1 00:01:04,815 --> 00:01:07,401 Emma! 2 00:01:35,804 --> 00:01:38,974 Samo otroka ne rani. 3 00:01:42,311 --> 00:01:43,729 Pusti mojega sina. 4 00:01:44,938 --> 00:01:46,565 "Pusti mojega sina." 5 00:01:47,274 --> 00:01:49,735 Presenečen je bil, da je tako tudi mislil, 6 00:01:49,818 --> 00:01:52,946 kajti nikoli ne veš, kako se bo človek odzval 7 00:01:53,030 --> 00:01:54,406 v najhujših trenutkih. 8 00:01:54,907 --> 00:01:56,450 Vsi upamo, da bomo pogumni, 9 00:01:56,950 --> 00:01:59,620 a kako pogosto lahko to preizkusimo? 10 00:02:00,204 --> 00:02:03,457 V tem trenutku je bil pripravljen moledovati 11 00:02:03,540 --> 00:02:05,626 za življenje svojega sina. 12 00:02:08,961 --> 00:02:12,591 V redu, umrl bom. Bom. 13 00:02:13,217 --> 00:02:16,261 Samo Briana daj na hodnik. 14 00:02:27,231 --> 00:02:28,315 Prosim. 15 00:02:36,740 --> 00:02:38,742 Sem bog Apolon! 16 00:02:38,825 --> 00:02:40,661 Prinašam moč sonca! 17 00:02:42,538 --> 00:02:44,998 Emma, vem, da ti je težko. 18 00:02:45,082 --> 00:02:46,708 Strlo te je. 19 00:02:46,792 --> 00:02:49,586 Nisem ti olajšal, ampak oteževal. 20 00:02:51,255 --> 00:02:52,464 Toda nisi sama, Emma. 21 00:02:52,548 --> 00:02:54,341 Spomni se, kaj je rekla Kim. 22 00:02:54,925 --> 00:02:57,886 Mnogim materam se to dogaja. Emma, nisi edina. 23 00:02:59,096 --> 00:03:03,141 Emma, slišim ga kričati. Slišati je zdrav. 24 00:03:03,225 --> 00:03:05,727 Vse je mogoče urediti. Prosim. 25 00:03:11,149 --> 00:03:12,359 Dobro. 26 00:03:14,278 --> 00:03:18,282 Emma si, Brianova mati. 27 00:03:18,365 --> 00:03:21,368 Kimina sestra in najboljša Michellina prijateljica. 28 00:03:21,451 --> 00:03:23,912 Dekle iz Boones Milla. Moja žena. 29 00:03:25,205 --> 00:03:27,207 Emma svojega edinca ne bi ranila. 30 00:03:32,337 --> 00:03:34,006 Emma! 31 00:03:48,145 --> 00:03:49,479 Ne rani Briana. 32 00:03:51,023 --> 00:03:52,024 Ne rani otroka. 33 00:03:53,817 --> 00:03:54,985 To ni otrok. 34 00:04:38,737 --> 00:04:41,782 Verjamem ti, če te to tolaži. Hahahaha! 35 00:04:59,967 --> 00:05:01,969 PO ROMANU VICTORJA LAVALLA 36 00:05:35,961 --> 00:05:37,087 Okrevanje. 37 00:05:39,173 --> 00:05:42,342 Povrnitev nečesa izgubljenega ali odvzetega. 38 00:05:43,635 --> 00:05:46,138 Okrevanje po poškodbi očesne votline. 39 00:05:46,930 --> 00:05:47,973 Rekonstruirane. 40 00:05:49,600 --> 00:05:50,642 Zaceljene. 41 00:06:04,406 --> 00:06:07,826 Telesa se zacelijo. Kaj pa človek? Duša? 42 00:06:08,744 --> 00:06:11,955 Koliko časa traja, da spet dobiš izgubljeno ali odvzeto? 43 00:06:14,416 --> 00:06:17,336 Sina. Ženo. Zakon. 44 00:06:17,836 --> 00:06:18,921 Tri življenja. 45 00:06:20,297 --> 00:06:24,384 Katera operacija, katero mazilo lahko pomaga okrevati? 46 00:06:52,871 --> 00:06:53,872 Hej. 47 00:06:56,333 --> 00:06:57,960 Sem. 48 00:07:05,968 --> 00:07:06,969 Ne bi smel biti tu. 49 00:07:09,513 --> 00:07:10,556 Kaj? 50 00:07:11,807 --> 00:07:13,475 Si jezen name? 51 00:07:13,559 --> 00:07:15,102 Nihče ni jezen. 52 00:07:15,185 --> 00:07:16,186 -Jaz sem. -Kaj… 53 00:07:16,895 --> 00:07:18,438 Da si zraven naših otrok. 54 00:07:18,522 --> 00:07:20,607 Čakaj. Jaz… 55 00:07:21,149 --> 00:07:23,110 Nikoli ne bi ranil vaših otrok. 56 00:07:23,193 --> 00:07:26,321 -Tja si šel s pištolo. -Vem, ampak… 57 00:07:26,405 --> 00:07:27,865 To sem naredil, ker… 58 00:07:27,948 --> 00:07:29,491 Poslušaj… 59 00:07:30,951 --> 00:07:33,954 Zelo nam je žal zaradi Briana. 60 00:07:35,247 --> 00:07:38,125 Toda ni nam prijetno v tvoji bližini. 61 00:07:38,917 --> 00:07:40,878 Trudimo se biti dobri očetje. 62 00:07:43,046 --> 00:07:44,214 Tudi jaz sem se. 63 00:07:45,632 --> 00:07:47,509 -Poslušaj… -Tudi jaz sem se. 64 00:07:50,012 --> 00:07:51,013 Tudi jaz sem se. 65 00:07:54,349 --> 00:07:56,268 Tu ne smeš spati. Slišiš? 66 00:07:57,144 --> 00:07:58,145 Vstani. 67 00:07:58,979 --> 00:08:00,522 Kako si prišel noter? 68 00:08:02,733 --> 00:08:03,775 Ti si. 69 00:08:06,153 --> 00:08:07,196 Fabian. 70 00:08:09,156 --> 00:08:12,743 Vau. Lepo so ti zrihtali oko. 71 00:08:12,826 --> 00:08:14,328 Ko sem te našel… 72 00:08:16,663 --> 00:08:17,664 ni bilo dobro. 73 00:08:18,582 --> 00:08:21,585 Ko si bil zaprt, sem tu videval tvojo mamo. 74 00:08:22,169 --> 00:08:24,963 Stanovanje je počistila za policaji. 75 00:08:26,673 --> 00:08:28,550 Hitro so te izpustili. 76 00:08:29,635 --> 00:08:31,220 -Ja. -Tri mesece. 77 00:08:31,303 --> 00:08:35,349 Mama je nekoč delala pri odvetniku. 78 00:08:35,432 --> 00:08:38,809 Poznal je tožilca in sodnika. 79 00:08:40,895 --> 00:08:42,313 Dobre matere so darilo. 80 00:08:45,817 --> 00:08:48,820 Oprosti. Nisem hotel… 81 00:08:56,161 --> 00:08:59,373 Zakaj si tistega dne prišel v stanovanje? 82 00:09:02,042 --> 00:09:03,919 Moški iz št. 47 je rekel, da je… 83 00:09:06,255 --> 00:09:07,256 vohal smrad. 84 00:09:08,966 --> 00:09:10,300 Česa takega še ni vohal. 85 00:09:11,468 --> 00:09:12,678 Vonj. 86 00:09:14,221 --> 00:09:15,430 Vrata so bila odklenjena. 87 00:09:18,559 --> 00:09:20,060 Notri je bilo vroče. 88 00:09:23,897 --> 00:09:25,023 Najprej sem našel tebe. 89 00:09:25,691 --> 00:09:27,776 Mislil sem, da si mrtev. 90 00:09:29,069 --> 00:09:30,195 Potem… 91 00:09:31,905 --> 00:09:32,990 Potem… 92 00:09:35,158 --> 00:09:36,451 Potem sem šel v sobo. 93 00:09:41,540 --> 00:09:44,251 -Našel sem dojenčka. -Kaj si… 94 00:09:44,334 --> 00:09:45,377 Ga je… 95 00:09:45,460 --> 00:09:47,421 Tam sem zmolil zanj. 96 00:09:48,839 --> 00:09:51,258 In potem vsak teden v cerkvi. 97 00:09:56,138 --> 00:09:57,139 Hvala. 98 00:09:57,931 --> 00:09:59,141 Hvala za to. 99 00:10:00,684 --> 00:10:02,186 Tudi zate molim. 100 00:10:04,688 --> 00:10:05,814 Moram iti. 101 00:10:18,243 --> 00:10:19,786 Dober dan, dami. 102 00:10:25,334 --> 00:10:26,835 Način, kako te gleda. 103 00:10:27,461 --> 00:10:28,587 Vztrajen je. 104 00:10:29,338 --> 00:10:31,256 To pomeni nepopustljiv. 105 00:10:38,931 --> 00:10:41,808 Hvala, ga. Ortiz. 106 00:10:41,892 --> 00:10:45,854 Ni za kaj, ga. Lillian. Zelo priden fantek je. 107 00:10:47,731 --> 00:10:49,024 Hvala. 108 00:10:51,360 --> 00:10:52,861 Moj ljubi deček. 109 00:10:53,695 --> 00:10:54,947 Moj ljubi deček. 110 00:11:03,163 --> 00:11:04,915 -Ojoj. -Ojoj. 111 00:11:06,959 --> 00:11:08,293 The Police? 112 00:11:08,377 --> 00:11:10,754 Vse, kar naredi, je čarobno. 113 00:11:14,675 --> 00:11:15,676 Naprej. 114 00:11:22,099 --> 00:11:23,225 Kako je deček? 115 00:11:28,438 --> 00:11:29,523 Nočeš iti. 116 00:11:29,606 --> 00:11:31,608 -Cenim vse… -Obdrži jih. 117 00:11:35,988 --> 00:11:36,989 Žal mi je. 118 00:11:39,533 --> 00:11:41,577 Od zdaj naprej delaš še ob sobotah. 119 00:11:41,660 --> 00:11:42,661 Ne morem. 120 00:11:44,162 --> 00:11:47,165 Nemogoče. Veste, da imam Apolla. 121 00:11:47,249 --> 00:11:49,668 V soboto, točno ob devetih. 122 00:12:03,265 --> 00:12:05,851 Rotim vas, ga. Ortiz. 123 00:12:05,934 --> 00:12:10,022 Žal mi je. Ob sobotah hodim k mami. 124 00:12:25,704 --> 00:12:28,248 Prosite me, da otroka pustim samega. 125 00:12:28,332 --> 00:12:30,918 -Seveda, ti si žrtev. -Nikogar nimam. 126 00:12:31,960 --> 00:12:34,588 Drugače me kaznujte. Rabim to službo. 127 00:12:34,671 --> 00:12:35,923 Po kosilu lahko greš. 128 00:12:41,929 --> 00:12:43,096 Pol dneva. 129 00:12:45,849 --> 00:12:46,850 Ja. 130 00:12:50,854 --> 00:12:51,855 Pol dneva. 131 00:13:15,379 --> 00:13:16,547 Apollo… 132 00:13:18,841 --> 00:13:21,552 Na kratko grem ven, 133 00:13:21,635 --> 00:13:23,762 a se kmalu vrnem. 134 00:13:24,429 --> 00:13:26,849 Ves čas boš lahko gledal TV. 135 00:13:27,724 --> 00:13:28,725 Velja? 136 00:13:35,232 --> 00:13:36,233 Hej. 137 00:13:42,364 --> 00:13:43,365 Prav. 138 00:14:14,563 --> 00:14:18,108 Krivično je. Nečesa ne morem… 139 00:14:18,192 --> 00:14:20,194 Začeli smo že. Naprej. 140 00:14:21,111 --> 00:14:22,487 Dobrodošli k Preživelim. 141 00:14:24,406 --> 00:14:29,244 Ja. Podpišite, da sem prisoten. 142 00:14:29,328 --> 00:14:31,079 -Moram… -Sedite. 143 00:14:32,748 --> 00:14:33,832 Tja. 144 00:14:37,961 --> 00:14:40,422 Oprosti, Vivian. Nadaljuj. 145 00:14:43,091 --> 00:14:47,554 Nepredvidljivo je. 146 00:14:51,558 --> 00:14:53,185 Karkoli me lahko iztiri. 147 00:14:55,979 --> 00:14:59,107 Včeraj se je pokvaril pralni stroj in… 148 00:15:06,198 --> 00:15:07,407 …zlomilo me je. 149 00:15:08,659 --> 00:15:10,244 Spomnila sem se… 150 00:15:12,663 --> 00:15:14,957 da je on popravljal pokvarjene stvari. 151 00:15:17,584 --> 00:15:20,420 -Hvala, Vivian. -Hvala. 152 00:15:21,797 --> 00:15:23,048 -Hvala. -Sem Julian. 153 00:15:23,131 --> 00:15:24,800 Živjo, Julian. 154 00:15:25,592 --> 00:15:28,887 Mojo zgodbo poznate, a jo bom povedal še za novinca. 155 00:15:29,388 --> 00:15:31,932 Pisanje esemesov, avto zapelje v križišče 156 00:15:32,015 --> 00:15:33,475 vanj trči tovornjak. 157 00:15:34,601 --> 00:15:37,729 Ne premikajoči se tovornjak, 158 00:15:37,813 --> 00:15:40,482 ampak tisti za selitve. 159 00:15:41,191 --> 00:15:42,943 Zaročenka je takoj umrla. 160 00:15:43,652 --> 00:15:45,070 Veliki, prekleti tovornjak. 161 00:15:45,988 --> 00:15:48,323 Še nosim poročni prstan. 162 00:15:52,202 --> 00:15:54,580 Oprostite. 163 00:15:54,663 --> 00:15:56,248 Nič hudega. 164 00:15:57,833 --> 00:15:59,042 V redu je. Izvoli. 165 00:16:04,006 --> 00:16:05,299 To ni otrok. 166 00:16:06,758 --> 00:16:07,968 Moja… 167 00:16:09,887 --> 00:16:13,724 -Bila je knjižničarka. -Videl sem na poročilih. 168 00:16:14,308 --> 00:16:17,436 Lepo, da si povedal. 169 00:16:17,519 --> 00:16:19,813 Tudi jaz se borim s svojo nesrečo. 170 00:16:25,986 --> 00:16:26,987 Ja. 171 00:16:27,863 --> 00:16:28,989 Zakaj je to naredila? 172 00:16:29,698 --> 00:16:31,200 Si tudi ti videla? 173 00:16:31,283 --> 00:16:32,868 Ste vsi videli? 174 00:16:33,785 --> 00:16:36,246 Zakaj si ti to naredil? 175 00:16:40,751 --> 00:16:43,253 Ne vem. Najbrž se mi je zmešalo. 176 00:16:44,546 --> 00:16:48,842 Očeta, Apolla Kagwo, so zaradi hudih poškodb 177 00:16:48,926 --> 00:16:51,136 odpeljali na urgenco. 178 00:16:51,220 --> 00:16:56,225 Policija išče Emmo Valentine, ki je še pogrešana. 179 00:16:56,308 --> 00:16:58,352 Na prizorišču so našli njeno kri. 180 00:16:59,228 --> 00:17:01,980 V stavbi smo s hišnikom, Fabianom Vasquezom, 181 00:17:02,064 --> 00:17:03,982 ki je našel žrtvi. 182 00:17:39,601 --> 00:17:41,061 NE PRESTOPITE POLICIJSKE ČRTE 183 00:18:03,333 --> 00:18:04,543 -Kje je? -O bog. 184 00:18:05,127 --> 00:18:06,628 -Kje je? -Tu je ni. 185 00:18:07,129 --> 00:18:08,714 Povej, kje je. Vem, da je tu. 186 00:18:08,797 --> 00:18:10,674 -Apollo, ne… -Kje je? 187 00:18:10,757 --> 00:18:12,176 Nikogar ne rani! 188 00:18:12,759 --> 00:18:14,595 -Povej, kje je. -Nikogar ne rani. 189 00:18:14,678 --> 00:18:16,597 -Apollo, tega nočeš. -Kje so drugi? 190 00:18:16,680 --> 00:18:18,974 -Nikogar nočeš raniti. -Pelji me k njim! 191 00:18:19,057 --> 00:18:21,602 -Odpri vrata. -Prav. 192 00:18:22,561 --> 00:18:23,979 -Hodi! -Počasi. 193 00:18:25,606 --> 00:18:27,941 -Kje je Emma? -Ne vem. 194 00:18:28,025 --> 00:18:30,652 -Povej, kje je. -Ne vem. 195 00:18:31,445 --> 00:18:32,779 Kje je Yurina? 196 00:18:32,863 --> 00:18:34,031 Apollo? 197 00:18:34,114 --> 00:18:36,408 -Ne streljaj! -Nehaj kričati. 198 00:18:36,491 --> 00:18:39,036 Nehaj! Streljal bom. 199 00:18:41,955 --> 00:18:43,207 Pizda! 200 00:18:43,290 --> 00:18:44,374 O bog. 201 00:18:45,626 --> 00:18:47,794 Apollo, zelo nam je žal. 202 00:18:48,795 --> 00:18:51,798 Vsem je zelo žal! 203 00:18:52,341 --> 00:18:53,842 -Kje je? -Ne vemo! 204 00:18:53,926 --> 00:18:56,678 -Ne vemo. -Pusti nas. 205 00:18:56,762 --> 00:18:58,055 Ničesar ne razumem. 206 00:19:00,557 --> 00:19:02,392 Ljudje ne izginejo kar tako. 207 00:19:02,476 --> 00:19:03,519 Izginejo. 208 00:19:04,144 --> 00:19:05,354 Ona je. 209 00:19:07,940 --> 00:19:09,650 Ničesar ne vemo. 210 00:19:09,733 --> 00:19:11,568 Utrujena je bila in čudna. 211 00:19:11,652 --> 00:19:13,695 -Ne govori, da je bila utrujena. -Otrok… 212 00:19:13,779 --> 00:19:16,740 -Tudi jaz sem utrujen. -Ne rani se, Apollo! 213 00:19:17,324 --> 00:19:19,326 -Tudi jaz sem utrujen! -V redu je. 214 00:19:20,077 --> 00:19:22,079 Hočem mamo. 215 00:19:26,792 --> 00:19:27,709 Se bojiš? 216 00:19:27,793 --> 00:19:30,462 Ja! Ja. 217 00:19:32,881 --> 00:19:35,884 O ne. Pomagajte mi. 218 00:19:40,848 --> 00:19:42,432 V redu je. 219 00:19:46,645 --> 00:19:50,482 Zelo mi je žal, Apollo. 220 00:19:53,026 --> 00:19:54,695 To ne more biti moje življenje. 221 00:19:57,364 --> 00:20:00,033 Vsi so pričali meni v prid. 222 00:20:01,618 --> 00:20:02,619 Noro, kajne? 223 00:20:05,831 --> 00:20:08,333 Kaj, če bi knjižničarke vedele, kje je? 224 00:20:10,043 --> 00:20:11,128 Ubil bi njo 225 00:20:12,462 --> 00:20:13,463 in sebe. 226 00:20:14,047 --> 00:20:15,924 -In vse pred sabo… -Dovolj. 227 00:20:16,008 --> 00:20:18,343 Najlepša hvala. Bilo je dobro srečanje. 228 00:20:19,136 --> 00:20:21,847 Hvala. Lepo te je bilo spet videti, Tom. 229 00:22:00,112 --> 00:22:01,154 Kaj naj zdaj? 230 00:22:41,778 --> 00:22:44,406 Apollo. 231 00:22:54,583 --> 00:22:55,792 Upam, da si lačen. 232 00:22:55,876 --> 00:22:59,004 -Hvala. Še vino sem prinesel. -Dobro. 233 00:23:01,298 --> 00:23:02,883 Vesela sva te. 234 00:23:02,966 --> 00:23:05,761 Ptičar iz Alkatraza, si že videl mamo? 235 00:23:06,803 --> 00:23:09,765 Še me preseneča, da živita v kleti. 236 00:23:09,848 --> 00:23:11,600 Patrice se boji… 237 00:23:14,019 --> 00:23:15,020 …obveznosti. 238 00:23:16,063 --> 00:23:17,689 Potem je spoznal mene. 239 00:23:26,949 --> 00:23:27,950 Hvala. 240 00:23:28,033 --> 00:23:29,117 Samo piščanec je. 241 00:23:30,911 --> 00:23:32,371 Da sta šla na pogreb. 242 00:23:33,330 --> 00:23:34,957 Še toliko bolj mi pomeni… 243 00:23:35,541 --> 00:23:37,042 Si že videl mamo? 244 00:23:39,419 --> 00:23:41,755 -Ne še. -Apollo… 245 00:23:41,839 --> 00:23:44,341 Poslušaj. Nekaj imam zate. 246 00:23:45,759 --> 00:23:46,802 Poglej. 247 00:23:49,888 --> 00:23:51,348 Če ubiješ oponašalca? 248 00:23:53,350 --> 00:23:54,768 Mater. 249 00:23:55,853 --> 00:23:59,064 Si to našel na Rikers Island? 250 00:23:59,773 --> 00:24:03,193 Cenilec je potrdil, da je pristna. 251 00:24:03,777 --> 00:24:07,781 Imam potrdilo in vse. Poglej prvo stran. 252 00:24:13,745 --> 00:24:16,331 Tole človeku spremeni življenje. 253 00:24:17,291 --> 00:24:18,500 Kje si to našel? 254 00:24:20,043 --> 00:24:21,044 Ni važno. 255 00:24:21,962 --> 00:24:24,173 Našel sem jo in tebi jo podarjam. 256 00:24:24,965 --> 00:24:25,799 Ne morem… 257 00:24:25,883 --> 00:24:30,429 Hotel sem kupiti družinsko hišo, a je zdaj ne bom. 258 00:24:30,512 --> 00:24:34,474 Vzemi jo in obdrži denar. 259 00:24:34,558 --> 00:24:36,727 Jaz ga ne potrebujem. Tudi nič drugega. 260 00:24:36,810 --> 00:24:37,936 -Jaz… -Hej. 261 00:24:38,896 --> 00:24:39,897 Vzela jo bova. 262 00:24:59,666 --> 00:25:01,043 Veš, zakaj sva prijatelja? 263 00:25:06,340 --> 00:25:09,051 Ker bolje prodajam knjige. 264 00:25:10,260 --> 00:25:11,929 Jaz pa sem te vsega naučil. 265 00:25:14,389 --> 00:25:16,099 Tega še sam ne verjameš. 266 00:25:18,936 --> 00:25:24,441 Prvič sva se srečala na dogodku Richa Chalfina. 267 00:25:26,401 --> 00:25:28,695 Vrnil sem se iz Iraka. Veš, kaj si rekel? 268 00:25:31,448 --> 00:25:32,658 -Prodaja knjig. -Ja. 269 00:25:33,992 --> 00:25:35,869 Filadelfija. Pohiti tja. 270 00:25:36,745 --> 00:25:41,124 Nisi se mi zahvaljeval za služenje domovini. 271 00:25:41,208 --> 00:25:43,669 Nisi vprašal, koliko ljudi sem ubil. 272 00:25:43,752 --> 00:25:45,838 Ni ti bilo mar. 273 00:25:48,173 --> 00:25:51,718 Takrat sem vedel, da sem ob tebi lahko jaz. 274 00:25:51,802 --> 00:25:53,554 Ne pa veteran. 275 00:25:54,596 --> 00:25:55,597 Samo Patrice. 276 00:25:59,476 --> 00:26:00,477 Torej… 277 00:26:01,436 --> 00:26:05,482 Prelomil bom pravilo in kot vedno naravnost povedal. 278 00:26:07,734 --> 00:26:08,735 Prav. 279 00:26:12,781 --> 00:26:13,907 Če se nocoj ubiješ, 280 00:26:13,991 --> 00:26:16,952 bom to dragoceno knjigo vrgel v školjko. 281 00:26:18,871 --> 00:26:21,248 Poscal se bom nanjo ali še kaj hujšega. 282 00:26:23,166 --> 00:26:25,085 Uničil jo bom. 283 00:26:29,256 --> 00:26:30,507 Kaj pa govoriš? 284 00:26:33,010 --> 00:26:34,344 Videl sem že ta pogled. 285 00:26:35,596 --> 00:26:38,098 -Kakšen pogled? -S katerim me zdaj gledaš. 286 00:26:38,182 --> 00:26:40,392 Videl sem ga že in vem. 287 00:26:40,475 --> 00:26:41,643 Lahko noč. 288 00:26:43,061 --> 00:26:44,062 Vem! 289 00:26:47,482 --> 00:26:48,734 Knjigoljub si. 290 00:26:50,194 --> 00:26:53,488 Nocoj bom to knjigo objavil na spletu. 291 00:26:54,239 --> 00:26:55,824 Če te ne bo, 292 00:26:57,701 --> 00:27:00,829 ne boš vedel, koliko bi nekdo plačal zanjo. 293 00:27:04,917 --> 00:27:05,918 Nikoli ne boš vedel. 294 00:27:14,301 --> 00:27:15,636 Preklet pizdun. 295 00:27:19,932 --> 00:27:22,518 Priden. Pokličem, ko dobim ponudbo. 296 00:27:24,353 --> 00:27:25,812 Oglasi se na telefon. 297 00:27:25,896 --> 00:27:27,564 Rad te imam. Lahko noč. 298 00:27:42,746 --> 00:27:44,540 Zelo sem ponosna nate. 299 00:27:56,343 --> 00:27:57,511 Dobro. 300 00:30:08,809 --> 00:30:09,810 Emma? 301 00:30:16,358 --> 00:30:18,735 -Halo? -Mama. 302 00:30:21,613 --> 00:30:22,614 Čaj kuham. 303 00:30:23,198 --> 00:30:24,449 Sredi noči? 304 00:30:24,533 --> 00:30:25,534 Ura je 00.20. 305 00:30:28,495 --> 00:30:30,539 Kako je bilo pri Dani in Patriceu? 306 00:30:32,457 --> 00:30:33,500 Dana te je klicala. 307 00:30:35,544 --> 00:30:39,339 Presenečena sem bila, da si šel prej k njima, kot k svoji mami. 308 00:30:40,924 --> 00:30:42,509 Mi vzbujaš slabo vest? 309 00:30:42,593 --> 00:30:43,927 Imaš slabo vest? 310 00:30:47,014 --> 00:30:48,015 Si lačen? 311 00:30:48,807 --> 00:30:51,643 Ne, jedel sem s Patriceom in Dano. 312 00:30:51,727 --> 00:30:53,187 Nisi jedel. 313 00:30:54,897 --> 00:30:57,065 Sta povedala tudi, kolikokrat sem šel na vece? 314 00:30:57,149 --> 00:30:57,983 Dvakrat. 315 00:31:03,155 --> 00:31:07,701 Hvala, mama, da si prišla. Lepo te je videti. 316 00:31:08,285 --> 00:31:12,414 In da si pospravila. Pravzaprav za vse. 317 00:31:25,844 --> 00:31:27,930 Najbrž bi se rada naspala, kajne? 318 00:31:28,931 --> 00:31:30,015 Jaz tudi. 319 00:31:49,034 --> 00:31:52,829 Poglej, koliko noči sva se tesno objemala. 320 00:31:53,497 --> 00:31:56,583 Poznava samo ljubezen in mir. 321 00:32:00,712 --> 00:32:04,299 Želim, da greš jutri zjutraj v Port Washington 322 00:32:04,383 --> 00:32:05,926 na Brianov grob. 323 00:32:07,803 --> 00:32:08,804 Nisem pripravljen. 324 00:32:11,223 --> 00:32:12,558 Povedala ti bom zgodbo. 325 00:32:12,641 --> 00:32:14,643 Nočem tvojih zgodb. 326 00:32:15,477 --> 00:32:17,187 Vedno so žalostne. 327 00:32:19,606 --> 00:32:22,901 Arthurja so ustrelili, pa diktatura v Ugandi. 328 00:32:22,985 --> 00:32:24,111 Pobegnila si sem. 329 00:32:24,194 --> 00:32:27,573 Imigranti so naredili Ameriko veliko. Tako, kakršna je. 330 00:32:27,656 --> 00:32:29,408 Vse je tako žalostno. 331 00:32:31,577 --> 00:32:33,579 Hotela sem povedati drugačno zgodbo. 332 00:32:53,307 --> 00:32:54,516 Kdo si? 333 00:32:56,185 --> 00:32:57,311 Soprog nisi. 334 00:32:59,855 --> 00:33:01,231 Tudi oče ne. 335 00:33:04,568 --> 00:33:05,861 Kdo sploh si? 336 00:33:48,195 --> 00:33:50,948 Fotografije lahko pošljemo forenzikom. 337 00:33:51,031 --> 00:33:52,199 Razumem. 338 00:33:53,700 --> 00:33:55,369 Vsi ven iz sobe, prosim. 339 00:33:55,452 --> 00:33:57,913 -Vsi ven. -Ste tole fotkali? 340 00:34:02,000 --> 00:34:03,627 -Deček je. -Deček? 341 00:34:04,920 --> 00:34:08,130 -Ga poimenujeva Brian? -Ja. 342 00:34:09,091 --> 00:34:10,175 Oprosti. 343 00:34:11,426 --> 00:34:14,179 Zbudila sem se z občutkom, da si izginil. 344 00:34:15,514 --> 00:34:17,306 Razmišljal sem o… 345 00:34:18,934 --> 00:34:20,310 njegovem rojstvu. 346 00:34:22,396 --> 00:34:25,023 Tak je bil, ko se je rodil. 347 00:34:25,690 --> 00:34:26,817 Počasen čas. 348 00:34:29,027 --> 00:34:31,362 Ko hkrati bivaš v dveh svetovih. 349 00:34:33,322 --> 00:34:34,949 V resničnosti in večnosti. 350 00:34:35,701 --> 00:34:36,952 Tu in tam. 351 00:34:37,953 --> 00:34:39,121 Zakaj sem jo izgubil? 352 00:34:44,376 --> 00:34:45,502 Kaj se je zgodilo? 353 00:35:07,149 --> 00:35:08,358 K VODAM IN DIVJINI 354 00:35:08,442 --> 00:35:11,945 Rekel sem si, da jo bom bral vsak večer. 355 00:35:15,199 --> 00:35:16,700 A je nisem. 356 00:35:18,702 --> 00:35:19,912 Nisem imel časa. 357 00:35:22,331 --> 00:35:23,457 Z mano greš. 358 00:35:24,166 --> 00:35:25,250 Kaj si rekel? 359 00:35:27,044 --> 00:35:28,879 Moje zadnje besede Brianu. 360 00:35:29,963 --> 00:35:31,340 Zakaj si mu to rekel? 361 00:35:33,133 --> 00:35:35,719 Po njegovem rojstvu sem spet imel tiste sanje. 362 00:35:36,803 --> 00:35:37,971 Zakaj nisi povedal? 363 00:35:39,681 --> 00:35:41,642 Samo mora je. 364 00:35:47,314 --> 00:35:49,066 Nekaj ti moram povedati. 365 00:35:49,149 --> 00:35:50,234 Kaj? 366 00:35:52,486 --> 00:35:54,112 Mama. 367 00:35:56,281 --> 00:36:00,869 Lubbick, Weiss in Blackwood. Imeli so dobro zobozdravstveno zavarovanje. 368 00:36:07,584 --> 00:36:11,964 Kaj pa naj bi? Prosila sem vse, ki sem jih poznala. 369 00:36:14,216 --> 00:36:16,009 Na koncu sem te pustila doma. 370 00:36:19,847 --> 00:36:21,056 Šla sem v službo. 371 00:36:22,307 --> 00:36:23,392 Imel si štiri leta. 372 00:36:26,895 --> 00:36:30,941 V soboto si me pustila samega. 373 00:36:31,024 --> 00:36:32,442 Veliko sobot. 374 00:36:34,236 --> 00:36:37,614 Priden si bil. Šlo je. 375 00:36:39,241 --> 00:36:42,578 Potem pa se je vse spremenilo. 376 00:36:45,706 --> 00:36:46,707 Prihajam! 377 00:36:52,629 --> 00:36:56,091 -V redu je. -Očka je prišel. 378 00:36:56,175 --> 00:37:00,554 -Samo sanje so. -Zakaj me ni vzel s sabo? 379 00:37:01,972 --> 00:37:03,599 Lahko zaspiš. 380 00:37:05,267 --> 00:37:08,187 Poglej, koliko noči sva se tesno objemala. 381 00:37:09,897 --> 00:37:12,482 Poznava samo ljubezen in mir. 382 00:37:13,442 --> 00:37:16,195 Vprašala sem te, katerega dne je prišel tvoj očka. 383 00:37:17,446 --> 00:37:20,449 "Ko so bile risanke," si rekel. 384 00:37:23,493 --> 00:37:24,453 Čakaj. 385 00:37:24,536 --> 00:37:29,458 Praviš, da je bil moj oče dejansko v stanovanju? 386 00:37:29,541 --> 00:37:30,542 Ja. 387 00:37:32,961 --> 00:37:35,422 In da niso bile sanje… 388 00:37:35,506 --> 00:37:37,174 Spomini so bili, ne sanje. 389 00:37:38,258 --> 00:37:39,259 Ja. 390 00:37:40,886 --> 00:37:41,803 Kaj se je zgodilo? 391 00:37:45,432 --> 00:37:51,605 Pravočasno sem se vrnila, ga našla tukaj in ga odslovila. 392 00:37:54,024 --> 00:37:54,942 Zakaj? 393 00:37:56,735 --> 00:37:58,153 Zahtevala sem ločitev. 394 00:38:07,412 --> 00:38:09,915 Apollo. 395 00:38:22,344 --> 00:38:24,179 Zakaj si hotela ločitev? 396 00:38:26,348 --> 00:38:27,850 Bil je dober človek. 397 00:38:30,102 --> 00:38:32,229 Romantičen in zabaven. 398 00:38:32,813 --> 00:38:36,859 Ampak zakon živiš vsak dan, tvoj oče 399 00:38:37,442 --> 00:38:40,362 -pa ni bil iz tega testa. -Kaj to pomeni? 400 00:38:40,904 --> 00:38:46,451 Je v hladilniku kaj hrane? Je postelja pospravljena? So računi plačani? 401 00:38:47,494 --> 00:38:50,372 Pri dveh mesecih sem te morala dati v jasli, 402 00:38:50,455 --> 00:38:51,790 da sem lahko delala. 403 00:38:52,541 --> 00:38:55,878 Veš, kako je dojenčka oddati v oskrbo tujcem? 404 00:38:55,961 --> 00:38:58,755 Bolje, kot štiriletnika puščati samega. 405 00:39:00,090 --> 00:39:02,092 Morala sem, da sva preživela. 406 00:39:04,553 --> 00:39:05,804 Torej naju ni zapustil? 407 00:39:08,974 --> 00:39:09,975 Vau. 408 00:39:10,726 --> 00:39:15,189 Postal sem oče in počel, kar sem mislil, da očetje počnejo. 409 00:39:15,272 --> 00:39:16,690 -Vse sproti uničim. -Apollo. 410 00:39:16,773 --> 00:39:18,984 Slabo si izmišljuješ stvari. 411 00:39:19,067 --> 00:39:21,570 -Apollo. -Poglej, kaj se je zgodilo! 412 00:39:22,613 --> 00:39:26,700 Vse zaradi tvoje jebene odločitve pred več kot 30 leti. 413 00:39:27,784 --> 00:39:30,787 Trudila sem se. Samo to sem lahko naredila. 414 00:39:31,705 --> 00:39:35,501 Zakaj mu nisi pustila biti del mojega življenja? 415 00:39:35,584 --> 00:39:36,543 Ne razumem. 416 00:39:36,627 --> 00:39:39,046 Ob sobotah bi lahko pazil name. 417 00:39:39,880 --> 00:39:41,965 Ne bi se vama bilo treba pogovarjati. 418 00:39:42,049 --> 00:39:44,009 Veliko prijateljev je iz takih družin 419 00:39:44,092 --> 00:39:46,929 -in zavidal sem jim! -Nisem mogla. 420 00:39:47,888 --> 00:39:49,264 Počutil sem se kot pošast. 421 00:39:50,140 --> 00:39:52,893 -Kot, da je z mano nekaj narobe. -Zakaj si to mislil? 422 00:39:52,976 --> 00:39:55,145 Ker me je oče brez besed zapustil. 423 00:39:55,229 --> 00:39:58,190 Kaj pa naj bi drugega mislil, kot da sem ga razočaral 424 00:39:58,273 --> 00:39:59,525 ali da je nekaj narobe. 425 00:39:59,608 --> 00:40:02,736 Vse zaradi odločitve, ki je ustrezala tebi! 426 00:40:05,697 --> 00:40:07,574 Tu je naslov v Nassau Knollsu. 427 00:40:08,617 --> 00:40:10,285 Pojdi na Brianov grob. 428 00:40:50,325 --> 00:40:53,120 -Hvala, Oče. -Pazite nase. 429 00:40:58,458 --> 00:40:59,459 Oče Hagen? 430 00:41:01,336 --> 00:41:02,504 Kliči me Jim. 431 00:41:05,716 --> 00:41:07,301 Si nas težko našel? 432 00:41:07,926 --> 00:41:09,845 Ne, blizu živim. 433 00:41:10,804 --> 00:41:12,181 -Poslušajte… -Lahko… 434 00:41:18,353 --> 00:41:20,856 Tu je moja spovednica. 435 00:41:22,065 --> 00:41:23,150 Vem, kdo si. 436 00:41:25,986 --> 00:41:29,489 Tvoja žena, Emma, je želela tukaj krstiti vajinega sina. 437 00:41:30,866 --> 00:41:34,369 Zdelo se je, da ima težave, nisem pa si mislil… 438 00:41:35,120 --> 00:41:38,290 -Poskušal bi ji pomagati… -Poslušajte. 439 00:41:38,373 --> 00:41:40,792 Ni vaša krivda. 440 00:41:41,460 --> 00:41:46,256 Prosil bi vas za podpis zaradi pogojnega izpusta. 441 00:41:51,345 --> 00:41:55,390 Z veseljem, a narediva to po srečanju. 442 00:42:07,486 --> 00:42:09,780 Pozdravljam vse novince. 443 00:42:11,698 --> 00:42:13,784 Lepo, da ste nas našli. 444 00:42:14,409 --> 00:42:17,162 -Našla sem vas na oglasni deski. -Odlično. 445 00:42:17,246 --> 00:42:19,665 Ste postali članica ali fenica? 446 00:42:19,748 --> 00:42:20,999 Jaz sem fen. 447 00:42:21,083 --> 00:42:24,044 Lepo, Julian. Tudi jaz sem fenica. 448 00:42:24,670 --> 00:42:27,589 Alice sem. Pozabila sem se predstaviti. 449 00:42:27,673 --> 00:42:29,675 Živjo, Alice. 450 00:42:29,758 --> 00:42:34,930 Začeli bomo… Gospod, telefoni niso dovoljeni. 451 00:42:36,557 --> 00:42:39,643 Oprostite. Ugotovil sem, da sem tudi jaz postal fen. 452 00:42:43,272 --> 00:42:44,356 Oprostite. 453 00:42:45,732 --> 00:42:49,653 Najprej se vsi predstavite. 454 00:42:51,029 --> 00:42:53,323 Ni vam treba govoriti, če nočete, 455 00:42:53,407 --> 00:42:54,741 a bi vas radi spoznali. 456 00:42:55,242 --> 00:42:57,744 Če ste tukaj, ste preživeli. 457 00:42:57,828 --> 00:43:01,707 Moj oče mi je ob večerih bral zgodbe. 458 00:43:03,959 --> 00:43:06,003 Hvala, Apollo, ampak najprej… 459 00:43:06,086 --> 00:43:11,216 -"Dojenček je uresničitev sanj." -Dobro. 460 00:43:11,300 --> 00:43:14,261 "Toda sanje so najljubši obrok vil." 461 00:43:15,554 --> 00:43:17,806 "Skozi okno ga gledajo spati. 462 00:43:17,890 --> 00:43:19,099 Otrok…" 463 00:43:19,183 --> 00:43:20,893 Patrice: Imam kupca za knjigo. 464 00:43:20,976 --> 00:43:24,021 Zakaj vam je to bral? Srhljivo je. 465 00:43:24,813 --> 00:43:26,523 Na računalniku sem videla hčerko. 466 00:43:28,859 --> 00:43:29,735 Izkazalo se je… 467 00:43:34,031 --> 00:43:36,366 Vklopila sem prenosnik in jo zagledala. 468 00:43:37,910 --> 00:43:43,540 Mojo deklico. Njena fotografija v parku z dedkom in babico. 469 00:43:47,419 --> 00:43:48,879 Kdo jih je fotkal? 470 00:43:50,589 --> 00:43:53,967 Odprl sem e-pošto in v oglasu je pisalo: 471 00:43:54,051 --> 00:43:58,013 "Jim, zaslužite si počitnice v Kostariki." 472 00:43:58,639 --> 00:44:02,726 Spraševal sem se, kako vedo, da imam raje, da me kličejo Jim. 473 00:44:03,435 --> 00:44:05,812 Ker mi je v resnici ime Francis. 474 00:44:16,532 --> 00:44:18,992 Fotka je posneta z okna stanovanja. 475 00:44:25,415 --> 00:44:27,626 Kdo bi mojega otroka fotkal od tam? 476 00:44:33,298 --> 00:44:34,591 To ni bila edina fotka. 477 00:44:35,467 --> 00:44:37,553 Še z drugih krajev in drugih dni so bile. 478 00:44:37,636 --> 00:44:39,221 Esemesi in e-pošta, ampak 479 00:44:39,304 --> 00:44:44,184 vsakič, ko sem jih hotela pokazati Garyju, so izginile. 480 00:44:48,105 --> 00:44:49,106 Kdo bi to počel? 481 00:44:51,775 --> 00:44:54,194 Ko sem tole videla, sem jo takoj natisnila. 482 00:44:55,571 --> 00:44:57,239 To je moj edini dokaz. 483 00:45:00,909 --> 00:45:03,620 Ko sem jo proučevala, sem nekaj opazila. 484 00:45:07,499 --> 00:45:12,087 Deklica na fotografiji ni moja hčerka. 485 00:45:13,297 --> 00:45:14,798 To ni Monique. 486 00:45:16,550 --> 00:45:19,178 Povedala sem Garyju in veste, kaj mi je rekel? 487 00:45:21,138 --> 00:45:22,931 Naj se grem zdravit. 488 00:45:25,684 --> 00:45:27,561 Morala sem poiskati pomoč. 489 00:45:28,353 --> 00:45:29,938 Našla sem jo pri materah. 490 00:45:30,647 --> 00:45:31,773 Pri Modrih materah. 491 00:45:33,483 --> 00:45:35,777 Cal mi je povedala, kako naj hčerko dobim nazaj. 492 00:45:36,486 --> 00:45:40,657 Povedala je, kaj naj naredim. Ne vem, če zmorem. 493 00:45:40,741 --> 00:45:42,409 Ta ženska bo otroka ubila! 494 00:45:42,993 --> 00:45:44,411 Otroka bo ubila. 495 00:45:44,494 --> 00:45:46,496 Če je ne boste ustavili, 496 00:45:46,580 --> 00:45:50,876 -ne morete reči, da niste vedeli. -To ni otrok! 497 00:45:50,959 --> 00:45:55,047 -To ni otrok! -V redu, pomirite se. 498 00:45:55,130 --> 00:45:57,174 -Apollo, čakaj. -To ni otrok! 499 00:46:00,093 --> 00:46:01,428 Ne! 500 00:46:08,268 --> 00:46:09,311 Čakaj! 501 00:46:09,394 --> 00:46:10,812 Sranje. 502 00:46:17,110 --> 00:46:19,863 Ne sili me, da te lovim! 503 00:46:21,823 --> 00:46:23,033 To ni otrok. 504 00:46:24,826 --> 00:46:25,744 To ni otrok. 505 00:46:26,662 --> 00:46:29,998 To ni otrok! 506 00:46:32,042 --> 00:46:34,503 Mater, si pa hiter. 507 00:46:36,964 --> 00:46:38,215 Iz forme sem. 508 00:46:39,716 --> 00:46:42,302 Hej, William sem. William Wheeler. 509 00:46:44,805 --> 00:46:48,267 Patrice me je poslal. Patrice Green. 510 00:46:50,352 --> 00:46:52,980 -Rad bi kupil knjigo. -Pa kupi jebeno knjigo! 511 00:46:53,063 --> 00:46:55,941 Kupi knjigo. Zakaj rabiš mene? 512 00:46:57,317 --> 00:47:01,238 Madona. Vau. 513 00:47:02,573 --> 00:47:03,574 Oprosti. 514 00:47:05,534 --> 00:47:07,327 Patrice me je poslal sem. 515 00:47:09,496 --> 00:47:10,706 Njega opsuj. 516 00:47:23,135 --> 00:47:24,136 Ampak… 517 00:47:27,472 --> 00:47:29,266 Zelo si želim to knjigo. 518 00:47:36,231 --> 00:47:37,399 Poklicali so policijo. 519 00:47:39,193 --> 00:47:40,611 Grd prizor je bil. 520 00:47:41,486 --> 00:47:44,656 Si v redu? Videti si pretresen. 521 00:47:46,575 --> 00:47:47,659 Ti lahko plačam večerjo? 522 00:47:49,995 --> 00:47:50,996 Ne. 523 00:47:53,790 --> 00:47:55,292 Lahko pa mi plačaš kavo. 524 00:48:07,554 --> 00:48:10,057 Zjutraj sem dolgo govoril s Patriceom. 525 00:48:10,140 --> 00:48:11,475 Služil je v Iraku. 526 00:48:12,059 --> 00:48:13,101 Ja. 527 00:48:14,436 --> 00:48:16,063 Zahvalil sem se mu za to. 528 00:48:16,563 --> 00:48:17,606 To obožuje. 529 00:48:22,528 --> 00:48:23,820 Dober krof. 530 00:48:25,948 --> 00:48:28,200 Iskren bom. 531 00:48:30,202 --> 00:48:34,623 Če ubiješ oponašalca je ena od dveh knjig, ki sem ju prebral iz užitka. 532 00:48:37,709 --> 00:48:40,546 Kje si našel knjigo? 533 00:48:41,672 --> 00:48:43,340 Kako si jo odkril? 534 00:48:46,885 --> 00:48:50,222 Našel sem jo v sedmi plesnivi škatli 535 00:48:50,305 --> 00:48:52,641 na dnu kleti v Riverdalu. 536 00:48:55,477 --> 00:48:57,938 Pomisli, da bi po šestih škatlah krame odnehal. 537 00:48:58,021 --> 00:49:00,941 Zakaj bi to naredil? Otroka imam in… 538 00:49:01,024 --> 00:49:05,070 Dve hčerki imam, zato razumem. 539 00:49:05,946 --> 00:49:07,281 Ti lahko pokažem fotko? 540 00:49:08,991 --> 00:49:10,450 Deklica na fotki. 541 00:49:11,118 --> 00:49:13,620 -Mater. -To ni moja hčerka. 542 00:49:13,704 --> 00:49:15,080 -Kaj je? Hej! -Nič. 543 00:49:15,163 --> 00:49:16,373 To ni Monique. 544 00:49:21,587 --> 00:49:24,256 Garyju sem povedala in veste, kaj mi je rekel? 545 00:49:24,339 --> 00:49:26,216 Ne vem, zakaj sem to posnel. 546 00:49:26,300 --> 00:49:27,843 Rekel je, naj se grem zdravit. 547 00:49:27,926 --> 00:49:30,304 -Izbrisal bom. -Ne, čakaj. 548 00:49:32,139 --> 00:49:35,267 Vedela sem, da rabim pomoč in našla sem jo pri materah. 549 00:49:35,767 --> 00:49:37,186 "Matere." 550 00:49:37,686 --> 00:49:38,937 Modre matere. 551 00:49:40,147 --> 00:49:42,357 Cal mi je povedala, kako naj hčerko dobim nazaj 552 00:49:43,025 --> 00:49:44,568 in kaj naj naredim. 553 00:49:45,319 --> 00:49:47,696 Ne vem, če bom zmogla. 554 00:49:51,700 --> 00:49:55,621 Samo butasta navada je. Žal mi je. 555 00:49:57,080 --> 00:49:58,415 Res mi je žal. 556 00:50:02,669 --> 00:50:03,712 Kdo je Cal? 557 00:50:06,757 --> 00:50:08,342 Ne vem. 558 00:50:09,927 --> 00:50:12,221 Omenila je Modre matere. 559 00:50:12,304 --> 00:50:13,514 Si že slišal za to? 560 00:50:14,598 --> 00:50:15,641 Veš, kaj pomeni? 561 00:50:15,724 --> 00:50:17,768 To sem že slišal. 562 00:50:22,397 --> 00:50:23,524 Kaj je? 563 00:50:23,607 --> 00:50:24,942 Iz neke knjige je. 564 00:50:25,817 --> 00:50:26,902 Takole piše: 565 00:50:27,778 --> 00:50:33,033 "V vaseh so vedno našli eno ali dve Modri materi." 566 00:50:33,742 --> 00:50:35,869 Kdo so? Kdo naj bi bile? 567 00:50:43,043 --> 00:50:44,169 "Modre matere." 568 00:50:44,753 --> 00:50:48,048 MODRE MATERE SODOBNE MITOLOGIJE 569 00:50:48,799 --> 00:50:49,925 "Čarovnice." 570 00:50:51,218 --> 00:50:53,929 Rekli so naj ne hodim, a jih nisem ubogala. 571 00:50:54,012 --> 00:50:55,597 Seveda ne. 572 00:50:59,059 --> 00:51:02,437 Ko mi pade z zapestja, se mi bodo tri želje uresničile. 573 00:51:03,605 --> 00:51:05,482 Ne prereži je. 574 00:51:07,860 --> 00:51:09,653 Videti je močna. 575 00:51:10,487 --> 00:51:15,367 Ampak jaz sem bog Apolon. 576 00:51:20,873 --> 00:51:24,376 Paziti moraš, kaj si želiš. 577 00:51:27,796 --> 00:51:32,009 Emma, z mano se ti bodo vse tri želje uresničile. 578 00:51:37,681 --> 00:51:38,724 Čarovnice. 579 00:52:33,612 --> 00:52:35,614 Prevedla Lidija P. Černi