1 00:00:27,611 --> 00:00:29,655 Mal by si byť hrdý. 2 00:00:30,155 --> 00:00:32,658 Dve želania si už splnil. 3 00:00:32,658 --> 00:00:35,160 A viem, že ona ti nikdy nepovie, čo si želala. 4 00:00:35,160 --> 00:00:37,079 Nešťastie a tak. Čo už. 5 00:00:38,997 --> 00:00:42,167 Tri želania, kým uviažem tri uzlíky. 6 00:00:48,423 --> 00:00:49,424 Dobrý manžel. 7 00:00:52,803 --> 00:00:54,054 Ako sa máte? 8 00:00:59,977 --> 00:01:00,978 Zdravé dieťa. 9 00:01:01,562 --> 00:01:02,604 Ahoj. 10 00:01:03,814 --> 00:01:04,815 Božemôj. 11 00:01:07,860 --> 00:01:14,074 Ale Emmino tretie želanie, to jediné sa ešte nesplnilo. 12 00:01:16,743 --> 00:01:18,120 Bože, odpusť mi. 13 00:01:21,832 --> 00:01:23,000 Ako som ju stratil? 14 00:01:23,000 --> 00:01:24,668 Nie je to bábätko. 15 00:01:25,502 --> 00:01:26,503 Čo sa to stalo? 16 00:01:27,129 --> 00:01:29,923 Zdravím, ja som William. William Wheeler. 17 00:01:30,424 --> 00:01:32,384 {\an8}Čítal som, že tvoja žena porodila v metre. 18 00:01:32,384 --> 00:01:33,635 {\an8}PÔROD V ZASEKNUTOM METRE 19 00:01:33,635 --> 00:01:35,596 {\an8}Našiel som ťa cez sociálne siete. 20 00:01:38,265 --> 00:01:40,100 Všetky tie zverejnené fotky. 21 00:01:40,100 --> 00:01:41,852 Skoré rána v parku. 22 00:01:42,895 --> 00:01:44,021 EMMA UŽ TERAZ MI CHÝBA 23 00:01:45,189 --> 00:01:46,607 - Ste kodér? - Hej. 24 00:01:47,191 --> 00:01:50,527 Sto ľudí a sto počítačov ktorí pracujú vo dne, v noci. 25 00:01:50,527 --> 00:01:51,695 Neprestanú. 26 00:01:51,695 --> 00:01:53,864 Pozrieš sa? Je preč. Nie je tu. 27 00:01:53,864 --> 00:01:55,490 {\an8}NECH HO STRÁŽIA ANJELI 28 00:01:55,490 --> 00:01:57,326 Kto je Kinder Garten? Prečo by to robil? 29 00:01:58,285 --> 00:01:59,995 Len som chcel vidieť tvoje bábätko. 30 00:02:03,332 --> 00:02:04,458 „Mám ho.“ 31 00:02:05,459 --> 00:02:06,668 To sa v nej písalo. 32 00:02:07,252 --> 00:02:10,297 Žiadna zo žien nikdy nenašla svoje dieťa. 33 00:02:10,297 --> 00:02:11,798 Navštív Brianov hrob. 34 00:02:14,134 --> 00:02:18,722 William Webster Wheeler. Vlastní dom vo Forest Hills. 35 00:02:18,722 --> 00:02:19,806 NYC MAPA STROMOV 36 00:02:19,806 --> 00:02:22,601 Forest Hill v Queense sa predtým nazýval Malé Nórsko. 37 00:02:23,936 --> 00:02:27,189 V nórskej galérii umenia je nahá fotka tvojej ženy. 38 00:02:28,982 --> 00:02:30,776 No, pochádzam z Nórska. 39 00:02:31,276 --> 00:02:33,028 Plavbu máme v krvi. 40 00:02:33,904 --> 00:02:36,573 Jedného dňa, jedného konkrétneho dňa, 41 00:02:37,449 --> 00:02:40,244 aby sme boli presní, 5. júla 1825, 42 00:02:41,245 --> 00:02:43,789 z Nórska vyplávalo 52 mužov a žien 43 00:02:43,789 --> 00:02:46,875 v maličkom člne menom Obnova. 44 00:02:49,253 --> 00:02:52,464 Títo imigranti usilovali o slobodu pred náboženským prenasledovaním, 45 00:02:52,464 --> 00:02:54,216 a preto ušli do Ameriky. 46 00:02:56,510 --> 00:02:58,637 Plavba nebola len neistá. 47 00:02:59,555 --> 00:03:01,265 Bola nemožná. 48 00:03:04,726 --> 00:03:06,687 Ako sa im to, prepána, podarilo? 49 00:03:12,442 --> 00:03:14,278 Mali pomoc. 50 00:03:58,030 --> 00:04:01,074 KONIEC SA BLÍŽI... 51 00:04:15,631 --> 00:04:19,176 PODHODENEC 52 00:04:19,176 --> 00:04:21,220 PODĽA ROMÁNU VICTORA LAVALLA 53 00:04:30,687 --> 00:04:34,358 A keď moji priatelia uvideli moje skutočné ja, 54 00:04:35,150 --> 00:04:37,319 dali mi moje pravé meno. 55 00:04:38,028 --> 00:04:41,907 Apollo, vlastne ho už poznáš. 56 00:04:44,368 --> 00:04:45,369 Ako to mám vedieť? 57 00:04:46,620 --> 00:04:48,288 Dnes moju večeru 58 00:04:49,623 --> 00:04:53,669 inšpiroval malý Brian. 59 00:04:54,253 --> 00:04:56,547 Varená zelenina. 60 00:04:58,006 --> 00:04:59,424 Ty si Kinder Garten! 61 00:04:59,424 --> 00:05:03,345 My. My sme Kinder Garten. 62 00:05:05,097 --> 00:05:08,350 Desať tisíc ľudí pod jedným menom. 63 00:05:08,934 --> 00:05:10,978 Ty... Zabil si svoju dcéru. 64 00:05:10,978 --> 00:05:13,605 Kvôli rodine som urobil rozhodnutie. 65 00:05:14,189 --> 00:05:16,108 Najťažšie rozhodnutie, aké existuje. 66 00:05:17,484 --> 00:05:19,611 Nie. Nie. Čo si urobil? 67 00:05:26,285 --> 00:05:27,828 Zavolal som jazdectvo. 68 00:05:28,453 --> 00:05:29,621 Niekto ide. 69 00:05:30,122 --> 00:05:31,456 Urobil si to? 70 00:05:31,456 --> 00:05:34,668 Dostanem naspäť svoju Grettu? Svoju Grace? 71 00:05:35,627 --> 00:05:37,963 - Kde je moja rodina? - Niekto ide. 72 00:05:37,963 --> 00:05:39,798 Mal si ich doviesť ku mne. 73 00:05:39,798 --> 00:05:41,091 Niekto ide! 74 00:05:43,677 --> 00:05:46,138 Apollo, žiadal som o jednoduchú láskavosť. 75 00:05:48,056 --> 00:05:50,684 Za to zaplatíš ty. 76 00:05:51,518 --> 00:05:55,105 Ach, jaj! 77 00:05:56,315 --> 00:06:00,068 Kde bolo, tam bolo, muž so ženou túžili po dieťatku. 78 00:06:00,903 --> 00:06:02,988 Teraz si si zavaril. 79 00:06:02,988 --> 00:06:04,656 Preklínam ťa. 80 00:06:10,370 --> 00:06:11,371 Doriti. 81 00:06:20,756 --> 00:06:23,967 Cal, nie je ten, za koho ho pokladáme! 82 00:06:37,439 --> 00:06:40,192 Nie. Nie. 83 00:06:47,699 --> 00:06:48,867 Nie, nie. 84 00:06:53,372 --> 00:06:55,165 Kde ste? Kde... 85 00:06:58,794 --> 00:06:59,837 Kde ste? 86 00:07:01,547 --> 00:07:04,091 Nie, nie. 87 00:07:07,344 --> 00:07:08,345 Cal! 88 00:07:11,098 --> 00:07:12,099 Gayl! 89 00:07:15,435 --> 00:07:16,436 Gayl. 90 00:07:34,538 --> 00:07:36,331 Môžem si to prečítať s tebou? 91 00:07:44,214 --> 00:07:45,215 Gretta. 92 00:07:48,010 --> 00:07:50,554 „Muzika hrá rýchlo, tanec je v plnom prúde. 93 00:07:50,554 --> 00:07:53,557 Dieťatko v tomto kruhu nikdy choré nebude.“ 94 00:08:20,000 --> 00:08:21,251 Zabila som ju. 95 00:08:24,338 --> 00:08:26,757 Keby som ju nepriviedla naspäť, nebola by mŕtva. 96 00:08:27,508 --> 00:08:29,384 Pomáhala odtiaľto dostať deti. 97 00:08:31,678 --> 00:08:32,679 Cal. 98 00:08:32,679 --> 00:08:33,764 Cal! 99 00:08:58,705 --> 00:09:00,999 - Máme všetkých? - Všetkých, ktorí prežili. 100 00:09:00,999 --> 00:09:03,544 - Si v poriadku? Nič ti nie je? - Choď s ňou. 101 00:09:03,544 --> 00:09:06,296 - Nie som zlý človek! - Hajzel... 102 00:09:06,797 --> 00:09:10,175 - Nie, viem... - Prestaňte. Nemôžeme riskovať. 103 00:09:10,175 --> 00:09:14,888 - Vysvetlím to! - Musíme ujsť z ostrova. 104 00:09:15,389 --> 00:09:17,391 Ach, pekne prosím. 105 00:09:18,642 --> 00:09:19,643 Ste v poriadku? 106 00:09:19,643 --> 00:09:21,061 - Poďme. Zoberte ju. - Dobre. 107 00:09:21,061 --> 00:09:22,855 Nechcete sa hrať? 108 00:09:23,730 --> 00:09:25,399 Tak utekajte, prasiatka. 109 00:09:25,899 --> 00:09:27,234 Len utekajte. 110 00:09:28,360 --> 00:09:29,361 Bežte! 111 00:09:59,850 --> 00:10:01,018 Fajn. 112 00:10:09,651 --> 00:10:11,361 Nedýchaj. 113 00:10:26,293 --> 00:10:28,462 To nič. Nič to nie je. 114 00:10:47,272 --> 00:10:48,357 Poď. 115 00:10:50,943 --> 00:10:53,904 Dobre. Poď, potichu. 116 00:11:31,692 --> 00:11:34,027 To nie. Doriti, to fakt nie. 117 00:11:34,027 --> 00:11:36,446 Cal, to je šialené. Máme ísť všetci tadiaľ? 118 00:11:36,446 --> 00:11:38,031 Vrátiť sa nemôžeme. 119 00:11:49,918 --> 00:11:51,753 Ste pripravení? Môžeme? 120 00:12:07,102 --> 00:12:09,855 Hej. Hej. Vezmem ju. Dobre? 121 00:12:09,855 --> 00:12:11,857 - O ďalšie už neprídem. - Viem. 122 00:12:11,857 --> 00:12:13,984 - Nemôžem. - Viem. A neprídete o ňu. 123 00:12:13,984 --> 00:12:15,861 Dobre? Dôverujte mi. 124 00:12:21,909 --> 00:12:23,827 Rýchlo, nemáme čas. 125 00:12:23,827 --> 00:12:26,413 Už idem! 126 00:12:31,251 --> 00:12:33,504 - Kdeže ste? - Fajn. 127 00:12:33,504 --> 00:12:35,589 Poriadne ma stisneš nohami. 128 00:12:35,589 --> 00:12:37,758 - Dobre? Pripravená na dobrodružstvo? - Nie. 129 00:12:39,134 --> 00:12:42,471 Tak poďme. Dobre, hotovo. Ideme dolu. Dobre, pripravená? 130 00:12:45,140 --> 00:12:46,350 Poriadne sa drž. 131 00:12:46,350 --> 00:12:47,434 Doriti. 132 00:12:48,977 --> 00:12:52,648 Dobre. Naozaj pevne sa drž. Fajn. 133 00:12:54,149 --> 00:12:58,654 Drž sa ma. Dobre, dobre. Ideme. Len sa drž. 134 00:13:08,914 --> 00:13:10,791 Ide ti to skvele. Fajn. 135 00:13:12,668 --> 00:13:14,336 Dolu. Pokračujte. 136 00:13:14,336 --> 00:13:16,046 Už je skoro tu. 137 00:13:16,755 --> 00:13:17,840 Vracia sa. 138 00:13:25,264 --> 00:13:27,474 - Mami! Nie! - Mám ťa. Mám ťa. 139 00:13:30,435 --> 00:13:31,436 Cal! 140 00:13:32,271 --> 00:13:34,064 Choďte! Choďte! 141 00:13:34,648 --> 00:13:37,401 - Dobre. Ideme dolu. - Pokračujte dolu! 142 00:13:43,031 --> 00:13:44,825 Až nadol! Choďte! 143 00:13:50,664 --> 00:13:52,124 Apollo! 144 00:13:52,124 --> 00:13:53,208 Hej! 145 00:13:53,750 --> 00:13:55,127 Vy! Rýchlo! 146 00:13:55,127 --> 00:13:57,045 Musíte ju chytiť, jasné? 147 00:13:58,213 --> 00:14:00,215 Teraz mi musíš veriť, dobre? 148 00:14:00,215 --> 00:14:01,925 Zavri oči a dôveruj mi. 149 00:14:02,426 --> 00:14:04,219 Lietaš. Si superhrdinka! 150 00:14:17,649 --> 00:14:18,483 Mám vás. 151 00:14:41,048 --> 00:14:44,676 Emma. 152 00:14:53,727 --> 00:14:56,396 Zobuď sa. Zobuď sa. 153 00:14:56,396 --> 00:14:58,065 Už sa musíš zobudiť. 154 00:14:59,775 --> 00:15:00,776 To nič. 155 00:15:03,820 --> 00:15:06,114 Zobuď sa. Vstávaj. 156 00:15:07,199 --> 00:15:08,825 Dokážeš to. Dokážeš. 157 00:15:09,409 --> 00:15:10,786 Si superhrdina. 158 00:15:11,787 --> 00:15:15,040 Nevidíš to. Ale uvidíš. 159 00:15:15,749 --> 00:15:16,750 Bože. 160 00:15:27,135 --> 00:15:30,556 Emma. Došľaka. 161 00:15:40,858 --> 00:15:42,359 Povedala som. Máme námorníctvo. 162 00:15:43,402 --> 00:15:45,237 Rýchlo. Nemáme veľa času, 163 00:15:52,369 --> 00:15:54,413 Vrátil sa zničiť budovy. 164 00:15:54,413 --> 00:15:56,623 Myslí si, že nás uväznila voda. Tak poďme. 165 00:15:58,333 --> 00:15:59,543 Hovorím poďme! 166 00:16:02,629 --> 00:16:03,922 Rýchlo, nastúpte. 167 00:16:09,887 --> 00:16:12,347 Dobre. Poď. Podrž mi miesto, jasné? 168 00:16:12,973 --> 00:16:14,766 Potrebuješ pomôcť? Nech sa páči. 169 00:16:16,894 --> 00:16:17,895 Doriti. 170 00:16:18,979 --> 00:16:20,772 Ďakujem, Apollo. 171 00:16:22,107 --> 00:16:23,317 Ste dobrý človek. 172 00:16:34,494 --> 00:16:36,830 - Cal, už musíme ísť. - Apollo, 173 00:16:38,582 --> 00:16:40,501 - vy s nimi nejdete. - Čože? 174 00:16:40,501 --> 00:16:43,629 Pomôžem vám na malý čln. Verte mi. 175 00:16:46,840 --> 00:16:49,426 Choďte. Neobzerajte sa. 176 00:17:01,688 --> 00:17:02,856 Ďakujeme, Cal. 177 00:17:17,454 --> 00:17:21,333 - Cal, prečo ste nenastúpili? - Musíme ich zamestnať, 178 00:17:21,875 --> 00:17:23,627 nech má loď náskok. 179 00:17:23,627 --> 00:17:25,045 Veď už sú na vode. 180 00:17:26,463 --> 00:17:27,964 Ten veľký vie plávať. 181 00:17:31,176 --> 00:17:32,594 Hovoria nám čarodejnice. 182 00:17:33,804 --> 00:17:37,224 Možno tým myslia, že sme ženy, ktoré urobili, čo sa zdalo nemožné. 183 00:17:37,975 --> 00:17:41,520 Keď musíte zachrániť milovaného, stane sa z vás niečo iné. 184 00:17:42,020 --> 00:17:43,188 Zmeníte sa. 185 00:17:44,439 --> 00:17:46,316 Viete, Apollo, jediná pravá mágia 186 00:17:46,316 --> 00:17:49,152 je to, čo robíte pre ľudí, ktorých milujete. 187 00:17:51,363 --> 00:17:56,910 Keď som poslednýkrát videla Emmu, veslovala cez rieku, aby našla vášho syna. 188 00:17:57,619 --> 00:17:59,913 A hovorím vám, na tej vode, tá ženská... 189 00:18:01,540 --> 00:18:02,374 žiarila. 190 00:18:05,460 --> 00:18:07,004 Maminka už ide. 191 00:18:09,798 --> 00:18:11,216 Dostaňme vás odtiaľto. 192 00:18:13,552 --> 00:18:15,929 - Poďte. - Poznáte príbeh o Callisto? 193 00:18:15,929 --> 00:18:22,102 Zeus ju a jej syna premenil na súhvezdia, Ursa Major a Ursa Minor. 194 00:18:24,229 --> 00:18:27,316 Asi najšťastnejší koniec z gréckych mýtov. 195 00:18:29,401 --> 00:18:33,447 Callisto môže stráviť večnosť na nebi so synom. 196 00:18:34,781 --> 00:18:36,200 Vždy ho má na očiach. 197 00:18:36,200 --> 00:18:39,161 Vie, že pod jej dozorom je navždy v bezpečí. 198 00:18:42,873 --> 00:18:46,835 Som unavená a chcem znovu vidieť svojho chlapčeka. 199 00:18:47,586 --> 00:18:49,421 - Čo? - A vy... 200 00:18:50,255 --> 00:18:53,634 Apollo, vy musíte nájsť svoju ženu, aby ste konečne uverili. 201 00:18:53,634 --> 00:18:56,011 Hej. Dobre. Ale ako ju nájdem? 202 00:18:56,512 --> 00:18:59,223 „Brian je v lese.“ To povedala. 203 00:18:59,223 --> 00:19:01,850 V New Yorku je iba jediný les. 204 00:19:02,684 --> 00:19:03,727 Apollo! 205 00:19:05,020 --> 00:19:06,104 To si ty? 206 00:19:07,481 --> 00:19:11,568 Nehovor, že ťa tu tie štetky nechali. 207 00:19:12,444 --> 00:19:14,905 Aká škoda! 208 00:19:28,085 --> 00:19:30,587 Znovu. Znovu. 209 00:19:38,011 --> 00:19:39,263 Choďte, Apollo. 210 00:19:40,264 --> 00:19:42,349 Cal, čo máte v pláne? 211 00:19:42,891 --> 00:19:44,142 Získam vám čas. 212 00:19:45,644 --> 00:19:46,812 Ako? 213 00:19:46,812 --> 00:19:48,438 Ukážem im svoje pazúre. 214 00:21:06,433 --> 00:21:07,434 Dobre. 215 00:21:08,685 --> 00:21:10,521 No tak, Cal. No tak. 216 00:21:36,713 --> 00:21:38,298 Tá je moja. 217 00:22:13,125 --> 00:22:14,585 Nemáš kam ísť, prasiatko. 218 00:22:50,245 --> 00:22:51,955 Zabije ťa. 219 00:23:01,632 --> 00:23:03,467 Tú radosť jej neurobím. 220 00:25:10,677 --> 00:25:12,971 {\an8}„Dieťa je snov výmera. 221 00:25:13,597 --> 00:25:16,350 No sny sú škriatkov večera.“ 222 00:25:24,900 --> 00:25:27,819 „Za oknom hľadia, ako spinká sladko.“ 223 00:25:31,698 --> 00:25:34,743 „Plačú, keď hľadia na krásne dieťatko.“ 224 00:25:39,581 --> 00:25:43,210 „Chceme ho, dajte ho. To dieťa naše je. 225 00:25:43,210 --> 00:25:46,588 {\an8}Klopkajú na zámku a okno sa chveje.“ 226 00:25:53,470 --> 00:25:55,973 „Matka a otec v posteli zasnení. 227 00:25:57,349 --> 00:26:00,310 Jak v hrobe hlbokom, spia sťa zarezaní.“ 228 00:26:02,104 --> 00:26:04,606 Ja som boh Apollón. 229 00:26:06,942 --> 00:26:08,110 Ja som boh Apollón. 230 00:26:09,486 --> 00:26:10,821 Ja som boh Apollón. 231 00:26:11,697 --> 00:26:14,324 „Dieťatko už je preč, kliatba je spletená... 232 00:26:16,952 --> 00:26:19,913 v kolíske už len vec 233 00:26:19,913 --> 00:26:21,331 neživá, studená.“ 234 00:26:25,419 --> 00:26:28,630 {\an8}„Zábava začína. V lese ples sa koná. 235 00:26:29,506 --> 00:26:33,760 Tú žiaru, jas a lesk len tak nič neprekoná. 236 00:26:34,261 --> 00:26:37,055 Muzika hrá rýchlo. Tanec je v plnom prúde. 237 00:26:38,140 --> 00:26:41,476 Dieťatko v tomto kruhu nikdy choré nebude. 238 00:26:41,476 --> 00:26:45,147 Či staré, slabé a bez lásky. 239 00:26:45,772 --> 00:26:48,942 Nikdy, až kým tanečníci nezložia si masky. 240 00:26:50,319 --> 00:26:53,655 Škriatkovia privinú na hruď ho dôverne. 241 00:26:59,578 --> 00:27:01,163 Matke ho nevrátia.“ 242 00:27:01,914 --> 00:27:02,915 Doriti. 243 00:27:03,749 --> 00:27:05,334 „Ľúbia ho príšerne.“ 244 00:27:06,877 --> 00:27:08,545 Idem si po teba. 245 00:27:09,046 --> 00:27:10,464 Idem si po teba. 246 00:27:25,020 --> 00:27:26,522 „Kúpu ho za mrku. 247 00:27:28,315 --> 00:27:29,816 Skryje ho ich trik. 248 00:27:32,027 --> 00:27:33,529 V divokom, tmavom lese 249 00:27:35,280 --> 00:27:37,574 nepočuť jeho krik.“ 250 00:27:43,789 --> 00:27:48,293 My... My sme Kinder Garten. 251 00:27:49,503 --> 00:27:52,422 Desať tisíc ľudí pod jedným menom. 252 00:28:05,602 --> 00:28:08,021 Všetci mi povedzte o svojej ceste. 253 00:28:08,522 --> 00:28:10,232 Vyrozprávajte mi ju 254 00:28:11,900 --> 00:28:13,777 a ja vám poviem, kto ste. 255 00:29:12,794 --> 00:29:14,796 Preklad titulkov: Martina Mydliar