1 00:00:27,611 --> 00:00:29,655 Sinun pitäisi olla ylpeä. 2 00:00:30,155 --> 00:00:32,658 Toteutit jo kaksi niistä toiveista. 3 00:00:32,658 --> 00:00:35,160 Hän ei halua kertoa sinulle, mitä ne olivat. 4 00:00:35,160 --> 00:00:37,079 Huonoa onnea. Hitot siitä. 5 00:00:38,997 --> 00:00:42,167 Kolme toivomusta ennen kuin nämä solmut on sidottu. 6 00:00:48,423 --> 00:00:49,424 Hyvä aviomies. 7 00:00:52,803 --> 00:00:54,054 Miten te kaksi voitte? 8 00:00:59,977 --> 00:01:00,978 Terve lapsi. 9 00:01:01,562 --> 00:01:02,604 Hei. 10 00:01:03,814 --> 00:01:04,815 Voi luoja. 11 00:01:07,860 --> 00:01:14,074 Mutta vain Emman kolmas toive ei ole toteutunut vielä. 12 00:01:16,743 --> 00:01:18,120 Jumala, anna anteeksi. 13 00:01:21,832 --> 00:01:23,000 Miten menetin Emman? 14 00:01:23,000 --> 00:01:24,668 Se ei ole vauva. 15 00:01:25,502 --> 00:01:26,503 Mitä tapahtui? 16 00:01:27,129 --> 00:01:29,923 Hei, olen William. William Wheeler. 17 00:01:30,424 --> 00:01:32,384 {\an8}Luin, että vaimosi synnytti A-junassa. 18 00:01:32,384 --> 00:01:33,635 {\an8}NAINEN SYNNYTTÄÄ METROSSA 19 00:01:33,635 --> 00:01:35,596 {\an8}Löysin sinut sometiliesi kautta. 20 00:01:38,265 --> 00:01:40,100 Kaikki postaamasi kuvat. 21 00:01:40,100 --> 00:01:41,852 Varhaiset aamut puistossa. 22 00:01:42,895 --> 00:01:44,021 EMMA: Kaipaan häntä jo. 23 00:01:45,189 --> 00:01:46,607 Oletko koodari? - Olen. 24 00:01:47,191 --> 00:01:50,527 Sata ihmistä sadalla tietokoneella työskentelee kellon ympäri. 25 00:01:50,527 --> 00:01:51,695 He eivät luovuta. 26 00:01:51,695 --> 00:01:53,864 Voitko katsoa? Se ei ole täällä. 27 00:01:53,864 --> 00:01:55,490 {\an8}Kuka Lastentarha on? 28 00:01:55,490 --> 00:01:57,326 Miksi tämä tyyppi teki tämän? 29 00:01:58,285 --> 00:01:59,995 Halusin vain nähdä vauvan. 30 00:02:03,332 --> 00:02:04,458 "Sain hänet." 31 00:02:05,459 --> 00:02:06,668 Niin viestissä luki. 32 00:02:07,252 --> 00:02:10,297 Yksikään naisista ei ole ikinä löytänyt lastaan. 33 00:02:10,297 --> 00:02:11,798 Mene Brianin haudalle. 34 00:02:14,134 --> 00:02:18,722 William Webster Wheeler. Omistaa talon Forest Hillsissä. 35 00:02:18,722 --> 00:02:19,806 NEW YORK CITYN PUUKARTTA 36 00:02:19,806 --> 00:02:22,601 Tuota aluetta Queensissä sanottiin Little Norwayksi. 37 00:02:23,936 --> 00:02:27,189 Vaimostasi on alastonkuva taidegalleriassa Norjassa. 38 00:02:28,982 --> 00:02:30,776 Sukuni on Norjasta. 39 00:02:31,276 --> 00:02:33,028 Purjehdus on veressämme. 40 00:02:33,904 --> 00:02:36,573 Tapahtuipa kerran niin, 41 00:02:37,449 --> 00:02:40,244 tarkalleen 5. heinäkuuta 1825, 42 00:02:41,245 --> 00:02:43,789 että 52 miestä ja naista purjehti Norjasta - 43 00:02:43,789 --> 00:02:46,875 pienellä sluupilla nimeltä Restauration. 44 00:02:49,253 --> 00:02:52,464 Nämä siirtolaiset etsivät uskonnollista vapautta - 45 00:02:52,464 --> 00:02:54,216 ja pakenivat Amerikkaan. 46 00:02:56,510 --> 00:02:58,637 Matka ei ollut epätodennäköinen - 47 00:02:59,555 --> 00:03:01,265 vaan mahdoton. 48 00:03:04,726 --> 00:03:06,687 Miten ihmeessä he onnistuivat? 49 00:03:12,442 --> 00:03:14,278 He saivat apua, siten. 50 00:03:58,030 --> 00:04:01,074 Ja nyt loppu on lähellä... 51 00:04:19,259 --> 00:04:21,220 PERUSTUU VICTOR LAVALLEN ROMAANIIN 52 00:04:30,687 --> 00:04:34,358 Kun ystäväni näkivät aidon identiteettini, 53 00:04:35,150 --> 00:04:37,319 he antoivat minulle aidon nimeni. 54 00:04:38,028 --> 00:04:41,907 Itse asiassa, Apollo, tiedät sen jo. 55 00:04:44,368 --> 00:04:45,369 Mistä minä sen tiedän? 56 00:04:46,620 --> 00:04:48,288 Illallissuunnitelma tänään, 57 00:04:49,623 --> 00:04:53,669 Brian-vauvan innoittama ateria, 58 00:04:54,253 --> 00:04:56,547 keitettyjä vihanneksia. 59 00:04:58,006 --> 00:04:59,424 Olet Lastentarha! 60 00:04:59,424 --> 00:05:03,345 Me. Me olemme Lastentarha. 61 00:05:05,097 --> 00:05:08,350 10 000 miehellä yksi nimi. 62 00:05:08,934 --> 00:05:10,978 Tapoit tyttäresi. 63 00:05:10,978 --> 00:05:13,605 Valitsin perheeni puolesta. 64 00:05:14,189 --> 00:05:16,108 Se oli kaikista vaikein valinta. 65 00:05:17,484 --> 00:05:19,611 Ei. Mitä sinä teit? 66 00:05:26,285 --> 00:05:27,828 Kutsuin ratsuväen. 67 00:05:28,453 --> 00:05:29,621 Joku on tulossa. 68 00:05:30,122 --> 00:05:31,456 Teitkö, mitä pyysin? 69 00:05:31,456 --> 00:05:34,668 Saanko Grettani takaisin? Graceni? 70 00:05:35,627 --> 00:05:37,963 Missä perheeni on? - Joku on tulossa. 71 00:05:37,963 --> 00:05:39,798 Sinun piti tuoda heidät minulle. 72 00:05:39,798 --> 00:05:41,091 Joku on tulossa! 73 00:05:43,677 --> 00:05:46,138 Pyysin yksinkertaista palvelusta, Apollo. 74 00:05:48,056 --> 00:05:50,684 Tämä on sinun syytäsi, ei minun. 75 00:05:51,518 --> 00:05:55,105 Voi pojat! 76 00:05:56,315 --> 00:06:00,068 Tapahtuipa kerran, että mies ja nainen halusivat lapsen. 77 00:06:00,903 --> 00:06:02,988 Nyt olet pulassa. 78 00:06:02,988 --> 00:06:04,656 Kiroan sinut. 79 00:06:10,370 --> 00:06:11,371 Helvetti. 80 00:06:20,756 --> 00:06:23,967 Cal, hän ei ole se, joksi häntä luulemme! 81 00:06:37,439 --> 00:06:40,192 Ei. 82 00:06:47,699 --> 00:06:48,867 Ei. 83 00:06:53,372 --> 00:06:55,165 Missä olet? Missä... 84 00:06:58,794 --> 00:06:59,837 Missä olet? 85 00:07:01,547 --> 00:07:04,091 Ei. 86 00:07:07,344 --> 00:07:08,345 Cal! 87 00:07:11,098 --> 00:07:12,099 Gayl! 88 00:07:15,435 --> 00:07:16,436 Gayl. 89 00:07:34,538 --> 00:07:36,331 Saanko lukea kanssasi? 90 00:07:44,214 --> 00:07:45,215 Gretta. 91 00:07:48,010 --> 00:07:50,554 "Musiikki soi. Tanssijat liikkuvat nopeasti. 92 00:07:50,554 --> 00:07:53,557 Lapsi heidän sylissään ei sairastu ikinä." 93 00:08:20,000 --> 00:08:21,251 Tapoin hänet. 94 00:08:24,338 --> 00:08:26,757 Gretta ei olisi kuollut, ellen olisi tuonut häntä. 95 00:08:27,508 --> 00:08:29,384 Hän auttoi lapsia ulos. 96 00:08:31,678 --> 00:08:32,679 Cal. 97 00:08:32,679 --> 00:08:33,764 Cal! 98 00:08:58,705 --> 00:09:00,999 Ovatko kaikki mukana? - Selviytyneet ovat. 99 00:09:00,999 --> 00:09:03,544 Oletko kunnossa? - Olit oikeassa. Mene mukaan. 100 00:09:03,544 --> 00:09:06,296 En ole paha mies! - Kusip... 101 00:09:06,797 --> 00:09:10,175 Ei, tiedän... - Lopeta. Emme voi ottaa riskiä. 102 00:09:10,175 --> 00:09:14,888 Antakaa selittää! - Pitää lähteä saarelta. 103 00:09:15,389 --> 00:09:17,391 Pyydän kauniisti. 104 00:09:18,642 --> 00:09:19,643 Oletteko kunnossa? 105 00:09:19,643 --> 00:09:22,855 Joo, lähdetään. Tartu käteen. - Etkö halua leikkiä? 106 00:09:23,730 --> 00:09:25,399 Juokse sitten, pikku possu. 107 00:09:25,899 --> 00:09:27,234 Juokse pois. 108 00:09:28,360 --> 00:09:29,361 Juokse! 109 00:09:59,850 --> 00:10:01,018 No niin. 110 00:10:09,651 --> 00:10:11,361 Pidätä hengitystäsi. 111 00:10:26,293 --> 00:10:28,462 Ei hätää. 112 00:10:47,272 --> 00:10:48,357 Tulkaa. 113 00:10:50,943 --> 00:10:53,904 No niin. Menkää hiljaa. 114 00:11:31,692 --> 00:11:34,027 Eikä. Ei helvetissä. 115 00:11:34,027 --> 00:11:36,446 Tämä on tyhmää, Cal. Haluatko kaikki tuonne? 116 00:11:36,446 --> 00:11:38,031 Ei voi palata. 117 00:11:49,918 --> 00:11:51,753 Oletteko valmiita? 118 00:12:07,102 --> 00:12:09,855 Hei. Minä otan hänet. 119 00:12:09,855 --> 00:12:11,857 En voi menettää toista. - Tiedän. 120 00:12:11,857 --> 00:12:13,984 En voi. - Tiedän, etkä menetä. 121 00:12:13,984 --> 00:12:15,861 Onko selvä? Luota minuun. 122 00:12:21,909 --> 00:12:23,827 Kiirehtikää. Aikaa on vähän. 123 00:12:23,827 --> 00:12:26,413 Olen tulossa! 124 00:12:31,251 --> 00:12:33,504 Missä olet? - No niin. 125 00:12:33,504 --> 00:12:35,589 Kiedo jalkasi ympärille. 126 00:12:35,589 --> 00:12:37,758 Oletko valmis seikkailuun? - En. 127 00:12:39,134 --> 00:12:42,471 Sillä lailla. Kaikki hyvin. Menemme alas. Oletko valmis? 128 00:12:45,140 --> 00:12:46,350 Hyvä. Pidä lujaa kiinni. 129 00:12:46,350 --> 00:12:47,434 Hitto. 130 00:12:48,977 --> 00:12:52,648 Pidä oikein kovasti kiinni. No niin. 131 00:12:54,149 --> 00:12:58,654 Pidä minusta kiinni. Hyvä. Sillä lailla. Pidä yhä kiinni. 132 00:13:08,914 --> 00:13:10,791 Toimit todella hyvin. No niin. 133 00:13:12,668 --> 00:13:14,336 Pysykää liikkeellä. 134 00:13:14,336 --> 00:13:16,046 Se on tässä. Melkein perillä. 135 00:13:16,755 --> 00:13:17,840 Se palaa. 136 00:13:25,264 --> 00:13:27,474 Äiti! Ei! - Pidän sinusta kiinni. 137 00:13:30,435 --> 00:13:31,436 Cal! 138 00:13:32,271 --> 00:13:34,064 Menkää! 139 00:13:34,648 --> 00:13:37,401 Selvä. Mennäänpä alas. - Jatkakaa alas. 140 00:13:43,031 --> 00:13:44,825 Pohjalle asti. Menkää! 141 00:13:50,664 --> 00:13:52,124 Apollo! 142 00:13:52,124 --> 00:13:53,208 Hei! 143 00:13:53,750 --> 00:13:57,045 Te! Liikettä! Teidän pitää ottaa hänet kiinni! 144 00:13:58,213 --> 00:14:01,925 Sinun pitää luottaa minuun. Sulje silmäsi ja luota minuun. 145 00:14:02,426 --> 00:14:04,219 Osaat lentää. Olet supersankari! 146 00:14:17,649 --> 00:14:18,483 Pidän kiinni. 147 00:14:41,048 --> 00:14:44,676 Emma. 148 00:14:53,727 --> 00:14:56,396 Herää. 149 00:14:56,396 --> 00:14:58,065 On aika herätä. 150 00:14:59,775 --> 00:15:00,776 Ei hätää. 151 00:15:03,820 --> 00:15:06,114 Herää. 152 00:15:07,199 --> 00:15:08,825 Pystyt siihen. 153 00:15:09,409 --> 00:15:10,786 Olet supersankari. 154 00:15:11,787 --> 00:15:15,040 Sinä et näe. Mutta näet vielä. 155 00:15:15,749 --> 00:15:16,750 Luoja. 156 00:15:27,135 --> 00:15:30,556 Emma. Hitto. 157 00:15:40,858 --> 00:15:42,359 Sanoin, että meillä on laivasto. 158 00:15:43,402 --> 00:15:45,237 Kiirehdi. Aikaa on vähän. 159 00:15:52,369 --> 00:15:56,623 Hän palasi tuhoamaan rakennukset. Hän luulee veden estävän meitä. Mennään. 160 00:15:58,333 --> 00:15:59,543 Käskin mennä! 161 00:16:02,629 --> 00:16:03,922 Nopeasti kyytiin. 162 00:16:09,887 --> 00:16:12,347 Vauhtia. Säästä minulle paikka. 163 00:16:12,973 --> 00:16:14,766 Tarvitsetko apua? Sillä lailla. 164 00:16:16,894 --> 00:16:17,895 Hitto. 165 00:16:18,979 --> 00:16:20,772 Kiitos, Apollo. 166 00:16:22,107 --> 00:16:23,317 Olet hyvä mies. 167 00:16:34,494 --> 00:16:36,830 Cal, meidän pitää lähteä heti. - Apollo. 168 00:16:38,582 --> 00:16:40,501 Et tule mukaan. - Mitä? 169 00:16:40,501 --> 00:16:43,629 Autan sinut kajakkiin. Luota minuun. 170 00:16:46,840 --> 00:16:49,426 Lähtekää nyt. Älkää katsoko taaksenne. 171 00:17:01,688 --> 00:17:02,856 Kiitos, Cal. 172 00:17:17,454 --> 00:17:21,333 Mikset mennyt veneeseen? - Täytyy pitää heidät kiireisinä, 173 00:17:21,875 --> 00:17:23,627 jotta troolari saa etäisyyttä. 174 00:17:23,627 --> 00:17:25,045 He ovat jo vesillä. 175 00:17:26,463 --> 00:17:27,964 Iso osaa uida. 176 00:17:31,176 --> 00:17:32,594 Meitä sanotaan noidiksi. 177 00:17:33,804 --> 00:17:37,224 Ehkä he tarkoittavat mahdottomalta tuntuvia asioita tehneitä naisia. 178 00:17:37,975 --> 00:17:41,520 Kun pitää pelastaa rakkaansa, tulee joksikin muuksi. 179 00:17:42,020 --> 00:17:43,188 Muuttuu. 180 00:17:44,439 --> 00:17:49,152 Ainoa todellinen taika on se, mitä tekee rakkaittensa eteen. 181 00:17:51,363 --> 00:17:56,910 Kun näin Emman viimeksi, hän meloi joen poikki etsimään poikaasi. 182 00:17:57,619 --> 00:17:59,913 Usko pois, tuolla vesillä se nainen - 183 00:18:01,540 --> 00:18:02,374 hehkui. 184 00:18:05,460 --> 00:18:07,004 Äiti tulee perääsi. 185 00:18:09,798 --> 00:18:11,216 Viedään sinut pois täältä. 186 00:18:13,552 --> 00:18:15,929 Mene kyytiin. - Tiedätkö Kalliston myytin? 187 00:18:15,929 --> 00:18:18,515 Tiedän. Zeus muuttaa - 188 00:18:18,515 --> 00:18:22,102 hänet poikineen tähtikuvioiksi. Iso karhu, Pieni karhu. 189 00:18:24,229 --> 00:18:27,316 Siinä on kreikkalaiseksi tarinaksi onnellinen loppu. 190 00:18:29,401 --> 00:18:33,447 Kallisto saa viettää ikuisuuden siellä lapsensa kanssa. 191 00:18:34,781 --> 00:18:36,200 Hän näkee aina pojan. 192 00:18:36,200 --> 00:18:39,161 Hän tietää pojan olevan turvassa hänen katseensa alla. 193 00:18:42,873 --> 00:18:46,835 Olen väsynyt ja haluan pienen poikani taas. 194 00:18:47,586 --> 00:18:49,421 Mitä? - Ja sinun - 195 00:18:50,255 --> 00:18:53,634 pitää löytää vaimosi, jotta uskot vihdoin. 196 00:18:53,634 --> 00:18:56,011 Selvä. Mutta miten löydän hänet? 197 00:18:56,512 --> 00:18:59,223 "Brian on metsässä." Niin hän sanoi. 198 00:18:59,223 --> 00:19:01,850 New York Cityssä on vain yksi metsä. 199 00:19:02,684 --> 00:19:03,727 Apollo! 200 00:19:05,020 --> 00:19:06,104 Sinäkö se olet? 201 00:19:07,481 --> 00:19:11,568 Älä sano, että ämmät jättivät sinut jälkeensä. 202 00:19:12,444 --> 00:19:14,905 Kyllä se siitä! 203 00:19:28,085 --> 00:19:30,587 Uudestaan. 204 00:19:38,011 --> 00:19:39,263 Mene, Apollo! 205 00:19:40,264 --> 00:19:42,349 Cal, mitä sinä aiot tehdä? 206 00:19:42,891 --> 00:19:44,142 Hankin sinulle aikaa. 207 00:19:45,644 --> 00:19:48,438 Miten? - Näytän heille kynteni. 208 00:21:06,433 --> 00:21:07,434 No niin. 209 00:21:08,685 --> 00:21:10,521 Cal, anna mennä. 210 00:21:36,713 --> 00:21:38,298 Hän on minun. 211 00:22:13,125 --> 00:22:14,585 Olet ansassa, pikku possu. 212 00:22:50,245 --> 00:22:51,955 Hän tappaa sinut. 213 00:23:01,632 --> 00:23:03,467 En anna sitä iloa hänelle. 214 00:25:10,677 --> 00:25:12,971 {\an8}"Vauva on toteutunut unelma. 215 00:25:13,597 --> 00:25:16,350 Mutta unelmat ovat keijujen lempiruokaa. 216 00:25:24,900 --> 00:25:27,819 He katsovat ikkunassa, kun se nukkuu. 217 00:25:31,698 --> 00:25:34,743 Lapsi on niin kaunis, että keijut itkevät. 218 00:25:39,581 --> 00:25:43,210 Haluamme sen. Tarvitsemme sen. Saamme ottaa sen. 219 00:25:43,210 --> 00:25:46,588 {\an8}Naputa hakaa, niin ikkuna tärisee. 220 00:25:53,470 --> 00:25:55,973 Äiti ja isä nukkuvat sängyssään. 221 00:25:57,349 --> 00:26:00,310 Hautaan sopivina he lepäävät kuin kuolleet." 222 00:26:02,104 --> 00:26:04,606 Olen jumala, Apollo. 223 00:26:06,942 --> 00:26:08,110 Olen jumala, Apollo. 224 00:26:09,486 --> 00:26:10,821 Olen jumala, Apollo. 225 00:26:11,697 --> 00:26:14,324 "Lapsi on poissa, mutta he eivät ikinä huomaa, 226 00:26:16,952 --> 00:26:19,913 että sen tilalla on eloton olio, 227 00:26:19,913 --> 00:26:21,331 kova ja kylmä. 228 00:26:25,419 --> 00:26:28,630 {\an8}Nyt pidetään hauskaa. Metsässä on juhlat - 229 00:26:29,506 --> 00:26:33,760 pimeässä hevosten takana. Vieraat ovat hyvin pukeutuneita. 230 00:26:34,261 --> 00:26:37,055 Musiikki soi. Tanssijat liikkuvat nopeasti. 231 00:26:38,140 --> 00:26:41,476 Lapsi heidän sylissään ei ikinä sairastu, 232 00:26:41,476 --> 00:26:45,147 vanhene, heikkene eikä jää ilman rakkautta. 233 00:26:45,772 --> 00:26:48,942 Ei niin kauan kuin tähdet tuikkivat taivaalla. 234 00:26:50,319 --> 00:26:53,655 Keijut pitävät sitä lähellä rintaansa. 235 00:26:59,578 --> 00:27:01,163 He eivät palauta sitä." 236 00:27:01,914 --> 00:27:02,915 Hitto. 237 00:27:03,749 --> 00:27:05,334 "He rakastavat sitä parhaiten." 238 00:27:06,877 --> 00:27:08,545 Tulen perääsi. 239 00:27:09,046 --> 00:27:10,464 Tulen perääsi. 240 00:27:25,020 --> 00:27:26,522 "He kylvettävät sen illalla, 241 00:27:28,315 --> 00:27:29,816 piilottavat ovelasti. 242 00:27:32,027 --> 00:27:33,529 Kotona metsässä, 243 00:27:35,280 --> 00:27:37,574 ikuisesti eksyksissä luonnossa." 244 00:27:43,789 --> 00:27:48,293 Me... Me olemme Lastentarha. 245 00:27:49,503 --> 00:27:52,422 10 000 miehellä yksi nimi. 246 00:28:05,602 --> 00:28:08,021 Kertokaa matkastanne, jokainen. 247 00:28:08,522 --> 00:28:10,232 Kerro elämänmatkasi, 248 00:28:11,900 --> 00:28:13,777 niin kerron, kuka olet. 249 00:29:12,794 --> 00:29:14,796 Tekstitys: Jari Vikström