1 00:01:04,815 --> 00:01:07,401 Emma. 2 00:01:35,804 --> 00:01:38,974 Doe de baby alsjeblieft niks aan. 3 00:01:42,311 --> 00:01:43,729 Laat m'n zoon gaan. 4 00:01:44,938 --> 00:01:49,735 'Laat m'n zoon gaan.' Het verbaasde hem dat hij dat zei. 5 00:01:49,818 --> 00:01:54,406 Je weet nooit hoe je handelt als je je in een ernstige situatie bevindt. 6 00:01:54,907 --> 00:01:59,620 Je hoopt dapper te zijn, maar hoe vaak krijg je de kans om daarachter te komen? 7 00:02:00,204 --> 00:02:05,626 In deze situatie was hij bereid te smeken om het leven van z'n zoon. 8 00:02:08,961 --> 00:02:12,591 Laat mij sterven. 9 00:02:13,217 --> 00:02:16,261 Maar zet Brian alsjeblieft in de gang. 10 00:02:27,231 --> 00:02:28,315 Alsjeblieft. 11 00:02:36,740 --> 00:02:40,661 Ik ben de god Apollo. Ik ben de god van de zon. 12 00:02:42,538 --> 00:02:46,708 Emma, ik weet dat het zwaar voor je was. Je was heel labiel. 13 00:02:46,792 --> 00:02:49,586 En ik heb niet geholpen. Ik heb 't erger gemaakt. 14 00:02:51,255 --> 00:02:52,464 Maar je bent niet de enige. 15 00:02:52,548 --> 00:02:56,468 Weet je nog wat Kim vertelde? Legio moeders hebben hier last van. 16 00:02:56,552 --> 00:02:57,886 Je bent niet enige. 17 00:02:59,096 --> 00:03:03,141 Emma, ik kan hem horen gillen. Hij klinkt gezond. 18 00:03:03,225 --> 00:03:05,727 Het is nog niet te laat. Alsjeblieft. 19 00:03:14,278 --> 00:03:18,282 Je bent Emma. Je bent de moeder van Brian. 20 00:03:18,365 --> 00:03:21,368 De zus van Kim. De beste vriendin van Michelle. 21 00:03:21,451 --> 00:03:23,912 Het meisje uit Boones Mill. M'n echtgenote. 22 00:03:25,205 --> 00:03:27,207 Emma zou haar kind niks aandoen. 23 00:03:48,145 --> 00:03:49,479 Doe Brian niks. 24 00:03:51,023 --> 00:03:52,024 Doe de baby niks. 25 00:03:53,817 --> 00:03:54,985 Het is geen baby. 26 00:04:38,737 --> 00:04:41,782 Ik geloof je. Mocht dat troost bieden. Hahaha! 27 00:04:59,967 --> 00:05:01,969 NAAR DE ROMAN VAN VICTOR LAVALLE 28 00:05:35,961 --> 00:05:37,087 Herstel. 29 00:05:39,173 --> 00:05:42,342 Het terugkrijgen van iets wat je bent verloren. 30 00:05:43,635 --> 00:05:46,138 Herstel van een gebroken jukbeen. 31 00:05:46,930 --> 00:05:47,973 Gereconstrueerd. 32 00:05:49,600 --> 00:05:50,642 Hersteld. 33 00:06:04,406 --> 00:06:07,826 Het lichaam herstelt zich. Maar hoe zit het met de ziel? 34 00:06:08,744 --> 00:06:11,955 Hoelang duurt het om terug te krijgen wat je bent verloren? 35 00:06:14,416 --> 00:06:17,336 Een zoon. Een echtgenote. Een huwelijk. 36 00:06:17,836 --> 00:06:18,921 Drie levens. 37 00:06:20,297 --> 00:06:24,384 Wat voor operatie of zalf kan bijdragen aan dat herstel? 38 00:07:05,968 --> 00:07:06,969 Kom hier niet. 39 00:07:09,513 --> 00:07:10,556 Wat? 40 00:07:11,807 --> 00:07:15,102 Wacht. Ben je boos op mij? -Nee, er is niemand boos. 41 00:07:15,185 --> 00:07:18,438 Ik wel. Je bent in de buurt gekomen van onze kinderen. 42 00:07:18,522 --> 00:07:23,110 Wacht even. Ik zou jullie kinderen nooit iets doen. 43 00:07:23,193 --> 00:07:26,321 Je bent gewapend naar binnen gegaan. -Weet ik, maar… 44 00:07:26,405 --> 00:07:29,491 Dat deed ik omdat… -Luister. 45 00:07:30,951 --> 00:07:33,954 We vinden het verschrikkelijk van Brian. 46 00:07:35,247 --> 00:07:38,125 Maar je aanwezigheid is niet fijn. 47 00:07:38,917 --> 00:07:40,878 We proberen goede vaders te zijn. 48 00:07:43,046 --> 00:07:44,214 Dat probeerde ik ook. 49 00:07:45,632 --> 00:07:47,509 Luister… -Dat probeerde ik ook. 50 00:07:50,012 --> 00:07:51,013 Dat probeerde ik ook. 51 00:07:54,349 --> 00:07:56,268 Je mag hier niet slapen. 52 00:07:57,144 --> 00:07:58,145 Opstaan. 53 00:07:58,979 --> 00:08:00,522 Hoe ben je binnengekomen? 54 00:08:02,733 --> 00:08:03,775 Jij bent het. 55 00:08:06,153 --> 00:08:07,196 Fabian. 56 00:08:09,156 --> 00:08:14,328 Knap hoe ze je hebben opgelapt. Toen ik je vond was het… 57 00:08:16,663 --> 00:08:17,664 …niet zo best. 58 00:08:18,582 --> 00:08:21,585 Ik heb je moeder hier gezien terwijl je vastzat. 59 00:08:22,169 --> 00:08:24,963 Ze heeft opgeruimd na de komst van de politie. 60 00:08:26,673 --> 00:08:28,550 Je bent snel vrijgekomen. 61 00:08:29,635 --> 00:08:31,220 Drie maanden. 62 00:08:31,303 --> 00:08:35,349 M'n moeder heeft voor een advocaat gewerkt. 63 00:08:35,432 --> 00:08:38,809 Hij kende de aanklager en de rechter. 64 00:08:40,895 --> 00:08:42,313 Goede moeders zijn 'n geschenk. 65 00:08:45,817 --> 00:08:48,820 Sorry. Ik wilde niet… 66 00:08:56,161 --> 00:08:59,373 Wat kwam je die dag doen? Bij het appartement? 67 00:09:02,042 --> 00:09:03,919 Volgens de buren hing er… 68 00:09:06,255 --> 00:09:07,256 …een geur. 69 00:09:08,966 --> 00:09:10,300 Zo'n geur kende ik niet. 70 00:09:11,468 --> 00:09:12,678 Een geur. 71 00:09:14,221 --> 00:09:15,430 De deur was open. 72 00:09:18,559 --> 00:09:20,060 Het was heel warm binnen. 73 00:09:23,897 --> 00:09:27,776 Ik vond jou eerst. Ik dacht dat je dood was. Echt waar. 74 00:09:29,069 --> 00:09:30,195 En toen… 75 00:09:31,905 --> 00:09:32,990 Toen liep ik… 76 00:09:35,158 --> 00:09:36,451 Toen liep ik verder. 77 00:09:41,540 --> 00:09:44,251 Ik zag de baby. -Wat heb je gezien? 78 00:09:44,334 --> 00:09:47,421 Heeft ze… -Ik heb daar voor hem gebeden. 79 00:09:48,839 --> 00:09:51,258 En sindsdien wekelijks in de kerk. 80 00:09:56,138 --> 00:09:57,139 Bedankt. 81 00:09:57,931 --> 00:09:59,141 Bedankt daarvoor. 82 00:10:00,684 --> 00:10:02,186 Ik bid ook voor jou. 83 00:10:04,688 --> 00:10:05,814 Ik moet gaan. 84 00:10:18,243 --> 00:10:19,786 Goedemiddag, dames. 85 00:10:25,334 --> 00:10:26,835 Hoe hij naar je kijkt. 86 00:10:27,461 --> 00:10:28,587 Hij is volhardend. 87 00:10:29,338 --> 00:10:31,256 Meedogenloos, dus. 88 00:10:38,931 --> 00:10:45,854 Bedankt, Mrs Ortiz. -Graag gedaan. Het is zo'n lief mannetje. 89 00:10:47,731 --> 00:10:49,024 Bedankt. 90 00:10:51,360 --> 00:10:54,947 Mijn lieveling. 91 00:11:03,163 --> 00:11:04,915 O, jee. -O, jee. 92 00:11:06,959 --> 00:11:08,293 The Police? 93 00:11:08,377 --> 00:11:10,754 Alles wat ze doet is inderdaad magisch. 94 00:11:14,675 --> 00:11:15,676 Binnen. 95 00:11:22,099 --> 00:11:23,225 Hoe is 't met je zoon? 96 00:11:28,438 --> 00:11:29,523 Je zegt nee. 97 00:11:29,606 --> 00:11:31,608 Ik stel het enorm op prijs… -Hou ze. 98 00:11:35,988 --> 00:11:36,989 Het spijt me. 99 00:11:39,533 --> 00:11:42,661 Je moet vanaf nu ook op zaterdag werken. -Dat kan niet. 100 00:11:44,162 --> 00:11:47,165 Dat is onmogelijk. Je weet dat ik Apollo heb. 101 00:11:47,249 --> 00:11:49,668 Zaterdag stipt om 9.00 uur. 102 00:12:03,265 --> 00:12:05,851 Alsjeblieft, ik smeek het je. 103 00:12:05,934 --> 00:12:10,022 Sorry, maar ik bezoek m'n moeder altijd op zaterdag. 104 00:12:25,704 --> 00:12:28,248 Je wilt dat ik een klein kind alleen laat. 105 00:12:28,332 --> 00:12:30,918 Slachtoffertje spelen, hè? -Ik heb geen oppas. 106 00:12:31,960 --> 00:12:34,588 Verzin 'n andere straf. Ik heb dit werk nodig. 107 00:12:34,671 --> 00:12:35,923 Kom tot de lunch. 108 00:12:41,929 --> 00:12:43,096 Een half dagje dan. 109 00:12:45,849 --> 00:12:46,850 Ja. 110 00:12:50,854 --> 00:12:51,855 Een half dagje. 111 00:13:15,379 --> 00:13:16,547 Oké, Apollo… 112 00:13:18,841 --> 00:13:23,762 Mama moet even weg, maar ik ben zo weer terug. 113 00:13:24,429 --> 00:13:26,849 Je mag de hele tijd tv kijken. 114 00:13:27,724 --> 00:13:28,725 Is dat wat? 115 00:14:14,563 --> 00:14:20,194 Het is zo oneerlijk… -We zijn al begonnen. Kom. 116 00:14:21,111 --> 00:14:22,487 Welkom bij De Overlevers. 117 00:14:24,406 --> 00:14:29,244 Kun je dit ondertekenen als bewijs dat ik hier ben geweest? 118 00:14:29,328 --> 00:14:31,079 Ik moet… -Waarom ga je niet zitten? 119 00:14:32,748 --> 00:14:33,832 Daar. 120 00:14:37,961 --> 00:14:40,422 Sorry voor de onderbreking, Vivian. 121 00:14:43,091 --> 00:14:47,554 Ik bevind me op een hellend vlak. 122 00:14:51,558 --> 00:14:53,185 Ik ben snel geraakt. 123 00:14:55,979 --> 00:14:59,107 Gisteren begaf de wasmachine het… 124 00:15:06,198 --> 00:15:07,407 …en dat trok ik niet. 125 00:15:08,659 --> 00:15:10,244 Want ik besefte… 126 00:15:12,663 --> 00:15:14,957 …dat hij altijd alles repareerde. 127 00:15:17,584 --> 00:15:20,420 Bedankt, Vivian. -Bedankt. 128 00:15:21,797 --> 00:15:24,800 Ik ben Julian. -Hoi, Julian. 129 00:15:25,592 --> 00:15:28,887 Jullie kennen m'n verhaal al, maar hij nog niet. 130 00:15:29,388 --> 00:15:33,475 Terwijl ik zat te appen in de auto, werden we geraakt door een wagen. 131 00:15:34,601 --> 00:15:37,729 Niet zomaar een wagen, maar een grote, zware wagen. 132 00:15:37,813 --> 00:15:40,482 Een verhuiswagen. 133 00:15:41,191 --> 00:15:45,070 M'n verloofde was opslag dood. Ik heb er verdomd veel spijt van. 134 00:15:45,988 --> 00:15:48,323 Ik draag m'n trouwring nog. 135 00:15:52,202 --> 00:15:56,248 Sorry. -Geeft niet. 136 00:15:57,833 --> 00:15:59,042 Ga je gang. 137 00:16:04,006 --> 00:16:05,299 Het is geen baby. 138 00:16:06,758 --> 00:16:07,968 M'n… 139 00:16:09,887 --> 00:16:13,724 Ze was bibliothecaresse. -Ik heb het in het nieuws gezien. 140 00:16:14,308 --> 00:16:17,436 O, fijn dat je dat even aangaf voordat ik plaatsnam. 141 00:16:17,519 --> 00:16:19,813 Ik heb ook dingen meegemaakt. 142 00:16:25,986 --> 00:16:26,987 Juist. 143 00:16:27,863 --> 00:16:28,989 Waarom deed ze het? 144 00:16:29,698 --> 00:16:32,868 Heb jij het ook gezien? Heeft iedereen het gezien? 145 00:16:33,785 --> 00:16:36,246 Waarom deed jij het? 146 00:16:40,751 --> 00:16:43,253 Geen idee. Ik werd gek. 147 00:16:44,546 --> 00:16:46,924 De vader, Apollo Kagwa, moest naar de ic… 148 00:16:47,007 --> 00:16:48,842 NIEUWS BABY DOOD, MOEDER VERMIST 149 00:16:48,926 --> 00:16:51,136 …wegens ernstige verwondingen. 150 00:16:51,220 --> 00:16:56,225 De politie is op zoek naar Emma Valentine, die nog wordt vermist. 151 00:16:56,308 --> 00:16:58,352 Haar bloed is aangetroffen op de pd. 152 00:16:59,228 --> 00:17:03,982 We spreken met de conciërge, Fabian Vasquez, die de slachtoffers vond. 153 00:17:39,601 --> 00:17:41,061 NIET BETREDEN - POLITIE 154 00:18:03,333 --> 00:18:04,543 Waar is ze? -O, god. 155 00:18:05,127 --> 00:18:06,628 Zeg op. -Niet hier. 156 00:18:07,129 --> 00:18:08,714 Vertel me waar ze is. 157 00:18:08,797 --> 00:18:10,674 Apollo, nee… -Waar is ze? 158 00:18:10,757 --> 00:18:12,176 Doe niemand iets aan. 159 00:18:12,759 --> 00:18:14,595 Zeg waar ze is. -Doe niemand iets aan. 160 00:18:14,678 --> 00:18:16,597 Dit wil je niet. -Waar is de rest? 161 00:18:16,680 --> 00:18:18,974 Je wilt niemand pijn doen. -Breng me naar ze toe. 162 00:18:19,057 --> 00:18:21,602 Doe de deur open. 163 00:18:22,561 --> 00:18:23,979 Opzij. -Rustig. 164 00:18:25,606 --> 00:18:27,941 Waar is Emma? -Weet ik niet. 165 00:18:28,025 --> 00:18:30,652 Vertel me waar ze is. -Ik weet het niet. 166 00:18:31,445 --> 00:18:34,031 Waar is Yurina? -Apollo? 167 00:18:34,114 --> 00:18:36,408 Niet schieten. -Niet gillen. 168 00:18:36,491 --> 00:18:39,036 Wees stil. Anders schiet ik. 169 00:18:41,955 --> 00:18:43,207 Shit. 170 00:18:43,290 --> 00:18:44,374 O, mijn god. 171 00:18:45,626 --> 00:18:47,794 Apollo, we vinden het heel erg. 172 00:18:48,795 --> 00:18:51,798 Iedereen vindt het ontzettend erg. 173 00:18:52,341 --> 00:18:53,842 Waar is ze? -Dat weten we niet. 174 00:18:53,926 --> 00:18:56,678 Echt niet. -Laat ons alsjeblieft gaan. 175 00:18:56,762 --> 00:18:58,055 Het slaat nergens op. 176 00:19:00,557 --> 00:19:03,519 Mensen kunnen niet zomaar verdwijnen. -Jawel. 177 00:19:04,144 --> 00:19:05,354 Ze is weg. 178 00:19:07,940 --> 00:19:11,568 Apollo, wij weten niks. -Ze was moe en deed vreemd. 179 00:19:11,652 --> 00:19:13,695 Hou op, zeg. -Ze bleef zeggen dat de baby… 180 00:19:13,779 --> 00:19:16,740 Was ze moe? Ik ben ook moe. -Pas op, Apollo. 181 00:19:17,324 --> 00:19:19,326 Ik ben ook moe -Rustig. 182 00:19:20,077 --> 00:19:22,079 Ik wil naar m'n moeder. 183 00:19:26,792 --> 00:19:30,462 Zijn jullie bang? -Ja. 184 00:19:32,881 --> 00:19:35,884 O, nee. Help me. 185 00:19:46,645 --> 00:19:50,482 Ik vind het vreselijk, Apollo. 186 00:19:53,026 --> 00:19:54,695 Dit kan niet echt zijn. 187 00:19:57,364 --> 00:20:00,033 Ze hebben me allemaal gesteund in de rechtbank. 188 00:20:01,618 --> 00:20:02,619 Gestoord, hè? 189 00:20:05,831 --> 00:20:08,333 Wat als ze hadden geweten waar ze was? 190 00:20:10,043 --> 00:20:11,128 Dan had ik d'r gedood… 191 00:20:12,462 --> 00:20:13,463 …en mezelf. 192 00:20:14,047 --> 00:20:15,924 En iedereen die me… -Oké, klaar. 193 00:20:16,008 --> 00:20:18,343 Bedankt, allemaal. Goede bijeenkomst. 194 00:20:19,136 --> 00:20:21,847 Goede bijeenkomst. Fijn dat je terug bent, Tom. 195 00:22:00,112 --> 00:22:01,154 Wat nu? 196 00:22:41,778 --> 00:22:44,406 Apollo. 197 00:22:54,583 --> 00:22:55,792 Hopelijk heb je trek. 198 00:22:55,876 --> 00:22:59,004 Bedankt. Ik heb een fles wijn mee. 199 00:23:01,298 --> 00:23:02,883 Fijn dat je er bent. 200 00:23:02,966 --> 00:23:05,761 Hé, schietgrage kerel, heb je je ma al opgezocht? 201 00:23:06,803 --> 00:23:09,765 Het verbaast me dat je in een kelder woont. 202 00:23:09,848 --> 00:23:11,600 Patrice is bang… 203 00:23:14,019 --> 00:23:17,689 …om zich te binden. -En toen leerde hij mij kennen. 204 00:23:26,949 --> 00:23:29,117 Bedankt. -Het is maar kip. 205 00:23:30,911 --> 00:23:32,371 Dat jullie op de uitvaart waren. 206 00:23:33,330 --> 00:23:37,042 Het betekent heel veel als… -Heb je je ma al gezien? 207 00:23:39,419 --> 00:23:41,755 Nee, nog niet. -Apollo… 208 00:23:41,839 --> 00:23:44,341 Luister. Ik heb iets voor je. 209 00:23:45,759 --> 00:23:46,802 Bekijk dit even. 210 00:23:49,888 --> 00:23:51,348 To Kill a Mockingbird? 211 00:23:53,350 --> 00:23:54,768 Jeetje. 212 00:23:55,853 --> 00:23:59,064 Wilde de gevangenis van z'n boeken af? 213 00:23:59,773 --> 00:24:03,193 De taxateur heeft me laten weten dat het waardevol is. 214 00:24:03,777 --> 00:24:07,781 Ik heb de certificaten. Bekijk de titelpagina. 215 00:24:13,745 --> 00:24:18,500 Dat is geen kattenpis. Waar had je dit nou gevonden? 216 00:24:20,043 --> 00:24:21,044 Doet er niet toe. 217 00:24:21,962 --> 00:24:25,799 Ik heb het gevonden en geef het aan jou. -Dat kan ik niet… 218 00:24:25,883 --> 00:24:30,429 Ik wilde een woning kopen voor Emma, Brian en mij, maar dat gaat niet door. 219 00:24:30,512 --> 00:24:36,727 Dus jij mag het hebben en het geld houden. Ik heb het geld niet nodig. 220 00:24:38,896 --> 00:24:39,897 We nemen het aan. 221 00:24:59,666 --> 00:25:01,043 Weet je waarom we vrienden zijn? 222 00:25:06,340 --> 00:25:09,051 Omdat ik beter boeken verkoop dan jij. 223 00:25:10,260 --> 00:25:11,929 En ik heb je alles geleerd. 224 00:25:14,389 --> 00:25:16,099 Dat geloof je zelf niet eens. 225 00:25:18,936 --> 00:25:24,441 We hebben elkaar voor het eerst ontmoet op een boekenborrel. 226 00:25:26,401 --> 00:25:28,695 Ik was net terug uit Irak. Weet je wat je zei? 227 00:25:31,448 --> 00:25:32,658 Boekenverkoop. -Ja. 228 00:25:33,992 --> 00:25:35,869 Philadelphia. We gaan erop af. 229 00:25:36,745 --> 00:25:41,124 Je kraamde geen onzin uit over hoe dankbaar je was voor m'n werk. 230 00:25:41,208 --> 00:25:43,669 Je vroeg niet hoeveel mensen ik had gedood. 231 00:25:43,752 --> 00:25:45,838 Dat boeide je geen fluit. 232 00:25:48,173 --> 00:25:51,718 Toen wist ik dat ik bij jou een normaal mens kon zijn. 233 00:25:51,802 --> 00:25:53,554 Geen veteraan. 234 00:25:54,596 --> 00:25:55,597 Gewoon Patrice. 235 00:25:59,476 --> 00:26:00,477 Goed. 236 00:26:01,436 --> 00:26:05,482 Hierbij schend ik de sociale regels en ga ik je iets eerlijk zeggen. 237 00:26:12,781 --> 00:26:16,952 Als je jezelf vannacht van kant maakt, douw ik dat dure boek in de plee. 238 00:26:18,871 --> 00:26:21,248 Dan pis ik erop. En erger dan dat. 239 00:26:23,166 --> 00:26:25,085 Dan gaat dat boek kapot. 240 00:26:29,256 --> 00:26:30,507 Waar heb je het over? 241 00:26:33,010 --> 00:26:34,344 Ik ken die blik. 242 00:26:35,596 --> 00:26:38,098 Welke blik? -Waar ik nu naar kijk. 243 00:26:38,182 --> 00:26:41,643 Ik weet wat die blik betekent. -Oké, slaap lekker. 244 00:26:43,061 --> 00:26:44,062 Ik weet het. 245 00:26:47,482 --> 00:26:48,734 Je houdt toch van boeken? 246 00:26:50,194 --> 00:26:53,488 Vanavond zet ik dat boek op internet. 247 00:26:54,239 --> 00:26:55,824 Als je er niet meer bent… 248 00:26:57,701 --> 00:27:00,829 …zul je nooit weten wat het heeft opgebracht. 249 00:27:04,917 --> 00:27:05,918 Nooit. 250 00:27:14,301 --> 00:27:15,636 Klootzak. 251 00:27:19,932 --> 00:27:22,518 Vriend, ik bel je zodra ik nieuws heb. 252 00:27:24,353 --> 00:27:27,564 Je leeft dan nog en neemt op. -Je bent de beste. 253 00:27:42,746 --> 00:27:44,540 Ik ben heel trots op je. 254 00:30:08,809 --> 00:30:09,810 Emma? 255 00:30:16,358 --> 00:30:18,735 Hallo? -Mam. 256 00:30:21,613 --> 00:30:22,614 Ik zet thee. 257 00:30:23,198 --> 00:30:25,534 Om middernacht? -Om twintig over twaalf. 258 00:30:28,495 --> 00:30:30,539 Hoe was het bij Dana en Patrice? 259 00:30:32,457 --> 00:30:33,500 Dana heeft je gebeld. 260 00:30:35,544 --> 00:30:39,339 Bijzonder dat je hen eerst hebt bezocht. Ik ben je moeder. 261 00:30:40,924 --> 00:30:43,927 Wil je me een schuldgevoel geven? -Voel je je schuldig? 262 00:30:47,014 --> 00:30:48,015 Heb je trek? 263 00:30:48,807 --> 00:30:53,187 Nee, ik heb gegeten bij Patrice en Dana. -Je hebt daar niks op. 264 00:30:54,897 --> 00:30:57,983 Hebben ze m'n wc-bezoekjes ook geteld? -Twee. 265 00:31:03,155 --> 00:31:07,701 Bedankt, mam. Voor het komen. Het is fijn om je te zien. 266 00:31:08,285 --> 00:31:12,414 Bedankt voor het schoonmaken. 267 00:31:25,844 --> 00:31:27,930 Je bent vast toe aan wat slaap. 268 00:31:28,931 --> 00:31:30,015 Ik ook. 269 00:31:49,034 --> 00:31:52,829 Kijk hoe vaak We in elkaars armen hebben gelegen 270 00:31:53,497 --> 00:31:56,583 We kenden alleen maar liefde en vrede 271 00:32:00,712 --> 00:32:04,299 Ik wil dat je morgenochtend meegaat naar Port Washington. 272 00:32:04,383 --> 00:32:05,926 Naar Brians graf. 273 00:32:07,803 --> 00:32:08,804 Kan ik nog niet. 274 00:32:11,223 --> 00:32:17,187 Ik wil je een verhaal vertellen. -Liever niet. Ze zijn altijd treurig. 275 00:32:19,606 --> 00:32:22,901 Arthur werd doodgeschoten. Oeganda had een dictator. 276 00:32:22,985 --> 00:32:27,573 Je vluchtte hierheen. Immigranten maken de VS mooi. 277 00:32:27,656 --> 00:32:29,408 Allemaal heel treurig. 278 00:32:31,577 --> 00:32:33,579 Het ging om een ander verhaal. 279 00:32:53,307 --> 00:32:54,516 Wie ben ik? 280 00:32:56,185 --> 00:32:57,311 Geen echtgenoot. 281 00:32:59,855 --> 00:33:01,231 Geen vader. 282 00:33:04,568 --> 00:33:05,861 Wie ben ik in godsnaam? 283 00:33:48,195 --> 00:33:52,199 Deze foto's kunnen naar het lab. -Begrepen. 284 00:33:53,700 --> 00:33:57,913 Iedereen moet de kamer uit. -Heb je daar een foto van? 285 00:34:02,000 --> 00:34:03,627 Het is een jongetje. -Een jongen? 286 00:34:04,920 --> 00:34:08,130 Noemen we hem Brian? -Ja. 287 00:34:09,091 --> 00:34:10,175 Sorry. 288 00:34:11,426 --> 00:34:14,179 Ik werd wakker omdat ik dacht dat je weg was. 289 00:34:15,514 --> 00:34:20,310 Ik dacht terug aan het moment dat hij werd geboren. 290 00:34:22,396 --> 00:34:26,817 Dat hij er net was. -Alsof tijd niet bestaat. 291 00:34:29,027 --> 00:34:31,362 Je begeeft je in twee werelden tegelijk. 292 00:34:33,322 --> 00:34:34,949 In de realiteit en de eeuwigheid. 293 00:34:35,701 --> 00:34:39,121 Hier en daar. -Hoe ben ik haar kwijtgeraakt? 294 00:34:44,376 --> 00:34:45,502 Wat is er gebeurd? 295 00:35:07,149 --> 00:35:08,358 NAAR DE WATEREN EN DE WILDERNIS 296 00:35:08,442 --> 00:35:11,945 Ik was van plan om dit boek elke avond aan hem voor te lezen. 297 00:35:15,199 --> 00:35:16,700 Maar dat heb ik niet gedaan. 298 00:35:18,702 --> 00:35:19,912 Ik had geen tijd. 299 00:35:22,331 --> 00:35:23,457 Je gaat met mij mee. 300 00:35:24,166 --> 00:35:25,250 Wat zei je daar? 301 00:35:27,044 --> 00:35:31,340 Dat is het laatste wat ik tegen hem zei. -Waarom zou je dat zeggen? 302 00:35:33,133 --> 00:35:35,719 Na z'n geboorte kreeg ik die dromen weer. 303 00:35:36,803 --> 00:35:41,642 Waarom heb je dat niet gezegd? -Het is maar een nachtmerrie. 304 00:35:47,314 --> 00:35:50,234 Ik moet je iets vertellen. -Wat? 305 00:35:52,486 --> 00:35:54,112 Mam. 306 00:35:56,281 --> 00:36:00,869 Lubbick, Weiss & Blackwood. De tandartsverzekering was heel goed. 307 00:36:07,584 --> 00:36:11,964 Wat kon ik doen? Ik vroeg iedereen die ik kende. 308 00:36:14,216 --> 00:36:16,009 Ik liet je alleen thuis. 309 00:36:19,847 --> 00:36:21,056 Ik ging naar m'n werk. 310 00:36:22,307 --> 00:36:23,392 Je was vier. 311 00:36:26,895 --> 00:36:32,442 Dus je liet me een zaterdag alleen thuis. -Heel veel zaterdagen. 312 00:36:34,236 --> 00:36:37,614 Je was heel braaf. Het ging prima. 313 00:36:39,241 --> 00:36:42,578 Maar toen veranderde het. 314 00:36:45,706 --> 00:36:46,707 Ik kom eraan. 315 00:36:52,629 --> 00:36:56,091 Rustig maar. -Papa kwam naar me toe. 316 00:36:56,175 --> 00:37:00,554 Het was maar een droom. -Waarom heeft hij me niet meegenomen? 317 00:37:01,972 --> 00:37:03,599 Ga maar weer slapen. 318 00:37:05,267 --> 00:37:08,187 Kijk hoe vaak We in elkaars armen hebben gelegen 319 00:37:09,897 --> 00:37:12,482 We kenden alleen maar liefde en vrede 320 00:37:13,442 --> 00:37:16,195 Ik vroeg je op welke dag je vader was gekomen. 321 00:37:17,446 --> 00:37:20,449 'Tekenfilmdag', zei je. 322 00:37:23,493 --> 00:37:24,453 Wacht. 323 00:37:24,536 --> 00:37:29,458 Bedoel je dat m'n vader daadwerkelijk in ons huis was? 324 00:37:29,541 --> 00:37:30,542 Ja. 325 00:37:32,961 --> 00:37:37,174 En dat het geen dromen waren, maar herinneringen? 326 00:37:38,258 --> 00:37:39,259 Ja. 327 00:37:40,886 --> 00:37:41,803 Wat is er gebeurd? 328 00:37:45,432 --> 00:37:51,605 Ik was op tijd terug. Toen ik hem zag, heb ik hem weggestuurd. 329 00:37:54,024 --> 00:37:54,942 Waarom? 330 00:37:56,735 --> 00:37:58,153 Ik wilde scheiden. 331 00:38:07,412 --> 00:38:09,915 Apollo. 332 00:38:22,344 --> 00:38:24,179 Waarom wilde je scheiden? 333 00:38:26,348 --> 00:38:27,850 Hij was een goede man. 334 00:38:30,102 --> 00:38:32,229 Een romanticus. Leuk. 335 00:38:32,813 --> 00:38:36,859 Maar een huwelijk moet je onderhouden. Zo iemand als je vader… 336 00:38:37,442 --> 00:38:40,362 …was daar niet goed in. -Wat bedoel je? 337 00:38:40,904 --> 00:38:46,451 Is er eten in huis? Is het bed opgemaakt? Zijn de rekeningen betaald? 338 00:38:47,494 --> 00:38:51,790 Na twee maanden moest je naar de opvang, zodat ik weer kon werken. 339 00:38:52,541 --> 00:38:55,878 Weet je hoe het is om je baby toe te vertrouwen aan vreemden? 340 00:38:55,961 --> 00:38:58,755 Vast minder erg dan een vierjarige alleen laten. 341 00:39:00,090 --> 00:39:02,092 Ik moest scheiden om rond te kunnen komen. 342 00:39:04,553 --> 00:39:05,804 Dus hij is niet weggegaan? 343 00:39:10,726 --> 00:39:15,189 Ik word vader en doe alles waarvan ik denk dat een vader het doet. 344 00:39:15,272 --> 00:39:16,690 Ik doe maar wat. -Apollo. 345 00:39:16,773 --> 00:39:18,984 Wat helemaal verkeerd gaat, trouwens. 346 00:39:19,067 --> 00:39:21,570 Apollo. -En zie hier het resultaat, mam. 347 00:39:22,613 --> 00:39:26,700 Allemaal vanwege een keuze die jij dertig jaar geleden hebt gemaakt. 348 00:39:27,784 --> 00:39:30,787 Ik heb m'n best gedaan. Meer kon ik niet doen. 349 00:39:31,705 --> 00:39:35,501 Mam, waarom gaf je hem geen plek in m'n leven? 350 00:39:35,584 --> 00:39:36,543 Ik snap 't niet. 351 00:39:36,627 --> 00:39:39,046 Hij had kunnen oppassen op die zaterdagen. 352 00:39:39,880 --> 00:39:44,009 Jullie hoefden elkaar niet eens te zien. Bij vrienden ging het ook zo… 353 00:39:44,092 --> 00:39:46,929 …en daar was ik jaloers op. -Dat kon ik niet. 354 00:39:47,888 --> 00:39:49,264 Ik voelde me een monster. 355 00:39:50,140 --> 00:39:52,893 Alsof me iets mankeerde. -Waarom in hemelsnaam? 356 00:39:52,976 --> 00:39:55,145 Omdat m'n vader me had verlaten. 357 00:39:55,229 --> 00:39:59,525 Natuurlijk dacht ik dat ik hem had teleurgesteld. 358 00:39:59,608 --> 00:40:02,736 Allemaal vanwege een keuze die jou goed uitkwam. 359 00:40:05,697 --> 00:40:10,285 Dit is het adres van Nassau Knolls. Ga naar Brians graf. 360 00:40:50,325 --> 00:40:53,120 Bedankt. -Pas goed op uzelf. 361 00:40:58,458 --> 00:41:02,504 Eerwaarde Hagen? -Zeg maar Jim. 362 00:41:05,716 --> 00:41:07,301 Was het moeilijk te vinden? 363 00:41:07,926 --> 00:41:09,845 Nee, ik woon hier om de hoek. 364 00:41:10,804 --> 00:41:12,181 Luister… -Zullen we… 365 00:41:18,353 --> 00:41:23,150 Ik moet iets bekennen. Ik weet wie je bent. 366 00:41:25,986 --> 00:41:29,489 Je vrouw, Emma, wilde jullie zoon hier laten dopen. 367 00:41:30,866 --> 00:41:34,369 Ze leek 't moeilijk te hebben, maar ik had nooit gedacht dat… 368 00:41:35,120 --> 00:41:40,792 Ik had geprobeerd te helpen als… -Luister. Jij kunt er niks aan doen. 369 00:41:41,460 --> 00:41:46,256 Dit formulier moet je ondertekenen in verband met m'n proeftijd. 370 00:41:51,345 --> 00:41:55,390 Dat doe ik graag voor je, maar waarom niet na de bijeenkomst? 371 00:42:07,486 --> 00:42:09,780 Ik heet alle nieuwkomers welkom. 372 00:42:11,698 --> 00:42:13,784 Fijn dat jullie ons hebben gevonden. 373 00:42:14,409 --> 00:42:17,162 Ik ken je van het forum. -O, wat goed. 374 00:42:17,246 --> 00:42:20,999 Ben je lid of fan? -Ik ben fan. 375 00:42:21,083 --> 00:42:24,044 Heel goed, Julian. Ik ben ook fan. 376 00:42:24,670 --> 00:42:27,589 Ik ben Alice. Ik had mezelf niet voorgesteld. 377 00:42:27,673 --> 00:42:29,675 Hoi, Alice. 378 00:42:29,758 --> 00:42:34,930 We beginnen met… Meneer? Mobieltjes zijn niet toegestaan. 379 00:42:36,557 --> 00:42:39,643 Sorry, ik… Ik dacht: ik word nu meteen fan. 380 00:42:43,272 --> 00:42:44,356 Zo. Sorry. 381 00:42:45,732 --> 00:42:49,653 Wat dachten jullie van een voorstelrondje? 382 00:42:51,029 --> 00:42:54,741 Het is niet verplicht, maar we leren jullie graag kennen. 383 00:42:55,242 --> 00:42:57,744 Als je hier bent, ben je een overlever. 384 00:42:57,828 --> 00:43:01,707 M'n vader las me 's avonds verhalen voor. 385 00:43:03,959 --> 00:43:06,003 Bedankt. Maar laten we eerst… 386 00:43:06,086 --> 00:43:11,216 'Een baby krijgen is een droom.' -Oké. 387 00:43:11,300 --> 00:43:14,261 'Maar wie houdt de elfjes in toom?' 388 00:43:15,554 --> 00:43:19,099 'Ze aanschouwen hoe de baby slaapt. Het kindje is'… 389 00:43:19,183 --> 00:43:20,893 Er is een koper voor 't boek. 390 00:43:20,976 --> 00:43:26,523 Waarom las hij dat voor? Het klinkt eng. -Ik heb m'n dochter gezien op de computer. 391 00:43:28,859 --> 00:43:29,735 Ik zag… 392 00:43:34,031 --> 00:43:36,366 Ik zag haar toen ik m'n laptop aanzette. 393 00:43:37,910 --> 00:43:43,540 Een foto van m'n baby met haar grootouders in het park. 394 00:43:47,419 --> 00:43:48,879 Wie had die foto gemaakt? 395 00:43:50,589 --> 00:43:53,967 Ik kreeg per mail een advertentie met: 396 00:43:54,051 --> 00:43:58,013 'Jim, jij verdient een vakantie naar Costa Rica.' 397 00:43:58,639 --> 00:44:02,726 Ik vroeg me af hoe ze wisten dat ik graag Jim wordt genoemd. 398 00:44:03,435 --> 00:44:05,812 Want eigenlijk heet ik Francis. 399 00:44:16,532 --> 00:44:18,992 De foto is genomen vanuit een raam. 400 00:44:25,415 --> 00:44:27,626 Wie maakt nou zo'n foto van m'n kind? 401 00:44:33,298 --> 00:44:34,591 Er waren nog meer foto's. 402 00:44:35,467 --> 00:44:39,221 Van andere plekken en andere dagen. Ik kreeg berichten… 403 00:44:39,304 --> 00:44:44,184 …maar telkens als ik ze wilde laten zien aan Gary, waren ze gewist. 404 00:44:48,105 --> 00:44:49,106 Wie doet zoiets? 405 00:44:51,775 --> 00:44:54,194 Ik was zo slim om deze snel af te drukken. 406 00:44:55,571 --> 00:44:57,239 Dit is m'n enige bewijs. 407 00:45:00,909 --> 00:45:03,620 Maar toen ik langer keek, viel me iets op. 408 00:45:07,499 --> 00:45:12,087 Het meisje op die foto. Dat is m'n dochter niet. 409 00:45:13,297 --> 00:45:14,798 Dat is Monique niet. 410 00:45:16,550 --> 00:45:19,178 Weet je wat Gary zei toen ik dit vertelde? 411 00:45:21,138 --> 00:45:22,931 Dat ik pillen moest slikken. 412 00:45:25,684 --> 00:45:27,561 Ik moest zelf hulp zoeken. 413 00:45:28,353 --> 00:45:29,938 Die vond ik bij de moeders. 414 00:45:30,647 --> 00:45:31,773 Bij De Wijzen. 415 00:45:33,483 --> 00:45:35,777 Cal heeft verteld hoe ik m'n dochter terugkrijg. 416 00:45:36,486 --> 00:45:40,657 Cal heeft me verteld wat ik moet doen. Ik weet alleen niet of ik het kan. 417 00:45:40,741 --> 00:45:42,409 Ze gaat haar baby vermoorden. 418 00:45:42,993 --> 00:45:46,496 Ze gaat haar baby doden en als je nu niet ingrijpt… 419 00:45:46,580 --> 00:45:50,876 …kun je niet zeggen dat je het niet wist. -Het is geen baby. 420 00:45:50,959 --> 00:45:55,047 Het is geen baby. -Even rustig worden. 421 00:45:55,130 --> 00:45:57,174 Apollo, wacht. -Het is geen baby. 422 00:46:00,093 --> 00:46:01,428 Nee. 423 00:46:08,268 --> 00:46:10,812 Wacht. -Shit. 424 00:46:17,110 --> 00:46:19,863 Laat me niet zo hollen. 425 00:46:21,823 --> 00:46:23,033 Het is geen baby. 426 00:46:24,826 --> 00:46:25,744 Het is geen baby. 427 00:46:26,662 --> 00:46:29,998 Het is geen baby. 428 00:46:32,042 --> 00:46:34,503 Wat ben jij snel. 429 00:46:36,964 --> 00:46:38,215 Ik ben niet in vorm. 430 00:46:39,716 --> 00:46:42,302 Ik ben William. William Wheeler. 431 00:46:44,805 --> 00:46:48,267 Patrice heeft me gestuurd. Patrice Green? 432 00:46:50,352 --> 00:46:52,980 Ik wil het boek kopen. -Koop 't dan, verdomme. 433 00:46:53,063 --> 00:46:55,941 Koop het boek gewoon. Waarom kom je bij mij? 434 00:46:57,317 --> 00:47:01,238 Jeetje, zeg. 435 00:47:02,573 --> 00:47:03,574 Het spijt me. 436 00:47:05,534 --> 00:47:07,327 Patrice liet me hier komen. 437 00:47:09,496 --> 00:47:10,706 Wees boos op hem. 438 00:47:23,135 --> 00:47:24,136 Toch… 439 00:47:27,472 --> 00:47:29,266 …wil ik dat boek graag kopen. 440 00:47:36,231 --> 00:47:40,611 Ze hebben de politie gebeld. -Het ging er heftig aan toe. 441 00:47:41,486 --> 00:47:44,656 Gaat het wel? Je lijkt van streek. 442 00:47:46,575 --> 00:47:47,659 Wil je ergens eten? 443 00:47:49,995 --> 00:47:50,996 Nee. 444 00:47:53,790 --> 00:47:55,292 Maar een koffie kan wel. 445 00:48:07,554 --> 00:48:11,475 Patrice en ik hebben vanmorgen gebeld. Hij heeft gediend in Irak. 446 00:48:12,059 --> 00:48:13,101 Ja. 447 00:48:14,436 --> 00:48:17,606 Ik heb 'm daar natuurlijk voor bedankt. -Dat vindt ie leuk. 448 00:48:22,528 --> 00:48:23,820 Lekkere donut. 449 00:48:25,948 --> 00:48:28,200 Ik zal eerlijk tegen je zijn. 450 00:48:30,202 --> 00:48:34,623 To Kill A Mockingbird is een van de weinige boeken die ik leuk vind. 451 00:48:37,709 --> 00:48:40,546 Waar heb je dit boek gevonden? 452 00:48:41,672 --> 00:48:43,340 Vertel eens hoe het zit. 453 00:48:46,885 --> 00:48:50,222 Ik heb 't gevonden in de zevende beschimmelde doos die ik openmaakte… 454 00:48:50,305 --> 00:48:52,641 …in een kelder in Riverdale. 455 00:48:55,477 --> 00:48:57,938 Stel dat je het na zes dozen met troep had opgegeven. 456 00:48:58,021 --> 00:49:00,941 Waarom zou ik? Ik heb een kind en… 457 00:49:01,024 --> 00:49:05,070 Ik heb twee dochters. Geloof me als ik zeg dat ik het begrijp. 458 00:49:05,946 --> 00:49:07,281 Wil je een foto zien? 459 00:49:08,991 --> 00:49:10,450 Het meisje op die foto. 460 00:49:11,118 --> 00:49:13,620 Verdorie. -Dat is m'n dochter niet. 461 00:49:13,704 --> 00:49:15,080 Wat heb je daar? -Niks. 462 00:49:15,163 --> 00:49:16,373 Niet Monique. 463 00:49:21,587 --> 00:49:24,256 Weet je wat Gary zei toen ik dit vertelde? 464 00:49:24,339 --> 00:49:27,843 Geen idee waarom ik het opnam. -Dat ik pillen moest nemen. 465 00:49:27,926 --> 00:49:30,304 Sorry, ik verwijder het. -Nee. Wacht. 466 00:49:32,139 --> 00:49:35,267 Ik moest zelf hulp zoeken. Die vond ik bij de moeders. 467 00:49:35,767 --> 00:49:37,186 'De moeders.' 468 00:49:37,686 --> 00:49:38,937 De Wijzen. 469 00:49:40,147 --> 00:49:42,357 Cal heeft verteld hoe ik m'n dochter terugkrijg. 470 00:49:43,025 --> 00:49:47,696 Cal heeft me verteld wat ik moet doen. Ik weet alleen niet of ik het kan. 471 00:49:51,700 --> 00:49:55,621 Het is een idiote gewoonte. Het spijt me. 472 00:49:57,080 --> 00:49:58,415 Echt waar. 473 00:50:02,669 --> 00:50:03,712 Maar wie is Cal? 474 00:50:06,757 --> 00:50:08,342 Weet ik niet. 475 00:50:09,927 --> 00:50:13,514 Ze zei iets over De Wijzen. Zegt dat je iets? 476 00:50:14,598 --> 00:50:17,768 Weet je wat dat betekent? -Daar heb ik eerder van gehoord. 477 00:50:22,397 --> 00:50:24,942 Wat? -Het komt uit een boek. 478 00:50:25,817 --> 00:50:26,902 Daarin staat… 479 00:50:27,778 --> 00:50:33,033 'In de dorpen werden steeds een of twee "Wijzen" gevonden.' 480 00:50:33,742 --> 00:50:35,869 Wie zijn dat? Staat dat erbij? 481 00:50:43,043 --> 00:50:44,169 'De Wijzen.' 482 00:50:44,753 --> 00:50:48,048 De Wijzen uit de Moderne Mythologie 483 00:50:48,799 --> 00:50:49,925 'Heksen.' 484 00:50:51,218 --> 00:50:53,929 Ze zeiden dat ik niet moest gaan, maar ik ging toch. 485 00:50:54,012 --> 00:50:55,597 Natuurlijk. 486 00:50:59,059 --> 00:51:02,437 Als het bandje losgaat, komen die drie wensen uit. 487 00:51:03,605 --> 00:51:05,482 Niet afdoen. 488 00:51:07,860 --> 00:51:09,653 Het ziet er stevig uit. 489 00:51:10,487 --> 00:51:15,367 Maar ik ben de god Apollo. 490 00:51:20,873 --> 00:51:24,376 Je moet heel voorzichtig zijn met wat je wenst. 491 00:51:27,796 --> 00:51:32,009 Emma, met mij komen alle drie je wensen uit. 492 00:51:37,681 --> 00:51:38,724 Heksen. 493 00:52:33,612 --> 00:52:35,614 Vertaling: Isabelle Wesselink