1
00:00:27,611 --> 00:00:29,655
Sinun pitäisi olla ylpeä.
2
00:00:30,155 --> 00:00:32,658
Toteutit jo kaksi niistä toiveista.
3
00:00:32,658 --> 00:00:35,160
Hän ei halua kertoa sinulle,
mitä ne olivat.
4
00:00:35,160 --> 00:00:37,079
Huonoa onnea. Hitot siitä.
5
00:00:38,997 --> 00:00:42,167
Kolme toivomusta
ennen kuin nämä solmut on sidottu.
6
00:00:48,423 --> 00:00:49,424
Hyvä aviomies.
7
00:00:52,803 --> 00:00:54,054
Miten te kaksi voitte?
8
00:00:59,977 --> 00:01:00,978
Terve lapsi.
9
00:01:01,562 --> 00:01:02,604
Hei.
10
00:01:03,814 --> 00:01:04,815
Voi luoja.
11
00:01:07,860 --> 00:01:14,074
Mutta vain Emman kolmas toive
ei ole toteutunut vielä.
12
00:01:16,743 --> 00:01:18,120
Jumala, anna anteeksi.
13
00:01:21,832 --> 00:01:23,000
Miten menetin Emman?
14
00:01:23,000 --> 00:01:24,668
Se ei ole vauva.
15
00:01:25,502 --> 00:01:26,503
Mitä tapahtui?
16
00:01:27,129 --> 00:01:29,923
Hei, olen William. William Wheeler.
17
00:01:30,424 --> 00:01:32,384
{\an8}Luin, että vaimosi synnytti A-junassa.
18
00:01:32,384 --> 00:01:33,635
{\an8}NAINEN SYNNYTTÄÄ METROSSA
19
00:01:33,635 --> 00:01:35,596
{\an8}Löysin sinut sometiliesi kautta.
20
00:01:38,265 --> 00:01:40,100
Kaikki postaamasi kuvat.
21
00:01:40,100 --> 00:01:41,852
Varhaiset aamut puistossa.
22
00:01:42,895 --> 00:01:44,021
EMMA: Kaipaan häntä jo.
23
00:01:45,189 --> 00:01:46,607
Oletko koodari?
- Olen.
24
00:01:47,191 --> 00:01:50,527
Sata ihmistä sadalla tietokoneella
työskentelee kellon ympäri.
25
00:01:50,527 --> 00:01:51,695
He eivät luovuta.
26
00:01:51,695 --> 00:01:53,864
Voitko katsoa? Se ei ole täällä.
27
00:01:53,864 --> 00:01:55,490
{\an8}Kuka Lastentarha on?
28
00:01:55,490 --> 00:01:57,326
Miksi tämä tyyppi teki tämän?
29
00:01:58,285 --> 00:01:59,995
Halusin vain nähdä vauvan.
30
00:02:03,332 --> 00:02:04,458
"Sain hänet."
31
00:02:05,459 --> 00:02:06,668
Niin viestissä luki.
32
00:02:07,252 --> 00:02:10,297
Yksikään naisista
ei ole ikinä löytänyt lastaan.
33
00:02:10,297 --> 00:02:11,798
Mene Brianin haudalle.
34
00:02:14,134 --> 00:02:18,722
William Webster Wheeler.
Omistaa talon Forest Hillsissä.
35
00:02:18,722 --> 00:02:19,806
NEW YORK CITYN PUUKARTTA
36
00:02:19,806 --> 00:02:22,601
Tuota aluetta Queensissä
sanottiin Little Norwayksi.
37
00:02:23,936 --> 00:02:27,189
Vaimostasi on alastonkuva
taidegalleriassa Norjassa.
38
00:02:28,982 --> 00:02:30,776
Sukuni on Norjasta.
39
00:02:31,276 --> 00:02:33,028
Purjehdus on veressämme.
40
00:02:33,904 --> 00:02:36,573
Tapahtuipa kerran niin,
41
00:02:37,449 --> 00:02:40,244
tarkalleen 5. heinäkuuta 1825,
42
00:02:41,245 --> 00:02:43,789
että 52 miestä ja naista
purjehti Norjasta -
43
00:02:43,789 --> 00:02:46,875
pienellä sluupilla nimeltä Restauration.
44
00:02:49,253 --> 00:02:52,464
Nämä siirtolaiset
etsivät uskonnollista vapautta -
45
00:02:52,464 --> 00:02:54,216
ja pakenivat Amerikkaan.
46
00:02:56,510 --> 00:02:58,637
Matka ei ollut epätodennäköinen -
47
00:02:59,555 --> 00:03:01,265
vaan mahdoton.
48
00:03:04,726 --> 00:03:06,687
Miten ihmeessä he onnistuivat?
49
00:03:12,442 --> 00:03:14,278
He saivat apua, siten.
50
00:03:58,030 --> 00:04:01,074
Ja nyt loppu on lähellä...
51
00:04:19,259 --> 00:04:21,220
PERUSTUU VICTOR LAVALLEN ROMAANIIN
52
00:04:30,687 --> 00:04:34,358
Kun ystäväni näkivät aidon identiteettini,
53
00:04:35,150 --> 00:04:37,319
he antoivat minulle aidon nimeni.
54
00:04:38,028 --> 00:04:41,907
Itse asiassa, Apollo, tiedät sen jo.
55
00:04:44,368 --> 00:04:45,369
Mistä minä sen tiedän?
56
00:04:46,620 --> 00:04:48,288
Illallissuunnitelma tänään,
57
00:04:49,623 --> 00:04:53,669
Brian-vauvan innoittama ateria,
58
00:04:54,253 --> 00:04:56,547
keitettyjä vihanneksia.
59
00:04:58,006 --> 00:04:59,424
Olet Lastentarha!
60
00:04:59,424 --> 00:05:03,345
Me. Me olemme Lastentarha.
61
00:05:05,097 --> 00:05:08,350
10 000 miehellä yksi nimi.
62
00:05:08,934 --> 00:05:10,978
Tapoit tyttäresi.
63
00:05:10,978 --> 00:05:13,605
Valitsin perheeni puolesta.
64
00:05:14,189 --> 00:05:16,108
Se oli kaikista vaikein valinta.
65
00:05:17,484 --> 00:05:19,611
Ei. Mitä sinä teit?
66
00:05:26,285 --> 00:05:27,828
Kutsuin ratsuväen.
67
00:05:28,453 --> 00:05:29,621
Joku on tulossa.
68
00:05:30,122 --> 00:05:31,456
Teitkö, mitä pyysin?
69
00:05:31,456 --> 00:05:34,668
Saanko Grettani takaisin? Graceni?
70
00:05:35,627 --> 00:05:37,963
Missä perheeni on?
- Joku on tulossa.
71
00:05:37,963 --> 00:05:39,798
Sinun piti tuoda heidät minulle.
72
00:05:39,798 --> 00:05:41,091
Joku on tulossa!
73
00:05:43,677 --> 00:05:46,138
Pyysin yksinkertaista palvelusta, Apollo.
74
00:05:48,056 --> 00:05:50,684
Tämä on sinun syytäsi, ei minun.
75
00:05:51,518 --> 00:05:55,105
Voi pojat!
76
00:05:56,315 --> 00:06:00,068
Tapahtuipa kerran,
että mies ja nainen halusivat lapsen.
77
00:06:00,903 --> 00:06:02,988
Nyt olet pulassa.
78
00:06:02,988 --> 00:06:04,656
Kiroan sinut.
79
00:06:10,370 --> 00:06:11,371
Helvetti.
80
00:06:20,756 --> 00:06:23,967
Cal, hän ei ole se, joksi häntä luulemme!
81
00:06:37,439 --> 00:06:40,192
Ei.
82
00:06:47,699 --> 00:06:48,867
Ei.
83
00:06:53,372 --> 00:06:55,165
Missä olet? Missä...
84
00:06:58,794 --> 00:06:59,837
Missä olet?
85
00:07:01,547 --> 00:07:04,091
Ei.
86
00:07:07,344 --> 00:07:08,345
Cal!
87
00:07:11,098 --> 00:07:12,099
Gayl!
88
00:07:15,435 --> 00:07:16,436
Gayl.
89
00:07:34,538 --> 00:07:36,331
Saanko lukea kanssasi?
90
00:07:44,214 --> 00:07:45,215
Gretta.
91
00:07:48,010 --> 00:07:50,554
"Musiikki soi.
Tanssijat liikkuvat nopeasti.
92
00:07:50,554 --> 00:07:53,557
Lapsi heidän sylissään ei sairastu ikinä."
93
00:08:20,000 --> 00:08:21,251
Tapoin hänet.
94
00:08:24,338 --> 00:08:26,757
Gretta ei olisi kuollut,
ellen olisi tuonut häntä.
95
00:08:27,508 --> 00:08:29,384
Hän auttoi lapsia ulos.
96
00:08:31,678 --> 00:08:32,679
Cal.
97
00:08:32,679 --> 00:08:33,764
Cal!
98
00:08:58,705 --> 00:09:00,999
Ovatko kaikki mukana?
- Selviytyneet ovat.
99
00:09:00,999 --> 00:09:03,544
Oletko kunnossa?
- Olit oikeassa. Mene mukaan.
100
00:09:03,544 --> 00:09:06,296
En ole paha mies!
- Kusip...
101
00:09:06,797 --> 00:09:10,175
Ei, tiedän...
- Lopeta. Emme voi ottaa riskiä.
102
00:09:10,175 --> 00:09:14,888
Antakaa selittää!
- Pitää lähteä saarelta.
103
00:09:15,389 --> 00:09:17,391
Pyydän kauniisti.
104
00:09:18,642 --> 00:09:19,643
Oletteko kunnossa?
105
00:09:19,643 --> 00:09:22,855
Joo, lähdetään. Tartu käteen.
- Etkö halua leikkiä?
106
00:09:23,730 --> 00:09:25,399
Juokse sitten, pikku possu.
107
00:09:25,899 --> 00:09:27,234
Juokse pois.
108
00:09:28,360 --> 00:09:29,361
Juokse!
109
00:09:59,850 --> 00:10:01,018
No niin.
110
00:10:09,651 --> 00:10:11,361
Pidätä hengitystäsi.
111
00:10:26,293 --> 00:10:28,462
Ei hätää.
112
00:10:47,272 --> 00:10:48,357
Tulkaa.
113
00:10:50,943 --> 00:10:53,904
No niin. Menkää hiljaa.
114
00:11:31,692 --> 00:11:34,027
Eikä. Ei helvetissä.
115
00:11:34,027 --> 00:11:36,446
Tämä on tyhmää, Cal.
Haluatko kaikki tuonne?
116
00:11:36,446 --> 00:11:38,031
Ei voi palata.
117
00:11:49,918 --> 00:11:51,753
Oletteko valmiita?
118
00:12:07,102 --> 00:12:09,855
Hei. Minä otan hänet.
119
00:12:09,855 --> 00:12:11,857
En voi menettää toista.
- Tiedän.
120
00:12:11,857 --> 00:12:13,984
En voi.
- Tiedän, etkä menetä.
121
00:12:13,984 --> 00:12:15,861
Onko selvä? Luota minuun.
122
00:12:21,909 --> 00:12:23,827
Kiirehtikää. Aikaa on vähän.
123
00:12:23,827 --> 00:12:26,413
Olen tulossa!
124
00:12:31,251 --> 00:12:33,504
Missä olet?
- No niin.
125
00:12:33,504 --> 00:12:35,589
Kiedo jalkasi ympärille.
126
00:12:35,589 --> 00:12:37,758
Oletko valmis seikkailuun?
- En.
127
00:12:39,134 --> 00:12:42,471
Sillä lailla. Kaikki hyvin.
Menemme alas. Oletko valmis?
128
00:12:45,140 --> 00:12:46,350
Hyvä. Pidä lujaa kiinni.
129
00:12:46,350 --> 00:12:47,434
Hitto.
130
00:12:48,977 --> 00:12:52,648
Pidä oikein kovasti kiinni. No niin.
131
00:12:54,149 --> 00:12:58,654
Pidä minusta kiinni. Hyvä.
Sillä lailla. Pidä yhä kiinni.
132
00:13:08,914 --> 00:13:10,791
Toimit todella hyvin. No niin.
133
00:13:12,668 --> 00:13:14,336
Pysykää liikkeellä.
134
00:13:14,336 --> 00:13:16,046
Se on tässä. Melkein perillä.
135
00:13:16,755 --> 00:13:17,840
Se palaa.
136
00:13:25,264 --> 00:13:27,474
Äiti! Ei!
- Pidän sinusta kiinni.
137
00:13:30,435 --> 00:13:31,436
Cal!
138
00:13:32,271 --> 00:13:34,064
Menkää!
139
00:13:34,648 --> 00:13:37,401
Selvä. Mennäänpä alas.
- Jatkakaa alas.
140
00:13:43,031 --> 00:13:44,825
Pohjalle asti. Menkää!
141
00:13:50,664 --> 00:13:52,124
Apollo!
142
00:13:52,124 --> 00:13:53,208
Hei!
143
00:13:53,750 --> 00:13:57,045
Te! Liikettä!
Teidän pitää ottaa hänet kiinni!
144
00:13:58,213 --> 00:14:01,925
Sinun pitää luottaa minuun.
Sulje silmäsi ja luota minuun.
145
00:14:02,426 --> 00:14:04,219
Osaat lentää. Olet supersankari!
146
00:14:17,649 --> 00:14:18,483
Pidän kiinni.
147
00:14:41,048 --> 00:14:44,676
Emma.
148
00:14:53,727 --> 00:14:56,396
Herää.
149
00:14:56,396 --> 00:14:58,065
On aika herätä.
150
00:14:59,775 --> 00:15:00,776
Ei hätää.
151
00:15:03,820 --> 00:15:06,114
Herää.
152
00:15:07,199 --> 00:15:08,825
Pystyt siihen.
153
00:15:09,409 --> 00:15:10,786
Olet supersankari.
154
00:15:11,787 --> 00:15:15,040
Sinä et näe. Mutta näet vielä.
155
00:15:15,749 --> 00:15:16,750
Luoja.
156
00:15:27,135 --> 00:15:30,556
Emma. Hitto.
157
00:15:40,858 --> 00:15:42,359
Sanoin, että meillä on laivasto.
158
00:15:43,402 --> 00:15:45,237
Kiirehdi. Aikaa on vähän.
159
00:15:52,369 --> 00:15:56,623
Hän palasi tuhoamaan rakennukset.
Hän luulee veden estävän meitä. Mennään.
160
00:15:58,333 --> 00:15:59,543
Käskin mennä!
161
00:16:02,629 --> 00:16:03,922
Nopeasti kyytiin.
162
00:16:09,887 --> 00:16:12,347
Vauhtia. Säästä minulle paikka.
163
00:16:12,973 --> 00:16:14,766
Tarvitsetko apua? Sillä lailla.
164
00:16:16,894 --> 00:16:17,895
Hitto.
165
00:16:18,979 --> 00:16:20,772
Kiitos, Apollo.
166
00:16:22,107 --> 00:16:23,317
Olet hyvä mies.
167
00:16:34,494 --> 00:16:36,830
Cal, meidän pitää lähteä heti.
- Apollo.
168
00:16:38,582 --> 00:16:40,501
Et tule mukaan.
- Mitä?
169
00:16:40,501 --> 00:16:43,629
Autan sinut kajakkiin. Luota minuun.
170
00:16:46,840 --> 00:16:49,426
Lähtekää nyt. Älkää katsoko taaksenne.
171
00:17:01,688 --> 00:17:02,856
Kiitos, Cal.
172
00:17:17,454 --> 00:17:21,333
Mikset mennyt veneeseen?
- Täytyy pitää heidät kiireisinä,
173
00:17:21,875 --> 00:17:23,627
jotta troolari saa etäisyyttä.
174
00:17:23,627 --> 00:17:25,045
He ovat jo vesillä.
175
00:17:26,463 --> 00:17:27,964
Iso osaa uida.
176
00:17:31,176 --> 00:17:32,594
Meitä sanotaan noidiksi.
177
00:17:33,804 --> 00:17:37,224
Ehkä he tarkoittavat mahdottomalta
tuntuvia asioita tehneitä naisia.
178
00:17:37,975 --> 00:17:41,520
Kun pitää pelastaa rakkaansa,
tulee joksikin muuksi.
179
00:17:42,020 --> 00:17:43,188
Muuttuu.
180
00:17:44,439 --> 00:17:49,152
Ainoa todellinen taika on se,
mitä tekee rakkaittensa eteen.
181
00:17:51,363 --> 00:17:56,910
Kun näin Emman viimeksi,
hän meloi joen poikki etsimään poikaasi.
182
00:17:57,619 --> 00:17:59,913
Usko pois, tuolla vesillä se nainen -
183
00:18:01,540 --> 00:18:02,374
hehkui.
184
00:18:05,460 --> 00:18:07,004
Äiti tulee perääsi.
185
00:18:09,798 --> 00:18:11,216
Viedään sinut pois täältä.
186
00:18:13,552 --> 00:18:15,929
Mene kyytiin.
- Tiedätkö Kalliston myytin?
187
00:18:15,929 --> 00:18:18,515
Tiedän. Zeus muuttaa -
188
00:18:18,515 --> 00:18:22,102
hänet poikineen tähtikuvioiksi.
Iso karhu, Pieni karhu.
189
00:18:24,229 --> 00:18:27,316
Siinä on kreikkalaiseksi tarinaksi
onnellinen loppu.
190
00:18:29,401 --> 00:18:33,447
Kallisto saa viettää
ikuisuuden siellä lapsensa kanssa.
191
00:18:34,781 --> 00:18:36,200
Hän näkee aina pojan.
192
00:18:36,200 --> 00:18:39,161
Hän tietää pojan olevan turvassa
hänen katseensa alla.
193
00:18:42,873 --> 00:18:46,835
Olen väsynyt
ja haluan pienen poikani taas.
194
00:18:47,586 --> 00:18:49,421
Mitä?
- Ja sinun -
195
00:18:50,255 --> 00:18:53,634
pitää löytää vaimosi, jotta uskot vihdoin.
196
00:18:53,634 --> 00:18:56,011
Selvä. Mutta miten löydän hänet?
197
00:18:56,512 --> 00:18:59,223
"Brian on metsässä." Niin hän sanoi.
198
00:18:59,223 --> 00:19:01,850
New York Cityssä on vain yksi metsä.
199
00:19:02,684 --> 00:19:03,727
Apollo!
200
00:19:05,020 --> 00:19:06,104
Sinäkö se olet?
201
00:19:07,481 --> 00:19:11,568
Älä sano,
että ämmät jättivät sinut jälkeensä.
202
00:19:12,444 --> 00:19:14,905
Kyllä se siitä!
203
00:19:28,085 --> 00:19:30,587
Uudestaan.
204
00:19:38,011 --> 00:19:39,263
Mene, Apollo!
205
00:19:40,264 --> 00:19:42,349
Cal, mitä sinä aiot tehdä?
206
00:19:42,891 --> 00:19:44,142
Hankin sinulle aikaa.
207
00:19:45,644 --> 00:19:48,438
Miten?
- Näytän heille kynteni.
208
00:21:06,433 --> 00:21:07,434
No niin.
209
00:21:08,685 --> 00:21:10,521
Cal, anna mennä.
210
00:21:36,713 --> 00:21:38,298
Hän on minun.
211
00:22:13,125 --> 00:22:14,585
Olet ansassa, pikku possu.
212
00:22:50,245 --> 00:22:51,955
Hän tappaa sinut.
213
00:23:01,632 --> 00:23:03,467
En anna sitä iloa hänelle.
214
00:25:10,677 --> 00:25:12,971
{\an8}"Vauva on toteutunut unelma.
215
00:25:13,597 --> 00:25:16,350
Mutta unelmat ovat keijujen lempiruokaa.
216
00:25:24,900 --> 00:25:27,819
He katsovat ikkunassa, kun se nukkuu.
217
00:25:31,698 --> 00:25:34,743
Lapsi on niin kaunis, että keijut itkevät.
218
00:25:39,581 --> 00:25:43,210
Haluamme sen. Tarvitsemme sen.
Saamme ottaa sen.
219
00:25:43,210 --> 00:25:46,588
{\an8}Naputa hakaa, niin ikkuna tärisee.
220
00:25:53,470 --> 00:25:55,973
Äiti ja isä nukkuvat sängyssään.
221
00:25:57,349 --> 00:26:00,310
Hautaan sopivina
he lepäävät kuin kuolleet."
222
00:26:02,104 --> 00:26:04,606
Olen jumala, Apollo.
223
00:26:06,942 --> 00:26:08,110
Olen jumala, Apollo.
224
00:26:09,486 --> 00:26:10,821
Olen jumala, Apollo.
225
00:26:11,697 --> 00:26:14,324
"Lapsi on poissa,
mutta he eivät ikinä huomaa,
226
00:26:16,952 --> 00:26:19,913
että sen tilalla on eloton olio,
227
00:26:19,913 --> 00:26:21,331
kova ja kylmä.
228
00:26:25,419 --> 00:26:28,630
{\an8}Nyt pidetään hauskaa. Metsässä on juhlat -
229
00:26:29,506 --> 00:26:33,760
pimeässä hevosten takana.
Vieraat ovat hyvin pukeutuneita.
230
00:26:34,261 --> 00:26:37,055
Musiikki soi.
Tanssijat liikkuvat nopeasti.
231
00:26:38,140 --> 00:26:41,476
Lapsi heidän sylissään ei ikinä sairastu,
232
00:26:41,476 --> 00:26:45,147
vanhene, heikkene
eikä jää ilman rakkautta.
233
00:26:45,772 --> 00:26:48,942
Ei niin kauan kuin
tähdet tuikkivat taivaalla.
234
00:26:50,319 --> 00:26:53,655
Keijut pitävät sitä lähellä rintaansa.
235
00:26:59,578 --> 00:27:01,163
He eivät palauta sitä."
236
00:27:01,914 --> 00:27:02,915
Hitto.
237
00:27:03,749 --> 00:27:05,334
"He rakastavat sitä parhaiten."
238
00:27:06,877 --> 00:27:08,545
Tulen perääsi.
239
00:27:09,046 --> 00:27:10,464
Tulen perääsi.
240
00:27:25,020 --> 00:27:26,522
"He kylvettävät sen illalla,
241
00:27:28,315 --> 00:27:29,816
piilottavat ovelasti.
242
00:27:32,027 --> 00:27:33,529
Kotona metsässä,
243
00:27:35,280 --> 00:27:37,574
ikuisesti eksyksissä luonnossa."
244
00:27:43,789 --> 00:27:48,293
Me... Me olemme Lastentarha.
245
00:27:49,503 --> 00:27:52,422
10 000 miehellä yksi nimi.
246
00:28:05,602 --> 00:28:08,021
Kertokaa matkastanne, jokainen.
247
00:28:08,522 --> 00:28:10,232
Kerro elämänmatkasi,
248
00:28:11,900 --> 00:28:13,777
niin kerron, kuka olet.
249
00:29:12,794 --> 00:29:14,796
Tekstitys: Jari Vikström