1 00:00:27,611 --> 00:00:29,655 דרך אגב, אתה צריך להיות גאה. 2 00:00:30,155 --> 00:00:32,658 כבר הגשמת שתי משאלות. 3 00:00:32,658 --> 00:00:35,160 ואני יודעת שהיא לא תרצה לספר לך מה היו המשאלות. 4 00:00:35,160 --> 00:00:37,079 מזל רע. אבל לעזאזל עם זה. 5 00:00:38,997 --> 00:00:42,167 שלוש משאלות, לפני ששלושת הקשרים ייקשרו. 6 00:00:48,423 --> 00:00:49,424 בעל טוב. 7 00:00:52,803 --> 00:00:54,054 מה שלום שניכם? 8 00:00:59,977 --> 00:01:00,978 ילד בריא. 9 00:01:01,562 --> 00:01:02,604 היי. 10 00:01:03,814 --> 00:01:04,815 אוי, אלוהים. 11 00:01:07,860 --> 00:01:14,074 אבל המשאלה השלישית של אמה, היא היחידה שעדיין לא התגשמה. 12 00:01:16,743 --> 00:01:18,120 אלוהים, תסלח לי. 13 00:01:21,832 --> 00:01:23,000 איך איבדתי אותה? 14 00:01:23,000 --> 00:01:24,668 זה לא תינוק. 15 00:01:25,502 --> 00:01:26,503 מה קרה? 16 00:01:27,129 --> 00:01:29,923 היי, אני ויליאם. ויליאם וילר. 17 00:01:30,424 --> 00:01:32,384 {\an8}כן, קראתי שאשתך ילדה ברכבת התחתית. 18 00:01:32,384 --> 00:01:33,635 {\an8}יולדת בקרון תקוע ברכבת התחתית - 19 00:01:33,635 --> 00:01:35,596 {\an8}מצאתי אותך באמצעות כל חשבונותיך ברשתות החברתיות. 20 00:01:38,265 --> 00:01:40,100 כל התמונות שפרסמת. 21 00:01:40,100 --> 00:01:41,852 טיולים בפארק בשעות בוקר מוקדמות. 22 00:01:42,895 --> 00:01:44,021 אמה: אני כבר מתגעגעת אליו - 23 00:01:45,189 --> 00:01:46,607 אתה מתכנת? - כן. 24 00:01:47,191 --> 00:01:49,109 אתה יודע, קח מאה אנשים עם מאה מחשבים, 25 00:01:49,109 --> 00:01:50,527 הם יעבדו יום ולילה. 26 00:01:50,527 --> 00:01:51,695 הם לא יפסיקו. 27 00:01:51,695 --> 00:01:53,864 אתה יכול להסתכל? זה נעלם. זה לא פה. 28 00:01:53,864 --> 00:01:55,490 {\an8}מי ייתן ומלאכים ישמרו על הילד המסכן הזה... - 29 00:01:55,490 --> 00:01:57,326 מי זה קינדר גרטן? למה הבחור הזה עשה את זה? 30 00:01:58,285 --> 00:01:59,995 אני רק רציתי לראות את התינוק. 31 00:02:03,332 --> 00:02:04,458 ״תפסתי אותו.״ 32 00:02:05,459 --> 00:02:06,668 זה מה שהיה כתוב בהודעה. 33 00:02:07,252 --> 00:02:10,297 אף אחת מהנשים לא מצאה אי פעם את הילד שלה. 34 00:02:10,297 --> 00:02:11,798 כדאי שתבקר בקבר של בריאן. 35 00:02:14,134 --> 00:02:18,722 ויליאם ובסטר וילר. יש בית בבעלותו בפורסט הילס. 36 00:02:18,722 --> 00:02:19,806 מפת עצים של ניו יורק - 37 00:02:19,806 --> 00:02:22,601 האזור הזה בקווינס נקרא פעם ״נורווגיה הקטנה״. 38 00:02:23,936 --> 00:02:27,189 יש תמונה בעירום של אשתך בגלריית אומנות בנורווגיה. 39 00:02:28,982 --> 00:02:30,776 טוב, המשפחה שלי נורווגית. 40 00:02:31,276 --> 00:02:33,028 אתה יודע, שיט זה בדם שלנו. 41 00:02:33,904 --> 00:02:36,573 לפני שנים רבות, בשנה ספציפית, 42 00:02:37,449 --> 00:02:40,244 בחמישה ביולי 1825 ליתר דיוק, 43 00:02:41,245 --> 00:02:43,789 חמישים ושניים גברים ונשים הפליגו מנורווגיה 44 00:02:43,789 --> 00:02:46,875 במפרשית סלופ קטנה למדי שהם כינו ״רסטוריישן״. 45 00:02:49,253 --> 00:02:52,464 המהגרים האלה רצו להשתחרר מרדיפה דתית, 46 00:02:52,464 --> 00:02:54,216 אז הם ברחו לאמריקה. 47 00:02:56,510 --> 00:02:58,637 לא סתם חצייה בלתי סבירה. 48 00:02:59,555 --> 00:03:01,265 אלא בלתי אפשרית. 49 00:03:04,726 --> 00:03:06,687 איך לכל הרוחות הם צלחו אותה? 50 00:03:12,442 --> 00:03:14,278 הם קיבלו עזרה, ככה הם צלחו אותה. 51 00:03:58,030 --> 00:04:01,074 ועכשיו, הסוף קרב... - 52 00:04:19,259 --> 00:04:21,220 מבוסס על הרומן מאת ויקטור לאוואל - 53 00:04:30,687 --> 00:04:34,358 וכשחבריי ראו את זהותי האמיתית, 54 00:04:35,150 --> 00:04:37,319 הם העניקו לי את שמי האמיתי. 55 00:04:38,028 --> 00:04:41,907 למעשה, אפולו, אתה כבר יודע מהו שמי. 56 00:04:44,368 --> 00:04:45,369 איך אני יודע? 57 00:04:46,620 --> 00:04:48,288 תוכניות לארוחת הערב, 58 00:04:49,623 --> 00:04:53,669 ארוחה בהשראת התינוק בריאן... 59 00:04:54,253 --> 00:04:56,547 ירקות מאודים. 60 00:04:58,006 --> 00:04:59,424 אתה קינדר גרטן! 61 00:04:59,424 --> 00:05:03,345 אנחנו. אנחנו קינדר גרטן. 62 00:05:05,097 --> 00:05:08,350 עשרת אלפים איש עם שם אחד. 63 00:05:08,934 --> 00:05:10,978 אתה הרגת את הבת שלך. 64 00:05:10,978 --> 00:05:13,605 קיבלתי החלטה בשביל המשפחה שלי. 65 00:05:14,189 --> 00:05:16,108 קיבלתי את ההחלטה הכי קשה שיש. 66 00:05:17,484 --> 00:05:19,611 לא. לא. מה עשית? 67 00:05:26,285 --> 00:05:27,828 קראתי לעזרה. 68 00:05:28,453 --> 00:05:29,621 מישהו מגיע. 69 00:05:30,122 --> 00:05:31,456 עשית מה שביקשתי? 70 00:05:31,456 --> 00:05:34,668 אני אקבל את גרטה שלי בחזרה? את גרייס שלי? 71 00:05:35,627 --> 00:05:37,963 איפה המשפחה שלי? - מישהו מגיע. 72 00:05:37,963 --> 00:05:39,798 היית אמור להביא אותן אליי. 73 00:05:39,798 --> 00:05:41,091 מישהו מגיע! 74 00:05:43,677 --> 00:05:46,138 ביקשתי ממך טובה פשוטה, אפולו. 75 00:05:48,056 --> 00:05:50,684 זאת אשמתך, לא אשמתי. 76 00:05:51,518 --> 00:05:55,105 אוי, לא! 77 00:05:56,315 --> 00:06:00,068 לפנים שנים רבות, גבר ואישה רצו תינוק. 78 00:06:00,903 --> 00:06:02,988 אתה בצרות עכשיו. 79 00:06:02,988 --> 00:06:04,656 קללה תיפול על ראשך. 80 00:06:10,370 --> 00:06:11,371 פאק. 81 00:06:20,756 --> 00:06:23,967 קאל, הוא לא מי שאת חושבת שהוא. 82 00:06:37,439 --> 00:06:40,192 לא. לא. 83 00:06:47,699 --> 00:06:48,867 לא, לא. 84 00:06:53,372 --> 00:06:55,165 איפה את? איפה... 85 00:06:58,794 --> 00:06:59,837 איפה את? 86 00:07:01,547 --> 00:07:04,091 לא, לא. 87 00:07:07,344 --> 00:07:08,345 קאל! 88 00:07:11,098 --> 00:07:12,099 גייל! 89 00:07:15,435 --> 00:07:16,436 גייל. 90 00:07:34,538 --> 00:07:36,331 אני יכול לקרוא יחד איתך? 91 00:07:44,214 --> 00:07:45,215 גרטה. 92 00:07:48,010 --> 00:07:50,554 ״המוזיקה מתנגנת, הרקדנים מפזזים. 93 00:07:50,554 --> 00:07:53,557 הילד בזרועותיהם לעולם לא יחלה.״ 94 00:08:20,000 --> 00:08:21,251 אני הרגתי אותה. 95 00:08:24,338 --> 00:08:26,757 גרטה לא הייתה מתה אילולא הייתי קוראת לה לחזור. 96 00:08:27,508 --> 00:08:29,384 היא עזרה להוציא את הילדים. 97 00:08:31,678 --> 00:08:32,679 קאל. 98 00:08:32,679 --> 00:08:33,764 קאל! 99 00:08:58,705 --> 00:09:00,999 כולם פה? - כל מי ששרד. 100 00:09:00,999 --> 00:09:03,544 את בסדר? הכול בסדר? - נכון. לכי איתה. 101 00:09:03,544 --> 00:09:06,296 אני לא אדם רע! - בן זו... 102 00:09:06,797 --> 00:09:10,175 לא, אני יודע... - תפסיק. אנחנו לא יכולים להסתכן. 103 00:09:10,175 --> 00:09:14,888 תנו לי להסביר את עצמי! - אנחנו חייבים לעזוב את האי הזה. 104 00:09:15,389 --> 00:09:17,391 בבקשה. 105 00:09:18,642 --> 00:09:19,643 אתן בסדר? 106 00:09:19,643 --> 00:09:21,061 כן. קדימה. תן לה יד. - אוקיי. 107 00:09:21,061 --> 00:09:22,855 אתם לא רוצים לשחק? 108 00:09:23,730 --> 00:09:25,399 אז רוצו, חזרזירונים. 109 00:09:25,899 --> 00:09:27,234 תברחו. 110 00:09:28,360 --> 00:09:29,361 רוצו! 111 00:09:59,850 --> 00:10:01,018 אוקיי. אוקיי. 112 00:10:09,651 --> 00:10:11,361 תעצרי את נשימתך. 113 00:10:26,293 --> 00:10:28,462 זה בסדר. זה בסדר. 114 00:10:47,272 --> 00:10:48,357 קדימה. 115 00:10:50,943 --> 00:10:53,904 אוקיי. טוב, עכשיו לכי בשקט. 116 00:11:31,692 --> 00:11:34,027 אין מצב. פאקינג אין מצב. 117 00:11:34,027 --> 00:11:36,446 זה מטומטם, קאל. את רוצה שכולנו נרד לשם? 118 00:11:36,446 --> 00:11:38,031 אין דרך חזרה. 119 00:11:49,918 --> 00:11:51,753 אתם מוכנים? מוכנים? 120 00:12:07,102 --> 00:12:09,855 היי. אני אקח אותה. אוקיי? 121 00:12:09,855 --> 00:12:11,857 אני לא יכולה לאבד עוד ילד. - אני יודע. 122 00:12:11,857 --> 00:12:13,984 אני לא יכולה. - אני יודע שאת לא יכולה, ואת לא תאבדי. 123 00:12:13,984 --> 00:12:15,861 אוקיי? תסמכי עליי. 124 00:12:21,909 --> 00:12:23,827 מהר, אין לנו הרבה זמן. 125 00:12:23,827 --> 00:12:26,413 אני מגיע! 126 00:12:31,251 --> 00:12:33,504 איפה אתם? - טוב. 127 00:12:33,504 --> 00:12:35,589 תחבקי עם הרגליים. 128 00:12:35,589 --> 00:12:37,758 טוב? מוכנה להרפתקה? - לא. 129 00:12:39,134 --> 00:12:42,471 קדימה. טוב, אנחנו מוכנים. אנחנו יורדים. אוקיי, מוכנה? 130 00:12:45,140 --> 00:12:46,350 יופי, תחזיקי חזק. 131 00:12:46,350 --> 00:12:47,434 שיט. 132 00:12:48,977 --> 00:12:52,648 טוב. תחזיקי חזק. אוקיי. 133 00:12:54,149 --> 00:12:58,654 תיאחזי בי. יופי, יופי. קדימה. תמשיכי להחזיק. 134 00:13:08,914 --> 00:13:10,791 כל הכבוד. אוקיי. 135 00:13:12,668 --> 00:13:14,336 קדימה. תמשיכו. 136 00:13:14,336 --> 00:13:16,046 זה כאן. כמעט הגעתם. 137 00:13:16,755 --> 00:13:17,840 הוא חוזר. 138 00:13:25,264 --> 00:13:27,474 אימא! לא! - אני מחזיק אותך. 139 00:13:30,435 --> 00:13:31,436 קאל! 140 00:13:32,271 --> 00:13:34,064 תתקדם! 141 00:13:34,648 --> 00:13:37,401 אוקיי. נמשיך לרדת. - תמשיכו לרדת. תמשיכו! 142 00:13:43,031 --> 00:13:44,825 תגיעו עד למטה! קדימה! 143 00:13:50,664 --> 00:13:52,124 אפולו! 144 00:13:52,124 --> 00:13:53,208 היי! 145 00:13:53,750 --> 00:13:55,127 את! בואי! 146 00:13:55,127 --> 00:13:57,045 אתם צריכים לתפוס אותה, אוקיי? 147 00:13:58,213 --> 00:14:00,215 אני רוצה שתסמכי עליי, אוקיי? 148 00:14:00,215 --> 00:14:01,925 תעצמי עיניים ותסמכי עליי. 149 00:14:02,426 --> 00:14:04,219 את יכולה לעוף. את גיבורת על! 150 00:14:17,649 --> 00:14:18,483 תפסתי אותך. 151 00:14:41,048 --> 00:14:44,676 אמה. 152 00:14:53,727 --> 00:14:56,396 תתעורר. 153 00:14:56,396 --> 00:14:58,065 הגיע הזמן להתעורר. 154 00:14:59,775 --> 00:15:00,776 זה בסדר. 155 00:15:03,820 --> 00:15:06,114 תתעוררי. 156 00:15:07,199 --> 00:15:08,825 קטן עליך. 157 00:15:09,409 --> 00:15:10,786 אתה גיבור על. 158 00:15:11,787 --> 00:15:15,040 אתה לא מבין. אבל אתה תבין. 159 00:15:15,749 --> 00:15:16,750 אלוהים. 160 00:15:27,135 --> 00:15:30,556 אמה. שיט. 161 00:15:40,858 --> 00:15:42,359 אמרתי לך שיש לנו סיכוי. 162 00:15:43,402 --> 00:15:45,237 מהר. אין לנו הרבה זמן. 163 00:15:52,369 --> 00:15:54,413 הוא חוזר כדי לפוצץ את הבניינים. 164 00:15:54,413 --> 00:15:56,623 הוא חושב שאין לנו דרך לחצות את הנהר. בואו נזוז. 165 00:15:58,333 --> 00:15:59,543 בואו נזוז! 166 00:16:02,629 --> 00:16:03,922 מהר, תעלו לסיפון. 167 00:16:09,887 --> 00:16:12,347 אוקיי. קדימה. תשמרי לי מקום, טוב? 168 00:16:12,973 --> 00:16:14,766 את צריכה עזרה? הנה. 169 00:16:16,894 --> 00:16:17,895 שיט. 170 00:16:18,979 --> 00:16:20,772 תודה, אפולו. 171 00:16:22,107 --> 00:16:23,317 אתה אדם טוב. 172 00:16:34,494 --> 00:16:36,830 קאל, אנחנו חייבים לזוז, מייד. - אפולו, 173 00:16:38,582 --> 00:16:40,501 אתה לא תשוט איתם. - מה? 174 00:16:40,501 --> 00:16:43,629 אני אעזור לך לעלות לסירה הקטנה. פשוט תסמוך עליי. 175 00:16:46,840 --> 00:16:49,426 צאו לדרך עכשיו. ואל תחזרו. 176 00:17:01,688 --> 00:17:02,856 תודה, קאל. 177 00:17:17,454 --> 00:17:21,333 קאל, למה לא עלית לסירה? - אנחנו חייבים להעסיק אותם, 178 00:17:21,875 --> 00:17:23,627 לאפשר למכמורת להתרחק מעט. 179 00:17:23,627 --> 00:17:25,045 אבל הם כבר במים. 180 00:17:26,463 --> 00:17:27,964 הגדול יכול לשחות. 181 00:17:31,176 --> 00:17:32,594 אנשים מכנים אותנו מכשפות. 182 00:17:33,804 --> 00:17:37,224 אולי הם למעשה מתכוונים שאנחנו נשים שעשו דברים שנראו בלתי אפשריים. 183 00:17:37,975 --> 00:17:41,520 כשאתה צריך להציל את אהוביך, אתה הופך למשהו אחר. 184 00:17:42,020 --> 00:17:43,188 מתחולל בך שינוי. 185 00:17:44,439 --> 00:17:46,316 אתה יודע, הקסם האמיתי היחיד, אפולו, 186 00:17:46,316 --> 00:17:49,152 נמצא בדברים שתעשה בשביל האנשים שאתה אוהב. 187 00:17:51,363 --> 00:17:53,156 אתה יודע, בפעם האחרונה שראיתי את אמה, 188 00:17:53,156 --> 00:17:56,910 הוא חתרה לצד השני של הנהר כדי למצוא את הבן שלכם. 189 00:17:57,619 --> 00:17:59,913 ואני אומרת לך, במים הפתוחים האלה, האישה הזו, 190 00:18:01,540 --> 00:18:02,374 היא קרנה. 191 00:18:05,460 --> 00:18:07,004 אימא באה לקחת אותך. 192 00:18:09,798 --> 00:18:11,216 בוא נוציא אותך מכאן. 193 00:18:13,552 --> 00:18:15,929 קדימה. תיכנסי. - אתה מכיר את האגדה על קליסטו? 194 00:18:15,929 --> 00:18:18,515 כן, זה... זאוס הופך 195 00:18:18,515 --> 00:18:22,102 את הבן שלה ל... קבוצות כוכבים, לדובה הגדולה ולדובה הקטנה. 196 00:18:24,229 --> 00:18:27,316 זה הסוף הכי טוב שיכול להיות לסיפור יווני. 197 00:18:29,401 --> 00:18:33,447 קליסטו זוכה להיות עם הילד שלה לנצח שם למעלה. 198 00:18:34,781 --> 00:18:36,200 היא תמיד יכולה לראות אותו. 199 00:18:36,200 --> 00:18:39,161 היא יודעת שהוא תמיד יהיה מוגן תחת השגחתה. 200 00:18:42,873 --> 00:18:46,835 אני מותשת, אני רוצה לראות שוב את הילד הקטן שלי. 201 00:18:47,586 --> 00:18:49,421 מה? - ואתה... 202 00:18:50,255 --> 00:18:53,634 אפולו, אתה חייב למצוא את אשתך כדי שתאמין סוף סוף. 203 00:18:53,634 --> 00:18:56,011 כן. אוקיי. אבל איך אני אמצא אותה? 204 00:18:56,512 --> 00:18:59,223 ״בריאן נמצא ביער.״ זה מה שהיא אמרה. 205 00:18:59,223 --> 00:19:01,850 יש רק יער אחד בכל ניו יורק. 206 00:19:02,684 --> 00:19:03,727 אפולו! 207 00:19:05,020 --> 00:19:06,104 זה אתה? 208 00:19:07,481 --> 00:19:11,568 אל תגיד לי שהכלבות נטשו אותך. 209 00:19:12,444 --> 00:19:14,905 זה בסדר! 210 00:19:28,085 --> 00:19:30,587 שוב. שוב. 211 00:19:38,011 --> 00:19:39,263 לך, אפולו. 212 00:19:40,264 --> 00:19:42,349 קאל, מה תעשי? 213 00:19:42,891 --> 00:19:44,142 אני ארוויח עוד זמן בשבילך. 214 00:19:45,644 --> 00:19:46,812 איך? 215 00:19:46,812 --> 00:19:48,438 אני אראה להם את הטפרים שלי. 216 00:21:06,433 --> 00:21:07,434 אוקיי. 217 00:21:08,685 --> 00:21:10,521 קאל, קדימה. קדימה, קאל. 218 00:21:36,713 --> 00:21:38,298 היא שלי. 219 00:22:13,125 --> 00:22:14,585 את לכודה, חזרזירה. 220 00:22:50,245 --> 00:22:51,955 היא תהרוג אותך. 221 00:23:01,632 --> 00:23:03,467 אני לא אתן לה את הסיפוק. 222 00:25:10,677 --> 00:25:12,971 {\an8}״תינוק הוא חלום שהפך למציאות. 223 00:25:13,597 --> 00:25:16,350 אבל חלומות הם המאכל המועדף על הפיות.״ 224 00:25:24,900 --> 00:25:27,819 ״שם בחלון, הן צופות בו בעודו ישן.״ 225 00:25:31,698 --> 00:25:34,743 ״הילד יפה כל כך, הפיות בוכות.״ 226 00:25:39,581 --> 00:25:43,210 ״אנחנו רוצות אותו, אנחנו צריכות אותו. הוא שלנו.״ 227 00:25:43,210 --> 00:25:46,588 {\an8}״נקישה על הבריח והחלון רועד.״ 228 00:25:53,470 --> 00:25:55,973 ״אימא ואבא במיטתם ישנים. 229 00:25:57,349 --> 00:26:00,310 כמו בקבר, הם נחים כמו מתים.״ 230 00:26:02,104 --> 00:26:04,606 אני האל אפולו. 231 00:26:06,942 --> 00:26:08,110 אני האל אפולו. 232 00:26:09,486 --> 00:26:10,821 אני האל אפולו. 233 00:26:11,697 --> 00:26:14,324 ״התינוק נעלם, אך הם לא ידעו לעולם... 234 00:26:16,952 --> 00:26:19,913 במקומו הונח משהו שאינו חי, 235 00:26:19,913 --> 00:26:21,331 משהו קשה וקר.״ 236 00:26:25,419 --> 00:26:28,630 {\an8}״כעת, לשם ההנאה. ביערות, יש מסיבה. 237 00:26:29,506 --> 00:26:33,760 בחושך מאחורי האורווה, האורחים לבושים בקפידה. 238 00:26:34,261 --> 00:26:37,055 המוזיקה מתנגנת. הרקדנים מפזזים. 239 00:26:38,140 --> 00:26:41,476 הילד בזרועותיהם לעולם לא יהיה חולה, 240 00:26:41,476 --> 00:26:45,147 או זקן או חלש או דחוי. 241 00:26:45,772 --> 00:26:48,942 ״לא כל עוד הכוכבים זורחים בשמיים. 242 00:26:50,319 --> 00:26:53,655 הפיות יאחזו בו קרוב לחזהן.״ 243 00:26:59,578 --> 00:27:01,163 ״הן לא יחזירו אותו.״ 244 00:27:01,914 --> 00:27:02,915 שיט. 245 00:27:03,749 --> 00:27:05,334 ״הן אוהבות אותו מאוד.״ 246 00:27:06,877 --> 00:27:08,545 אני באה לקחת אותך. 247 00:27:09,046 --> 00:27:10,464 אני בא לקחת אותך. 248 00:27:25,020 --> 00:27:26,522 ״הן רוחצות אותו בשקיעה. 249 00:27:28,315 --> 00:27:29,816 מחביאות אותו בערמומיות. 250 00:27:32,027 --> 00:27:33,529 בבית ביער... 251 00:27:35,280 --> 00:27:37,574 לנצח אבוד בחיק הטבע.״ 252 00:27:43,789 --> 00:27:48,293 אנחנו... אנחנו קינדר גרטן. 253 00:27:49,503 --> 00:27:52,422 עשרת אלפים איש עם שם אחד. 254 00:28:05,602 --> 00:28:08,021 ספרו לי על מסעכם, כל אחד מכם. 255 00:28:08,522 --> 00:28:10,232 ספרו לי את מסע חייכם, 256 00:28:11,900 --> 00:28:13,777 ואני אגיד לכם מי אתם. 257 00:29:12,794 --> 00:29:14,796 תרגום: גלעד וייס