1 00:00:27,611 --> 00:00:32,658 Je mag trouwens trots zijn. Je hebt al twee wensen laten uitkomen. 2 00:00:32,658 --> 00:00:37,079 Ze geeft haar wensen niet prijs. Dat brengt ongeluk, maar boeien. 3 00:00:38,997 --> 00:00:42,167 Drie wensen voordat ik drie knopen heb gelegd. 4 00:00:48,423 --> 00:00:49,424 Een goede echtgenoot. 5 00:00:52,803 --> 00:00:54,054 Hoe gaat 't? 6 00:00:59,977 --> 00:01:00,978 Een gezond kind. 7 00:01:03,814 --> 00:01:04,815 O, mijn god. 8 00:01:07,860 --> 00:01:14,074 Alleen Emma's derde wens is nog niet uitgekomen. 9 00:01:16,743 --> 00:01:18,120 God, vergeef me. 10 00:01:21,832 --> 00:01:24,668 Hoe ben ik haar kwijtgeraakt? - Het is geen baby. 11 00:01:25,502 --> 00:01:26,503 Wat is er gebeurd? 12 00:01:27,129 --> 00:01:29,923 Ik ben William. William Wheeler. 13 00:01:30,424 --> 00:01:32,384 {\an8}Ik las dat je vrouw was bevallen in de metro. 14 00:01:32,384 --> 00:01:33,635 {\an8}VROUW BEVALT IN METRO 15 00:01:33,635 --> 00:01:35,596 {\an8}Ik vond je via je socialmedia-accounts. 16 00:01:38,265 --> 00:01:40,100 De foto's die je postte. 17 00:01:40,100 --> 00:01:41,852 De ochtenden in het park. 18 00:01:42,895 --> 00:01:44,021 Emma: Ik mis hem nu al. 19 00:01:45,189 --> 00:01:46,607 Ben je programmeur? 20 00:01:47,191 --> 00:01:51,695 Een groep van honderd mensen met een pc. Ze geven niet op. 21 00:01:51,695 --> 00:01:53,864 Kun jij even kijken? Hij is weg. 22 00:01:53,864 --> 00:01:55,490 {\an8}Moge de engelen over 'm waken... 23 00:01:55,490 --> 00:01:57,326 Waarom zou je dit maken? 24 00:01:58,285 --> 00:01:59,995 Ik wilde de baby gewoon zien. 25 00:02:03,332 --> 00:02:04,458 'Ik heb hem.' 26 00:02:05,459 --> 00:02:06,668 Dat stond erbij. 27 00:02:07,252 --> 00:02:10,297 Geen enkele vrouw heeft haar kind ooit teruggevonden. 28 00:02:10,297 --> 00:02:11,798 Ga naar Brians graf. 29 00:02:14,134 --> 00:02:18,722 William Webster Wheeler. Heeft een huis in Forest Hills. 30 00:02:18,722 --> 00:02:19,806 Bomenregister NYC 31 00:02:19,806 --> 00:02:22,601 Dat gebied heette vroeger Little Norway. 32 00:02:23,936 --> 00:02:27,189 Er hangt een naaktfoto van je vrouw in een Noorse galerie. 33 00:02:28,982 --> 00:02:30,776 Ik heb Noorse roots. 34 00:02:31,276 --> 00:02:33,028 Varen zit in ons bloed. 35 00:02:33,904 --> 00:02:36,573 Heel lang geleden... 36 00:02:37,449 --> 00:02:43,789 ...op 5 juli 1825 om precies te zijn, voeren 52 mannen en vrouwen Noorwegen uit... 37 00:02:43,789 --> 00:02:46,875 ...met een te klein schip dat ze de Restauration noemden. 38 00:02:49,253 --> 00:02:54,216 Deze immigranten vluchtten naar Amerika om godsdienstvrijheid te vinden. 39 00:02:56,510 --> 00:02:58,637 De overkant halen was onwaarschijnlijk. 40 00:02:59,555 --> 00:03:01,265 Zelfs onmogelijk. 41 00:03:04,726 --> 00:03:06,687 Hoe is ze dat ooit gelukt? 42 00:03:12,442 --> 00:03:14,278 Met hulp. 43 00:03:58,030 --> 00:04:01,074 Het einde is nabij... 44 00:04:19,259 --> 00:04:21,220 NAAR DE ROMAN VAN VICTOR LAVALLE 45 00:04:30,687 --> 00:04:34,358 Toen m'n vrienden mijn ware ik zagen... 46 00:04:35,150 --> 00:04:37,319 ...gaven ze me m'n echte naam. 47 00:04:38,028 --> 00:04:41,907 Jij kent die naam al, Apollo. 48 00:04:44,368 --> 00:04:45,369 Hoezo? 49 00:04:46,620 --> 00:04:48,288 Vanavond... 50 00:04:49,623 --> 00:04:53,669 ...een maaltijd geïnspireerd op baby Brian... 51 00:04:54,253 --> 00:04:56,547 ...gekookte groenten. 52 00:04:58,006 --> 00:04:59,424 Jij bent Kinder Garten. 53 00:04:59,424 --> 00:05:03,345 Wij zijn Kinder Garten. 54 00:05:05,097 --> 00:05:08,350 Tienduizend mannen met één naam. 55 00:05:08,934 --> 00:05:13,605 Je hebt je dochter vermoord. - Ik heb een keuze gemaakt voor m'n gezin. 56 00:05:14,189 --> 00:05:16,108 De moeilijkste keuze die er is. 57 00:05:17,484 --> 00:05:19,611 Nee. Wat heb je gedaan? 58 00:05:26,285 --> 00:05:27,828 Ik riep versterking op. 59 00:05:28,453 --> 00:05:29,621 Er komt iemand aan. 60 00:05:30,122 --> 00:05:34,668 Heb je gedaan wat ik vroeg? Krijg ik Gretta en Grace terug? 61 00:05:35,627 --> 00:05:37,963 Waar is m'n gezin? - Er komt iemand aan. 62 00:05:37,963 --> 00:05:41,091 Je moest ze naar me toe brengen. - Er komt iemand aan. 63 00:05:43,677 --> 00:05:46,138 Ik vroeg je om een kleine gunst, Apollo. 64 00:05:48,056 --> 00:05:50,684 Dit is jouw verantwoordelijkheid. 65 00:05:56,315 --> 00:06:00,068 Er was eens een stel met een kinderwens. 66 00:06:00,903 --> 00:06:02,988 Je zit in de problemen. 67 00:06:02,988 --> 00:06:04,656 Ik vervloek je. 68 00:06:20,756 --> 00:06:23,967 Cal, hij is niet wie we denken dat hij is. 69 00:06:53,372 --> 00:06:55,165 Waar zijn jullie? 70 00:06:58,794 --> 00:06:59,837 Waar zijn jullie? 71 00:07:07,344 --> 00:07:08,345 Cal. 72 00:07:11,098 --> 00:07:12,099 Gayl. 73 00:07:34,538 --> 00:07:36,331 Mag ik meelezen? 74 00:07:44,214 --> 00:07:45,215 Gretta. 75 00:07:48,010 --> 00:07:53,557 'Er is muziek en de dansers bewegen kwiek. Een kind in hun armen wordt nooit ziek.' 76 00:08:20,000 --> 00:08:21,251 Ze is dood door mij. 77 00:08:24,338 --> 00:08:26,757 Ze had nog geleefd als ik haar niet had gehaald. 78 00:08:27,508 --> 00:08:29,384 Ze hielp de kinderen ontsnappen. 79 00:08:31,678 --> 00:08:32,679 Cal. 80 00:08:58,705 --> 00:09:00,999 Is dit iedereen? - Alle overlevenden. 81 00:09:00,999 --> 00:09:03,544 Gaat het? - Ga met haar mee. 82 00:09:03,544 --> 00:09:06,296 Ik ben geen slechte man. - Klootzak. 83 00:09:06,797 --> 00:09:10,175 Ik weet dat... - Stop. We kunnen het risico niet nemen. 84 00:09:10,175 --> 00:09:14,888 Laat het me uitleggen. - We moeten van het eiland af. 85 00:09:15,389 --> 00:09:17,391 Alsjeblieft. 86 00:09:18,642 --> 00:09:21,061 Alles in orde? - Ja. Kom. Pak haar hand. 87 00:09:21,061 --> 00:09:22,855 Wil je niet spelen? 88 00:09:23,730 --> 00:09:25,399 Ren maar. 89 00:09:25,899 --> 00:09:27,234 Ren maar weg. 90 00:09:28,360 --> 00:09:29,361 Ren. 91 00:10:09,651 --> 00:10:11,361 Hou je adem in. 92 00:10:26,293 --> 00:10:28,462 Wees maar niet bang. 93 00:10:47,272 --> 00:10:48,357 Kom op. 94 00:10:50,943 --> 00:10:53,904 Oké. Stilletjes. Ga maar. 95 00:11:31,692 --> 00:11:36,446 Dacht het niet. Dit is onverstandig. Wil je met z'n allen afdalen? 96 00:11:36,446 --> 00:11:38,031 We kunnen niet terug. 97 00:11:49,918 --> 00:11:51,753 Zijn jullie er klaar voor? 98 00:12:07,102 --> 00:12:09,855 Ik neem haar mee. 99 00:12:09,855 --> 00:12:13,984 Ik wil er niet nog een kwijtraken. - Weet ik. Dat gaat niet gebeuren. 100 00:12:13,984 --> 00:12:15,861 Oké? Vertrouw me. 101 00:12:21,909 --> 00:12:26,413 Snel, we hebben weinig tijd. - Ik kom eraan. 102 00:12:31,251 --> 00:12:33,504 Waar zijn jullie 103 00:12:33,504 --> 00:12:35,589 Klamp je aan me vast. 104 00:12:35,589 --> 00:12:37,758 Klaar voor een avontuur? - Nee. 105 00:12:39,134 --> 00:12:42,471 Daar gaan we. We gaan naar beneden. Ben je er klaar voor? 106 00:12:45,140 --> 00:12:46,350 Hou je goed vast. 107 00:12:48,977 --> 00:12:52,648 Heel goed vasthouden. 108 00:12:54,149 --> 00:12:58,654 Hou me vast. Goed zo. 109 00:13:08,914 --> 00:13:10,791 Je doet het fantastisch. 110 00:13:12,668 --> 00:13:14,336 Blijf doorgaan. 111 00:13:14,336 --> 00:13:16,046 Jullie zijn er bijna. 112 00:13:16,755 --> 00:13:17,840 Het komt terug. 113 00:13:25,264 --> 00:13:27,474 Mama. - Ik heb je vast. 114 00:13:30,435 --> 00:13:31,436 Cal. 115 00:13:32,271 --> 00:13:34,064 Ga. 116 00:13:34,648 --> 00:13:37,401 Naar beneden. - Ga door. 117 00:13:43,031 --> 00:13:44,825 Ga naar beneden. 118 00:13:50,664 --> 00:13:52,124 Apollo. 119 00:13:53,750 --> 00:13:57,045 Ga bij elkaar staan. Jullie moeten haar opvangen. 120 00:13:58,213 --> 00:14:00,215 Je moet me vertrouwen. 121 00:14:00,215 --> 00:14:04,219 Ogen dicht. Je kunt vliegen. Je bent een superheld. 122 00:14:17,649 --> 00:14:18,483 Ik heb je vast. 123 00:14:41,048 --> 00:14:44,676 Emma. 124 00:14:53,727 --> 00:14:58,065 Wakker worden. Je moet nu wakker worden. 125 00:14:59,775 --> 00:15:00,776 Het is in orde. 126 00:15:03,820 --> 00:15:06,114 Wakker worden. 127 00:15:07,199 --> 00:15:08,825 Je kunt het. 128 00:15:09,409 --> 00:15:10,786 Je bent een superheld. 129 00:15:11,787 --> 00:15:15,040 Je snapt het niet. Maar dat komt wel. 130 00:15:15,749 --> 00:15:16,750 God. 131 00:15:27,135 --> 00:15:30,556 Emma. 132 00:15:40,858 --> 00:15:45,237 Ik zei toch dat we een vloot hadden? Opschieten, de tijd dringt. 133 00:15:52,369 --> 00:15:56,623 Hij gaat de andere gebouwen slopen. Hij denkt dat we hier vastzitten. Kom. 134 00:15:58,333 --> 00:15:59,543 Kom, zei ik. 135 00:16:02,629 --> 00:16:03,922 Stap vlug aan boord. 136 00:16:09,887 --> 00:16:12,347 Ga maar. Hou je een plekje voor me vrij? 137 00:16:12,973 --> 00:16:14,766 Heb je hulp nodig? 138 00:16:18,979 --> 00:16:20,772 Bedankt, Apollo. 139 00:16:22,107 --> 00:16:23,317 Je bent een goede man. 140 00:16:34,494 --> 00:16:36,830 Cal, we moeten nu weg. - Apollo. 141 00:16:38,582 --> 00:16:40,501 Je gaat niet mee met hen. - Wat? 142 00:16:40,501 --> 00:16:43,629 Ik help je met de eenpersoonsboot. Vertrouw me. 143 00:16:46,840 --> 00:16:49,426 Ga. Niet achterom kijken. 144 00:17:01,688 --> 00:17:02,856 Bedankt, Cal. 145 00:17:17,454 --> 00:17:21,333 Cal, waarom ga jij niet mee? - We moeten hem bezighouden... 146 00:17:21,875 --> 00:17:25,045 ...zodat de treiler weg kan. - Ze zijn al weg. 147 00:17:26,463 --> 00:17:27,964 De grote kan zwemmen. 148 00:17:31,176 --> 00:17:32,594 We worden heksen genoemd. 149 00:17:33,804 --> 00:17:37,224 Misschien omdat we dingen hebben gedaan die onmogelijk leken. 150 00:17:37,975 --> 00:17:41,520 Als je je dierbare moet redden, word je iemand anders. 151 00:17:42,020 --> 00:17:43,188 Je verandert. 152 00:17:44,439 --> 00:17:49,152 Het enige magische wat er is, is wat je doet voor je dierbaren. 153 00:17:51,363 --> 00:17:56,910 De laatste keer dat ik Emma zag, peddelde ze de rivier op om jullie zoon te vinden. 154 00:17:57,619 --> 00:17:59,913 De vrouw die ik zag... 155 00:18:01,540 --> 00:18:02,374 ...glom. 156 00:18:05,460 --> 00:18:07,004 Mama komt eraan. 157 00:18:09,798 --> 00:18:11,216 Ik help je op weg. 158 00:18:13,552 --> 00:18:15,929 Stap in. - Ken je de mythe van Callisto? 159 00:18:15,929 --> 00:18:22,102 Zeus veranderde haar en haar zoon in de Grote en de Kleine Beer. 160 00:18:24,229 --> 00:18:27,316 Veel vrolijker kan een Griekse mythe niet aflopen. 161 00:18:29,401 --> 00:18:33,447 Callisto blijft voor eeuwig bij haar kind. 162 00:18:34,781 --> 00:18:36,200 Ze kan hem altijd zien. 163 00:18:36,200 --> 00:18:39,161 Ze weet dat hij veilig is onder haar toeziend oog. 164 00:18:42,873 --> 00:18:46,835 Ik ben moe en ik wil m'n zoon weer zien. 165 00:18:47,586 --> 00:18:49,421 Wat? - En jij... 166 00:18:50,255 --> 00:18:53,634 ...jij moet je vrouw vinden, zodat je alles kunt geloven. 167 00:18:53,634 --> 00:18:56,011 Hoe vind ik haar? 168 00:18:56,512 --> 00:19:01,850 'Brian is in het bos.' Dat zei ze. De stad heeft maar één bos. 169 00:19:02,684 --> 00:19:06,104 Apollo. Ben jij dat? 170 00:19:07,481 --> 00:19:11,568 Zeg me niet dat die klerewijven je hebben achtergelaten. 171 00:19:12,444 --> 00:19:14,905 Daar. 172 00:19:28,085 --> 00:19:30,587 Nog eens. 173 00:19:38,011 --> 00:19:39,263 Ga, Apollo. 174 00:19:40,264 --> 00:19:42,349 Cal, wat ga jij doen? 175 00:19:42,891 --> 00:19:44,142 Tijd winnen. 176 00:19:45,644 --> 00:19:48,438 Hoe? - Ik ga in de aanval. 177 00:21:08,685 --> 00:21:10,521 Cal, kom op. 178 00:21:36,713 --> 00:21:38,298 Ze is van mij. 179 00:22:13,125 --> 00:22:14,585 Je komt niet meer weg. 180 00:22:50,245 --> 00:22:51,955 Ze gaat je vermoorden. 181 00:23:01,632 --> 00:23:03,467 Dat plezier geef ik haar niet. 182 00:25:10,677 --> 00:25:16,350 {\an8}'Een baby krijgen is een droom. Maar wie houdt de elfjes in toom?' 183 00:25:24,900 --> 00:25:27,819 'Ze aanschouwen hoe de baby slaapt.' 184 00:25:31,698 --> 00:25:34,743 'Het kindje is zo mooi. De elfjes laten een traan.' 185 00:25:39,581 --> 00:25:43,210 'We moeten het hebben. Het ligt voor het grijpen. 186 00:25:43,210 --> 00:25:46,588 {\an8}Met een tik op de klink laten ze het raam trillen.' 187 00:25:53,470 --> 00:26:00,310 'Mama en papa slapen nog even. Klaar om de doodssnik te geven.' 188 00:26:02,104 --> 00:26:04,606 Ik ben de god Apollo. 189 00:26:06,942 --> 00:26:08,110 Ik ben de god Apollo. 190 00:26:09,486 --> 00:26:10,821 Ik ben de god Apollo. 191 00:26:11,697 --> 00:26:14,324 'Het jonkie is weg, maar dat zullen zij nooit weten. 192 00:26:16,952 --> 00:26:21,331 Het is verwisseld voor een wezen zonder leven.' 193 00:26:25,419 --> 00:26:28,630 {\an8}'Tijd voor plezier. In het bos is een feest. 194 00:26:29,506 --> 00:26:33,760 In het donker en voorbij de paarden. De gasten zijn netjes gekleed. 195 00:26:34,261 --> 00:26:37,055 Er is muziek en de dansers bewegen kwiek. 196 00:26:38,140 --> 00:26:41,476 Een kind in hun armen wordt nooit ziek. 197 00:26:41,476 --> 00:26:45,147 Of oud of zwak. Er wordt van gehouden... 198 00:26:45,772 --> 00:26:48,942 ...zolang de sterren hun licht behouden. 199 00:26:50,319 --> 00:26:53,655 De elfjes houden het stevig vast. 200 00:26:59,578 --> 00:27:01,163 Ze geven het niet terug.' 201 00:27:01,914 --> 00:27:02,915 Verdomme. 202 00:27:03,749 --> 00:27:05,334 'Hun liefde is 't grootst.' 203 00:27:06,877 --> 00:27:08,545 Ik kom eraan. 204 00:27:09,046 --> 00:27:10,464 Ik kom eraan. 205 00:27:25,020 --> 00:27:29,816 'Ze wassen het bij schemering. Ze verbergen het met bedrog. 206 00:27:32,027 --> 00:27:33,529 Thuis in het bos... 207 00:27:35,280 --> 00:27:37,574 ...voor altijd verdwaald in het wild.' 208 00:27:43,789 --> 00:27:48,293 Wij zijn Kinder Garten. 209 00:27:49,503 --> 00:27:52,422 Tienduizend mannen met één naam. 210 00:28:05,602 --> 00:28:08,021 Vertel me over je reis. 211 00:28:08,522 --> 00:28:10,232 Deel je verhaal. 212 00:28:11,900 --> 00:28:13,777 Dan vertel ik je wie je bent. 213 00:29:12,794 --> 00:29:14,796 Vertaling: Isabelle Wesselink