1 00:01:04,815 --> 00:01:07,401 אמה! 2 00:01:35,804 --> 00:01:38,974 רק... אל תפגעי... בתינוק. 3 00:01:42,311 --> 00:01:43,729 תשחררי את הבן שלי. 4 00:01:44,938 --> 00:01:46,565 ״תשחררי את הבן שלי.״ 5 00:01:47,274 --> 00:01:49,735 הוא היה מופתע שאלה היו מילותיו, 6 00:01:49,818 --> 00:01:52,946 מופתע מפני שאדם לעולם אינו יודע כיצד הוא יגיב 7 00:01:53,030 --> 00:01:54,406 ברגעים הקשים ביותר. 8 00:01:54,907 --> 00:01:56,450 כולנו מקווים להיות אמיצים 9 00:01:56,950 --> 00:01:59,620 אך מתי מזדמן לנו לבחון זאת? 10 00:02:00,204 --> 00:02:03,457 ברגע הזה, הוא היה מסוגל להתחנן 11 00:02:03,540 --> 00:02:05,626 על חיי בנו. 12 00:02:08,961 --> 00:02:12,591 אוקיי, אוקיי. אני אמות. באמת. 13 00:02:13,217 --> 00:02:16,261 אבל בבקשה... בבקשה תניחי את בריאן במסדרון. 14 00:02:27,231 --> 00:02:28,315 בבקשה. 15 00:02:36,740 --> 00:02:38,742 אני האל אפולו! 16 00:02:38,825 --> 00:02:40,661 אני מחולל את כוח השמש! 17 00:02:42,538 --> 00:02:44,998 אמה, אני יודע שהיה לך קשה. 18 00:02:45,082 --> 00:02:46,708 היית שבורה כל כך. 19 00:02:46,792 --> 00:02:49,586 ואני לא עזרתי. אני יודע. רק החמרתי את המצב. 20 00:02:51,255 --> 00:02:52,464 אבל את לא לבד בזה, אמה. 21 00:02:52,548 --> 00:02:54,341 את זוכרת מה קים סיפרה לך, נכון? 22 00:02:54,925 --> 00:02:56,468 זה קורה להרבה אימהות. 23 00:02:56,552 --> 00:02:57,886 אמה, זה לא קרה רק לך. 24 00:02:59,096 --> 00:03:03,141 אמה! אני שומע אותו צורח. הוא נשמע בריא ושלם. 25 00:03:03,225 --> 00:03:05,727 עוד לא קרה משהו שאי אפשר לפתור. בבקשה. 26 00:03:11,149 --> 00:03:12,359 אוקיי. 27 00:03:14,278 --> 00:03:18,282 את... את אמה. את אימא של בריאן. 28 00:03:18,365 --> 00:03:21,368 את אחות של קים. את החברה הכי טובה של מישל. 29 00:03:21,451 --> 00:03:23,912 הבחורה מבונס מיל. אשתי. 30 00:03:25,205 --> 00:03:27,207 אמה לעולם לא תפגע בבנה היחיד. 31 00:03:32,337 --> 00:03:34,006 אמה! 32 00:03:48,145 --> 00:03:49,479 אל תפגעי בבריאן. 33 00:03:51,023 --> 00:03:52,024 אל תפגעי בתינוק. 34 00:03:53,817 --> 00:03:54,985 זה לא תינוק. 35 00:04:38,737 --> 00:04:41,782 - אני מאמין לך. אם זה מנחם אותך. חחח! - 36 00:04:59,967 --> 00:05:01,969 - מבוסס על הרומן מאת ויקטור לאוואל - 37 00:05:35,961 --> 00:05:37,087 השבה (גם: החלמה). 38 00:05:39,173 --> 00:05:42,342 מוגדרת כהחזרת דבר שאבד או נלקח. 39 00:05:43,635 --> 00:05:46,138 החלמה משבר בארובת העין. 40 00:05:46,930 --> 00:05:47,973 ארובת עין שוחזרה. 41 00:05:49,600 --> 00:05:50,642 ארובת העין החלימה. 42 00:06:04,406 --> 00:06:07,826 הגוף מחלים. אך מה לגבי האדם? הנשמה? 43 00:06:08,744 --> 00:06:11,955 תוך כזה זמן ניתן להחזיר את מה שאבד או נלקח? 44 00:06:14,416 --> 00:06:17,336 ילד. אישה. נישואים. 45 00:06:17,836 --> 00:06:18,921 חיים של שלושה אנשים. 46 00:06:20,297 --> 00:06:24,384 איזה ניתוח, איזו משחה עשויים לעזור להם להחלים? 47 00:06:52,871 --> 00:06:53,872 היי. 48 00:06:56,333 --> 00:06:57,960 הנה. קדימה. 49 00:07:05,968 --> 00:07:06,969 אתה לא אמור להיות פה. 50 00:07:09,513 --> 00:07:10,556 מה? 51 00:07:11,807 --> 00:07:13,475 רגע. מה? אתה כועס עליי? 52 00:07:13,559 --> 00:07:15,102 לא, היי, אף אחד לא כועס. 53 00:07:15,185 --> 00:07:16,186 אני כועס. -מה... 54 00:07:16,895 --> 00:07:18,438 אני כועס שהתקרבת לילדים שלנו. 55 00:07:18,522 --> 00:07:20,607 אוקיי. רק רגע. אני... 56 00:07:21,149 --> 00:07:23,110 אני לא... אני לעולם לא אפגע בילדים שלכם. 57 00:07:23,193 --> 00:07:26,321 נכנסת לשם עם אקדח. -אני יודע. אבל תקשיב, אני... 58 00:07:26,405 --> 00:07:27,865 עשיתי את זה כי... 59 00:07:27,948 --> 00:07:29,491 היי, בנאדם, שמע... 60 00:07:30,951 --> 00:07:33,954 אנחנו ממש מצטערים על בריאן. 61 00:07:35,247 --> 00:07:38,125 אבל אנחנו פשוט לא רגועים כשאתה נמצא פה. 62 00:07:38,917 --> 00:07:40,878 אנחנו רק מנסים להיות אבות טובים. 63 00:07:43,046 --> 00:07:44,214 גם אני ניסיתי. 64 00:07:45,632 --> 00:07:47,509 היי, שמע... -גם אני ניסיתי. 65 00:07:50,012 --> 00:07:51,013 גם אני ניסיתי. 66 00:07:54,349 --> 00:07:56,268 אתה לא יכול לישון פה. אתה שומע אותי? 67 00:07:57,144 --> 00:07:58,145 קום. 68 00:07:58,979 --> 00:08:00,522 איך נכנסת לבניין? 69 00:08:02,733 --> 00:08:03,775 זה אתה. 70 00:08:06,153 --> 00:08:07,196 פביאן. 71 00:08:09,156 --> 00:08:12,743 וואו. עשו עבודה ממש טובה עם העין שלך. 72 00:08:12,826 --> 00:08:14,328 כשמצאתי אותך, היא הייתה במצב... 73 00:08:16,663 --> 00:08:17,664 לא טוב. 74 00:08:18,582 --> 00:08:21,585 ראיתי את אימא שלך כאן כשהיית במאסר. 75 00:08:22,169 --> 00:08:24,963 היא ניקתה את הדירה שלך אחרי שהשוטרים בלגנו אותה. 76 00:08:26,673 --> 00:08:28,550 השתחררת מהר. 77 00:08:29,635 --> 00:08:31,220 כן. -אחרי שלושה חודשים. 78 00:08:31,303 --> 00:08:35,349 אימא שלי עבדה אצל עורך דין. 79 00:08:35,432 --> 00:08:38,809 הוא הכיר את התובע ואת השופט. 80 00:08:40,895 --> 00:08:42,313 אימהות טובות הן ברכה. 81 00:08:45,817 --> 00:08:48,820 מצטער. לא התכוונתי... מצטער. 82 00:08:56,161 --> 00:08:59,373 מה גרם לך לגשת? לדירה, באותו יום. 83 00:09:02,042 --> 00:09:03,919 הדייר מדירה 47 אמר שהיה... 84 00:09:06,255 --> 00:09:07,256 ריח. 85 00:09:08,966 --> 00:09:10,300 שהוא מעולם לא הריח משהו כזה. 86 00:09:11,468 --> 00:09:12,678 ריח. 87 00:09:14,221 --> 00:09:15,430 הדלת לא הייתה נעולה. 88 00:09:18,559 --> 00:09:20,060 היה ממש חם בפנים. 89 00:09:23,897 --> 00:09:25,023 מצאתי קודם אותך. 90 00:09:25,691 --> 00:09:27,776 חשבת שהיית מת. באמת. 91 00:09:29,069 --> 00:09:30,195 ואז אני... 92 00:09:31,905 --> 00:09:32,990 ואז אני... 93 00:09:35,158 --> 00:09:36,451 ואז הלכתי לחדר השינה. 94 00:09:41,540 --> 00:09:44,251 מצאתי את התינוק. ראיתי את התינוק. -מה אתה... מה... 95 00:09:44,334 --> 00:09:45,377 היא... 96 00:09:45,460 --> 00:09:47,421 התפללתי למענו ממש שם. 97 00:09:48,839 --> 00:09:51,258 ואני מתפלל בכל שבוע מאז המקרה, בכנסייה. 98 00:09:56,138 --> 00:09:57,139 תודה. 99 00:09:57,931 --> 00:09:59,141 אני מודה לך. 100 00:10:00,684 --> 00:10:02,186 אני מתפלל גם למענך. 101 00:10:04,688 --> 00:10:05,814 אני צריך ללכת. 102 00:10:18,243 --> 00:10:19,786 אחר הצהריים טובים לכן. 103 00:10:25,334 --> 00:10:26,835 איך שהוא מסתכל עלייך. 104 00:10:27,461 --> 00:10:28,587 הוא עיקש. 105 00:10:29,338 --> 00:10:31,256 כלומר ״בלתי נלאה״. 106 00:10:38,931 --> 00:10:41,808 תודה. תודה, גברת אורטיז. 107 00:10:41,892 --> 00:10:45,854 בבקשה, גברת ליליאן. הוא ילד טוב כל כך. 108 00:10:47,731 --> 00:10:49,024 תודה. 109 00:10:51,360 --> 00:10:52,861 ילד מתוק שלי. 110 00:10:53,695 --> 00:10:54,947 ילד מתוק שלי. 111 00:11:03,163 --> 00:11:04,915 או-או. -או-או. 112 00:11:06,959 --> 00:11:08,293 ״הפוליס״? 113 00:11:08,377 --> 00:11:10,754 ״כל דבר קטן שהיא עושה הוא קסם.״ 114 00:11:14,675 --> 00:11:15,676 יבוא. 115 00:11:22,099 --> 00:11:23,225 מה שלום הילד? 116 00:11:28,438 --> 00:11:29,523 את מסרבת. 117 00:11:29,606 --> 00:11:31,608 אני מעריכה את כל... -תשמרי אותם. 118 00:11:35,988 --> 00:11:36,989 אני מצטערת. 119 00:11:39,533 --> 00:11:41,577 אני רוצה שתעבדי בשבתות מעתה ואילך. 120 00:11:41,660 --> 00:11:42,661 אני לא יכולה. 121 00:11:44,162 --> 00:11:47,165 זה בלתי אפשרי. אתה יודע שיש לי את אפולו. 122 00:11:47,249 --> 00:11:49,668 שבת, בתשע בבוקר בדיוק. 123 00:12:03,265 --> 00:12:05,851 בבקשה, אני מתחננת, גברת אורטיז. 124 00:12:05,934 --> 00:12:10,022 אני מצטערת כל כך. אני תמיד מבקרת את אימא שלי בשבתות. 125 00:12:25,704 --> 00:12:28,248 אתה מבקש ממני להשאיר ילד קטן לבדו. 126 00:12:28,332 --> 00:12:30,918 כמובן, את הקורבן. -אין לי אף אחד. 127 00:12:31,960 --> 00:12:34,588 תעניש אותי בדרך אחרת. אני זקוקה למשרה הזו. אני... 128 00:12:34,671 --> 00:12:35,923 את יכולה לצאת בארוחת הצהריים. 129 00:12:41,929 --> 00:12:43,096 אז חצי יום עבודה. 130 00:12:45,849 --> 00:12:46,850 כן. 131 00:12:50,854 --> 00:12:51,855 חצי יום עבודה. 132 00:13:15,379 --> 00:13:16,547 אוקיי, אפולו... 133 00:13:18,841 --> 00:13:21,552 אימא יוצאת לזמן קצר... 134 00:13:21,635 --> 00:13:23,762 אבל אני אחזור במהרה, אוקיי? 135 00:13:24,429 --> 00:13:26,849 אני מרשה לך לצפות בטלוויזיה כל הזמן הזה. 136 00:13:27,724 --> 00:13:28,725 עשינו עסק? 137 00:13:35,232 --> 00:13:36,233 היי. 138 00:13:42,364 --> 00:13:43,365 אוקיי. 139 00:14:14,563 --> 00:14:18,108 זה נראה ממש לא הוגן. זה החלק שבו אני לא יכולה... 140 00:14:18,192 --> 00:14:20,194 כבר התחלנו. בוא תיכנס. 141 00:14:21,111 --> 00:14:22,487 ברוך הבא ל״שורדים״. 142 00:14:24,406 --> 00:14:29,244 כן, הבאתי את טופס ההשתתפות שאני צריך שתחתמי עליו. 143 00:14:29,328 --> 00:14:31,079 אני אמור... -למה שלא תשב? 144 00:14:32,748 --> 00:14:33,832 ממש שם. 145 00:14:37,961 --> 00:14:40,422 אני מצטערת, ויוויאן, שיתפת אותנו. 146 00:14:43,091 --> 00:14:47,554 זה... זה מדרון חלקלק. 147 00:14:51,558 --> 00:14:53,185 כל דבר גורם לי להיזכר. 148 00:14:55,979 --> 00:14:59,107 אתמול מכונת הכביסה התקלקלה ו... 149 00:15:06,198 --> 00:15:07,407 וזה שבר אותי. 150 00:15:08,659 --> 00:15:10,244 כי נזכרתי... 151 00:15:12,663 --> 00:15:14,957 שהוא זה שתיקן את הדברים המקולקלים. 152 00:15:17,584 --> 00:15:20,420 תודה, ויוויאן. תודה. -תודה. 153 00:15:21,797 --> 00:15:23,048 תודה. -היי, אני ג׳וליאן. 154 00:15:23,131 --> 00:15:24,800 היי, ג׳וליאן. -היי, ג׳וליאן. 155 00:15:25,592 --> 00:15:28,887 כולכם מכירים את הסיפור שלי, אבל אני אשתף בשביל המצטרף החדש. 156 00:15:29,388 --> 00:15:31,932 סימסתי, נכנסתי עם הרכב לצומת, 157 00:15:32,015 --> 00:15:33,475 משאית הובלות (גם: נוסעת) ריסקה אותי. 158 00:15:34,601 --> 00:15:37,729 לא משאית נוסעת, כלומר היא נסעה, 159 00:15:37,813 --> 00:15:40,482 אבל זו הייתה משאית הובלות שמובילה תכולת בתים. 160 00:15:41,191 --> 00:15:42,943 ארוסתי נהרגה במקום. בום. 161 00:15:43,652 --> 00:15:45,070 פאקינג ביש מזל. 162 00:15:45,988 --> 00:15:48,323 אני עדיין עונד את טבעת הנישואין הזו. 163 00:15:52,202 --> 00:15:54,580 סליחה. 164 00:15:54,663 --> 00:15:56,248 זה בסדר. 165 00:15:57,833 --> 00:15:59,042 זה טוב. בבקשה. 166 00:16:04,006 --> 00:16:05,299 זה לא תינוק. 167 00:16:06,758 --> 00:16:07,968 אשת... 168 00:16:09,887 --> 00:16:11,388 היא הייתה ספרנית. 169 00:16:12,389 --> 00:16:13,724 ראיתי את זה בחדשות. 170 00:16:14,308 --> 00:16:17,436 אה, טוב, אני שמח שאמרת משהו לפני שהספקתי להתיישב. 171 00:16:17,519 --> 00:16:19,813 כן, גם לי יש הרבה על הראש, טוב? 172 00:16:25,986 --> 00:16:26,987 כן. 173 00:16:27,863 --> 00:16:28,989 למה היא עשתה את זה? 174 00:16:29,698 --> 00:16:31,200 מה, גם את ראית את זה? 175 00:16:31,283 --> 00:16:32,868 כולם ראו את זה? 176 00:16:33,785 --> 00:16:36,246 למה אתה עשית את זה? 177 00:16:40,751 --> 00:16:43,253 אני לא יודע. כנראה יצאתי מדעתי. 178 00:16:44,546 --> 00:16:46,924 האב, אפולו קגווה, הובהל לטיפול נמרץ... 179 00:16:47,007 --> 00:16:48,842 - מבזק חדשות תינוק נמצא מת, אימו נעדרת - 180 00:16:48,926 --> 00:16:51,136 לאחר שנמצא עם פציעות קשות. 181 00:16:51,220 --> 00:16:56,225 המשטרה מחפשת אחר אמה ולנטיין שעדיין נעדרת. 182 00:16:56,308 --> 00:16:58,352 הדם שלה נמצא בזירה. 183 00:16:59,228 --> 00:17:01,980 אנחנו נמצאים עם אב הבית בבניין, פביאן וסקז, 184 00:17:02,064 --> 00:17:03,982 שמצא את הקורבנות. 185 00:17:39,601 --> 00:17:41,061 - סרט משטרתי נא לא לעבור - 186 00:18:03,333 --> 00:18:04,543 איפה היא? -אוי, אלוהים. 187 00:18:05,127 --> 00:18:06,628 איפה היא? -היא לא פה. 188 00:18:07,129 --> 00:18:08,714 תגידי לי איפה היא. אני יודע שהיא פה. 189 00:18:08,797 --> 00:18:10,674 אפולו, לא, לא... -איפה היא? 190 00:18:10,757 --> 00:18:12,176 אל תפגע באף אחד. 191 00:18:12,759 --> 00:18:14,595 תגידי לי איפה היא. -אל תפגע באף אחד. 192 00:18:14,678 --> 00:18:16,597 אפולו, אתה לא רוצה לעשות את זה. -איפה השאר? 193 00:18:16,680 --> 00:18:18,974 אתה לא רוצה לפגוע באף אחד. -תובילי אותי אליהן עכשיו! 194 00:18:19,057 --> 00:18:21,602 תפתחי את הדלת. תפתחי אותה. -אוקיי. טוב. 195 00:18:22,561 --> 00:18:23,979 לכי. לכי! -תירגע. 196 00:18:25,606 --> 00:18:27,941 איפה אמה? איפה היא? -אני לא יודעת. 197 00:18:28,025 --> 00:18:30,652 רק תגידי לי איפה היא. -אני לא יודעת. 198 00:18:31,445 --> 00:18:32,779 איפה יורינה? 199 00:18:32,863 --> 00:18:34,031 אפולו? 200 00:18:34,114 --> 00:18:36,408 לא! אל תירה! -אל תצרחי. תפסיקי. 201 00:18:36,491 --> 00:18:39,036 תפסיקי! אני אירה. 202 00:18:41,955 --> 00:18:43,207 פאק! 203 00:18:43,290 --> 00:18:44,374 אוי, אלוהים. 204 00:18:45,626 --> 00:18:47,794 אפולו, אנחנו מצטערות כל כך. 205 00:18:48,795 --> 00:18:51,798 כולם מצטערים כל כך! 206 00:18:52,341 --> 00:18:53,842 איפה היא? -אנחנו לא יודעות! 207 00:18:53,926 --> 00:18:56,678 באמת. -בבקשה תן לנו ללכת. 208 00:18:56,762 --> 00:18:58,055 שום דבר לא הגיוני. 209 00:19:00,557 --> 00:19:02,392 אנשים לא סתם נעלמים. 210 00:19:02,476 --> 00:19:03,519 דווקא כן. 211 00:19:04,144 --> 00:19:05,354 היא נעלמה. 212 00:19:07,940 --> 00:19:09,650 אפולו, אנחנו לא יודעות כלום. 213 00:19:09,733 --> 00:19:11,568 היא הייתה עייפה. היא התנהגה באופן מוזר. 214 00:19:11,652 --> 00:19:13,695 לא, אל תגידי לי פאקינג עייפה. -לא הפסיקה להגיד שהתינוק... 215 00:19:13,779 --> 00:19:16,740 היא הייתה עייפה? גם אני עייף. -לא, אל תפגע בעצמך, אפולו! 216 00:19:17,324 --> 00:19:19,326 גם אני עייף! -זה בסדר. 217 00:19:20,077 --> 00:19:22,079 אני רוצה את אימא שלי. 218 00:19:26,792 --> 00:19:27,709 את מפחדת? 219 00:19:27,793 --> 00:19:30,462 כן! כן. 220 00:19:32,881 --> 00:19:35,884 אוי, לא. תעזרו לי. 221 00:19:40,848 --> 00:19:42,432 אוקיי. טוב. 222 00:19:46,645 --> 00:19:50,482 אני מצטערת כל כך, אפולו. אני מצטערת כל כך. 223 00:19:53,026 --> 00:19:54,695 לא יכול להיות שאלה החיים שלי. 224 00:19:57,364 --> 00:20:00,033 כולם העידו לטובתי. 225 00:20:01,618 --> 00:20:02,619 זה מטורף, נכון? 226 00:20:05,831 --> 00:20:08,333 מה היה קורה אילו הספרניות היו יודעות איפה היא? 227 00:20:10,043 --> 00:20:11,128 הייתי יורה בה 228 00:20:12,462 --> 00:20:13,463 ובעצמי. 229 00:20:14,047 --> 00:20:15,924 ובכל מי שהיה עומד בדרכי... -אוקיי, זה מספיק. 230 00:20:16,008 --> 00:20:18,343 תודה רבה לכולם. 231 00:20:19,136 --> 00:20:21,847 מפגש טוב, תודה. טוב לראות אותך שוב, טום. 232 00:22:00,112 --> 00:22:01,154 מה עכשיו? 233 00:22:41,778 --> 00:22:44,406 אפולו. 234 00:22:54,583 --> 00:22:55,792 אני מקווה שאתה רעב. 235 00:22:55,876 --> 00:22:59,004 תודה. הבאתי גם קצת יין. -אוקיי. 236 00:23:01,298 --> 00:23:02,883 אנחנו ממש שמחים שאתה פה. 237 00:23:02,966 --> 00:23:05,761 היי, יו, ״איש הציפורים מאלקטרז״, כבר פגשת את אימא שלך? 238 00:23:06,803 --> 00:23:09,765 אני עדיין מתפלא שאתם גרים במרתף. 239 00:23:09,848 --> 00:23:11,600 את יודעת שפטריס מפחד מ... 240 00:23:14,019 --> 00:23:15,020 מחויבות. 241 00:23:16,063 --> 00:23:17,689 ואז הוא פגש אותי. 242 00:23:26,949 --> 00:23:27,950 תודה. 243 00:23:28,033 --> 00:23:29,117 זה רק עוף. 244 00:23:30,911 --> 00:23:32,371 שהלכתם להלווייה. 245 00:23:33,330 --> 00:23:34,957 כלומר, אני מעריך מאוד... 246 00:23:35,541 --> 00:23:37,042 כבר נפגשת עם אימא שלך? 247 00:23:39,419 --> 00:23:41,755 לא, עדיין לא. -אפולו... 248 00:23:41,839 --> 00:23:44,341 היי, אבל תקשיב. יש לי משהו בשבילך. 249 00:23:45,759 --> 00:23:46,802 תציץ. 250 00:23:49,888 --> 00:23:51,348 ״אל תיגע בזמיר״? 251 00:23:53,350 --> 00:23:54,768 שיט. 252 00:23:55,853 --> 00:23:59,064 איפה... מצאת מכירה פומבית בריקרס איילנד? 253 00:23:59,773 --> 00:24:03,193 השמאי, הוא שלח לי הודעה. זה הדבר האמיתי. 254 00:24:03,777 --> 00:24:07,781 יש לזה אישורים והכול. ותפתח את העמוד הראשון. 255 00:24:13,745 --> 00:24:16,331 זה משנה-חיים. 256 00:24:17,291 --> 00:24:18,500 איפה אמרת שמצאת את זה? 257 00:24:20,043 --> 00:24:21,044 זה לא משנה. 258 00:24:21,962 --> 00:24:24,173 מצאתי את זה ואני רוצה שתיקח את זה. 259 00:24:24,965 --> 00:24:25,799 אני לא יכול... 260 00:24:25,883 --> 00:24:30,429 התכוונתי לקנות בית לי, לאמה ולבריאן, אבל זה לא יקרה. 261 00:24:30,512 --> 00:24:34,474 אז אתה יכול לקחת את זה, ותשמור את הכסף לעצמך. 262 00:24:34,558 --> 00:24:36,727 אני לא צריך את הכסף. אני לא צריך כלום. 263 00:24:36,810 --> 00:24:37,936 אני רק... -היי. 264 00:24:38,896 --> 00:24:39,897 ניקח את זה. 265 00:24:59,666 --> 00:25:01,043 אתה יודע למה אנחנו חברים? 266 00:25:06,340 --> 00:25:09,051 אני מוכר ספרים טוב יותר ממך. 267 00:25:10,260 --> 00:25:11,929 ולימדתי אותך את כל מה שאתה יודע. 268 00:25:14,389 --> 00:25:16,099 היי, אפילו אתה לא מאמין לזה. 269 00:25:18,936 --> 00:25:24,441 נפגשנו בפעם הראשונה ביריד ספרים של ריץ׳ שפלין. 270 00:25:26,401 --> 00:25:28,695 סיפרתי לך שבדיוק חזקתי מעיראק. אתה זוכר מה אמרת? 271 00:25:31,448 --> 00:25:32,658 יריד ספרים. -כן. 272 00:25:33,992 --> 00:25:35,869 פילדלפיה. תמהר, תגיע לשם. 273 00:25:36,745 --> 00:25:41,124 בלי החרא של, ״תודה על השירות שלך״. 274 00:25:41,208 --> 00:25:43,669 לא שאלת אותי כמה אנשים הרגתי. 275 00:25:43,752 --> 00:25:45,838 זה לא עניין אותך. 276 00:25:48,173 --> 00:25:51,718 ואז ידעתי שאתה מישהו שאני יכול להתנהג כרגיל בחברתו, אתה יודע? 277 00:25:51,802 --> 00:25:53,554 ולא... לא להיות חייל משוחרר. 278 00:25:54,596 --> 00:25:55,597 רק פטריס. 279 00:25:59,476 --> 00:26:00,477 אז... 280 00:26:01,436 --> 00:26:03,981 אני מפר את קוד ההתנהגות ומדבר איתך 281 00:26:04,064 --> 00:26:05,482 בשיא הכנות. 282 00:26:07,734 --> 00:26:08,735 אוקיי. 283 00:26:12,781 --> 00:26:13,907 אם תתאבד הערב, 284 00:26:13,991 --> 00:26:16,952 אני אזרוק את הספר הפאקינג יקר ערך הזה לאסלה. 285 00:26:18,871 --> 00:26:21,248 אני אשתין עליו וגרוע מזה. 286 00:26:23,166 --> 00:26:25,085 אני אהרוס את הספר הזה. 287 00:26:29,256 --> 00:26:30,507 על מה אתה מדבר? 288 00:26:33,010 --> 00:26:34,344 ראיתי את המבט הזה בעבר. 289 00:26:35,596 --> 00:26:38,098 איזה מבט? -המבט שמביט בי ברגע זה. 290 00:26:38,182 --> 00:26:40,392 ראיתי את המבט הזה, ואני יודע. 291 00:26:40,475 --> 00:26:41,643 טוב, לילה טוב. 292 00:26:43,061 --> 00:26:44,062 אני יודע! 293 00:26:47,482 --> 00:26:48,734 אתה חובב ספרים, נכון? 294 00:26:50,194 --> 00:26:53,488 אז הערב אני אעלה את הספר לרשת. 295 00:26:54,239 --> 00:26:55,824 ואם תמות, 296 00:26:57,701 --> 00:27:00,829 אתה לעולם לא תדע כמה יהיו מוכנים לשלם בעבורו. 297 00:27:04,917 --> 00:27:05,918 לעולם לא תדע. 298 00:27:14,301 --> 00:27:15,636 בן זונה. 299 00:27:19,932 --> 00:27:22,518 אחי. אני אתקשר אליך ברגע שאקבל הצעה. 300 00:27:24,353 --> 00:27:25,812 תהיה בחיים ותענה. 301 00:27:25,896 --> 00:27:27,564 אני אוהב אותך, אחי. לילה טוב. 302 00:27:42,746 --> 00:27:44,540 אני גאה בך כל כך. 303 00:27:56,343 --> 00:27:57,511 אוקיי. 304 00:30:08,809 --> 00:30:09,810 אמה? 305 00:30:16,358 --> 00:30:18,735 שלום. -אימא. 306 00:30:21,613 --> 00:30:22,614 אני מכינה תה. 307 00:30:23,198 --> 00:30:24,449 באמצע הלילה? 308 00:30:24,533 --> 00:30:25,534 השעה 00:20. 309 00:30:28,495 --> 00:30:30,539 איך הייתה ארוחת הערב עם דיינה ופטריס? 310 00:30:32,457 --> 00:30:33,500 דיינה התקשרה אלייך. 311 00:30:35,544 --> 00:30:39,339 הופתעתי לשמוע שפגשת אותם לפני שפגשת אותי. את אימא שלך. 312 00:30:40,924 --> 00:30:42,509 את עושה לי רגשות אשמה עכשיו? 313 00:30:42,593 --> 00:30:43,927 יש לך רגשות אשמה, 314 00:30:47,014 --> 00:30:48,015 אתה רעב? 315 00:30:48,807 --> 00:30:51,643 לא, אכלתי עם פטריס ועם דיינה. 316 00:30:51,727 --> 00:30:53,187 לא אכלת. 317 00:30:54,897 --> 00:30:57,065 מה, הם גם סיפרו לך כמה פעמים הלכתי לשירותים? 318 00:30:57,149 --> 00:30:57,983 פעמיים. 319 00:31:03,155 --> 00:31:07,701 תודה, אימא. שבאת לפה. טוב לראות אותך. 320 00:31:08,285 --> 00:31:12,414 תודה שניקית, תודה על הכול. 321 00:31:25,844 --> 00:31:27,930 את בטח רוצה לישון קצת. 322 00:31:28,931 --> 00:31:30,015 גם אני. 323 00:31:49,034 --> 00:31:52,829 במשך לילות רבים התחבקנו חזק, חזק, חזק 324 00:31:53,497 --> 00:31:56,583 ידענו רק אהבה ושלווה 325 00:32:00,712 --> 00:32:04,299 מחר בבוקר אני רוצה שתבוא לפורט וושינגטון. 326 00:32:04,383 --> 00:32:05,926 לראות את הקבר של בריאן. 327 00:32:07,803 --> 00:32:08,804 אני לא מוכן. 328 00:32:11,223 --> 00:32:12,558 אני רוצה לספר לך סיפור. 329 00:32:12,641 --> 00:32:14,643 אני לא רוצה לשמוע את אחד הסיפורים שלך. 330 00:32:15,477 --> 00:32:17,187 הם תמיד עצובים כל כך. 331 00:32:19,606 --> 00:32:22,901 על ארתור שנורה ועל הדיקטטורה באוגנדה. 332 00:32:22,985 --> 00:32:24,111 ועל איך שברחת לפה. 333 00:32:24,194 --> 00:32:27,573 ועל המהגרים שהפכו את ארה״ב לנהדרת. הם הפכו אותה למה שהיא. 334 00:32:27,656 --> 00:32:29,408 הכול עצוב. 335 00:32:31,577 --> 00:32:33,579 רציתי לספר לך סיפור אחר. 336 00:32:53,307 --> 00:32:54,516 מי אתה? 337 00:32:56,185 --> 00:32:57,311 אתה לא בעל. 338 00:32:59,855 --> 00:33:01,231 אתה לא אבא. 339 00:33:04,568 --> 00:33:05,861 מי אתה לעזאזל? 340 00:33:48,195 --> 00:33:50,948 יש לנו תמונות אז אפשר לשלוח את זה למעבדה. 341 00:33:51,031 --> 00:33:52,199 אוקיי. הבנתי. 342 00:33:53,700 --> 00:33:55,369 תפנה את כולם מהחדר הזה, בבקשה. 343 00:33:55,452 --> 00:33:57,913 כולם לצאת. -צילמת את זה? 344 00:34:02,000 --> 00:34:03,627 זה בן. -בן? 345 00:34:04,920 --> 00:34:08,130 שנקרא לו בריאן? -כן. 346 00:34:09,091 --> 00:34:10,175 אני מצטערת. 347 00:34:11,426 --> 00:34:14,179 התעוררתי בתחושה נוראית שנעלמת. 348 00:34:15,514 --> 00:34:17,306 רק חשבתי על... 349 00:34:18,934 --> 00:34:20,310 חשבתי על הרגע שבו הוא נולד. 350 00:34:22,396 --> 00:34:25,023 הוא היה... כשהוא... כשהוא יצא. 351 00:34:25,690 --> 00:34:26,817 הזמן מאט. 352 00:34:29,027 --> 00:34:31,362 אתה מתקיים בשני עולמות במקביל. 353 00:34:33,322 --> 00:34:34,949 במציאות ובנצח. 354 00:34:35,701 --> 00:34:36,952 כאן ושם. 355 00:34:37,953 --> 00:34:39,121 איך איבדתי אותה? 356 00:34:44,376 --> 00:34:45,502 מה קרה? 357 00:35:07,149 --> 00:35:08,358 - למים ולטבע הפראי - 358 00:35:08,442 --> 00:35:11,945 אמרתי לעצמי שאקריא לו את הספר הזה בכל ערב. 359 00:35:15,199 --> 00:35:16,700 אבל אני... לא עשיתי את זה. 360 00:35:18,702 --> 00:35:19,912 לא היה לי זמן. 361 00:35:22,331 --> 00:35:23,457 אתה בא איתי. 362 00:35:24,166 --> 00:35:25,250 מה אמרת? 363 00:35:27,044 --> 00:35:28,879 אלה היו מילותיי האחרונות לבריאן. 364 00:35:29,963 --> 00:35:31,340 למה שתגיד לו את זה? 365 00:35:33,133 --> 00:35:35,719 מייד אחרי שהוא נולד החלומות שלי חזרו. 366 00:35:36,803 --> 00:35:37,971 למה לא סיפרת לי? 367 00:35:39,681 --> 00:35:41,642 זה סתם חלום בלהות, טוב? 368 00:35:47,314 --> 00:35:49,066 יש משהו שאני צריכה לספר לך. 369 00:35:49,149 --> 00:35:50,234 מה? 370 00:35:52,486 --> 00:35:54,112 אימא. 371 00:35:56,281 --> 00:35:58,450 לוביק, וייס ובלקווד. 372 00:35:59,076 --> 00:36:00,869 היה להם ביטוח שיניים מעולה. 373 00:36:07,584 --> 00:36:11,964 מה יכולתי לעשות? ביקשתי מכל מי שהכרתי. 374 00:36:14,216 --> 00:36:16,009 לבסוף השארתי אותך בבית. 375 00:36:19,847 --> 00:36:21,056 הלכתי לעבודה. 376 00:36:22,307 --> 00:36:23,392 היית בן ארבע. 377 00:36:26,895 --> 00:36:30,941 אז השארת אותי בבית ביום שבת. 378 00:36:31,024 --> 00:36:32,442 בהרבה ימי שבת. 379 00:36:34,236 --> 00:36:37,614 התנהגת יפה כל כך. זה עבד טוב. 380 00:36:39,241 --> 00:36:42,578 אבל אז המצב השתנה. 381 00:36:45,706 --> 00:36:46,707 אני באה! 382 00:36:52,629 --> 00:36:56,091 זה בסדר. זה בסדר. -אבא הופיע פה. 383 00:36:56,175 --> 00:37:00,554 זה רק חלום. זה רק חלום. -למה הוא לא לקח אותי איתו? 384 00:37:01,972 --> 00:37:03,599 אתה יכול לחזור לישון, מותק. 385 00:37:05,267 --> 00:37:08,187 במשך לילות רבים התחבקנו חזק, חזק, חזק 386 00:37:09,897 --> 00:37:12,482 ידענו רק אהבה ושלווה 387 00:37:13,442 --> 00:37:16,195 שאלתי אותך באיזה יום אבא שלך הופיע. 388 00:37:17,446 --> 00:37:20,449 ב״יום הסרטים המצוירים״, זה מה שאמרת. 389 00:37:23,493 --> 00:37:24,453 אז רק רגע. 390 00:37:24,536 --> 00:37:29,458 את אומרת לי שאבא שלי ממש היה בדירה? 391 00:37:29,541 --> 00:37:30,542 כן. 392 00:37:32,961 --> 00:37:35,422 וזה לא היה... אלה לא היו חלומות... 393 00:37:35,506 --> 00:37:37,174 אלה היו זיכרונות. לא חלומות. 394 00:37:38,258 --> 00:37:39,259 כן. 395 00:37:40,886 --> 00:37:41,803 אז מה קרה? 396 00:37:45,432 --> 00:37:51,605 חזרתי הביתה בזמן. מצאתי אותו שם. שלחתי אותו לדרכו. 397 00:37:54,024 --> 00:37:54,942 למה? 398 00:37:56,735 --> 00:37:58,153 הגשתי בקשת גירושין. 399 00:38:07,412 --> 00:38:09,915 אפולו. 400 00:38:22,344 --> 00:38:24,179 אני... -למה רצית להתרגש? 401 00:38:26,348 --> 00:38:27,850 הוא היה גבר טוב. 402 00:38:30,102 --> 00:38:32,229 רומנטיקן אמיתי. כיפי. 403 00:38:32,813 --> 00:38:36,859 אבל נישואים הם שגרה, ואדם כמו אבא שלך 404 00:38:37,442 --> 00:38:40,362 לא ממש מסתדר עם חיים איטיים ויציבים. -מה זה אומר בכלל? 405 00:38:40,904 --> 00:38:46,451 האם יש אוכל במקרר? האם המיטה מסודרת? האם החשבונות שולמו? 406 00:38:47,494 --> 00:38:50,372 נאלצתי לשים אותך במעון יום בגיל חודשיים 407 00:38:50,455 --> 00:38:51,790 כדי שאוכל לחזור לעבודה. 408 00:38:52,541 --> 00:38:55,878 אתה יודע איך זה מרגיש להשאיר תינוק בן חודשיים אצל אנשים זרים? 409 00:38:55,961 --> 00:38:58,755 כנראה עדיף על פני השארת ילד בן ארבע לבדו. 410 00:39:00,090 --> 00:39:02,092 נאלצתי לעזוב אותו כדי להישאר עם הראש מעל המים. 411 00:39:04,553 --> 00:39:05,804 אז הוא לא נטש אותנו? 412 00:39:08,974 --> 00:39:09,975 וואו. 413 00:39:10,726 --> 00:39:12,686 אז הפכתי לאבא, 414 00:39:12,769 --> 00:39:15,189 עשיתי כל מה שאבא עושה או מה שחשבתי שאבא עושה. 415 00:39:15,272 --> 00:39:16,690 אלתרתי תוך כדי תנועה. -אפולו. 416 00:39:16,773 --> 00:39:18,984 אלתורים גרועים, דרך אגב. 417 00:39:19,067 --> 00:39:21,570 אפולו. -ותיראי מה פאקינג קרה, אימא! 418 00:39:22,613 --> 00:39:26,700 הכול בגלל איזו החלטה שקיבלת לפני פאקינג 30 שנה. 419 00:39:27,784 --> 00:39:30,787 עשיתי את המיטב. עשיתי מה שיכולתי. 420 00:39:31,705 --> 00:39:35,501 אימא, למה לא יכולת לתת לו להיות חלק מהחיים שלי? 421 00:39:35,584 --> 00:39:36,543 אני לא מבין. 422 00:39:36,627 --> 00:39:39,046 הוא היה יכול לשמור עליי בשבתות. 423 00:39:39,880 --> 00:39:41,965 לא הייתם חייבים אפילו לדבר זה עם זה. 424 00:39:42,049 --> 00:39:44,009 היו לי המון חברים עם משפחות כאלה 425 00:39:44,092 --> 00:39:46,929 וקינאתי בהם בכל יום. -לא יכולתי לעשות את זה. 426 00:39:47,888 --> 00:39:49,264 הרגשתי כמו מפלצת. 427 00:39:50,140 --> 00:39:51,517 כאילו שמשהו לא היה בסדר איתי. 428 00:39:51,600 --> 00:39:52,893 איך יכולת לחשוב ככה? 429 00:39:52,976 --> 00:39:55,145 כי אבא שלי עזב אותי בלי לומר מילה. 430 00:39:55,229 --> 00:39:58,190 מה עוד יכולתי לחשוב חוץ מהעובדה שאכזבתי אותו 431 00:39:58,273 --> 00:39:59,525 או שמשהו לא היה כשורה. 432 00:39:59,608 --> 00:40:02,736 והכול התבסס על החלטה שאת קיבלת וששירתה אותך! 433 00:40:05,697 --> 00:40:07,574 זו הכתובת של נסאו נולס. 434 00:40:08,617 --> 00:40:10,285 כדי שתבקר בקבר של בריאן. 435 00:40:50,325 --> 00:40:53,120 תודה, כומר. -תשמרי על עצמך. 436 00:40:58,458 --> 00:40:59,459 האב הייגן? 437 00:41:01,336 --> 00:41:02,504 אתה יכול לקרוא לי ג׳ים. 438 00:41:05,716 --> 00:41:07,301 התקשית למצוא אותנו? 439 00:41:07,926 --> 00:41:09,845 לא, זה היה פשוט. אני גר מעבר לפינה. 440 00:41:10,804 --> 00:41:12,181 תקשיב, אני... -אנחנו יכולים... 441 00:41:18,353 --> 00:41:20,856 אז אני רוצה להתוודות, 442 00:41:22,065 --> 00:41:23,150 אני יודע מי אתה. 443 00:41:25,986 --> 00:41:29,489 אשתך, אמה, הגיעה לפה כדי לתכנן הטבלה לבן שלך. 444 00:41:30,866 --> 00:41:34,369 היה נראה שיש לה קשיים, אבל מעולם לא דמיינתי ש... 445 00:41:35,120 --> 00:41:38,290 הייתי מנסה לעזור אילו... -תקשיב. 446 00:41:38,373 --> 00:41:40,792 זו לא אשמתך. אוקיי? 447 00:41:41,460 --> 00:41:46,256 יש לי משהו שאני צריך שתחתום עליו בשביל השחרור על תנאי שלי. 448 00:41:51,345 --> 00:41:55,390 כן, בשמחה, אבל אולי נעשה את זה אחרי המפגש? 449 00:42:07,486 --> 00:42:09,780 אני רוצה לקבל בברכה את כל המצטרפים החדשים. 450 00:42:11,698 --> 00:42:13,784 אני שמחה שמצאתם אותנו. כן. 451 00:42:14,409 --> 00:42:16,078 מצאתי אתכם בפורום. 452 00:42:16,161 --> 00:42:17,162 זה נהדר. 453 00:42:17,246 --> 00:42:19,665 הפכת לחברת פורום או למעריצה? 454 00:42:19,748 --> 00:42:20,999 אני מעריץ. 455 00:42:21,083 --> 00:42:24,044 זה נהדר, ג׳וליאן. גם אני. 456 00:42:24,670 --> 00:42:26,046 אני אליס, דרך אגב. 457 00:42:26,129 --> 00:42:27,589 שכחתי להציג את עצמי. 458 00:42:27,673 --> 00:42:29,675 ו... -היי, אליס. 459 00:42:29,758 --> 00:42:34,930 ונתחיל עם... אדוני? אסור להשתמש בטלפונים במהלך המפגש. 460 00:42:36,557 --> 00:42:39,643 מצטער, חשבתי להפוך למעריץ ברגע הזה. 461 00:42:43,272 --> 00:42:44,356 הנה. סליחה. 462 00:42:45,732 --> 00:42:47,609 אוקיי, אולי נעבור אחד-אחד 463 00:42:47,693 --> 00:42:49,653 ונציג את עצמנו? 464 00:42:51,029 --> 00:42:53,323 אתם לא חייבים לדבר אם לא מתחשק לכם, 465 00:42:53,407 --> 00:42:54,741 אבל נשמח להכיר אתכם. 466 00:42:55,242 --> 00:42:57,744 אם אתם נמצאים פה, סימן שגם אתם שורדים. 467 00:42:57,828 --> 00:43:01,707 אבא שלי היה מקריא לי סיפורים בלילה. 468 00:43:03,959 --> 00:43:06,003 תודה, אפולו. אבל קודם בואו נעבור אחד-אחד ו... 469 00:43:06,086 --> 00:43:11,216 ״תינוק הוא חלום שהפך למציאות.״ -אוקיי. 470 00:43:11,300 --> 00:43:14,261 ״אבל חלום הוא המאכל האהוב על הפיות.״ 471 00:43:15,554 --> 00:43:17,806 ״מבעד לחלון הן צפו בו בעודו ישן. 472 00:43:17,890 --> 00:43:19,099 ילד...״ 473 00:43:19,183 --> 00:43:20,893 - פטריס: מצאתי קונה לספר. - 474 00:43:20,976 --> 00:43:24,021 למה הוא הקריא לך את זה? זה נשמע מפחיד. 475 00:43:24,813 --> 00:43:26,523 ראיתי את הבת שלי במחשב. 476 00:43:28,859 --> 00:43:29,735 הדלקתי... 477 00:43:34,031 --> 00:43:36,366 הדלקתי את המחשב הנייד שלי והיא הופיעה שם. 478 00:43:37,910 --> 00:43:43,540 התינוקת שלי. רק תמונה שלה בפארק יחד עם הסבים והסבתות שלה. 479 00:43:47,419 --> 00:43:48,879 אבל מי צילם את התמונה? 480 00:43:50,589 --> 00:43:53,967 פתחתי את חשבון הג׳ימייל שלי והייתה שם הודעה שבה היה כתוב, 481 00:43:54,051 --> 00:43:58,013 ״ג׳ים, אנחנו חושבים שמגיעה לך חופשה בקוסטה ריקה.״ 482 00:43:58,639 --> 00:44:02,726 ותהיתי איך הם ידעו שאני מעדיף כשמכנים אותי ג׳ים. 483 00:44:03,435 --> 00:44:05,812 כי השם הפרטי שלי הוא פרנסיס. 484 00:44:16,532 --> 00:44:18,992 התמונה צולמה מחלון דירה. 485 00:44:25,415 --> 00:44:27,626 מי יצלם תמונה של הילדה שלי משם? 486 00:44:33,298 --> 00:44:34,591 היו עוד תמונות. 487 00:44:35,467 --> 00:44:37,553 ממקומות שונים. מימים שונים. 488 00:44:37,636 --> 00:44:39,221 היו הודעות ומיילים, אבל... 489 00:44:39,304 --> 00:44:44,184 בכל פעם שניסיתי להראות אותם לגארי, הם נעלמו. נמחקו. 490 00:44:48,105 --> 00:44:49,106 מי יכול לעשות את זה? 491 00:44:51,775 --> 00:44:54,194 הספקתי ללחוץ על ״הדפס״ ברגע שראיתי את התמונה הזו. 492 00:44:55,571 --> 00:44:57,239 זו ההוכחה היחידה שיש לי. 493 00:45:00,909 --> 00:45:03,620 אבל לאחר שבחנתי אותה היטב שמתי לב למשהו נוסף. 494 00:45:07,499 --> 00:45:12,087 הילדה בתמונה. זו לא הבת שלי. 495 00:45:13,297 --> 00:45:14,798 זו לא מוניק. 496 00:45:16,550 --> 00:45:19,178 סיפרתי את זה לגארי ואתם יודעים מה הוא אמר לי? 497 00:45:21,138 --> 00:45:22,931 הוא אמר לי שאני צריכה ליטול תרופות. 498 00:45:25,684 --> 00:45:27,561 ידעתי שאני צריכה למצוא עזרה במקום אחר. 499 00:45:28,353 --> 00:45:29,938 מצאתי אותה אצל האימהות. 500 00:45:30,647 --> 00:45:31,773 ״החכמות״. 501 00:45:33,483 --> 00:45:35,777 קאל אמרה לי איך לקבל את הבת שלי בחזרה. 502 00:45:36,486 --> 00:45:37,988 קאל אמרה לי מה לעשות. 503 00:45:38,572 --> 00:45:40,657 אני פשוט לא יודעת אם אני מסוגלת לעשות את זה. 504 00:45:40,741 --> 00:45:42,409 האישה הזו עומדת להרוג את התינוקת שלה! 505 00:45:42,993 --> 00:45:44,411 היא תהרוג את התינוקת שלה 506 00:45:44,494 --> 00:45:46,496 ואם לא תעשו משהו כדי לעצור את זה מייד, 507 00:45:46,580 --> 00:45:50,876 הפעם לא תוכלו לומר שלא ידעתם. -זה לא תינוק! 508 00:45:50,959 --> 00:45:55,047 זה לא תינוק! זה לא תינוק. -אוקיי, תירגעי. 509 00:45:55,130 --> 00:45:57,174 אפולו... חכה. -זה לא תינוק! 510 00:46:00,093 --> 00:46:01,428 לא! 511 00:46:08,268 --> 00:46:09,311 היי, חכה! 512 00:46:09,394 --> 00:46:10,812 שיט. 513 00:46:17,110 --> 00:46:19,863 היי! אל תגרום לי לרדוף אחריך. 514 00:46:21,823 --> 00:46:23,033 זה לא תינוק. 515 00:46:24,826 --> 00:46:25,744 זה לא תינוק. 516 00:46:26,662 --> 00:46:29,998 זה לא תינוק! 517 00:46:32,042 --> 00:46:34,503 בנאדם... אתה מהיר. 518 00:46:36,964 --> 00:46:38,215 אני לא בכושר. 519 00:46:39,716 --> 00:46:42,302 היי, אני ויליאם. ויליאם וילר. 520 00:46:44,805 --> 00:46:48,267 פטריס שלח אותי. פטריס גרין? 521 00:46:50,352 --> 00:46:51,353 היי, אני רוצה לקנות את הספר. 522 00:46:51,436 --> 00:46:52,980 אז תקנה את הפאקינג ספר! 523 00:46:53,063 --> 00:46:55,941 פשוט תקנה את הספר. למה אתה צריך אותי? 524 00:46:57,317 --> 00:47:01,238 בחיי, בנאדם. כאילו, וואו. 525 00:47:02,573 --> 00:47:03,574 שמע, אני מצטער. 526 00:47:05,534 --> 00:47:07,327 אתה יודע, פטריס אמר לי לבוא לפה. 527 00:47:09,496 --> 00:47:10,706 אולי אתה צריך לקלל אותו. 528 00:47:23,135 --> 00:47:24,136 אבל... 529 00:47:27,472 --> 00:47:29,266 ממש הייתי רוצה את הספר הזה. 530 00:47:36,231 --> 00:47:37,399 הם התקשרו למשטרה. 531 00:47:39,193 --> 00:47:40,611 זו הייתה סצנה די קשוחה. 532 00:47:41,486 --> 00:47:44,656 אתה בסדר? אתה נראה די נסער. 533 00:47:46,575 --> 00:47:47,659 אפשר להזמין אותך לארוחת ערב? 534 00:47:49,995 --> 00:47:50,996 לא. 535 00:47:53,790 --> 00:47:55,292 אבל אתה יכול להזמין אותי לקפה. 536 00:48:07,554 --> 00:48:10,057 שוחחתי עם פטריס בטלפון הבוקר. 537 00:48:10,140 --> 00:48:11,475 הוא שירת בעיראק, אתה יודע. 538 00:48:12,059 --> 00:48:13,101 כן. 539 00:48:14,436 --> 00:48:16,063 הודיתי לו השירות שלו כמובן. 540 00:48:16,563 --> 00:48:17,606 הוא מת על זה. 541 00:48:22,528 --> 00:48:23,820 זו סופגנייה טובה. 542 00:48:25,948 --> 00:48:28,200 שמע, אני אדבר איתך בכנות. 543 00:48:30,202 --> 00:48:34,623 ״אל תיגע בזמיר״ הוא אחד מבין שני ספרים שאי פעם קראתי ונהניתי מהם. 544 00:48:37,709 --> 00:48:40,546 תספר לי, טוב? תספר לי איפה מצאת את הספר. 545 00:48:41,672 --> 00:48:43,340 תספר לי את כל הסיפור. 546 00:48:46,885 --> 00:48:50,222 מצאתי אותו בקופסה המעופשת השביעית, 547 00:48:50,305 --> 00:48:52,641 בתחתית מרתף בריברדייל. 548 00:48:55,477 --> 00:48:57,938 תאר לך שהיית מוותר אחרי שש קופסאות מלאות בזבל. 549 00:48:58,021 --> 00:49:00,941 למה שאעשה את זה? כשיש לך ילד ו... 550 00:49:01,024 --> 00:49:05,070 יש לי שתי בנות. תאמין לי, אני מבין. 551 00:49:05,946 --> 00:49:07,281 היי, אני יכול להראות לך תמונה? 552 00:49:08,991 --> 00:49:10,450 הילדה בתמונה. 553 00:49:11,118 --> 00:49:13,620 אוי, שיט. -זו לא הבת שלי. 554 00:49:13,704 --> 00:49:15,080 מה זה? היי! היי! -זה שום דבר. 555 00:49:15,163 --> 00:49:16,373 זו לא מוניק. 556 00:49:21,587 --> 00:49:24,256 סיפרתי את זה לגארי ואתם יודעים מה הוא אמר לי? 557 00:49:24,339 --> 00:49:26,216 שמע, אני לא יודע למה צילמתי את זה. 558 00:49:26,300 --> 00:49:27,843 הוא אמר לי שאני צריכה ליטול תרופות. 559 00:49:27,926 --> 00:49:30,304 אני מצטער, תן לי למחוק את זה. -לא. חכה. 560 00:49:32,139 --> 00:49:35,267 ידעתי שאני צריכה למצוא עזרה במקום אחר ומצאתי אותה אצל האימהות. 561 00:49:35,767 --> 00:49:37,186 ״האימהות״. 562 00:49:37,686 --> 00:49:38,937 ״החכמות״. 563 00:49:40,147 --> 00:49:42,357 קאל אמרה לי איך לקבל את הבת שלי בחזרה. 564 00:49:43,025 --> 00:49:44,568 קאל אמרה לי מה לעשות. 565 00:49:45,319 --> 00:49:47,696 אני פשוט לא יודעת אם אני מסוגלת לעשות את זה. 566 00:49:51,700 --> 00:49:55,621 כן, זה סתם הרגל מגונה. אני מצטער. 567 00:49:57,080 --> 00:49:58,415 באמת. 568 00:50:02,669 --> 00:50:03,712 אבל מי זו קאל? 569 00:50:06,757 --> 00:50:08,342 אני לא יודע. לא יודע. 570 00:50:09,927 --> 00:50:12,221 ואז היא אמרה משהו על ״החכמות״. 571 00:50:12,304 --> 00:50:13,514 אתה יודע מה השם הזה? 572 00:50:14,598 --> 00:50:15,641 מה המשמעות שלו? 573 00:50:15,724 --> 00:50:17,768 כבר שמעתי את זה. הא? 574 00:50:22,397 --> 00:50:23,524 מה? 575 00:50:23,607 --> 00:50:24,942 זה מספר כלשהו. 576 00:50:25,817 --> 00:50:26,902 כתוב, 577 00:50:27,778 --> 00:50:33,033 ״בכפרים תמיד היה ניתן למצוא ״חכמה״ אחת או שתיים. 578 00:50:33,742 --> 00:50:35,869 מי הן? מה כתוב שהן? 579 00:50:43,043 --> 00:50:44,169 ״חכמות״. 580 00:50:44,753 --> 00:50:48,048 - ״החכמות״ של המיתולוגיה המודרנית - 581 00:50:48,799 --> 00:50:49,925 ״מכשפות.״ 582 00:50:51,218 --> 00:50:53,929 הן אמרו לי לא ללכת, אבל לא הקשבתי. 583 00:50:54,012 --> 00:50:55,597 ברור שלא. 584 00:50:59,059 --> 00:51:02,437 כשזה ייפול מפרק כף היד שלי, שלוש המשאלות האלה יתגשמו. 585 00:51:03,605 --> 00:51:05,482 אל תחתוך את זה. 586 00:51:07,860 --> 00:51:09,653 כן. זה נראה עמיד. 587 00:51:10,487 --> 00:51:15,367 אבל אני... האל אפולו. 588 00:51:20,873 --> 00:51:24,376 אדם צריך להיזהר מאוד במשאלותיו. 589 00:51:27,796 --> 00:51:32,009 אמה, איתי כל שלוש המשאלות שלך יתגשמו. 590 00:51:37,681 --> 00:51:38,724 מכשפות. 591 00:52:33,612 --> 00:52:35,614 תרגום: גלעד וייס