 --> 00:27:10,464
Idem si po teba.
246
00:27:25,020 --> 00:27:26,522
„Kúpu ho za mrku.
247
00:27:28,315 --> 00:27:29,816
Skryje ho ich trik.
248
00:27:32,027 --> 00:27:33,529
V divokom, tmavom lese
249
00:27:35,280 --> 00:27:37,574
nepočuť jeho krik.“
250
00:27:43,789 --> 00:27:48,293
My... My sme Kinder Garten.
251
00:27:49,503 --> 00:27:52,422
Desať tisíc ľudí pod jedným menom.
252
00:28:05,602 --> 00:28:08,021
Všetci mi povedzte o svojej ceste.
253
00:28:08,522 --> 00:28:10,232
Vyrozprávajte mi ju
254
00:28:11,900 --> 00:28:13,777
a ja vám poviem, kto ste.
255
00:29:12,794 --> 00:29:14,796
Preklad titulkov: Martina Mydliar