1
00:00:27,611 --> 00:00:29,655
Για την ιστορία, να 'σαι περήφανος.
2
00:00:30,155 --> 00:00:32,658
Πραγματοποίησες τις δύο ευχές.
3
00:00:32,658 --> 00:00:35,160
Δεν θέλει να σου πει ποιες ήταν.
4
00:00:35,160 --> 00:00:37,079
Κακοτυχία. Αλλά χέσ' το.
5
00:00:38,997 --> 00:00:42,167
Τρεις ευχές, προτού δέσω τρεις κόμπους.
6
00:00:48,423 --> 00:00:49,424
Έναν καλό σύζυγο.
7
00:00:52,803 --> 00:00:54,054
Πώς είστε εσείς οι δυο;
8
00:00:59,977 --> 00:01:00,978
Ένα υγιές παιδί.
9
00:01:01,562 --> 00:01:02,604
Έλα.
10
00:01:03,814 --> 00:01:04,815
Θεέ μου.
11
00:01:07,860 --> 00:01:14,074
Η τρίτη ευχή της Έμα
είναι η μόνη που δεν έχει εκπληρωθεί.
12
00:01:16,743 --> 00:01:18,120
Θεέ μου, συγχώρεσέ με.
13
00:01:21,832 --> 00:01:23,000
Πώς την έχασα;
14
00:01:23,000 --> 00:01:24,668
Δεν είναι μωρό.
15
00:01:25,502 --> 00:01:26,503
Τι συνέβη;
16
00:01:27,129 --> 00:01:29,923
Γεια, είμαι ο Ουίλιαμ. Ουίλιαμ Ουίλερ.
17
00:01:30,424 --> 00:01:32,384
{\an8}Διάβασα ότι η γυναίκα σου
γέννησε στο τρένο.
18
00:01:32,384 --> 00:01:33,635
{\an8}ΓΥΝΑΙΚΑ ΓΕΝΝΑ ΣΕ ΒΑΓΟΝΙ
19
00:01:33,635 --> 00:01:35,596
{\an8}Σε βρήκα μέσω των λογαριασμών στα σόσιαλ.
20
00:01:38,265 --> 00:01:40,100
Πόσταρες φωτογραφίες.
21
00:01:40,100 --> 00:01:41,852
Νωρίς το πρωί στο πάρκο.
22
00:01:42,895 --> 00:01:44,021
ΕΜΑ:
ΗΔΗ ΜΟΥ ΛΕΙΠΕΙ.
23
00:01:45,189 --> 00:01:46,607
- Είσαι προγραμματιστής;
- Ναι.
24
00:01:47,191 --> 00:01:49,109
Εκατό άτομα με εκατό υπολογιστές στη χώρα
25
00:01:49,109 --> 00:01:50,527
δουλεύουν μέρα νύχτα.
26
00:01:50,527 --> 00:01:51,695
Δεν τα παρατούν.
27
00:01:51,695 --> 00:01:53,864
Θα κοιτάξεις; Έχει σβήσει. Δεν είναι εδώ.
28
00:01:53,864 --> 00:01:57,326
{\an8}Ποιος είναι ο Κίντερ Γκάρτεν;
Γιατί το έφτιαξε αυτός ο τύπος;
29
00:01:58,285 --> 00:01:59,995
Ήθελα να δω το μωρό.
30
00:02:03,332 --> 00:02:04,458
"Τον έχω".
31
00:02:05,459 --> 00:02:06,668
Αυτό έλεγε το μήνυμα.
32
00:02:07,252 --> 00:02:10,297
Καμία από τις γυναίκες
δεν βρήκε το παιδί της, ποτέ.
33
00:02:10,297 --> 00:02:11,798
Να πας στον τάφο του Μπράιαν.
34
00:02:14,134 --> 00:02:18,722
Ουίλιαμ Ουέμπστερ Ουίλερ.
Έχει σπίτι στο Φόρεστ Χιλς.
35
00:02:18,722 --> 00:02:19,806
ΧΑΡΤΗΣ ΔΕΝΤΡΩΝ Ν. ΥΟΡΚΗΣ
36
00:02:19,806 --> 00:02:22,601
Αυτή η περιοχή στο Κουίνς
λεγόταν Μικρή Νορβηγία.
37
00:02:23,936 --> 00:02:27,189
Μια γκαλερί στη Νορβηγία
έχει γυμνή φωτογραφία της γυναίκας σου.
38
00:02:28,982 --> 00:02:30,776
Είμαι από οικογένεια Νορβηγών.
39
00:02:31,276 --> 00:02:33,028
Η ιστιοπλοΐα είναι στο αίμα μας.
40
00:02:33,904 --> 00:02:36,573
Μια φορά κι έναν καιρό,
έναν συγκεκριμένο καιρό,
41
00:02:37,449 --> 00:02:40,244
στις 5 Ιουλίου 1825 συγκεκριμένα,
42
00:02:41,245 --> 00:02:43,789
σάλπαραν 52 άντρες και γυναίκες
από τη Νορβηγία
43
00:02:43,789 --> 00:02:46,875
με ένα μονοκάταρτο ιστιοφόρο,
που το ονόμασαν Ρεστορέισον.
44
00:02:49,253 --> 00:02:52,464
Οι μετανάστες αναζητούσαν
ελευθερία από τον θρησκευτικό διωγμό
45
00:02:52,464 --> 00:02:54,216
κι έφυγαν για Αμερική.
46
00:02:56,510 --> 00:02:58,637
Δεν ήταν απλώς απίθανο να φτάσουν,
47
00:02:59,555 --> 00:03:01,265
αλλά αδύνατον.
48
00:03:04,726 --> 00:03:06,687
Πώς στο καλό τα κατάφεραν;
49
00:03:12,442 --> 00:03:14,278
Είχαν βοήθεια, να πώς.
50
00:03:58,030 --> 00:04:01,074
ΚΑΙ ΤΩΡΑ, ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΠΛΗΣΙΑΖΕΙ...
51
00:04:15,631 --> 00:04:19,176
ΤΟ ΤΑΞΙΔΙ ΤΗΣ ΑΠΟΚΑΛΥΨΗΣ
52
00:04:19,176 --> 00:04:21,220
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ ΤΟΥ
ΒΙΚΤΟΡ ΛΑΒΑΛ
53
00:04:30,687 --> 00:04:34,358
Κι όταν οι φίλοι μου είδαν
την αληθινή ταυτότητά μου,
54
00:04:35,150 --> 00:04:37,319
μου έδωσαν το αληθινό μου όνομα.
55
00:04:38,028 --> 00:04:41,907
Για την ακρίβεια, Απόλο, το ξέρεις ήδη.
56
00:04:44,368 --> 00:04:45,369
Από πού να το ξέρω;
57
00:04:46,620 --> 00:04:48,288
Βραδινό απόψε,
58
00:04:49,623 --> 00:04:53,669
ένα γεύμα εμπνευσμένο
από τον μικρό Μπράιαν.
59
00:04:54,253 --> 00:04:56,547
Βραστά λαχανικά!
60
00:04:58,006 --> 00:04:59,424
Κίντερ Γκάρτεν!
61
00:04:59,424 --> 00:05:03,345
Εμείς. Εμείς είμαστε ο Κίντερ Γκάρτεν.
62
00:05:05,097 --> 00:05:08,350
Δέκα χιλιάδες άντρες με ένα όνομα.
63
00:05:08,934 --> 00:05:10,978
Εσύ... Εσύ σκότωσες την κόρη σου.
64
00:05:10,978 --> 00:05:13,605
Έκανα μια επιλογή για την οικογένειά μου.
65
00:05:14,189 --> 00:05:16,108
Έκανα την πιο δύσκολη επιλογή που υπάρχει.
66
00:05:17,484 --> 00:05:19,611
Όχι. Τι έκανες;
67
00:05:26,285 --> 00:05:27,828
Κάλεσα το ιππικό.
68
00:05:28,453 --> 00:05:29,621
Κάποιος έρχεται.
69
00:05:30,122 --> 00:05:31,456
Έκανες ό,τι σου ζήτησα;
70
00:05:31,456 --> 00:05:34,668
Θα πάρω πίσω
την Γκρέτα μου; Την Γκρέις μου;
71
00:05:35,627 --> 00:05:37,963
- Πού είναι η οικογένειά μου;
- Κάποιος έρχεται.
72
00:05:37,963 --> 00:05:39,798
Θα μου τις έφερνες.
73
00:05:39,798 --> 00:05:41,091
Κάποιος έρχεται!
74
00:05:43,677 --> 00:05:46,138
Μια απλή χάρη σού ζήτησα, Απόλο!
75
00:05:48,056 --> 00:05:50,684
Εσύ φταις, όχι εγώ!
76
00:05:51,518 --> 00:05:55,105
Πω πω, φίλε!
77
00:05:56,315 --> 00:06:00,068
Μια φορά κι έναν καιρό, ένας άντρας
και μια γυναίκα ήθελαν να κάνουν παιδί.
78
00:06:00,903 --> 00:06:02,988
Βρήκες τον μπελά σου!
79
00:06:02,988 --> 00:06:04,656
Σε καταριέμαι.
80
00:06:10,370 --> 00:06:11,371
Γαμώτο.
81
00:06:20,756 --> 00:06:23,967
Καλ, δεν είναι αυτός που νομίζουμε!
82
00:06:37,439 --> 00:06:40,192
Όχι.
83
00:06:47,699 --> 00:06:48,867
Όχι.
84
00:06:53,372 --> 00:06:55,165
Πού είσαι; Πού...
85
00:06:58,794 --> 00:06:59,837
Πού είσαι;
86
00:07:01,547 --> 00:07:04,091
Όχι.
87
00:07:07,344 --> 00:07:08,345
Καλ!
88
00:07:11,098 --> 00:07:12,099
Γκέιλ!
89
00:07:15,435 --> 00:07:16,436
Γκέιλ.
90
00:07:34,538 --> 00:07:36,331
Να το διαβάσουμε μαζί;
91
00:07:44,214 --> 00:07:45,215
Γκρέτα.
92
00:07:48,010 --> 00:07:50,554
"Παίζει η μουσική,
στροβιλίζονται οι χορευτές.
93
00:07:50,554 --> 00:07:53,557
Το παιδί στην αγκαλιά τους
δεν θα αρρωστήσει ποτέ".
94
00:08:20,000 --> 00:08:21,251
Εγώ τη σκότωσα.
95
00:08:24,338 --> 00:08:26,757
Η Γκρέτα δεν θα πέθαινε αν δεν την έφερνα.
96
00:08:27,508 --> 00:08:29,384
Βοηθούσε τα παιδιά να βγουν.
97
00:08:31,678 --> 00:08:32,679
Καλ.
98
00:08:32,679 --> 00:08:33,764
Καλ!
99
00:08:58,705 --> 00:09:00,999
- Είμαστε όλοι;
- Όσοι επέζησαν.
100
00:09:00,999 --> 00:09:03,544
- Είσαι καλά; Εντάξει;
- Πήγαινε μαζί της.
101
00:09:03,544 --> 00:09:06,296
- Δεν είμαι κακός άνθρωπος!
- Καριόλη...
102
00:09:06,797 --> 00:09:10,175
- Όχι, ξέρω...
- Σταμάτα. Δεν γίνεται να ρισκάρουμε.
103
00:09:10,175 --> 00:09:14,888
- Άσε με να σου εξηγήσω!
- Πρέπει να φύγουμε από το νησί.
104
00:09:15,389 --> 00:09:17,391
Σε παρακαλώ.
105
00:09:18,642 --> 00:09:19,643
Είστε εντάξει;
106
00:09:19,643 --> 00:09:21,061
- Ναι. Πιάσ' την.
- Εντάξει.
107
00:09:21,061 --> 00:09:22,855
Δεν θέλεις να παίξεις;
108
00:09:23,730 --> 00:09:25,399
Τρέξε, γουρουνάκι.
109
00:09:25,899 --> 00:09:27,234
Τρέξε μακριά.
110
00:09:28,360 --> 00:09:29,361
Τρέξε!
111
00:09:59,850 --> 00:10:01,018
Εντάξει.
112
00:10:09,651 --> 00:10:11,361
Θέλω να κρατήσεις την ανάσα σου.
113
00:10:26,293 --> 00:10:28,462
Όλα καλά.
114
00:10:47,272 --> 00:10:48,357
Ελάτε.
115
00:10:50,943 --> 00:10:53,904
Εντάξει. Ωραία. Ήσυχα. Πάμε.
116
00:11:31,692 --> 00:11:34,027
Αποκλείεται. Δεν υπάρχει περίπτωση.
117
00:11:34,027 --> 00:11:36,446
Είναι ηλίθιο, Καλ. Θες να κατέβουμε εκεί;
118
00:11:36,446 --> 00:11:38,031
Δεν μπορούμε να γυρίσουμε.
119
00:11:49,918 --> 00:11:51,753
Είστε έτοιμοι; Όλα εντάξει;
120
00:12:07,102 --> 00:12:09,855
Άκου. Θα την πάρω εγώ. Εντάξει;
121
00:12:09,855 --> 00:12:11,857
- Δεν θα χάσω κι άλλο παιδί.
- Το ξέρω.
122
00:12:11,857 --> 00:12:13,984
- Δεν μπορώ.
- Το ξέρω. Δεν πρόκειται.
123
00:12:13,984 --> 00:12:15,861
Εντάξει; Εμπιστεύσου με.
124
00:12:21,909 --> 00:12:23,827
Βιαστείτε, δεν έχουμε χρόνο.
125
00:12:23,827 --> 00:12:26,413
Έρχομαι!
126
00:12:31,251 --> 00:12:33,504
- Πού είστε;
- Εντάξει.
127
00:12:33,504 --> 00:12:35,589
Θα τυλίξεις τα πόδια σου γύρω.
128
00:12:35,589 --> 00:12:37,758
- Έτοιμη για μια περιπέτεια;
- Όχι.
129
00:12:39,134 --> 00:12:42,471
Ξεκινάμε. Είμαστε μια χαρά.
Θα κατέβουμε. Είσαι έτοιμη;
130
00:12:45,140 --> 00:12:46,350
Ωραία, κρατήσου.
131
00:12:46,350 --> 00:12:47,434
Γαμώτο.
132
00:12:48,977 --> 00:12:52,648
Εντάξει. Κρατήσου καλά. Εντάξει.
133
00:12:54,149 --> 00:12:58,654
Κρατήσου. Ωραία. Πάμε. Κρατήσου.
134
00:13:08,914 --> 00:13:10,791
Τα πας τέλεια. Εντάξει.
135
00:13:12,668 --> 00:13:14,336
Ελάτε. Συνεχίστε.
136
00:13:14,336 --> 00:13:16,046
Εδώ είναι. Κοντεύεις.
137
00:13:16,755 --> 00:13:17,840
Ξανάρχεται.
138
00:13:25,264 --> 00:13:27,474
- Μαμάκα! Όχι!
- Εγώ είμαι εδώ.
139
00:13:30,435 --> 00:13:31,436
Καλ!
140
00:13:32,271 --> 00:13:34,064
Πήγαινε!
141
00:13:34,648 --> 00:13:37,401
- Εντάξει. Κατεβαίνουμε.
- Συνέχισε!
142
00:13:43,031 --> 00:13:44,825
Φτάστε κάτω!
143
00:13:50,664 --> 00:13:52,124
Απόλο!
144
00:13:52,124 --> 00:13:53,208
Εσείς!
145
00:13:53,750 --> 00:13:55,127
Εσείς! Ελάτε!
146
00:13:55,127 --> 00:13:57,045
Πρέπει να την πιάσετε, εντάξει;
147
00:13:58,213 --> 00:14:01,925
Θέλω να με εμπιστευτείς, εντάξει;
Κλείσε τα μάτια σου κι εμπιστεύσου με.
148
00:14:02,426 --> 00:14:04,219
Πετάς! Είσαι υπερηρωίδα!
149
00:14:17,649 --> 00:14:18,483
Σε κρατάω.
150
00:14:41,048 --> 00:14:44,676
Έμα.
151
00:14:53,727 --> 00:14:56,396
Ξύπνα.
152
00:14:56,396 --> 00:14:58,065
Ώρα να ξυπνήσεις.
153
00:14:59,775 --> 00:15:00,776
Όλα καλά.
154
00:15:03,820 --> 00:15:06,114
Ξύπνα.
155
00:15:07,199 --> 00:15:08,825
Μπορείς να τα καταφέρεις.
156
00:15:09,409 --> 00:15:10,786
Είσαι υπερήρωας.
157
00:15:11,787 --> 00:15:15,040
Δεν καταλαβαίνεις. Αλλά θα καταλάβεις.
158
00:15:15,749 --> 00:15:16,750
Θεέ μου.
159
00:15:27,135 --> 00:15:30,556
Έμα. Γαμώτο.
160
00:15:40,858 --> 00:15:42,359
Σου είπα ότι είχαμε ναυτικό.
161
00:15:43,402 --> 00:15:45,237
Γρήγορα. Δεν έχουμε χρόνο.
162
00:15:52,369 --> 00:15:54,413
Γύρισε για να αποτελειώσει τα κτίρια.
163
00:15:54,413 --> 00:15:56,623
Νομίζει ότι παγιδευτήκαμε
από το νερό. Πάμε.
164
00:15:58,333 --> 00:15:59,543
Πάμε, είπα!
165
00:16:02,629 --> 00:16:03,922
Γρήγορα, ανεβείτε!
166
00:16:09,887 --> 00:16:12,347
Εντάξει. Πάμε.
Θα μου κρατήσεις μια θέση, ναι;
167
00:16:12,973 --> 00:16:14,766
Θες βοήθεια; Έλα.
168
00:16:16,894 --> 00:16:17,895
Γαμώτο.
169
00:16:18,979 --> 00:16:20,772
Ευχαριστώ, Απόλο.
170
00:16:22,107 --> 00:16:23,317
Είσαι καλός άνθρωπος.
171
00:16:34,494 --> 00:16:36,830
- Καλ, πρέπει να φύγουμε, τώρα.
- Απόλο.
172
00:16:38,582 --> 00:16:40,501
- Δεν θα έρθεις.
- Τι;
173
00:16:40,501 --> 00:16:43,629
Θα σε βοηθήσω
να ανέβεις στη βάρκα. Εμπιστεύσου με.
174
00:16:46,840 --> 00:16:49,426
Φύγετε. Μην κοιτάξετε πίσω.
175
00:17:01,688 --> 00:17:02,856
Ευχαριστούμε, Καλ.
176
00:17:17,454 --> 00:17:21,333
- Καλ, γιατί δεν ανέβηκες;
- Πρέπει να τους απασχολήσουμε,
177
00:17:21,875 --> 00:17:23,627
για να απομακρυνθεί η τράτα.
178
00:17:23,627 --> 00:17:25,045
Μα είναι ήδη στο νερό.
179
00:17:26,463 --> 00:17:27,964
Το μεγάλο ξέρει να κολυμπάει.
180
00:17:31,176 --> 00:17:32,594
Ο κόσμος μάς λέει μάγισσες.
181
00:17:33,804 --> 00:17:37,224
Ίσως εννοούν ότι είμαστε γυναίκες
που έκαναν αδύνατα πράγματα.
182
00:17:37,975 --> 00:17:41,520
Όταν πρέπει να σώσεις
αυτόν που αγαπάς, γίνεσαι κάτι άλλο.
183
00:17:42,020 --> 00:17:43,188
Μεταμορφώνεσαι.
184
00:17:44,439 --> 00:17:46,316
Η μόνη αληθινή μαγεία, Απόλο,
185
00:17:46,316 --> 00:17:49,152
είναι σε αυτά που θα κάνεις
για όσους αγαπάς.
186
00:17:51,363 --> 00:17:53,156
Την τελευταία φορά που είδα την Έμα
187
00:17:53,156 --> 00:17:56,910
έκανε κουπί στο ποτάμι
για να βρει τον γιο σου.
188
00:17:57,619 --> 00:17:59,913
Να το ξέρεις,
μέσα στο νερό εκείνη η γυναίκα
189
00:18:01,540 --> 00:18:02,374
έλαμπε.
190
00:18:05,460 --> 00:18:07,004
Έρχεται η μαμά.
191
00:18:09,798 --> 00:18:11,216
Ας σε πάρουμε από δω.
192
00:18:13,552 --> 00:18:15,929
- Έλα. Μπες.
- Ξέρεις τον μύθο της Καλλιστούς;
193
00:18:15,929 --> 00:18:18,515
Ναι. Ο Δίας μεταμόρφωσε
194
00:18:18,515 --> 00:18:22,102
εκείνη και τον γιο της
σε αστερισμούς, Μεγάλη και Μικρή Άρκτο.
195
00:18:24,229 --> 00:18:27,316
Τέτοιο καλό τέλος
έχουν συνήθως οι ελληνικοί μύθοι.
196
00:18:29,401 --> 00:18:33,447
Η Καλλιστώ περνά
την αιωνιότητα εκεί ψηλά με το παιδί της.
197
00:18:34,781 --> 00:18:36,200
Μπορεί να τον βλέπει πάντα.
198
00:18:36,200 --> 00:18:39,161
Ξέρει ότι είναι ασφαλής
κάτω από το βλέμμα της.
199
00:18:42,873 --> 00:18:46,835
Είμαι κουρασμένη.
Και θέλω να ξαναδώ το αγόρι μου.
200
00:18:47,586 --> 00:18:49,421
- Τι;
- Κι εσύ
201
00:18:50,255 --> 00:18:53,634
πρέπει να βρεις τη γυναίκα σου
για να πιστέψεις επιτέλους.
202
00:18:53,634 --> 00:18:56,011
Ναι. Εντάξει. Όμως, πώς θα τη βρω;
203
00:18:56,512 --> 00:18:59,223
"Ο Μπράιαν είναι στο δάσος". Έτσι είπε.
204
00:18:59,223 --> 00:19:01,850
Ένα δάσος υπάρχει στη Νέα Υόρκη.
205
00:19:02,684 --> 00:19:03,727
Απόλο!
206
00:19:05,020 --> 00:19:06,104
Εσύ είσαι αυτός;
207
00:19:07,481 --> 00:19:11,568
Μη μου πεις. Οι σκύλες σε άφησαν πίσω.
208
00:19:12,444 --> 00:19:14,905
Έτσι!
209
00:19:28,085 --> 00:19:30,587
Πάλι.
210
00:19:38,011 --> 00:19:39,263
Φύγε, Απόλο.
211
00:19:40,264 --> 00:19:42,349
Καλ, τι θα κάνεις;
212
00:19:42,891 --> 00:19:44,142
Θα σου κερδίσω χρόνο.
213
00:19:45,644 --> 00:19:46,812
Πώς;
214
00:19:46,812 --> 00:19:48,438
Θα τους δείξω τα νύχια μου.
215
00:21:06,433 --> 00:21:07,434
Εντάξει.
216
00:21:08,685 --> 00:21:10,521
Καλ, έλα. Έλα, Καλ.
217
00:21:36,713 --> 00:21:38,298
Είναι δική μου!
218
00:22:13,125 --> 00:22:14,585
Παγιδεύτηκες, γουρουνάκι!
219
00:22:50,245 --> 00:22:51,955
Θα σε σκοτώσει.
220
00:23:01,632 --> 00:23:03,467
Δεν θα της δώσω την ικανοποίηση.
221
00:25:10,677 --> 00:25:12,971
{\an8}"Μωρό, το όνειρο που βγήκε αληθινό.
222
00:25:13,597 --> 00:25:16,350
Μα όνειρα έχουν οι νεράιδες για φαγητό.
223
00:25:24,900 --> 00:25:27,819
Από το παράθυρο εκείνες
να κοιμάται το θωρούν.
224
00:25:31,698 --> 00:25:34,743
Τόσο όμορφο το παιδί,
που οι νεράιδες θρηνούν.
225
00:25:39,581 --> 00:25:43,210
'Το θέλουμε, το έχουμε ανάγκη.
Θα το αρπάξουμε εμείς'.
226
00:25:43,210 --> 00:25:46,588
{\an8}Το μάνταλο κουνιέται
και το παράθυρο σαλεύει ευθύς.
227
00:25:53,470 --> 00:25:55,973
Η μαμά κι ο μπαμπάς κοιμούνται ύπνο βαθύ.
228
00:25:57,349 --> 00:26:00,310
Έτοιμοι για τον τάφο,
ξεκουράζονται σαν νεκροί.
229
00:26:02,104 --> 00:26:04,606
Εγώ είμαι ο θεός Απόλλωνας.
230
00:26:06,942 --> 00:26:08,110
Είμαι ο θεός Απόλλωνας.
231
00:26:09,486 --> 00:26:10,821
Είμαι ο θεός Απόλλωνας.
232
00:26:11,697 --> 00:26:14,324
"Το μικρό χάθηκε,
αλλά δεν θα το μάθουν αυτό.
233
00:26:16,952 --> 00:26:19,913
Στη θέση του ένα πράγμα χωρίς ζωή,
234
00:26:19,913 --> 00:26:21,331
κρύο και σκληρό.
235
00:26:25,419 --> 00:26:28,630
{\an8}Τώρα για διασκέδαση.
Στο δάσος έχει γιορτή.
236
00:26:29,506 --> 00:26:33,760
Στο σκοτάδι στα άλογα δίπλα,
οι καλεσμένοι είναι τόσο κομψοί.
237
00:26:34,261 --> 00:26:37,055
Παίζει η μουσική,
στροβιλίζονται οι χορευτές.
238
00:26:38,140 --> 00:26:41,476
Στα χέρια τους το παιδί
δεν θα αρρωστήσει ποτέ.
239
00:26:41,476 --> 00:26:45,147
Δεν θα γεράσει, δεν θα ασθενήσει,
η αγάπη δεν θα λείψει λεπτό.
240
00:26:45,772 --> 00:26:48,942
Όχι όσο τα αστέρια θα λάμπουν στον ουρανό.
241
00:26:50,319 --> 00:26:53,655
Νεράιδες στο στήθος κοντά το κρατούν.
242
00:26:59,578 --> 00:27:01,163
Δεν θα το επιστρέψουν".
243
00:27:01,914 --> 00:27:02,915
Να πάρει.
244
00:27:03,749 --> 00:27:05,334
"Καλύτερα το αγαπούν".
245
00:27:06,877 --> 00:27:08,545
Έρχομαι να σε βρω.
246
00:27:09,046 --> 00:27:10,464
Έρχομαι να σε βρω.
247
00:27:25,020 --> 00:27:26,522
"Το πλένουν το σούρουπο.
248
00:27:28,315 --> 00:27:29,816
Το κρύβουν με δόλο.
249
00:27:32,027 --> 00:27:33,529
Σε ένα σπίτι στο δάσος...
250
00:27:35,280 --> 00:27:37,574
χαμένο στην άγρια φύση όλο".
251
00:27:43,789 --> 00:27:48,293
Είμαστε... Είμαστε ο Κίντερ Γκάρτεν.
252
00:27:49,503 --> 00:27:52,422
Δέκα χιλιάδες άντρες με ένα όνομα.
253
00:28:05,602 --> 00:28:08,021
Πείτε μου όλοι το ταξίδι σας.
254
00:28:08,522 --> 00:28:10,232
Πείτε μου τη διαδρομή της ζωής σας
255
00:28:11,900 --> 00:28:13,777
και θα σας πω ποιοι είστε.
256
00:29:12,794 --> 00:29:14,796
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια