1 00:01:04,857 --> 00:01:05,983 Emma ! 2 00:01:36,471 --> 00:01:38,974 Fais pas de mal au bébé. 3 00:01:42,352 --> 00:01:44,229 Laisse mon fils tranquille. 4 00:01:44,897 --> 00:01:46,815 "Laisse mon fils tranquille." 5 00:01:47,274 --> 00:01:49,735 Il était surpris d'avoir dit ces mots, 6 00:01:49,818 --> 00:01:52,029 parce qu'on ne sait jamais 7 00:01:52,112 --> 00:01:54,489 comment on réagira dans l'adversité. 8 00:01:54,865 --> 00:01:56,867 On espère tous être courageux, 9 00:01:56,950 --> 00:01:59,745 mais à quelles occasions peut-on le vérifier ? 10 00:02:00,162 --> 00:02:03,498 À cet instant, ce qu'il voulait à tout prix protéger 11 00:02:03,582 --> 00:02:05,626 était la vie de son fils. 12 00:02:10,964 --> 00:02:12,758 Je veux bien mourir, 13 00:02:13,217 --> 00:02:14,510 mais s'il te plaît, 14 00:02:14,593 --> 00:02:16,261 mets Brian dans le couloir. 15 00:02:36,657 --> 00:02:38,700 Je suis le dieu Apollon ! 16 00:02:38,784 --> 00:02:40,661 J'ai la puissance du soleil ! 17 00:02:42,579 --> 00:02:44,331 Emma, je sais 18 00:02:44,414 --> 00:02:46,708 que ça a été dur et que t'es épuisée. 19 00:02:46,792 --> 00:02:49,586 Je t'ai pas aidée, je sais, au contraire. 20 00:02:51,338 --> 00:02:54,341 T'es pas seule. Tu te rappelles ce qu'a dit Kim ? 21 00:02:54,800 --> 00:02:58,136 Ça arrive à plein de mères. T'es pas la seule. 22 00:02:59,847 --> 00:03:03,058 Je l'entends crier, il est en bonne santé. 23 00:03:03,141 --> 00:03:04,726 On peut tout arranger, 24 00:03:04,810 --> 00:03:06,061 s'il te plaît. 25 00:03:16,071 --> 00:03:18,240 Emma, tu es la mère de Brian, 26 00:03:18,323 --> 00:03:20,868 la sœur de Kim, la meilleure amie de Michelle, 27 00:03:21,243 --> 00:03:22,995 la fille de Boones Mill, 28 00:03:23,078 --> 00:03:24,288 ma femme ! 29 00:03:25,205 --> 00:03:27,833 Emma ne ferait jamais de mal à son enfant. 30 00:03:48,020 --> 00:03:49,771 Ne fais pas de mal à Brian. 31 00:03:50,689 --> 00:03:52,024 Ne fais pas de mal au bébé. 32 00:03:53,817 --> 00:03:55,485 Ce n'est pas un bébé. 33 00:04:38,737 --> 00:04:41,782 Je te crois, si ça peut te consoler. Hahaha ! 34 00:04:41,865 --> 00:04:43,825 Tu es là où tu dois être 35 00:04:56,338 --> 00:04:59,883 LE CHANGELIN 36 00:04:59,967 --> 00:05:01,969 D'après le roman de Victor LaValle 37 00:05:36,003 --> 00:05:37,462 Récupérer. 38 00:05:39,673 --> 00:05:43,051 Retrouver quelque chose de perdu ou de confisqué. 39 00:05:43,594 --> 00:05:46,763 Récupérer d'une fracture orbito-zygomatique. 40 00:05:46,847 --> 00:05:48,307 Reconstruction. 41 00:05:49,516 --> 00:05:50,642 Récupération. 42 00:06:04,281 --> 00:06:05,782 Les corps récupèrent, 43 00:06:05,866 --> 00:06:08,327 mais qu'en est-il de la personne, de l'âme ? 44 00:06:08,702 --> 00:06:12,581 Combien de temps faut-il pour retrouver ce qui a été perdu ? 45 00:06:14,374 --> 00:06:17,711 Un fils, une femme, un mariage. 46 00:06:17,794 --> 00:06:19,213 Trois vies. 47 00:06:20,255 --> 00:06:21,757 Quelle chirurgie, 48 00:06:22,257 --> 00:06:24,927 quel onguent peut aider à les récupérer ? 49 00:07:05,968 --> 00:07:07,511 T'as rien à faire là. 50 00:07:08,971 --> 00:07:09,972 Quoi ? 51 00:07:11,807 --> 00:07:13,517 Tu m'en veux ? 52 00:07:13,600 --> 00:07:15,185 Personne n'est fâché. 53 00:07:15,269 --> 00:07:16,520 Moi, si. 54 00:07:16,937 --> 00:07:18,981 Parce que t'as côtoyé nos gosses. 55 00:07:19,481 --> 00:07:21,066 Attends… 56 00:07:21,149 --> 00:07:23,110 Je leur ferais jamais de mal. 57 00:07:23,193 --> 00:07:24,695 T'y es allé avec un flingue. 58 00:07:25,112 --> 00:07:27,781 Je sais, mais c'était parce que… 59 00:07:27,865 --> 00:07:28,907 Écoute. 60 00:07:31,076 --> 00:07:33,954 On est vraiment navrés pour Brian. 61 00:07:35,205 --> 00:07:38,041 Mais on préfère ne pas te voir ici. 62 00:07:39,418 --> 00:07:41,336 On veut être de bons pères. 63 00:07:42,963 --> 00:07:44,339 Moi aussi, je voulais. 64 00:07:45,549 --> 00:07:46,550 Écoute. 65 00:07:46,633 --> 00:07:47,926 Moi aussi. 66 00:07:54,183 --> 00:07:56,226 Vous pouvez pas dormir là ! 67 00:07:57,186 --> 00:07:58,187 Debout ! 68 00:07:58,979 --> 00:08:00,397 Comment vous êtes entré ? 69 00:08:02,691 --> 00:08:03,901 C'est vous. 70 00:08:06,195 --> 00:08:07,362 Fabian. 71 00:08:10,741 --> 00:08:12,743 Ils vous ont bien rafistolé l'œil. 72 00:08:12,826 --> 00:08:14,620 Quand je vous ai trouvé… 73 00:08:16,496 --> 00:08:17,664 ça allait pas. 74 00:08:18,582 --> 00:08:22,085 Votre mère est venue ici quand vous étiez en taule. 75 00:08:22,169 --> 00:08:24,963 Elle a rangé l'appart après le passage des flics. 76 00:08:26,715 --> 00:08:29,009 Vous êtes vite sorti. 77 00:08:29,092 --> 00:08:30,093 Trois mois. 78 00:08:33,222 --> 00:08:35,349 Ma mère a bossé pour un avocat. 79 00:08:35,432 --> 00:08:36,558 Il connaissait 80 00:08:37,267 --> 00:08:39,311 le procureur et le juge. 81 00:08:40,938 --> 00:08:43,065 Une bonne mère, c'est une bénédiction. 82 00:08:45,734 --> 00:08:46,902 Désolé. 83 00:08:47,402 --> 00:08:48,820 Je voulais pas… 84 00:08:56,078 --> 00:08:57,621 Pourquoi vous êtes venu 85 00:08:57,704 --> 00:08:59,790 chez moi, ce jour-là ? 86 00:09:02,000 --> 00:09:04,336 Le locataire du 47 a parlé… 87 00:09:06,213 --> 00:09:07,256 d'une odeur. 88 00:09:08,924 --> 00:09:10,717 Quelque chose de terrible. 89 00:09:11,468 --> 00:09:12,678 Une odeur. 90 00:09:14,179 --> 00:09:16,098 La porte n'était pas fermée à clé. 91 00:09:18,559 --> 00:09:20,727 Il faisait très chaud à l'intérieur. 92 00:09:23,856 --> 00:09:25,607 Je vous ai trouvé en premier. 93 00:09:25,691 --> 00:09:28,151 J'ai vraiment cru que vous étiez mort. 94 00:09:28,610 --> 00:09:29,611 Et puis… 95 00:09:35,117 --> 00:09:37,077 j'ai avancé dans l'appartement. 96 00:09:41,415 --> 00:09:42,416 J'ai vu le bébé. 97 00:09:42,499 --> 00:09:44,293 Qu'est-ce que vous avez… 98 00:09:44,793 --> 00:09:45,878 Elle a… 99 00:09:45,961 --> 00:09:47,921 J'ai prié pour lui tout de suite, 100 00:09:48,881 --> 00:09:51,842 et toutes les semaines, ensuite, à l'église. 101 00:09:56,054 --> 00:09:57,139 Merci. 102 00:09:57,806 --> 00:09:59,308 Merci beaucoup. 103 00:10:00,726 --> 00:10:02,644 J'ai prié pour vous aussi. 104 00:10:04,938 --> 00:10:06,190 Je dois y aller. 105 00:10:18,243 --> 00:10:19,912 Bonjour, mesdames. 106 00:10:25,334 --> 00:10:27,377 Tu as vu comme il te regarde ? 107 00:10:27,461 --> 00:10:29,046 Il est persévérant. 108 00:10:29,838 --> 00:10:31,590 C'est-à-dire acharné. 109 00:10:38,889 --> 00:10:41,850 Merci, Mme Ortiz. 110 00:10:41,934 --> 00:10:44,144 Je vous en prie, Mme Lillian. 111 00:10:44,228 --> 00:10:45,938 Il est tellement adorable. 112 00:10:51,443 --> 00:10:53,237 Mon petit ange. 113 00:11:06,959 --> 00:11:08,293 The Police ? 114 00:11:08,377 --> 00:11:11,213 "Tout ce qu'elle fait est magique." 115 00:11:14,716 --> 00:11:15,801 Entrez. 116 00:11:22,099 --> 00:11:23,600 Comment va le petit ? 117 00:11:28,397 --> 00:11:29,523 Vous refusez. 118 00:11:29,606 --> 00:11:30,941 Je vous remercie… 119 00:11:31,024 --> 00:11:32,276 Gardez-les. 120 00:11:35,988 --> 00:11:37,281 Je suis désolée. 121 00:11:39,449 --> 00:11:40,993 Vous travaillerez le samedi. 122 00:11:41,535 --> 00:11:42,953 Je ne peux pas. 123 00:11:44,079 --> 00:11:45,247 C'est impossible. 124 00:11:45,706 --> 00:11:47,249 J'ai Apollo. 125 00:11:47,332 --> 00:11:49,668 Samedi, 9 h. 126 00:12:03,765 --> 00:12:05,559 S'il vous plaît, Mme Ortiz. 127 00:12:05,642 --> 00:12:07,394 Je suis désolée. 128 00:12:07,477 --> 00:12:10,397 Je vois toujours ma mère, le samedi. 129 00:12:26,288 --> 00:12:28,874 Je devrais laisser un petit garçon seul. 130 00:12:29,625 --> 00:12:31,335 Je n'ai personne. 131 00:12:31,960 --> 00:12:35,130 Punissez-moi autrement. J'ai besoin de ce travail. 132 00:12:41,970 --> 00:12:43,597 Une demi-journée. 133 00:12:50,854 --> 00:12:52,064 Une demi-journée. 134 00:13:15,379 --> 00:13:16,713 Écoute, Apollo. 135 00:13:18,966 --> 00:13:21,552 Maman va sortir un petit moment. 136 00:13:21,635 --> 00:13:23,971 Je reviens vite, d'accord ? 137 00:13:24,429 --> 00:13:27,140 Je te laisse regarder la télé. 138 00:13:27,724 --> 00:13:28,934 Ça te va ? 139 00:14:14,563 --> 00:14:17,983 C'est tellement injuste. Je n'arrive pas à… 140 00:14:18,066 --> 00:14:20,444 Nous avons commencé. Venez. 141 00:14:21,069 --> 00:14:23,071 Bienvenue chez les Survivants. 142 00:14:24,781 --> 00:14:27,367 J'ai une feuille de suivi 143 00:14:27,993 --> 00:14:29,411 que vous devez signer. 144 00:14:29,494 --> 00:14:31,163 Allez vous asseoir. 145 00:14:32,706 --> 00:14:33,916 Là-bas. 146 00:14:37,961 --> 00:14:40,714 Pardon, Vivian. Reprenez. 147 00:14:46,011 --> 00:14:48,055 C'est une pente glissante. 148 00:14:51,558 --> 00:14:53,685 Ça peut arriver à tout moment. 149 00:14:55,979 --> 00:14:59,566 Hier, la machine à laver a eu un problème. 150 00:15:06,156 --> 00:15:07,407 Ça m'a anéantie 151 00:15:08,659 --> 00:15:10,661 parce que je me suis souvenu 152 00:15:12,621 --> 00:15:15,415 que c'était lui qui réparait les choses. 153 00:15:17,501 --> 00:15:19,628 Merci, Vivian. 154 00:15:21,964 --> 00:15:23,048 Je m'appelle Julian. 155 00:15:23,382 --> 00:15:24,591 Bonjour, Julian. 156 00:15:25,592 --> 00:15:28,303 Je vais redire mon histoire pour le nouveau. 157 00:15:29,179 --> 00:15:31,890 J'écris un texto au volant, j'arrive à un carrefour, 158 00:15:31,974 --> 00:15:33,475 collision avec un semi. 159 00:15:34,685 --> 00:15:38,647 Un semi-remorque, un poids lourd. 160 00:15:38,730 --> 00:15:40,482 Un énorme camion. 161 00:15:41,149 --> 00:15:43,527 Ma fiancée est morte sur le coup. 162 00:15:43,610 --> 00:15:45,529 Putain de merde. 163 00:15:45,946 --> 00:15:48,323 Je porte toujours mon alliance. 164 00:15:52,119 --> 00:15:53,245 Pardon. 165 00:15:54,705 --> 00:15:56,248 Ce n'est rien. 166 00:15:57,875 --> 00:15:59,042 C'est bien. 167 00:16:03,797 --> 00:16:05,299 Ce n'est pas un bébé. 168 00:16:09,887 --> 00:16:11,638 Elle était bibliothécaire. 169 00:16:12,431 --> 00:16:13,724 J'ai vu ça aux infos. 170 00:16:14,892 --> 00:16:17,436 Merci d'en parler que maintenant. 171 00:16:17,519 --> 00:16:19,813 Je racontais juste mon traumatisme. 172 00:16:27,821 --> 00:16:28,989 Pourquoi elle a fait ça ? 173 00:16:29,615 --> 00:16:31,200 Vous avez vu les infos aussi ? 174 00:16:31,575 --> 00:16:33,577 Tout le monde est au courant ? 175 00:16:33,660 --> 00:16:34,661 Pourquoi 176 00:16:35,287 --> 00:16:36,788 vous avez fait ça ? 177 00:16:41,418 --> 00:16:43,337 J'ai pété un plomb. 178 00:16:45,047 --> 00:16:47,883 Le père, Apollo Kagwa, a été emmené aux urgences 179 00:16:47,966 --> 00:16:51,178 après avoir été retrouvé grièvement blessé. 180 00:16:51,261 --> 00:16:54,014 La police recherche Emma Valentine, 181 00:16:54,097 --> 00:16:56,183 qui reste introuvable. 182 00:16:56,266 --> 00:16:59,102 Son sang a été retrouvé sur les lieux. 183 00:16:59,186 --> 00:17:03,398 Le concierge, Fabian Vasquez, a découvert les victimes. 184 00:18:03,333 --> 00:18:04,543 Elle est où ? 185 00:18:05,169 --> 00:18:06,920 - Elle est où ? - Elle est pas là ! 186 00:18:07,379 --> 00:18:09,256 Réponds. Je sais qu'elle est là. 187 00:18:09,631 --> 00:18:10,674 Elle est où ? 188 00:18:10,757 --> 00:18:12,384 Ne fais de mal à personne ! 189 00:18:13,177 --> 00:18:14,636 - Réponds. - Arrête ! 190 00:18:14,720 --> 00:18:16,346 Elle est là ? Et les autres ? 191 00:18:16,430 --> 00:18:18,974 - Ne fais pas ça. - Dis-moi où elles sont ! 192 00:18:19,057 --> 00:18:20,851 - Ouvre la porte ! - D'accord. 193 00:18:20,934 --> 00:18:21,977 Ouvre. 194 00:18:22,561 --> 00:18:24,188 - Entre. - Doucement. 195 00:18:25,564 --> 00:18:27,941 Où est Emma ? Réponds ! 196 00:18:28,025 --> 00:18:30,652 - Dis-moi où elle est. - Je n'en sais rien. 197 00:18:31,153 --> 00:18:32,154 Où est Yurina ? 198 00:18:32,946 --> 00:18:34,031 Apollo ? 199 00:18:34,823 --> 00:18:36,408 - Arrête de crier. - Tire pas ! 200 00:18:36,491 --> 00:18:38,452 Arrête de crier ou je tire ! 201 00:18:46,793 --> 00:18:47,794 On est désolées. 202 00:18:48,837 --> 00:18:51,215 Tout le monde est désolé ! 203 00:18:52,466 --> 00:18:54,551 - Elle est où ? - On ne sait pas ! 204 00:18:55,010 --> 00:18:56,762 Laisse-nous partir. 205 00:18:56,845 --> 00:18:58,055 Ça n'a aucun sens. 206 00:19:00,641 --> 00:19:02,392 On disparaît pas comme ça. 207 00:19:02,809 --> 00:19:04,019 Si, 208 00:19:04,102 --> 00:19:05,354 c'est ce qu'elle a fait. 209 00:19:07,898 --> 00:19:09,066 On ne sait rien. 210 00:19:09,525 --> 00:19:11,568 Elle était fatiguée et imprévisible. 211 00:19:11,652 --> 00:19:14,196 Me dis pas qu'elle était fatiguée. 212 00:19:15,322 --> 00:19:16,740 Moi aussi, je suis fatigué ! 213 00:19:17,074 --> 00:19:18,408 Moi aussi, je suis fatigué. 214 00:19:18,492 --> 00:19:19,618 Ça va aller. 215 00:19:20,536 --> 00:19:22,079 Je veux ma maman. 216 00:19:26,792 --> 00:19:28,627 - Tu as peur ? - Oui ! 217 00:19:34,800 --> 00:19:36,009 Aidez-moi. 218 00:19:46,603 --> 00:19:48,605 Je suis navrée, Apollo. 219 00:19:49,439 --> 00:19:50,774 Je suis navrée. 220 00:19:52,985 --> 00:19:55,195 Ça peut pas être ma vie. 221 00:19:57,364 --> 00:19:58,949 Elles ont témoigné 222 00:19:59,032 --> 00:20:00,450 en ma faveur. 223 00:20:01,660 --> 00:20:02,911 C'est fou, non ? 224 00:20:05,831 --> 00:20:08,792 Et si elles avaient su où elle était ? 225 00:20:10,002 --> 00:20:11,420 Je l'aurais tuée. 226 00:20:12,421 --> 00:20:13,463 Et moi après. 227 00:20:13,922 --> 00:20:15,382 Et tous ceux sur mon chemin. 228 00:20:15,465 --> 00:20:18,343 C'est terminé. Merci à tous pour cette séance. 229 00:20:19,094 --> 00:20:20,762 On a bien travaillé, merci. 230 00:20:20,846 --> 00:20:22,598 Ravie de vous avoir revu, Tom. 231 00:22:00,153 --> 00:22:01,405 Et maintenant ? 232 00:22:54,499 --> 00:22:55,751 J'espère que tu as faim. 233 00:22:55,834 --> 00:22:58,420 Merci. J'ai apporté du vin. 234 00:23:01,256 --> 00:23:02,883 On est contents de te voir. 235 00:23:02,966 --> 00:23:05,761 Alors, le prisonnier d'Alcatraz, t'as vu ta mère ? 236 00:23:06,803 --> 00:23:09,765 C'est dingue que vous viviez en sous-sol. 237 00:23:09,848 --> 00:23:11,600 Patrice a peur de… 238 00:23:13,977 --> 00:23:15,395 l'engagement. 239 00:23:15,979 --> 00:23:17,856 Mais il m'a rencontrée. 240 00:23:26,823 --> 00:23:28,492 - Merci. - C'est que du poulet. 241 00:23:30,827 --> 00:23:32,913 D'être allés à l'enterrement. 242 00:23:33,330 --> 00:23:34,957 C'est tellement important… 243 00:23:35,582 --> 00:23:37,459 Tu as vu ta mère ? 244 00:23:39,211 --> 00:23:40,212 Non, pas encore. 245 00:23:40,921 --> 00:23:42,631 - Apollo. - Attends. 246 00:23:43,048 --> 00:23:44,758 J'ai un cadeau pour toi. 247 00:23:45,759 --> 00:23:47,052 Regarde. 248 00:23:49,888 --> 00:23:52,140 Ne tirez pas sur l'oiseau moqueur. 249 00:23:53,308 --> 00:23:54,935 Putain. 250 00:23:55,811 --> 00:23:59,147 T'as trouvé un vide-maison sur Rikers Island ? 251 00:23:59,773 --> 00:24:01,024 L'expert 252 00:24:01,441 --> 00:24:03,193 a confirmé l'authenticité. 253 00:24:03,610 --> 00:24:05,737 Il est certifié. 254 00:24:06,154 --> 00:24:08,282 Regarde la page de titre. 255 00:24:13,662 --> 00:24:16,331 Ça change la vie, un truc pareil. 256 00:24:17,291 --> 00:24:18,500 Où tu l'as trouvé ? 257 00:24:20,085 --> 00:24:21,295 Peu importe. 258 00:24:21,879 --> 00:24:23,589 Je l'ai trouvé et je te l'offre. 259 00:24:24,673 --> 00:24:25,799 Non. 260 00:24:25,883 --> 00:24:29,219 J'allais acheter une maison pour Emma, Brian et moi, 261 00:24:29,678 --> 00:24:31,638 mais c'est plus d'actualité. 262 00:24:32,514 --> 00:24:35,142 Garde l'argent, j'en ai pas besoin. 263 00:24:35,225 --> 00:24:37,144 J'ai besoin de rien. 264 00:24:38,979 --> 00:24:40,189 On accepte. 265 00:24:59,499 --> 00:25:01,043 Tu sais pourquoi on est amis ? 266 00:25:06,256 --> 00:25:09,051 Parce que je bosse mieux que toi. 267 00:25:10,344 --> 00:25:12,262 Je t'ai pas tout appris ? 268 00:25:14,264 --> 00:25:16,141 Même toi, t'y crois pas. 269 00:25:18,936 --> 00:25:20,521 On s'est rencontrés 270 00:25:20,979 --> 00:25:24,858 à la soirée des bouquinistes de Rich Chalfin. 271 00:25:26,360 --> 00:25:29,071 Je rentrais d'Irak. Tu sais ce que t'as dit ? 272 00:25:31,406 --> 00:25:32,658 "Vente de livres. 273 00:25:33,951 --> 00:25:36,245 Philadelphie. Faut pas rater ça." 274 00:25:36,745 --> 00:25:38,038 Tu m'as pas sorti 275 00:25:38,830 --> 00:25:41,124 un "merci pour votre service" à la con. 276 00:25:41,208 --> 00:25:44,419 Tu m'as pas demandé combien de gens j'avais tué. 277 00:25:44,837 --> 00:25:46,338 Tu t'en foutais. 278 00:25:48,173 --> 00:25:49,842 C'est là que j'ai compris 279 00:25:49,925 --> 00:25:52,719 que je pouvais être moi-même, avec toi. 280 00:25:52,803 --> 00:25:54,471 Pas un vétéran, 281 00:25:54,555 --> 00:25:56,014 juste Patrice. 282 00:25:59,434 --> 00:26:00,602 Alors, 283 00:26:01,395 --> 00:26:06,024 je fais une entorse au protocole et je te parle en toute franchise. 284 00:26:12,739 --> 00:26:16,952 Si tu te fous en l'air ce soir, je balance le bouquin aux chiottes. 285 00:26:18,787 --> 00:26:20,455 Je pisse dessus, 286 00:26:20,539 --> 00:26:21,748 voire plus. 287 00:26:23,125 --> 00:26:25,544 Je le défonce. 288 00:26:29,298 --> 00:26:31,049 Qu'est-ce que tu racontes ? 289 00:26:32,968 --> 00:26:34,845 J'ai déjà vu cette tête. 290 00:26:35,512 --> 00:26:36,638 Quelle tête ? 291 00:26:36,722 --> 00:26:38,140 Celle que tu fais. 292 00:26:38,223 --> 00:26:40,392 Je l'ai déjà vue et je sais. 293 00:26:40,475 --> 00:26:41,643 OK, salut. 294 00:26:43,020 --> 00:26:44,062 Je sais. 295 00:26:47,983 --> 00:26:49,276 T'aimes les livres ? 296 00:26:50,944 --> 00:26:53,488 Ce soir, je mets le bouquin sur Internet. 297 00:26:54,198 --> 00:26:56,283 Et si t'es plus là, 298 00:26:57,659 --> 00:27:01,330 tu sauras jamais à combien il se vendra. 299 00:27:04,917 --> 00:27:06,376 Tu le sauras jamais. 300 00:27:14,259 --> 00:27:15,844 Enfoiré. 301 00:27:19,890 --> 00:27:21,016 Mon pote, 302 00:27:21,391 --> 00:27:23,060 je t'appelle dès que je sais. 303 00:27:24,311 --> 00:27:25,854 Reste en vie pour décrocher. 304 00:27:25,938 --> 00:27:27,814 Je t'aime, vieux. Salut. 305 00:27:42,871 --> 00:27:44,790 Je suis si fière de toi. 306 00:30:08,725 --> 00:30:09,726 Emma ? 307 00:30:17,734 --> 00:30:18,735 Maman. 308 00:30:21,572 --> 00:30:22,614 Je fais du thé. 309 00:30:23,323 --> 00:30:24,449 En pleine nuit ? 310 00:30:24,533 --> 00:30:25,909 Il est minuit vingt. 311 00:30:28,495 --> 00:30:31,081 Comment c'était, chez Dana et Patrice ? 312 00:30:32,457 --> 00:30:33,500 Dana t'a appelée. 313 00:30:35,502 --> 00:30:38,505 Je suis surprise que tu les aies vus avant moi, 314 00:30:38,589 --> 00:30:39,882 ta mère. 315 00:30:40,883 --> 00:30:42,509 Tu me fais culpabiliser ? 316 00:30:42,593 --> 00:30:44,052 Tu te sens coupable ? 317 00:30:47,014 --> 00:30:48,265 Tu as faim ? 318 00:30:48,765 --> 00:30:51,560 Non, j'ai dîné avec Patrice et Dana. 319 00:30:51,643 --> 00:30:53,187 Tu n'as rien mangé. 320 00:30:54,771 --> 00:30:57,065 Tu sais combien de fois je suis allé pisser ? 321 00:30:57,149 --> 00:30:58,400 Deux fois. 322 00:31:03,113 --> 00:31:04,406 Merci, maman, 323 00:31:04,865 --> 00:31:06,700 d'être venue. 324 00:31:06,783 --> 00:31:08,243 Je suis content de te voir. 325 00:31:08,327 --> 00:31:10,495 Merci pour le ménage 326 00:31:10,579 --> 00:31:12,873 et pour tout le reste. 327 00:31:25,844 --> 00:31:27,888 Tu dois avoir sommeil. 328 00:31:28,972 --> 00:31:30,349 C'est mon cas. 329 00:31:48,951 --> 00:31:51,870 Regarde combien de nuits on est restés blottis 330 00:31:53,455 --> 00:31:55,999 Tout ce qui comptait, c'était l'amour et la paix 331 00:32:00,712 --> 00:32:02,089 Demain matin, 332 00:32:02,172 --> 00:32:05,342 va à Port Washington voir la tombe de Brian. 333 00:32:07,803 --> 00:32:08,804 Je suis pas prêt. 334 00:32:11,139 --> 00:32:13,851 - Je te raconte une histoire. - J'ai pas envie. 335 00:32:15,435 --> 00:32:17,563 Tes histoires sont toujours tristes. 336 00:32:19,106 --> 00:32:21,316 Arthur s'est fait tirer dessus, 337 00:32:21,400 --> 00:32:23,986 la dictature en Ouganda, ta venue ici. 338 00:32:24,069 --> 00:32:25,529 Les immigrants 339 00:32:25,612 --> 00:32:27,406 font la grandeur de ce pays. 340 00:32:27,489 --> 00:32:29,867 C'est toujours triste. 341 00:32:31,577 --> 00:32:33,996 Je voulais t'en raconter une autre. 342 00:32:53,265 --> 00:32:54,933 T'es qui, en fait ? 343 00:32:56,226 --> 00:32:57,853 T'es pas un mari. 344 00:32:59,771 --> 00:33:01,398 Ni un père. 345 00:33:04,526 --> 00:33:06,278 T'es qui, putain ? 346 00:34:02,042 --> 00:34:03,252 C'est un garçon. 347 00:34:05,963 --> 00:34:07,548 On peut l'appeler Brian ? 348 00:34:09,007 --> 00:34:10,175 Pardon. 349 00:34:11,510 --> 00:34:14,721 Je me suis réveillée en croyant que tu avais disparu. 350 00:34:15,472 --> 00:34:17,349 Je pensais à… 351 00:34:19,016 --> 00:34:21,061 sa naissance. 352 00:34:22,396 --> 00:34:25,607 Il était… Quand il est sorti. 353 00:34:25,690 --> 00:34:26,817 Le temps ralentit. 354 00:34:28,985 --> 00:34:31,989 Quand on existe dans deux mondes à la fois, 355 00:34:33,322 --> 00:34:35,617 la réalité et l'éternité, 356 00:34:35,701 --> 00:34:36,952 ici et là-bas. 357 00:34:37,828 --> 00:34:39,496 Comment j'ai pu la perdre ? 358 00:34:44,251 --> 00:34:45,502 Qu'est-ce qui s'est passé ? 359 00:35:07,149 --> 00:35:08,358 À travers les eaux et la nature 360 00:35:08,442 --> 00:35:11,361 Je comptais lui lire ce livre tous les soirs. 361 00:35:15,199 --> 00:35:17,117 Mais je l'ai pas fait. 362 00:35:18,535 --> 00:35:20,204 J'ai pas eu le temps. 363 00:35:22,331 --> 00:35:23,999 Tu viens avec moi. 364 00:35:24,082 --> 00:35:25,626 Tu as dit quoi ? 365 00:35:27,127 --> 00:35:29,505 C'est mes derniers mots à Brian. 366 00:35:29,880 --> 00:35:31,340 Pourquoi ? 367 00:35:33,133 --> 00:35:36,261 Après sa naissance, j'ai refait des cauchemars. 368 00:35:36,678 --> 00:35:38,472 Pourquoi tu ne m'as rien dit ? 369 00:35:39,640 --> 00:35:42,059 C'est toujours ce même cauchemar. 370 00:35:47,272 --> 00:35:49,066 Je dois te dire quelque chose. 371 00:35:49,483 --> 00:35:50,484 Quoi ? 372 00:35:52,402 --> 00:35:53,403 Maman. 373 00:35:56,198 --> 00:35:58,909 Lubbick, Weiss et Blackwood. 374 00:35:58,992 --> 00:36:01,328 Ils avaient une très bonne mutuelle. 375 00:36:07,543 --> 00:36:09,044 Que pouvais-je faire ? 376 00:36:10,504 --> 00:36:12,673 J'ai demandé partout autour de moi. 377 00:36:14,132 --> 00:36:16,426 J'ai fini par te laisser à la maison. 378 00:36:19,471 --> 00:36:20,472 Je suis allée travailler. 379 00:36:22,266 --> 00:36:23,684 Tu avais 4 ans. 380 00:36:26,770 --> 00:36:30,274 Tu m'as laissé tout seul un samedi… 381 00:36:31,024 --> 00:36:32,901 De nombreux samedis. 382 00:36:34,194 --> 00:36:35,779 Tu étais si sage. 383 00:36:36,613 --> 00:36:38,198 Il n'y avait aucun souci. 384 00:36:39,157 --> 00:36:40,284 Mais… 385 00:36:41,159 --> 00:36:43,203 les choses ont changé. 386 00:36:45,664 --> 00:36:47,082 J'arrive ! 387 00:36:52,754 --> 00:36:54,381 Ça va aller. 388 00:36:54,464 --> 00:36:56,008 Papa est venu. 389 00:36:56,091 --> 00:36:57,634 C'était juste un rêve. 390 00:36:57,718 --> 00:37:00,554 - Pourquoi il m'a pas emmené ? - C'était un rêve. 391 00:37:01,889 --> 00:37:03,765 Rendors-toi, mon chéri. 392 00:37:05,142 --> 00:37:08,187 Regarde combien de nuits on est restés blottis 393 00:37:09,813 --> 00:37:12,858 Tout ce qui comptait, c'était l'amour et la paix 394 00:37:13,317 --> 00:37:14,776 Je t'ai demandé 395 00:37:14,860 --> 00:37:16,695 quand ton père était venu. 396 00:37:17,362 --> 00:37:19,156 "Le jour des dessins animés", 397 00:37:19,239 --> 00:37:20,782 tu as répondu. 398 00:37:24,411 --> 00:37:27,206 Tu es en train de dire que mon père 399 00:37:27,581 --> 00:37:29,625 est vraiment venu ? 400 00:37:29,708 --> 00:37:30,876 Oui. 401 00:37:32,836 --> 00:37:34,713 Donc c'était pas… 402 00:37:35,130 --> 00:37:37,174 C'était un souvenir, pas un rêve. 403 00:37:38,300 --> 00:37:39,384 Oui. 404 00:37:40,761 --> 00:37:41,803 Qu'est-ce qui s'est passé ? 405 00:37:45,349 --> 00:37:47,184 Je suis rentrée à temps. 406 00:37:47,809 --> 00:37:49,436 Il était là. 407 00:37:50,771 --> 00:37:52,397 Je l'ai chassé. 408 00:37:53,941 --> 00:37:54,942 Pourquoi ? 409 00:37:56,610 --> 00:37:58,820 J'avais demandé le divorce. 410 00:38:22,678 --> 00:38:24,555 Pourquoi tu voulais divorcer ? 411 00:38:26,265 --> 00:38:28,225 C'était un brave homme. 412 00:38:30,060 --> 00:38:32,229 Très romantique et drôle. 413 00:38:32,855 --> 00:38:35,482 Mais le couple, c'est un travail quotidien. 414 00:38:35,566 --> 00:38:39,194 Ton père avait du mal, sur le long terme… 415 00:38:39,278 --> 00:38:40,779 Qu'est-ce que tu racontes ? 416 00:38:40,863 --> 00:38:43,240 Le frigo est-il plein ? 417 00:38:43,699 --> 00:38:46,451 Les lits sont-ils faits ? Les factures payées ? 418 00:38:47,494 --> 00:38:50,372 J'ai dû te mettre à la crèche à 2 mois 419 00:38:50,455 --> 00:38:52,457 pour pouvoir retourner travailler. 420 00:38:52,541 --> 00:38:55,878 Tu imagines confier ton nourrisson à des inconnus ? 421 00:38:56,253 --> 00:38:58,755 C'est mieux que laisser un enfant de 4 ans seul. 422 00:38:59,965 --> 00:39:02,092 J'ai dû le quitter pour survivre. 423 00:39:04,428 --> 00:39:06,263 Il nous a pas abandonnés. 424 00:39:10,726 --> 00:39:12,686 Donc je deviens père, 425 00:39:12,769 --> 00:39:15,189 je fais tout ce que font les pères, 426 00:39:15,272 --> 00:39:16,523 je me débrouille, 427 00:39:16,607 --> 00:39:19,318 et pas très bien, en plus. 428 00:39:19,860 --> 00:39:22,154 Et regarde le résultat, maman ! 429 00:39:22,654 --> 00:39:26,700 Tout ça à cause d'une décision que t'as prise il y a 30 ans ! 430 00:39:27,701 --> 00:39:29,369 J'ai fait de mon mieux. 431 00:39:29,953 --> 00:39:31,622 Je n'avais pas le choix. 432 00:39:31,955 --> 00:39:32,956 Maman ! 433 00:39:33,790 --> 00:39:36,418 Pourquoi tu l'as éloigné de moi ? 434 00:39:36,502 --> 00:39:39,713 Il aurait pu me garder les samedis ! 435 00:39:39,796 --> 00:39:41,965 Vous étiez pas obligés de vous parler. 436 00:39:42,049 --> 00:39:45,135 Mes camarades vivaient ça et j'étais jaloux ! 437 00:39:45,219 --> 00:39:46,762 Je ne pouvais pas. 438 00:39:47,846 --> 00:39:49,973 Je me suis senti monstrueux, 439 00:39:50,057 --> 00:39:51,475 comme si j'avais un problème. 440 00:39:51,558 --> 00:39:52,893 Comment tu as pu penser ça ? 441 00:39:52,976 --> 00:39:55,145 Mon père est parti sans un mot ! 442 00:39:55,229 --> 00:39:59,441 Évidemment, je pensais l'avoir déçu, ne pas être normal. 443 00:39:59,525 --> 00:40:00,692 Tout ça à cause 444 00:40:00,776 --> 00:40:03,445 du choix que tu as fait dans ton intérêt. 445 00:40:05,697 --> 00:40:08,242 L'adresse du cimetière de Nassau Knolls. 446 00:40:08,617 --> 00:40:10,577 Va voir la tombe de Brian. 447 00:40:58,417 --> 00:40:59,751 Père Hagen ? 448 00:41:01,336 --> 00:41:02,921 Appelez-moi Jim. 449 00:41:05,674 --> 00:41:07,885 Vous avez eu du mal à nous trouver ? 450 00:41:07,968 --> 00:41:10,387 Non, j'habite dans le coin. 451 00:41:10,804 --> 00:41:12,431 Suivez-moi. 452 00:41:18,353 --> 00:41:21,190 Je dois vous avouer 453 00:41:22,065 --> 00:41:23,734 que je sais qui vous êtes. 454 00:41:25,986 --> 00:41:30,115 Votre femme Emma était venue préparer le baptême de votre fils. 455 00:41:30,782 --> 00:41:35,078 Elle semblait perturbée, mais je n'aurais jamais imaginé… 456 00:41:35,162 --> 00:41:37,497 J'aurais pu l'aider davantage. 457 00:41:37,581 --> 00:41:40,834 Écoutez, vous n'y êtes pour rien. 458 00:41:43,128 --> 00:41:46,757 Il faudrait que vous signiez ça pour ma conditionnelle. 459 00:41:51,261 --> 00:41:53,222 Pas de souci, mais… 460 00:41:53,931 --> 00:41:55,891 après la réunion ? 461 00:42:07,444 --> 00:42:09,947 Bienvenue à tous les nouveaux. 462 00:42:11,782 --> 00:42:13,951 Ravie que vous nous ayez trouvés. 463 00:42:14,409 --> 00:42:16,078 C'était sur un forum. 464 00:42:16,161 --> 00:42:17,371 C'est super. 465 00:42:17,454 --> 00:42:19,623 Vous êtes devenue membre ? 466 00:42:19,706 --> 00:42:20,999 Moi, oui. 467 00:42:21,333 --> 00:42:24,002 C'est très bien, Julian. Moi aussi. 468 00:42:24,545 --> 00:42:26,046 Je m'appelle Alice, au fait. 469 00:42:26,129 --> 00:42:27,464 J'ai oublié de le dire. 470 00:42:27,548 --> 00:42:29,049 Bonjour, Alice. 471 00:42:29,758 --> 00:42:32,219 On va commencer… Monsieur ? 472 00:42:33,679 --> 00:42:35,430 Les portables sont interdits. 473 00:42:36,515 --> 00:42:37,891 Désolé, 474 00:42:37,975 --> 00:42:40,352 je voulais devenir membre tout de suite. 475 00:42:43,230 --> 00:42:44,773 Voilà. Pardon. 476 00:42:46,483 --> 00:42:50,153 Si on faisait un tour de présentation ? 477 00:42:51,029 --> 00:42:53,282 Vous n'êtes pas obligés de parler, 478 00:42:53,365 --> 00:42:55,158 mais on voudrait vous connaître. 479 00:42:55,576 --> 00:42:57,619 Vous êtes tous des survivants. 480 00:42:57,703 --> 00:42:59,830 Mon père me lisait 481 00:43:00,163 --> 00:43:02,374 des histoires, le soir. 482 00:43:03,917 --> 00:43:06,503 - Merci, Apollo. Commençons… - "Un bébé… 483 00:43:07,796 --> 00:43:10,549 est un rêve devenu réalité. 484 00:43:11,216 --> 00:43:12,718 Mais les rêves 485 00:43:12,801 --> 00:43:14,928 sont le plat préféré des fées. 486 00:43:15,345 --> 00:43:19,099 Elles le regardent dormir par la fenêtre fermée. L'enfant…" 487 00:43:19,433 --> 00:43:20,893 J'ai un acheteur. 488 00:43:20,976 --> 00:43:23,437 Pourquoi choisir cette histoire effrayante ? 489 00:43:24,688 --> 00:43:26,982 J'ai vu ma fille sur l'ordinateur. 490 00:43:34,031 --> 00:43:36,867 J'ai allumé mon portable et je l'ai vue. 491 00:43:37,784 --> 00:43:38,869 Ma petite fille 492 00:43:38,952 --> 00:43:40,245 en photo, 493 00:43:41,455 --> 00:43:44,166 au parc, avec ses grands-parents. 494 00:43:47,461 --> 00:43:48,879 Qui a pris la photo ? 495 00:43:50,506 --> 00:43:51,924 J'ai ouvert mon mail. 496 00:43:52,007 --> 00:43:53,926 J'avais reçu une pub qui disait : 497 00:43:54,009 --> 00:43:56,595 "Jim, nous pensons que vous méritez 498 00:43:56,678 --> 00:43:58,514 des vacances au Costa Rica." 499 00:43:58,597 --> 00:44:01,266 Je me suis demandé comment ils savaient 500 00:44:01,350 --> 00:44:03,310 que je me faisais appeler Jim. 501 00:44:03,393 --> 00:44:06,230 Mon prénom est Francis. 502 00:44:17,032 --> 00:44:19,576 La photo a été prise depuis une fenêtre. 503 00:44:25,374 --> 00:44:28,085 Qui prendrait ma fille en photo de sa fenêtre ? 504 00:44:33,382 --> 00:44:35,300 Il y a eu d'autres photos, 505 00:44:35,384 --> 00:44:38,053 à d'autres endroits, d'autres jours, 506 00:44:38,136 --> 00:44:39,221 des textos et des mails. 507 00:44:39,304 --> 00:44:42,474 Quand je voulais les montrer à Gary, ils avaient disparu. 508 00:44:43,475 --> 00:44:44,810 Ils avaient été effacés. 509 00:44:48,063 --> 00:44:49,606 Qui peut faire ça ? 510 00:44:51,733 --> 00:44:54,695 J'ai lancé l'impression dès que j'ai vu cette photo. 511 00:44:55,487 --> 00:44:57,406 C'est ma seule preuve. 512 00:45:00,909 --> 00:45:04,079 Mais en la regardant, j'ai remarqué quelque chose. 513 00:45:07,416 --> 00:45:09,376 La petite sur la photo, 514 00:45:10,377 --> 00:45:12,087 ce n'est pas ma fille. 515 00:45:13,255 --> 00:45:15,174 Ce n'est pas Monique. 516 00:45:16,466 --> 00:45:17,885 Je l'ai dit à Gary, 517 00:45:17,968 --> 00:45:19,720 vous savez ce qu'il a répondu ? 518 00:45:21,096 --> 00:45:22,931 "Prends des médicaments." 519 00:45:25,559 --> 00:45:27,978 J'ai cherché de l'aide de mon côté. 520 00:45:28,312 --> 00:45:30,480 J'ai trouvé le groupe des mères, 521 00:45:30,564 --> 00:45:31,773 les Avisées. 522 00:45:33,400 --> 00:45:36,069 Cal m'a dit comment récupérer ma fille. 523 00:45:36,486 --> 00:45:37,988 Cal m'a dit quoi faire. 524 00:45:38,447 --> 00:45:40,657 Mais je ne sais pas si je pourrai. 525 00:45:40,741 --> 00:45:42,409 Elle va tuer son bébé ! 526 00:45:43,118 --> 00:45:44,328 Elle va le tuer ! 527 00:45:44,411 --> 00:45:46,496 Si vous l'arrêtez pas tout de suite, 528 00:45:46,580 --> 00:45:48,165 vous aurez été prévenus. 529 00:45:48,624 --> 00:45:50,292 Ce n'est pas un bébé ! 530 00:45:51,752 --> 00:45:54,671 - Ce n'est pas un bébé ! - Calmez-vous. 531 00:46:08,185 --> 00:46:09,311 Attendez ! 532 00:46:18,529 --> 00:46:19,863 Me faites pas courir ! 533 00:46:21,865 --> 00:46:23,033 Ce n'est pas un bébé. 534 00:46:24,826 --> 00:46:25,744 Ce n'est pas un bébé. 535 00:46:26,620 --> 00:46:27,746 Ce n'est pas 536 00:46:27,829 --> 00:46:29,998 un bébé ! 537 00:46:33,710 --> 00:46:35,045 Vous êtes rapide. 538 00:46:36,922 --> 00:46:38,507 Je suis pas en forme. 539 00:46:39,716 --> 00:46:41,093 Je m'appelle William, 540 00:46:41,552 --> 00:46:42,845 William Wheeler. 541 00:46:44,805 --> 00:46:46,265 C'est Patrice qui m'envoie. 542 00:46:47,432 --> 00:46:48,767 Patrice Green. 543 00:46:50,352 --> 00:46:51,353 J'achète le livre. 544 00:46:51,436 --> 00:46:53,355 Très bien, achetez-le ! 545 00:46:53,814 --> 00:46:56,441 Achetez-le ! Qu'est-ce que vous me voulez ? 546 00:46:57,276 --> 00:46:58,527 OK. 547 00:47:00,529 --> 00:47:01,738 Du calme. 548 00:47:02,573 --> 00:47:03,866 Je suis désolé. 549 00:47:05,534 --> 00:47:07,828 Patrice m'a suggéré de venir ici. 550 00:47:09,371 --> 00:47:10,706 Engueulez-le lui. 551 00:47:27,389 --> 00:47:29,808 Je veux vraiment acheter ce livre. 552 00:47:36,190 --> 00:47:38,108 Ils ont appelé la police. 553 00:47:39,151 --> 00:47:41,069 Vous avez mis le bazar. 554 00:47:41,778 --> 00:47:44,907 Vous allez bien ? Vous avez l'air secoué. 555 00:47:46,533 --> 00:47:48,160 Je vous offre le dîner ? 556 00:47:49,953 --> 00:47:50,996 Non. 557 00:47:53,874 --> 00:47:55,751 Offrez-moi plutôt un café. 558 00:48:07,554 --> 00:48:10,098 J'ai parlé avec Patrice au téléphone, ce matin. 559 00:48:10,182 --> 00:48:11,934 Il a combattu en Irak. 560 00:48:14,436 --> 00:48:16,438 Je l'ai remercié pour son service. 561 00:48:16,522 --> 00:48:17,606 Il adore ça. 562 00:48:22,486 --> 00:48:23,820 Ce donut est très bon. 563 00:48:27,157 --> 00:48:28,617 Pour être honnête, 564 00:48:30,160 --> 00:48:32,454 Ne tirez pas sur l'oiseau moqueur, 565 00:48:32,538 --> 00:48:34,623 c'est l'un de mes deux livres préférés. 566 00:48:37,626 --> 00:48:38,669 Dites-moi, 567 00:48:39,294 --> 00:48:41,004 où vous l'avez trouvé ? 568 00:48:41,630 --> 00:48:43,674 Comment ça s'est passé ? 569 00:48:46,844 --> 00:48:50,264 Il était dans le 7e carton qui commençait à moisir 570 00:48:50,347 --> 00:48:52,641 dans une cave de Riverdale. 571 00:48:55,435 --> 00:48:57,938 Si vous aviez abandonné après 6 cartons… 572 00:48:58,021 --> 00:49:00,899 Pourquoi j'aurais fait ça ? J'ai un enfant. 573 00:49:00,983 --> 00:49:03,026 Moi, j'ai deux filles. 574 00:49:03,110 --> 00:49:05,487 Croyez-moi, je comprends. 575 00:49:05,946 --> 00:49:07,614 Je vous montre une photo ? 576 00:49:08,907 --> 00:49:11,034 La petite sur la photo… 577 00:49:12,035 --> 00:49:13,412 C'est quoi, ça ? 578 00:49:13,495 --> 00:49:14,496 C'est quoi ? 579 00:49:21,503 --> 00:49:24,256 Je l'ai dit à Gary, vous savez ce qu'il a répondu ? 580 00:49:24,339 --> 00:49:25,966 J'ai filmé sans raison. 581 00:49:26,300 --> 00:49:27,551 "Prends des médicaments." 582 00:49:27,634 --> 00:49:28,760 Désolé. J'efface. 583 00:49:28,844 --> 00:49:30,345 Non, attendez. 584 00:49:32,639 --> 00:49:35,642 J'ai trouvé le groupe des mères. 585 00:49:35,726 --> 00:49:36,977 Les mères ? 586 00:49:37,603 --> 00:49:38,937 Les Avisées. 587 00:49:40,105 --> 00:49:42,649 Cal m'a dit comment récupérer ma fille. 588 00:49:42,983 --> 00:49:44,818 Cal m'a dit quoi faire. 589 00:49:45,277 --> 00:49:47,696 Mais je ne sais pas si je pourrai. 590 00:49:51,700 --> 00:49:53,660 Je fais ça tout le temps. 591 00:49:54,620 --> 00:49:56,079 Je suis désolé. 592 00:49:57,164 --> 00:49:58,415 Vraiment. 593 00:50:02,628 --> 00:50:04,129 Mais qui est Cal ? 594 00:50:06,757 --> 00:50:08,258 J'en sais rien. 595 00:50:09,885 --> 00:50:13,514 Elle a parlé des Avisées. Vous savez ce que c'est ? 596 00:50:14,598 --> 00:50:17,893 Ça veut dire quoi ? Ça me dit quelque chose. 597 00:50:22,314 --> 00:50:23,524 Quoi ? 598 00:50:23,607 --> 00:50:25,484 Ça vient d'un livre. 599 00:50:25,817 --> 00:50:27,194 C'est une citation : 600 00:50:27,694 --> 00:50:30,364 "Dans les villages, on trouvait toujours 601 00:50:30,447 --> 00:50:33,033 une ou deux 'avisées'." 602 00:50:33,617 --> 00:50:35,827 C'est qui ? Elles sont décrites ? 603 00:50:43,043 --> 00:50:44,670 Les Avisées… 604 00:50:44,753 --> 00:50:48,048 Les Avisées Mythologie moderne 605 00:50:48,674 --> 00:50:49,967 Des sorcières. 606 00:50:51,176 --> 00:50:53,971 On m'a dit de ne pas y aller, mais j'ai pas écouté. 607 00:50:54,054 --> 00:50:55,597 Je te reconnais bien là. 608 00:50:59,059 --> 00:51:00,310 Quand il tombera, 609 00:51:00,769 --> 00:51:03,021 mes trois vœux se réaliseront. 610 00:51:03,564 --> 00:51:05,482 "Ne le coupe pas." 611 00:51:08,360 --> 00:51:10,070 Il a l'air résistant. 612 00:51:10,404 --> 00:51:11,613 Mais moi, 613 00:51:12,948 --> 00:51:15,617 je suis le dieu Apollon. 614 00:51:20,789 --> 00:51:24,376 Il faut bien réfléchir avant de faire un vœu. 615 00:51:27,379 --> 00:51:28,380 Emma, 616 00:51:28,797 --> 00:51:29,965 avec moi, 617 00:51:30,048 --> 00:51:32,009 tes trois vœux vont se réaliser. 618 00:51:37,681 --> 00:51:38,724 Des sorcières ? 619 00:52:22,184 --> 00:52:25,103 Adaptation : Éléonore Boudault 620 00:52:25,187 --> 00:52:28,106 Sous-titrage TITRAFILM