1 00:00:27,611 --> 00:00:29,655 Για την ιστορία, να 'σαι περήφανος. 2 00:00:30,155 --> 00:00:32,658 Πραγματοποίησες τις δύο ευχές. 3 00:00:32,658 --> 00:00:35,160 Δεν θέλει να σου πει ποιες ήταν. 4 00:00:35,160 --> 00:00:37,079 Κακοτυχία. Αλλά χέσ' το. 5 00:00:38,997 --> 00:00:42,167 Τρεις ευχές, προτού δέσω τρεις κόμπους. 6 00:00:48,423 --> 00:00:49,424 Έναν καλό σύζυγο. 7 00:00:52,803 --> 00:00:54,054 Πώς είστε εσείς οι δυο; 8 00:00:59,977 --> 00:01:00,978 Ένα υγιές παιδί. 9 00:01:01,562 --> 00:01:02,604 Έλα. 10 00:01:03,814 --> 00:01:04,815 Θεέ μου. 11 00:01:07,860 --> 00:01:14,074 Η τρίτη ευχή της Έμα είναι η μόνη που δεν έχει εκπληρωθεί. 12 00:01:16,743 --> 00:01:18,120 Θεέ μου, συγχώρεσέ με. 13 00:01:21,832 --> 00:01:23,000 Πώς την έχασα; 14 00:01:23,000 --> 00:01:24,668 Δεν είναι μωρό. 15 00:01:25,502 --> 00:01:26,503 Τι συνέβη; 16 00:01:27,129 --> 00:01:29,923 Γεια, είμαι ο Ουίλιαμ. Ουίλιαμ Ουίλερ. 17 00:01:30,424 --> 00:01:32,384 {\an8}Διάβασα ότι η γυναίκα σου γέννησε στο τρένο. 18 00:01:32,384 --> 00:01:33,635 {\an8}ΓΥΝΑΙΚΑ ΓΕΝΝΑ ΣΕ ΒΑΓΟΝΙ 19 00:01:33,635 --> 00:01:35,596 {\an8}Σε βρήκα μέσω των λογαριασμών στα σόσιαλ. 20 00:01:38,265 --> 00:01:40,100 Πόσταρες φωτογραφίες. 21 00:01:40,100 --> 00:01:41,852 Νωρίς το πρωί στο πάρκο. 22 00:01:42,895 --> 00:01:44,021 ΕΜΑ: ΗΔΗ ΜΟΥ ΛΕΙΠΕΙ. 23 00:01:45,189 --> 00:01:46,607 - Είσαι προγραμματιστής; - Ναι. 24 00:01:47,191 --> 00:01:49,109 Εκατό άτομα με εκατό υπολογιστές στη χώρα 25 00:01:49,109 --> 00:01:50,527 δουλεύουν μέρα νύχτα. 26 00:01:50,527 --> 00:01:51,695 Δεν τα παρατούν. 27 00:01:51,695 --> 00:01:53,864 Θα κοιτάξεις; Έχει σβήσει. Δεν είναι εδώ. 28 00:01:53,864 --> 00:01:57,326 {\an8}Ποιος είναι ο Κίντερ Γκάρτεν; Γιατί το έφτιαξε αυτός ο τύπος; 29 00:01:58,285 --> 00:01:59,995 Ήθελα να δω το μωρό. 30 00:02:03,332 --> 00:02:04,458 "Τον έχω". 31 00:02:05,459 --> 00:02:06,668 Αυτό έλεγε το μήνυμα. 32 00:02:07,252 --> 00:02:10,297 Καμία από τις γυναίκες δεν βρήκε το παιδί της, ποτέ. 33 00:02:10,297 --> 00:02:11,798 Να πας στον τάφο του Μπράιαν. 34 00:02:14,134 --> 00:02:18,722 Ουίλιαμ Ουέμπστερ Ουίλερ. Έχει σπίτι στο Φόρεστ Χιλς. 35 00:02:18,722 --> 00:02:19,806 ΧΑΡΤΗΣ ΔΕΝΤΡΩΝ Ν. ΥΟΡΚΗΣ 36 00:02:19,806 --> 00:02:22,601 Αυτή η περιοχή στο Κουίνς λεγόταν Μικρή Νορβηγία. 37 00:02:23,936 --> 00:02:27,189 Μια γκαλερί στη Νορβηγία έχει γυμνή φωτογραφία της γυναίκας σου. 38 00:02:28,982 --> 00:02:30,776 Είμαι από οικογένεια Νορβηγών. 39 00:02:31,276 --> 00:02:33,028 Η ιστιοπλοΐα είναι στο αίμα μας. 40 00:02:33,904 --> 00:02:36,573 Μια φορά κι έναν καιρό, έναν συγκεκριμένο καιρό, 41 00:02:37,449 --> 00:02:40,244 στις 5 Ιουλίου 1825 συγκεκριμένα, 42 00:02:41,245 --> 00:02:43,789 σάλπαραν 52 άντρες και γυναίκες από τη Νορβηγία 43 00:02:43,789 --> 00:02:46,875 με ένα μονοκάταρτο ιστιοφόρο, που το ονόμασαν Ρεστορέισον. 44 00:02:49,253 --> 00:02:52,464 Οι μετανάστες αναζητούσαν ελευθερία από τον θρησκευτικό διωγμό 45 00:02:52,464 --> 00:02:54,216 κι έφυγαν για Αμερική. 46 00:02:56,510 --> 00:02:58,637 Δεν ήταν απλώς απίθανο να φτάσουν, 47 00:02:59,555 --> 00:03:01,265 αλλά αδύνατον. 48 00:03:04,726 --> 00:03:06,687 Πώς στο καλό τα κατάφεραν; 49 00:03:12,442 --> 00:03:14,278 Είχαν βοήθεια, να πώς. 50 00:03:58,030 --> 00:04:01,074 ΚΑΙ ΤΩΡΑ, ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΠΛΗΣΙΑΖΕΙ... 51 00:04:15,631 --> 00:04:19,176 ΤΟ ΤΑΞΙΔΙ ΤΗΣ ΑΠΟΚΑΛΥΨΗΣ 52 00:04:19,176 --> 00:04:21,220 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ ΤΟΥ ΒΙΚΤΟΡ ΛΑΒΑΛ 53 00:04:30,687 --> 00:04:34,358 Κι όταν οι φίλοι μου είδαν την αληθινή ταυτότητά μου, 54 00:04:35,150 --> 00:04:37,319 μου έδωσαν το αληθινό μου όνομα. 55 00:04:38,028 --> 00:04:41,907 Για την ακρίβεια, Απόλο, το ξέρεις ήδη. 56 00:04:44,368 --> 00:04:45,369 Από πού να το ξέρω; 57 00:04:46,620 --> 00:04:48,288 Βραδινό απόψε, 58 00:04:49,623 --> 00:04:53,669 ένα γεύμα εμπνευσμένο από τον μικρό Μπράιαν. 59 00:04:54,253 --> 00:04:56,547 Βραστά λαχανικά! 60 00:04:58,006 --> 00:04:59,424 Κίντερ Γκάρτεν! 61 00:04:59,424 --> 00:05:03,345 Εμείς. Εμείς είμαστε ο Κίντερ Γκάρτεν. 62 00:05:05,097 --> 00:05:08,350 Δέκα χιλιάδες άντρες με ένα όνομα. 63 00:05:08,934 --> 00:05:10,978 Εσύ... Εσύ σκότωσες την κόρη σου. 64 00:05:10,978 --> 00:05:13,605 Έκανα μια επιλογή για την οικογένειά μου. 65 00:05:14,189 --> 00:05:16,108 Έκανα την πιο δύσκολη επιλογή που υπάρχει. 66 00:05:17,484 --> 00:05:19,611 Όχι. Τι έκανες; 67 00:05:26,285 --> 00:05:27,828 Κάλεσα το ιππικό. 68 00:05:28,453 --> 00:05:29,621 Κάποιος έρχεται. 69 00:05:30,122 --> 00:05:31,456 Έκανες ό,τι σου ζήτησα; 70 00:05:31,456 --> 00:05:34,668 Θα πάρω πίσω την Γκρέτα μου; Την Γκρέις μου; 71 00:05:35,627 --> 00:05:37,963 - Πού είναι η οικογένειά μου; - Κάποιος έρχεται. 72 00:05:37,963 --> 00:05:39,798 Θα μου τις έφερνες. 73 00:05:39,798 --> 00:05:41,091 Κάποιος έρχεται! 74 00:05:43,677 --> 00:05:46,138 Μια απλή χάρη σού ζήτησα, Απόλο! 75 00:05:48,056 --> 00:05:50,684 Εσύ φταις, όχι εγώ! 76 00:05:51,518 --> 00:05:55,105 Πω πω, φίλε! 77 00:05:56,315 --> 00:06:00,068 Μια φορά κι έναν καιρό, ένας άντρας και μια γυναίκα ήθελαν να κάνουν παιδί. 78 00:06:00,903 --> 00:06:02,988 Βρήκες τον μπελά σου! 79 00:06:02,988 --> 00:06:04,656 Σε καταριέμαι. 80 00:06:10,370 --> 00:06:11,371 Γαμώτο. 81 00:06:20,756 --> 00:06:23,967 Καλ, δεν είναι αυτός που νομίζουμε! 82 00:06:37,439 --> 00:06:40,192 Όχι. 83 00:06:47,699 --> 00:06:48,867 Όχι. 84 00:06:53,372 --> 00:06:55,165 Πού είσαι; Πού... 85 00:06:58,794 --> 00:06:59,837 Πού είσαι; 86 00:07:01,547 --> 00:07:04,091 Όχι. 87 00:07:07,344 --> 00:07:08,345 Καλ! 88 00:07:11,098 --> 00:07:12,099 Γκέιλ! 89 00:07:15,435 --> 00:07:16,436 Γκέιλ. 90 00:07:34,538 --> 00:07:36,331 Να το διαβάσουμε μαζί; 91 00:07:44,214 --> 00:07:45,215 Γκρέτα. 92 00:07:48,010 --> 00:07:50,554 "Παίζει η μουσική, στροβιλίζονται οι χορευτές. 93 00:07:50,554 --> 00:07:53,557 Το παιδί στην αγκαλιά τους δεν θα αρρωστήσει ποτέ". 94 00:08:20,000 --> 00:08:21,251 Εγώ τη σκότωσα. 95 00:08:24,338 --> 00:08:26,757 Η Γκρέτα δεν θα πέθαινε αν δεν την έφερνα. 96 00:08:27,508 --> 00:08:29,384 Βοηθούσε τα παιδιά να βγουν. 97 00:08:31,678 --> 00:08:32,679 Καλ. 98 00:08:32,679 --> 00:08:33,764 Καλ! 99 00:08:58,705 --> 00:09:00,999 - Είμαστε όλοι; - Όσοι επέζησαν. 100 00:09:00,999 --> 00:09:03,544 - Είσαι καλά; Εντάξει; - Πήγαινε μαζί της. 101 00:09:03,544 --> 00:09:06,296 - Δεν είμαι κακός άνθρωπος! - Καριόλη... 102 00:09:06,797 --> 00:09:10,175 - Όχι, ξέρω... - Σταμάτα. Δεν γίνεται να ρισκάρουμε. 103 00:09:10,175 --> 00:09:14,888 - Άσε με να σου εξηγήσω! - Πρέπει να φύγουμε από το νησί. 104 00:09:15,389 --> 00:09:17,391 Σε παρακαλώ. 105 00:09:18,642 --> 00:09:19,643 Είστε εντάξει; 106 00:09:19,643 --> 00:09:21,061 - Ναι. Πιάσ' την. - Εντάξει. 107 00:09:21,061 --> 00:09:22,855 Δεν θέλεις να παίξεις; 108 00:09:23,730 --> 00:09:25,399 Τρέξε, γουρουνάκι. 109 00:09:25,899 --> 00:09:27,234 Τρέξε μακριά. 110 00:09:28,360 --> 00:09:29,361 Τρέξε! 111 00:09:59,850 --> 00:10:01,018 Εντάξει. 112 00:10:09,651 --> 00:10:11,361 Θέλω να κρατήσεις την ανάσα σου. 113 00:10:26,293 --> 00:10:28,462 Όλα καλά. 114 00:10:47,272 --> 00:10:48,357 Ελάτε. 115 00:10:50,943 --> 00:10:53,904 Εντάξει. Ωραία. Ήσυχα. Πάμε. 116 00:11:31,692 --> 00:11:34,027 Αποκλείεται. Δεν υπάρχει περίπτωση. 117 00:11:34,027 --> 00:11:36,446 Είναι ηλίθιο, Καλ. Θες να κατέβουμε εκεί; 118 00:11:36,446 --> 00:11:38,031 Δεν μπορούμε να γυρίσουμε. 119 00:11:49,918 --> 00:11:51,753 Είστε έτοιμοι; Όλα εντάξει; 120 00:12:07,102 --> 00:12:09,855 Άκου. Θα την πάρω εγώ. Εντάξει; 121 00:12:09,855 --> 00:12:11,857 - Δεν θα χάσω κι άλλο παιδί. - Το ξέρω. 122 00:12:11,857 --> 00:12:13,984 - Δεν μπορώ. - Το ξέρω. Δεν πρόκειται. 123 00:12:13,984 --> 00:12:15,861 Εντάξει; Εμπιστεύσου με. 124 00:12:21,909 --> 00:12:23,827 Βιαστείτε, δεν έχουμε χρόνο. 125 00:12:23,827 --> 00:12:26,413 Έρχομαι! 126 00:12:31,251 --> 00:12:33,504 - Πού είστε; - Εντάξει. 127 00:12:33,504 --> 00:12:35,589 Θα τυλίξεις τα πόδια σου γύρω. 128 00:12:35,589 --> 00:12:37,758 - Έτοιμη για μια περιπέτεια; - Όχι. 129 00:12:39,134 --> 00:12:42,471 Ξεκινάμε. Είμαστε μια χαρά. Θα κατέβουμε. Είσαι έτοιμη; 130 00:12:45,140 --> 00:12:46,350 Ωραία, κρατήσου. 131 00:12:46,350 --> 00:12:47,434 Γαμώτο. 132 00:12:48,977 --> 00:12:52,648 Εντάξει. Κρατήσου καλά. Εντάξει. 133 00:12:54,149 --> 00:12:58,654 Κρατήσου. Ωραία. Πάμε. Κρατήσου. 134 00:13:08,914 --> 00:13:10,791 Τα πας τέλεια. Εντάξει. 135 00:13:12,668 --> 00:13:14,336 Ελάτε. Συνεχίστε. 136 00:13:14,336 --> 00:13:16,046 Εδώ είναι. Κοντεύεις. 137 00:13:16,755 --> 00:13:17,840 Ξανάρχεται. 138 00:13:25,264 --> 00:13:27,474 - Μαμάκα! Όχι! - Εγώ είμαι εδώ. 139 00:13:30,435 --> 00:13:31,436 Καλ! 140 00:13:32,271 --> 00:13:34,064 Πήγαινε! 141 00:13:34,648 --> 00:13:37,401 - Εντάξει. Κατεβαίνουμε. - Συνέχισε! 142 00:13:43,031 --> 00:13:44,825 Φτάστε κάτω! 143 00:13:50,664 --> 00:13:52,124 Απόλο! 144 00:13:52,124 --> 00:13:53,208 Εσείς! 145 00:13:53,750 --> 00:13:55,127 Εσείς! Ελάτε! 146 00:13:55,127 --> 00:13:57,045 Πρέπει να την πιάσετε, εντάξει; 147 00:13:58,213 --> 00:14:01,925 Θέλω να με εμπιστευτείς, εντάξει; Κλείσε τα μάτια σου κι εμπιστεύσου με. 148 00:14:02,426 --> 00:14:04,219 Πετάς! Είσαι υπερηρωίδα! 149 00:14:17,649 --> 00:14:18,483 Σε κρατάω. 150 00:14:41,048 --> 00:14:44,676 Έμα. 151 00:14:53,727 --> 00:14:56,396 Ξύπνα. 152 00:14:56,396 --> 00:14:58,065 Ώρα να ξυπνήσεις. 153 00:14:59,775 --> 00:15:00,776 Όλα καλά. 154 00:15:03,820 --> 00:15:06,114 Ξύπνα. 155 00:15:07,199 --> 00:15:08,825 Μπορείς να τα καταφέρεις. 156 00:15:09,409 --> 00:15:10,786 Είσαι υπερήρωας. 157 00:15:11,787 --> 00:15:15,040 Δεν καταλαβαίνεις. Αλλά θα καταλάβεις. 158 00:15:15,749 --> 00:15:16,750 Θεέ μου. 159 00:15:27,135 --> 00:15:30,556 Έμα. Γαμώτο. 160 00:15:40,858 --> 00:15:42,359 Σου είπα ότι είχαμε ναυτικό. 161 00:15:43,402 --> 00:15:45,237 Γρήγορα. Δεν έχουμε χρόνο. 162 00:15:52,369 --> 00:15:54,413 Γύρισε για να αποτελειώσει τα κτίρια. 163 00:15:54,413 --> 00:15:56,623 Νομίζει ότι παγιδευτήκαμε από το νερό. Πάμε. 164 00:15:58,333 --> 00:15:59,543 Πάμε, είπα! 165 00:16:02,629 --> 00:16:03,922 Γρήγορα, ανεβείτε! 166 00:16:09,887 --> 00:16:12,347 Εντάξει. Πάμε. Θα μου κρατήσεις μια θέση, ναι; 167 00:16:12,973 --> 00:16:14,766 Θες βοήθεια; Έλα. 168 00:16:16,894 --> 00:16:17,895 Γαμώτο. 169 00:16:18,979 --> 00:16:20,772 Ευχαριστώ, Απόλο. 170 00:16:22,107 --> 00:16:23,317 Είσαι καλός άνθρωπος. 171 00:16:34,494 --> 00:16:36,830 - Καλ, πρέπει να φύγουμε, τώρα. - Απόλο. 172 00:16:38,582 --> 00:16:40,501 - Δεν θα έρθεις. - Τι; 173 00:16:40,501 --> 00:16:43,629 Θα σε βοηθήσω να ανέβεις στη βάρκα. Εμπιστεύσου με. 174 00:16:46,840 --> 00:16:49,426 Φύγετε. Μην κοιτάξετε πίσω. 175 00:17:01,688 --> 00:17:02,856 Ευχαριστούμε, Καλ. 176 00:17:17,454 --> 00:17:21,333 - Καλ, γιατί δεν ανέβηκες; - Πρέπει να τους απασχολήσουμε, 177 00:17:21,875 --> 00:17:23,627 για να απομακρυνθεί η τράτα. 178 00:17:23,627 --> 00:17:25,045 Μα είναι ήδη στο νερό. 179 00:17:26,463 --> 00:17:27,964 Το μεγάλο ξέρει να κολυμπάει. 180 00:17:31,176 --> 00:17:32,594 Ο κόσμος μάς λέει μάγισσες. 181 00:17:33,804 --> 00:17:37,224 Ίσως εννοούν ότι είμαστε γυναίκες που έκαναν αδύνατα πράγματα. 182 00:17:37,975 --> 00:17:41,520 Όταν πρέπει να σώσεις αυτόν που αγαπάς, γίνεσαι κάτι άλλο. 183 00:17:42,020 --> 00:17:43,188 Μεταμορφώνεσαι. 184 00:17:44,439 --> 00:17:46,316 Η μόνη αληθινή μαγεία, Απόλο, 185 00:17:46,316 --> 00:17:49,152 είναι σε αυτά που θα κάνεις για όσους αγαπάς. 186 00:17:51,363 --> 00:17:53,156 Την τελευταία φορά που είδα την Έμα 187 00:17:53,156 --> 00:17:56,910 έκανε κουπί στο ποτάμι για να βρει τον γιο σου. 188 00:17:57,619 --> 00:17:59,913 Να το ξέρεις, μέσα στο νερό εκείνη η γυναίκα 189 00:18:01,540 --> 00:18:02,374 έλαμπε. 190 00:18:05,460 --> 00:18:07,004 Έρχεται η μαμά. 191 00:18:09,798 --> 00:18:11,216 Ας σε πάρουμε από δω. 192 00:18:13,552 --> 00:18:15,929 - Έλα. Μπες. - Ξέρεις τον μύθο της Καλλιστούς; 193 00:18:15,929 --> 00:18:18,515 Ναι. Ο Δίας μεταμόρφωσε 194 00:18:18,515 --> 00:18:22,102 εκείνη και τον γιο της σε αστερισμούς, Μεγάλη και Μικρή Άρκτο. 195 00:18:24,229 --> 00:18:27,316 Τέτοιο καλό τέλος έχουν συνήθως οι ελληνικοί μύθοι. 196 00:18:29,401 --> 00:18:33,447 Η Καλλιστώ περνά την αιωνιότητα εκεί ψηλά με το παιδί της. 197 00:18:34,781 --> 00:18:36,200 Μπορεί να τον βλέπει πάντα. 198 00:18:36,200 --> 00:18:39,161 Ξέρει ότι είναι ασφαλής κάτω από το βλέμμα της. 199 00:18:42,873 --> 00:18:46,835 Είμαι κουρασμένη. Και θέλω να ξαναδώ το αγόρι μου. 200 00:18:47,586 --> 00:18:49,421 - Τι; - Κι εσύ 201 00:18:50,255 --> 00:18:53,634 πρέπει να βρεις τη γυναίκα σου για να πιστέψεις επιτέλους. 202 00:18:53,634 --> 00:18:56,011 Ναι. Εντάξει. Όμως, πώς θα τη βρω; 203 00:18:56,512 --> 00:18:59,223 "Ο Μπράιαν είναι στο δάσος". Έτσι είπε. 204 00:18:59,223 --> 00:19:01,850 Ένα δάσος υπάρχει στη Νέα Υόρκη. 205 00:19:02,684 --> 00:19:03,727 Απόλο! 206 00:19:05,020 --> 00:19:06,104 Εσύ είσαι αυτός; 207 00:19:07,481 --> 00:19:11,568 Μη μου πεις. Οι σκύλες σε άφησαν πίσω. 208 00:19:12,444 --> 00:19:14,905 Έτσι! 209 00:19:28,085 --> 00:19:30,587 Πάλι. 210 00:19:38,011 --> 00:19:39,263 Φύγε, Απόλο. 211 00:19:40,264 --> 00:19:42,349 Καλ, τι θα κάνεις; 212 00:19:42,891 --> 00:19:44,142 Θα σου κερδίσω χρόνο. 213 00:19:45,644 --> 00:19:46,812 Πώς; 214 00:19:46,812 --> 00:19:48,438 Θα τους δείξω τα νύχια μου. 215 00:21:06,433 --> 00:21:07,434 Εντάξει. 216 00:21:08,685 --> 00:21:10,521 Καλ, έλα. Έλα, Καλ. 217 00:21:36,713 --> 00:21:38,298 Είναι δική μου! 218 00:22:13,125 --> 00:22:14,585 Παγιδεύτηκες, γουρουνάκι! 219 00:22:50,245 --> 00:22:51,955 Θα σε σκοτώσει. 220 00:23:01,632 --> 00:23:03,467 Δεν θα της δώσω την ικανοποίηση. 221 00:25:10,677 --> 00:25:12,971 {\an8}"Μωρό, το όνειρο που βγήκε αληθινό. 222 00:25:13,597 --> 00:25:16,350 Μα όνειρα έχουν οι νεράιδες για φαγητό. 223 00:25:24,900 --> 00:25:27,819 Από το παράθυρο εκείνες να κοιμάται το θωρούν. 224 00:25:31,698 --> 00:25:34,743 Τόσο όμορφο το παιδί, που οι νεράιδες θρηνούν. 225 00:25:39,581 --> 00:25:43,210 'Το θέλουμε, το έχουμε ανάγκη. Θα το αρπάξουμε εμείς'. 226 00:25:43,210 --> 00:25:46,588 {\an8}Το μάνταλο κουνιέται και το παράθυρο σαλεύει ευθύς. 227 00:25:53,470 --> 00:25:55,973 Η μαμά κι ο μπαμπάς κοιμούνται ύπνο βαθύ. 228 00:25:57,349 --> 00:26:00,310 Έτοιμοι για τον τάφο, ξεκουράζονται σαν νεκροί. 229 00:26:02,104 --> 00:26:04,606 Εγώ είμαι ο θεός Απόλλωνας. 230 00:26:06,942 --> 00:26:08,110 Είμαι ο θεός Απόλλωνας. 231 00:26:09,486 --> 00:26:10,821 Είμαι ο θεός Απόλλωνας. 232 00:26:11,697 --> 00:26:14,324 "Το μικρό χάθηκε, αλλά δεν θα το μάθουν αυτό. 233 00:26:16,952 --> 00:26:19,913 Στη θέση του ένα πράγμα χωρίς ζωή, 234 00:26:19,913 --> 00:26:21,331 κρύο και σκληρό. 235 00:26:25,419 --> 00:26:28,630 {\an8}Τώρα για διασκέδαση. Στο δάσος έχει γιορτή. 236 00:26:29,506 --> 00:26:33,760 Στο σκοτάδι στα άλογα δίπλα, οι καλεσμένοι είναι τόσο κομψοί. 237 00:26:34,261 --> 00:26:37,055 Παίζει η μουσική, στροβιλίζονται οι χορευτές. 238 00:26:38,140 --> 00:26:41,476 Στα χέρια τους το παιδί δεν θα αρρωστήσει ποτέ. 239 00:26:41,476 --> 00:26:45,147 Δεν θα γεράσει, δεν θα ασθενήσει, η αγάπη δεν θα λείψει λεπτό. 240 00:26:45,772 --> 00:26:48,942 Όχι όσο τα αστέρια θα λάμπουν στον ουρανό. 241 00:26:50,319 --> 00:26:53,655 Νεράιδες στο στήθος κοντά το κρατούν. 242 00:26:59,578 --> 00:27:01,163 Δεν θα το επιστρέψουν". 243 00:27:01,914 --> 00:27:02,915 Να πάρει. 244 00:27:03,749 --> 00:27:05,334 "Καλύτερα το αγαπούν". 245 00:27:06,877 --> 00:27:08,545 Έρχομαι να σε βρω. 246 00:27:09,046 --> 00:27:10,464 Έρχομαι να σε βρω. 247 00:27:25,020 --> 00:27:26,522 "Το πλένουν το σούρουπο. 248 00:27:28,315 --> 00:27:29,816 Το κρύβουν με δόλο. 249 00:27:32,027 --> 00:27:33,529 Σε ένα σπίτι στο δάσος... 250 00:27:35,280 --> 00:27:37,574 χαμένο στην άγρια φύση όλο". 251 00:27:43,789 --> 00:27:48,293 Είμαστε... Είμαστε ο Κίντερ Γκάρτεν. 252 00:27:49,503 --> 00:27:52,422 Δέκα χιλιάδες άντρες με ένα όνομα. 253 00:28:05,602 --> 00:28:08,021 Πείτε μου όλοι το ταξίδι σας. 254 00:28:08,522 --> 00:28:10,232 Πείτε μου τη διαδρομή της ζωής σας 255 00:28:11,900 --> 00:28:13,777 και θα σας πω ποιοι είστε. 256 00:29:12,794 --> 00:29:14,796 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια