1 00:01:04,815 --> 00:01:07,401 Emma! 2 00:01:35,804 --> 00:01:38,974 Kunhan et satuta vauvaa. 3 00:01:42,311 --> 00:01:43,729 Päästä poikani. 4 00:01:44,938 --> 00:01:46,565 "Päästä poikani." 5 00:01:47,274 --> 00:01:49,735 Hän yllättyi, että tarkoitti niitä sanoja. 6 00:01:49,818 --> 00:01:54,406 Yllättyi, koska ihminen ei koskaan tiedä, miten reagoi pahimmissa tilanteissa. 7 00:01:54,907 --> 00:01:56,450 Jokainen toivoo olevansa rohkea, 8 00:01:56,950 --> 00:01:59,620 mutta kuinka usein saamme tilaisuuden ottaa selvää? 9 00:02:00,204 --> 00:02:05,626 Tällä hetkellä hän oli valmis anelemaan poikansa hengen puolesta. 10 00:02:08,961 --> 00:02:12,591 Hyvä on. Minä kuolen. Ihan totta. 11 00:02:13,217 --> 00:02:16,261 Laita vain Brian käytävään. 12 00:02:27,231 --> 00:02:28,315 Ole kiltti. 13 00:02:36,740 --> 00:02:40,661 Olen jumala, Apollo! Minulla on auringon voima! 14 00:02:42,538 --> 00:02:44,998 Emma, tiedän, että on ollut rankkaa. 15 00:02:45,082 --> 00:02:49,586 Olet ollut kovin hajalla. Enkä ole auttanut. Pahensin vain asiaa. 16 00:02:51,255 --> 00:02:54,341 Mutta et ole yksin tässä. Muistathan, mitä Kim sanoi? 17 00:02:54,925 --> 00:02:57,886 Sitä tapahtuu äideille jatkuvasti. Et ole ainoa. 18 00:02:59,096 --> 00:03:03,141 Emma, kuulen hänen kirkuvan. Hän kuulostaa terveeltä. 19 00:03:03,225 --> 00:03:05,727 Ei ole tehty mitään peruuttamatonta. 20 00:03:11,149 --> 00:03:12,359 Hyvä on. 21 00:03:14,278 --> 00:03:18,282 Sinä olet Emma. Olet Brianin äiti. 22 00:03:18,365 --> 00:03:21,368 Kimin sisko. Michellen paras ystävä. 23 00:03:21,451 --> 00:03:23,912 Tyttö Boones Millistä. Minun vaimoni. 24 00:03:25,205 --> 00:03:27,207 Emma ei satuttaisi ainoaa lastaan. 25 00:03:32,337 --> 00:03:34,006 Emma! 26 00:03:48,145 --> 00:03:49,479 Älä satuta Briania. 27 00:03:51,023 --> 00:03:52,024 Älä satuta vauvaa. 28 00:03:53,817 --> 00:03:54,985 Se ei ole vauva. 29 00:04:38,737 --> 00:04:41,782 Uskon sinua, jos se yhtään lohduttaa. Hahaha! 30 00:04:59,967 --> 00:05:01,969 PERUSTUU VICTOR LAVALLEN ROMAANIIN 31 00:05:35,961 --> 00:05:37,087 Toipuminen. 32 00:05:39,173 --> 00:05:42,342 Sen määritelmä on jonkin menetetyn tai pois otetun takaisin saaminen. 33 00:05:43,635 --> 00:05:46,138 Toipuminen poskiluun murtumasta. 34 00:05:46,930 --> 00:05:47,973 Rakennettu uudelleen. 35 00:05:49,600 --> 00:05:50,642 Toipunut. 36 00:06:04,406 --> 00:06:07,826 Kehot toipuvat. Mutta entä ihminen? Sielu? 37 00:06:08,744 --> 00:06:11,955 Kauanko kestää saada menetetty tai pois otettu takaisin? 38 00:06:14,416 --> 00:06:17,336 Poika. Vaimo. Avioliitto. 39 00:06:17,836 --> 00:06:18,921 Kolme henkeä. 40 00:06:20,297 --> 00:06:24,384 Mikä leikkaus, mikä voide voisi auttaa niiden toipumisessa? 41 00:06:52,871 --> 00:06:53,872 Hei. 42 00:06:56,333 --> 00:06:57,960 Tule tänne. Tule nyt. 43 00:07:05,968 --> 00:07:06,969 Et saisi olla täällä. 44 00:07:09,513 --> 00:07:10,556 Mitä? 45 00:07:11,807 --> 00:07:15,102 Oletko vihainen minulle? -Ei kukaan ole vihainen. 46 00:07:15,185 --> 00:07:16,186 Minä olen. -Mitä? 47 00:07:16,895 --> 00:07:20,607 Siitä, että tulit lastemme luo. -Selvä. Odota. Minä… 48 00:07:21,149 --> 00:07:23,110 En ikinä satuttaisi lapsianne. 49 00:07:23,193 --> 00:07:27,865 Menit sinne aseen kanssa. -Niinpä. Mutta kuule… Tein sen, koska… 50 00:07:27,948 --> 00:07:29,491 Hei, kuuntele nyt. 51 00:07:30,951 --> 00:07:33,954 Olemme kovin pahoillamme Brianista. 52 00:07:35,247 --> 00:07:38,125 Mutta meistä ei ole mukavaa, että olet täällä. 53 00:07:38,917 --> 00:07:40,878 Yritämme olla hyviä isiä. 54 00:07:43,046 --> 00:07:44,214 Minäkin olin. 55 00:07:45,632 --> 00:07:47,509 Kuule… -Minäkin olin. 56 00:07:50,012 --> 00:07:51,013 Minäkin olin. 57 00:07:54,349 --> 00:07:56,268 Et saa nukkua täällä. Kuuletko? 58 00:07:57,144 --> 00:07:58,145 Nouse ylös. 59 00:07:58,979 --> 00:08:00,522 Miten pääsit rakennukseen? 60 00:08:02,733 --> 00:08:03,775 Se oletkin sinä. 61 00:08:06,153 --> 00:08:07,196 Fabian. 62 00:08:09,156 --> 00:08:12,743 Vau. He tekivät hyvää työtä silmäsi kanssa. 63 00:08:12,826 --> 00:08:14,328 Kun löysin sinut, se oli - 64 00:08:16,663 --> 00:08:17,664 huonossa kunnossa. 65 00:08:18,582 --> 00:08:21,585 Olen nähnyt äitiäsi täällä, kun olit linnassa. 66 00:08:22,169 --> 00:08:24,963 Hän siivosi kotisi, kun kytät sotkivat sen. 67 00:08:26,673 --> 00:08:28,550 Pääsit nopeasti ulos. 68 00:08:29,635 --> 00:08:31,220 Kolme kuukautta. -Niin. 69 00:08:31,303 --> 00:08:35,349 Äitini oli ennen asianajajalla töissä. 70 00:08:35,432 --> 00:08:38,809 Tämä tunsi syyttäjän ja tuomarin. 71 00:08:40,895 --> 00:08:42,313 Hyvät äidit ovat lahja. 72 00:08:45,817 --> 00:08:48,820 Anteeksi. En tarkoittanut… Anteeksi. 73 00:08:56,161 --> 00:08:59,373 Mikä sai sinut tulemaan sinne? Asuntoon sinä päivänä. 74 00:09:02,042 --> 00:09:03,919 Numero 47 sanoi, että siellä oli - 75 00:09:06,255 --> 00:09:07,256 lemu. 76 00:09:08,966 --> 00:09:10,300 En ollut haistanut vastaavaa. 77 00:09:11,468 --> 00:09:12,678 Haju. 78 00:09:14,221 --> 00:09:15,430 Ovi ei ollut lukossa. 79 00:09:18,559 --> 00:09:20,060 Sisällä oli todella kuuma. 80 00:09:23,897 --> 00:09:25,023 Löysin sinut ensin. 81 00:09:25,691 --> 00:09:27,776 Luulin sinun kuolleen. Oikeasti. 82 00:09:29,069 --> 00:09:30,195 Sitten minä… 83 00:09:31,905 --> 00:09:32,990 Sitten minä… 84 00:09:35,158 --> 00:09:36,451 Sitten menin taakse. 85 00:09:41,540 --> 00:09:44,251 Löysin vauvan. Näin vauvan. -Mitä sinä…? Mitä? 86 00:09:44,334 --> 00:09:45,377 Oliko vaimoni…? 87 00:09:45,460 --> 00:09:47,421 Rukoilin pojan puolesta heti. 88 00:09:48,839 --> 00:09:51,258 Ja joka viikko sen jälkeen kirkossa. 89 00:09:56,138 --> 00:09:57,139 Kiitos. 90 00:09:57,931 --> 00:09:59,141 Kiitos siitä. 91 00:10:00,684 --> 00:10:02,186 Rukoilen sinunkin puolestasi. 92 00:10:04,688 --> 00:10:05,814 Täytyy lähteä. 93 00:10:18,243 --> 00:10:19,786 Iltapäivää, naiset. 94 00:10:25,334 --> 00:10:26,835 Tapa, millä hän katsoo sinua. 95 00:10:27,461 --> 00:10:28,587 Hän on sinnikäs. 96 00:10:29,338 --> 00:10:31,256 Se tarkoittaa periksiantamatonta. 97 00:10:38,931 --> 00:10:41,808 Kiitos, rva Ortiz. 98 00:10:41,892 --> 00:10:45,854 Olkaa hyvä, rva Lillian. Hän on todella hyvä poika. 99 00:10:47,731 --> 00:10:49,024 Kiitos. 100 00:10:51,360 --> 00:10:52,861 Suloinen poikani. 101 00:10:53,695 --> 00:10:54,947 Suloinen poikani. 102 00:11:03,163 --> 00:11:04,915 Oijoi. -Oijoi. 103 00:11:06,959 --> 00:11:08,293 The Police? 104 00:11:08,377 --> 00:11:10,754 Sen naisen joka teko on taikaa. 105 00:11:14,675 --> 00:11:15,676 Sisään. 106 00:11:22,099 --> 00:11:23,225 Miten poika voi? 107 00:11:28,438 --> 00:11:29,523 Sanot ei. 108 00:11:29,606 --> 00:11:31,608 Arvostan kaikkea… -Pidä ne. 109 00:11:35,988 --> 00:11:36,989 Olen pahoillani. 110 00:11:39,533 --> 00:11:42,661 Teet tästä lähin lauantaisin töitä. -En voi. 111 00:11:44,162 --> 00:11:47,165 Se on mahdotonta. Tiedätte, että minulla on Apollo. 112 00:11:47,249 --> 00:11:49,668 Lauantaina tasan klo 9.00. 113 00:12:03,265 --> 00:12:05,851 Anelen teitä, rva Ortiz. 114 00:12:05,934 --> 00:12:10,022 Olen pahoillani. Tapaan aina äitini lauantaisin. 115 00:12:25,704 --> 00:12:28,248 Pyydätte minua jättämään pikku pojan yksin. 116 00:12:28,332 --> 00:12:30,918 Tietenkin olet uhri. -Minulla ei ole ketään. 117 00:12:31,960 --> 00:12:34,588 Rangaiskaa minua toisin. Tarvitsen tämän työn. 118 00:12:34,671 --> 00:12:35,923 Voit lähteä lounasaikaan. 119 00:12:41,929 --> 00:12:43,096 Puolikas päivä sitten. 120 00:12:45,849 --> 00:12:46,850 Kyllä. 121 00:12:50,854 --> 00:12:51,855 Puolikas päivä. 122 00:13:15,379 --> 00:13:16,547 No niin, Apollo. 123 00:13:18,841 --> 00:13:23,762 Äidin täytyy lähteä hetkeksi ulos, mutta palaan pian. 124 00:13:24,429 --> 00:13:26,849 Saat katsoa TV:tä koko ajan. 125 00:13:27,724 --> 00:13:28,725 Onko hyvä sopimus? 126 00:13:35,232 --> 00:13:36,233 Hei. 127 00:13:42,364 --> 00:13:43,365 No niin. 128 00:14:14,563 --> 00:14:18,108 Se vaikuttaa epäreilulta. Sitä osaa en voi… 129 00:14:18,192 --> 00:14:20,194 Aloitimme jo. Tule sisään. 130 00:14:21,111 --> 00:14:22,487 Tervetuloa Selviytyjiin. 131 00:14:24,406 --> 00:14:29,244 Niin. Sinun pitää allekirjoittaa osallistumislomake. 132 00:14:29,328 --> 00:14:31,079 Minun pitäisi… -Istuisitko alas? 133 00:14:32,748 --> 00:14:33,832 Tuonne noin. 134 00:14:37,961 --> 00:14:40,422 Anteeksi, Vivian. Olit kertomassa. 135 00:14:43,091 --> 00:14:47,554 Se on jyrkkä alamäki. 136 00:14:51,558 --> 00:14:53,185 Mikä hyvänsä saa minut aloittamaan. 137 00:14:55,979 --> 00:14:59,107 Eilen pesukone lakkasi toimimasta ja… 138 00:15:06,198 --> 00:15:07,407 Se mursi minut. 139 00:15:08,659 --> 00:15:10,244 Koska tajusin, 140 00:15:12,663 --> 00:15:14,957 että hän korjasi hajonneet asiat. 141 00:15:17,584 --> 00:15:20,420 Kiitos, Vivian. Kiitos. -Kiitos. 142 00:15:21,797 --> 00:15:23,048 Hei, olen Julian. -Kiitos. 143 00:15:23,131 --> 00:15:24,800 Hei, Julian. -Hei, Julian. 144 00:15:25,592 --> 00:15:28,887 Tiedätte tarinani, mutta kerron tulokasta varten. 145 00:15:29,388 --> 00:15:33,475 Tekstasin, auto valui risteykseen, ja muuttorekka törmäsi siihen. 146 00:15:34,601 --> 00:15:37,729 Se rekka liikkui. 147 00:15:37,813 --> 00:15:40,482 Se oli muuttoauto. 148 00:15:41,191 --> 00:15:42,943 Morsian kuoli iskusta. Pum. 149 00:15:43,652 --> 00:15:45,070 Helvetin iso rekka. 150 00:15:45,988 --> 00:15:48,323 Minulla on yhä vihkisormus sormessa. 151 00:15:52,202 --> 00:15:54,580 Anteeksi. 152 00:15:54,663 --> 00:15:56,248 Ei se mitään. 153 00:15:57,833 --> 00:15:59,042 Se on hyvä. Ole hyvä. 154 00:16:04,006 --> 00:16:05,299 Se ei ole vauva. 155 00:16:06,758 --> 00:16:07,968 Minun… 156 00:16:09,887 --> 00:16:11,388 Hän oli kirjastonhoitaja. 157 00:16:12,389 --> 00:16:13,724 Näin sen uutisissa. 158 00:16:14,308 --> 00:16:17,436 No, kiva, että sanoit jotain ennen kuin istuin alas. 159 00:16:17,519 --> 00:16:19,813 Minulla oli kai omia asioita kestettävänä. 160 00:16:25,986 --> 00:16:26,987 Aivan. 161 00:16:27,863 --> 00:16:28,989 Miksi hän teki sen? 162 00:16:29,698 --> 00:16:31,200 Näitkö sinäkin sen? 163 00:16:31,283 --> 00:16:32,868 Näkivätkö kaikki sen? 164 00:16:33,785 --> 00:16:36,246 Miksi sinä teit sen? 165 00:16:40,751 --> 00:16:43,253 En tiedä. Menetin kai järkeni. 166 00:16:44,546 --> 00:16:46,924 Isä, Apollo Kagwa, kiidätettiin tehohoitoon… 167 00:16:47,007 --> 00:16:48,842 VAUVA LÖYTYI KUOLLEENA, ÄITI KATEISSA 168 00:16:48,926 --> 00:16:51,136 …kun hänet löydettiin vakavine vammoineen. 169 00:16:51,220 --> 00:16:56,225 Poliisi etsii Emma Valentinea, joka on yhä kadoksissa. 170 00:16:56,308 --> 00:16:58,352 Hänen vertaan löytyi rikospaikalta. 171 00:16:59,228 --> 00:17:03,982 Seurassamme on rakennuksen huoltomies Fabian Vasquez, joka löysi uhrit. 172 00:17:39,601 --> 00:17:41,061 POLIISI - PÄÄSY KIELLETTY 173 00:18:03,333 --> 00:18:04,543 Missä hän on? -Luoja. 174 00:18:05,127 --> 00:18:06,628 Missä hän on? -Ei täällä. 175 00:18:07,129 --> 00:18:08,714 Kerro, missä. Hän on täällä. 176 00:18:08,797 --> 00:18:10,674 Apollo, älä… -Missä hän on? 177 00:18:10,757 --> 00:18:12,176 Älä satuta ketään! 178 00:18:12,759 --> 00:18:14,595 Kerro, missä. -Älä satuta ketään. 179 00:18:14,678 --> 00:18:16,597 Ei kannata tehdä sitä. -Missä muut ovat? 180 00:18:16,680 --> 00:18:18,974 Ei kannata satuttaa ketään. -Vie heidän luokseen! 181 00:18:19,057 --> 00:18:21,602 Avaa ovi. Avaa se. -Hyvä on. 182 00:18:22,561 --> 00:18:23,979 Mene! -Rauhoitu. 183 00:18:25,606 --> 00:18:27,941 Missä Emma on? Missä hän on? -En tiedä. 184 00:18:28,025 --> 00:18:30,652 Kerro, missä hän on. -En tiedä. 185 00:18:31,445 --> 00:18:32,779 Missä Yurina on? 186 00:18:32,863 --> 00:18:34,031 Apollo? 187 00:18:34,114 --> 00:18:36,408 Ei! Älä ammu! -Älä kiru. Lopeta. 188 00:18:36,491 --> 00:18:39,036 Lopeta! Minä ammun. 189 00:18:41,955 --> 00:18:43,207 Helvetti! 190 00:18:43,290 --> 00:18:44,374 Voi luoja. 191 00:18:45,626 --> 00:18:47,794 Apollo, olemme pahoillamme. 192 00:18:48,795 --> 00:18:51,798 Kaikki ovat kovin pahoillaan! 193 00:18:52,341 --> 00:18:53,842 Missä hän on? -Emme tiedä! 194 00:18:53,926 --> 00:18:56,678 Emme. -Päästä meidät. 195 00:18:56,762 --> 00:18:58,055 Missään ei ole järkeä. 196 00:19:00,557 --> 00:19:02,392 Ihmiset eivät vain katoa. 197 00:19:02,476 --> 00:19:03,519 Kyllä katoavat. 198 00:19:04,144 --> 00:19:05,354 Hän katosi. 199 00:19:07,940 --> 00:19:09,650 Me emme tiedä mitään. 200 00:19:09,733 --> 00:19:11,568 Hän oli väsynyt. Käyttäytyi oudosti. 201 00:19:11,652 --> 00:19:13,695 Älä kerro, että hän oli väsynyt. -Hän jankutti, että vauva… 202 00:19:13,779 --> 00:19:16,740 Hänkö väsynyt? Minäkin olen. -Älä satuta itseäsi. 203 00:19:17,324 --> 00:19:19,326 Minäkin olen väsynyt! -Ei hätää. 204 00:19:20,077 --> 00:19:22,079 Haluan vain äitini luo. 205 00:19:26,792 --> 00:19:27,709 Pelkäättekö te? 206 00:19:27,793 --> 00:19:30,462 Pelkäämme! Pelkäämme. 207 00:19:32,881 --> 00:19:35,884 Voi ei. Auttakaa minua. 208 00:19:40,848 --> 00:19:42,432 No niin. Hyvä on. 209 00:19:46,645 --> 00:19:50,482 Olen pahoillani, Apollo. Olen todella pahoillani. 210 00:19:53,026 --> 00:19:54,695 Tämä ei voi olla elämäni. 211 00:19:57,364 --> 00:20:00,033 He kaikki todistivat puolestani. 212 00:20:01,618 --> 00:20:02,619 Hullua, vai mitä? 213 00:20:05,831 --> 00:20:08,333 Entä jos he olisivat tienneet, missä hän on? 214 00:20:10,043 --> 00:20:11,128 Olisin tappanut hänet - 215 00:20:12,462 --> 00:20:13,463 ja itseni. 216 00:20:14,047 --> 00:20:15,924 Ja muut tielleni tulevat. -Nyt riitti. 217 00:20:16,008 --> 00:20:18,343 Paljon kiitoksia kaikille. Hyvä kokous. 218 00:20:19,136 --> 00:20:21,847 Hyvä kokous. Kiitos. Kiva nähdä taas, Tom. 219 00:22:00,112 --> 00:22:01,154 Mitä nyt? 220 00:22:41,778 --> 00:22:44,406 Apollo. 221 00:22:54,583 --> 00:22:55,792 Toivottavasti on nälkä. 222 00:22:55,876 --> 00:22:59,004 Kiitti. Toin viiniäkin. -Selvä. 223 00:23:01,298 --> 00:23:02,883 Kiva, että tulit. 224 00:23:02,966 --> 00:23:05,761 Hei, Alcatrazin lintumies, joko näit äitisi? 225 00:23:06,803 --> 00:23:09,765 Olen yhä yllättynyt, että asutte kellarissa. 226 00:23:09,848 --> 00:23:11,600 Patrice pelkää - 227 00:23:14,019 --> 00:23:15,020 sitoutumista. 228 00:23:16,063 --> 00:23:17,689 Sitten hän tapasi minut. 229 00:23:26,949 --> 00:23:29,117 Kiitos. -Se on vain kanaa. 230 00:23:30,911 --> 00:23:32,371 Kun menitte hautajaisiin. 231 00:23:33,330 --> 00:23:34,957 Se merkitsee paljon, kun… 232 00:23:35,541 --> 00:23:37,042 Joko näit äitisi? 233 00:23:39,419 --> 00:23:41,755 En vielä. -Apollo. 234 00:23:41,839 --> 00:23:44,341 Kuuntele. Toin sinulle jotain. 235 00:23:45,759 --> 00:23:46,802 Katso tätä. 236 00:23:49,888 --> 00:23:51,348 Kuin surmaisi satakielen? 237 00:23:53,350 --> 00:23:54,768 Hitto. 238 00:23:55,853 --> 00:23:59,064 Mistä sinä…? Löysitkö kotikirppiksen vankilassa? 239 00:23:59,773 --> 00:24:03,193 Arvioitsija lähetti viestin. Se on aito. 240 00:24:03,777 --> 00:24:07,781 Siinä on aitoustodistus. Ja katso nimilehteä. 241 00:24:13,745 --> 00:24:16,331 Tällainen muuttaa elämän. 242 00:24:17,291 --> 00:24:18,500 Mistä sanoit löytäneesi tämän? 243 00:24:20,043 --> 00:24:21,044 Ihan sama. 244 00:24:21,962 --> 00:24:24,173 Löysin sen ja haluan antaa sen sinulle. 245 00:24:24,965 --> 00:24:25,799 En voi… 246 00:24:25,883 --> 00:24:30,429 Aioin ostaa talon minulle, Emmalle ja Brianille, mutta sitä ei tapahdu. 247 00:24:30,512 --> 00:24:36,727 Siispä voit ottaa sen ja pitää rahat. En tarvitse rahaa. En tarvitse mitään. 248 00:24:36,810 --> 00:24:37,936 Minä vain… -Hei. 249 00:24:38,896 --> 00:24:39,897 Me otamme sen. 250 00:24:59,666 --> 00:25:01,043 Miksi olemme ystäviä? 251 00:25:06,340 --> 00:25:09,051 Koska olen parempi kirjamyyjä kuin sinä. 252 00:25:10,260 --> 00:25:11,929 Ja opetin sinulle kaiken. 253 00:25:14,389 --> 00:25:16,099 Edes sinä et usko tuohon. 254 00:25:18,936 --> 00:25:24,441 Tapasimme ensi kertaa Rich Chalfinin kirjaostajien drinkeillä. 255 00:25:26,401 --> 00:25:28,695 Kerroin palanneeni Irakista. Tiedätkö, mitä sanoit? 256 00:25:31,448 --> 00:25:32,658 Kirja-ale. -Niin. 257 00:25:33,992 --> 00:25:35,869 Philadelphia. Kiirehdi sinne. 258 00:25:36,745 --> 00:25:41,124 Ei mitään paskaa palveluksesta kiittämisestä. 259 00:25:41,208 --> 00:25:45,838 Et kysynyt, montako ihmistä tapoin. Et välittänyt paskaakaan. 260 00:25:48,173 --> 00:25:53,554 Silloin tiesin, että voin olla kanssasi normaali. En veteraani. 261 00:25:54,596 --> 00:25:55,597 Vain Patrice. 262 00:25:59,476 --> 00:26:00,477 Siispä - 263 00:26:01,436 --> 00:26:05,482 rikon käytännön ja puhun kanssasi aivan suoraan. 264 00:26:07,734 --> 00:26:08,735 Hyvä on. 265 00:26:12,781 --> 00:26:16,952 Jos tapat itsesi tänään, tungen sen arvokkaan kirjan vessanpönttöön. 266 00:26:18,871 --> 00:26:21,248 Pissaan sen päälle ja pahempaa. 267 00:26:23,166 --> 00:26:25,085 Pilaan sen kirjan. 268 00:26:29,256 --> 00:26:30,507 Mitä höpiset? 269 00:26:33,010 --> 00:26:34,344 Olen nähnyt tuon ilmeen. 270 00:26:35,596 --> 00:26:38,098 Minkä ilmeen? -Jonka näen juuri nyt. 271 00:26:38,182 --> 00:26:41,643 Olen nähnyt tuon ilmeen ja tiedän. -Hyvä on, hyvää yötä. 272 00:26:43,061 --> 00:26:44,062 Minä tiedän! 273 00:26:47,482 --> 00:26:48,734 Olet kirjamies, vai mitä? 274 00:26:50,194 --> 00:26:53,488 No, tänä iltana laitan sen kirjan nettiin. 275 00:26:54,239 --> 00:26:55,824 Jos et ole elossa, 276 00:26:57,701 --> 00:27:00,829 et saa ikinä tietää, kuinka paljon joku maksaisi siitä. 277 00:27:04,917 --> 00:27:05,918 Et saa tietää. 278 00:27:14,301 --> 00:27:15,636 Senkin kusipää. 279 00:27:19,932 --> 00:27:22,518 Kamuni. Soitan sinulle, kun saan tietää. 280 00:27:24,353 --> 00:27:27,564 Ole elossa vastaamaan. -Rakastan sinua. Öitä. 281 00:27:42,746 --> 00:27:44,540 Olen ylpeä sinusta. 282 00:27:56,343 --> 00:27:57,511 No niin. 283 00:30:08,809 --> 00:30:09,810 Emma? 284 00:30:16,358 --> 00:30:18,735 Huhuu. -Äiti. 285 00:30:21,613 --> 00:30:22,614 Keitän teetä. 286 00:30:23,198 --> 00:30:24,449 Keskellä yötäkö? 287 00:30:24,533 --> 00:30:25,534 Kello on 0.20. 288 00:30:28,495 --> 00:30:30,539 Miten illallinen meni? 289 00:30:32,457 --> 00:30:33,500 Dana soitti sinulle. 290 00:30:35,544 --> 00:30:39,339 Yllätyin, että tapasit heidät ennen minua. Olen äitisi. 291 00:30:40,924 --> 00:30:42,509 Yritätkö syyllistää? 292 00:30:42,593 --> 00:30:43,927 Onko syyllinen olo? 293 00:30:47,014 --> 00:30:48,015 Onko nälkä? 294 00:30:48,807 --> 00:30:53,187 Ei ole. Söin Patricen ja Danan kanssa. -Et syönyt mitään. 295 00:30:54,897 --> 00:30:57,065 Kertoivatko he vessakäyntieni määrän? 296 00:30:57,149 --> 00:30:57,983 Kaksi. 297 00:31:03,155 --> 00:31:07,701 Kiitti, äiti. Kun tulit tänne. On mukava nähdä sinua. 298 00:31:08,285 --> 00:31:12,414 Siivoamisesta ja aivan kaikesta. 299 00:31:25,844 --> 00:31:27,930 Haluat kai nukkua. 300 00:31:28,931 --> 00:31:30,015 Niin minäkin. 301 00:32:00,712 --> 00:32:04,299 Haluan, että tulet Port Washingtoniin huomenaamulla. 302 00:32:04,383 --> 00:32:05,926 Brianin haudalle. 303 00:32:07,803 --> 00:32:08,804 En ole valmis. 304 00:32:11,223 --> 00:32:14,643 Haluan kertoa tarinan. -En halua kuulla tarinoitasi. 305 00:32:15,477 --> 00:32:17,187 Ne ovat aina surullisia. 306 00:32:19,606 --> 00:32:24,111 Arthuria ammuttiin ja Ugandan diktatuuri. Pakenit tänne. 307 00:32:24,194 --> 00:32:27,573 Siirtolaiset tekevät USA:sta hienon. Tekevät siitä sen, mitä se on. 308 00:32:27,656 --> 00:32:29,408 Kaikki on surullista. 309 00:32:31,577 --> 00:32:33,579 Halusin kertoa eri tarinan. 310 00:32:53,307 --> 00:32:54,516 Kuka sinä olet? 311 00:32:56,185 --> 00:32:57,311 Et aviomies. 312 00:32:59,855 --> 00:33:01,231 Et isä. 313 00:33:04,568 --> 00:33:05,861 Kuka helvetti olet? 314 00:33:48,195 --> 00:33:52,199 Otimme kuvia täältä rikostekniikalle. -Selvä. Ymmärrän. 315 00:33:53,700 --> 00:33:55,369 Tyhjentäkää tämä huone. 316 00:33:55,452 --> 00:33:57,913 Kaikki ulos. -Saitko kuvan tuosta? 317 00:34:02,000 --> 00:34:03,627 Se on poika. -Poikako? 318 00:34:04,920 --> 00:34:08,130 Annetaanko nimeksi Brian? -Joo. 319 00:34:09,091 --> 00:34:10,175 Anteeksi. 320 00:34:11,426 --> 00:34:14,179 Heräsin kamalaan tunteeseen, että katosit. 321 00:34:15,514 --> 00:34:17,306 Minä vain ajattelin - 322 00:34:18,934 --> 00:34:20,310 hänen syntymäänsä. 323 00:34:22,396 --> 00:34:25,023 Hän oli… Kun hän ensin… Hän oli tullut ulos. 324 00:34:25,690 --> 00:34:26,817 Hidas aika. 325 00:34:29,027 --> 00:34:31,362 Kun on kahdessa maailmassa yhtaikaa. 326 00:34:33,322 --> 00:34:34,949 Todellisuudessa ja ikuisuudessa. 327 00:34:35,701 --> 00:34:36,952 Täällä ja siellä. 328 00:34:37,953 --> 00:34:39,121 Miten menetin Emman? 329 00:34:44,376 --> 00:34:45,502 Mitä tapahtui? 330 00:35:08,317 --> 00:35:11,945 Sanoin itselleni, että lukisin tätä kirjaa Brianille joka ilta. 331 00:35:15,199 --> 00:35:16,700 Mutta en lukenut. 332 00:35:18,702 --> 00:35:19,912 Ei ollut aikaa. 333 00:35:22,331 --> 00:35:23,457 Sinä tulet mukaani. 334 00:35:24,166 --> 00:35:25,250 Mitä sanoit äsken? 335 00:35:27,044 --> 00:35:28,879 Ne olivat viimeiset sanani Brianille. 336 00:35:29,963 --> 00:35:31,340 Miksi sanoit niin hänelle? 337 00:35:33,133 --> 00:35:35,719 Hänen syntymänsä jälkeen aloin nähdä niitä unia taas. 338 00:35:36,803 --> 00:35:37,971 Mikset kertonut? 339 00:35:39,681 --> 00:35:41,642 Se on vain painajainen. 340 00:35:47,314 --> 00:35:49,066 Minun pitää kertoa jotain. 341 00:35:49,149 --> 00:35:50,234 Mitä? 342 00:35:52,486 --> 00:35:54,112 Äiti. 343 00:35:56,281 --> 00:35:58,450 Lubbick, Weiss ja Blackwood. 344 00:35:59,076 --> 00:36:00,869 Heillä oli hyvä hammashuolto. 345 00:36:07,584 --> 00:36:11,964 Mitä voisin tehdä? Kysyin kaikilta tutuiltani. 346 00:36:14,216 --> 00:36:16,009 Lopulta jätin sinut kotiin. 347 00:36:19,847 --> 00:36:21,056 Menin töihin. 348 00:36:22,307 --> 00:36:23,392 Olit neljävuotias. 349 00:36:26,895 --> 00:36:32,442 Jätit siis minut kotiin lauantaina. -Useina lauantaina. 350 00:36:34,236 --> 00:36:37,614 Olit todella kiltti. Se toimi hyvin. 351 00:36:39,241 --> 00:36:42,578 Mutta sitten asiat muuttuivat. 352 00:36:45,706 --> 00:36:46,707 Tulen perääsi! 353 00:36:52,629 --> 00:36:56,091 Ei hätää. -Isi tuli luokseni. 354 00:36:56,175 --> 00:37:00,554 Se oli vain unta. -Miksei hän ottanut minua mukaansa? 355 00:37:01,972 --> 00:37:03,599 Voit nukkua taas, kulta. 356 00:37:13,442 --> 00:37:16,195 Kysyin sinulta, minä päivänä isäsi oli tullut. 357 00:37:17,446 --> 00:37:20,449 Sanoit "piirrettypäivänä". 358 00:37:23,493 --> 00:37:29,458 Hetki. Sanotko, että isäni oli asunnossa? 359 00:37:29,541 --> 00:37:30,542 Kyllä. 360 00:37:32,961 --> 00:37:37,174 Eikä se ollut… Ne eivät olleet unia. Ne olivat muistoja, eivät unia. 361 00:37:38,258 --> 00:37:39,259 Niin. 362 00:37:40,886 --> 00:37:41,803 Mitä tapahtui? 363 00:37:45,432 --> 00:37:51,605 Ehdin ajoissa takaisin. Löysin hänet sieltä. Lähetin hänet pois. 364 00:37:54,024 --> 00:37:54,942 Miksi? 365 00:37:56,735 --> 00:37:58,153 Olin hakenut avioeroa. 366 00:38:07,412 --> 00:38:09,915 Apollo. 367 00:38:22,344 --> 00:38:24,179 Minä… -Miksi halusit erota? 368 00:38:26,348 --> 00:38:27,850 Hän oli hyvä mies. 369 00:38:30,102 --> 00:38:32,229 Aito romantikko. Hauska. 370 00:38:32,813 --> 00:38:36,859 Mutta avioliitto on arkipäiväistä, ja isäsi kaltaiselle ihmiselle - 371 00:38:37,442 --> 00:38:40,362 ei sovi hidas ja vakaa. -Mitä se edes tarkoittaa? 372 00:38:40,904 --> 00:38:46,451 Onko jääkaapissa ruokaa? Onko sänky pedattu? Laskut maksettu? 373 00:38:47,494 --> 00:38:51,790 Jouduit päivähoitoon kaksikuisena, jotta voisin palata töihin. 374 00:38:52,541 --> 00:38:55,878 Tiedätkö, miltä tuntuu antaa kaksikuinen vieraalle hoitoon? 375 00:38:55,961 --> 00:38:58,755 Kai paremmalta kuin jättää nelivuotias yksin. 376 00:39:00,090 --> 00:39:02,092 Jouduin jättämään hänet pärjätäkseni. 377 00:39:04,553 --> 00:39:05,804 Hän ei hylännyt meitä. 378 00:39:08,974 --> 00:39:09,975 Vau. 379 00:39:10,726 --> 00:39:15,189 Minusta tuli isä. Tein kaikki asiat, joita isä tekee tai luulin tekevän. 380 00:39:15,272 --> 00:39:16,690 Heitin lonkalta. -Apollo. 381 00:39:16,773 --> 00:39:18,984 Heitin muuten huonosti lonkalta. 382 00:39:19,067 --> 00:39:21,570 Apollo. -Katso, miten siinä kävi, äiti! 383 00:39:22,613 --> 00:39:26,700 Kaikki johtui yli 30 vuotta sitten tekemästäsi helvetin päätöksestä. 384 00:39:27,784 --> 00:39:30,787 Yritin parhaani. En voinut muuta. 385 00:39:31,705 --> 00:39:35,501 Mikset voinut antaa hänen olla osa elämääni? 386 00:39:35,584 --> 00:39:39,046 En ymmärrä. Hän olisi voinut vahtia minua niinä lauantaina. 387 00:39:39,880 --> 00:39:41,965 Teidän ei olisi tarvinnut puhua. 388 00:39:42,049 --> 00:39:46,929 Monien ystävieni perhe oli sellainen. Kadehdin heitä päivittäin. 389 00:39:47,888 --> 00:39:49,264 Tunsin olevani hirviö. 390 00:39:50,140 --> 00:39:52,893 Kuin minussa oli jotain vikaa. -Miten saatoit luulla niin? 391 00:39:52,976 --> 00:39:55,145 Isäni jätti minut sanomatta sanaakaan. 392 00:39:55,229 --> 00:39:58,190 Mitä muuta olisi pitänyt ajatella kuin että olin pettymys, 393 00:39:58,273 --> 00:39:59,525 tai jokin oli vialla? 394 00:39:59,608 --> 00:40:02,736 Ja kaikki perustui tekemääsi valintaan, joka hyödytti sinua! 395 00:40:05,697 --> 00:40:07,574 Tässä on osoite Nassau Knollsissa. 396 00:40:08,617 --> 00:40:10,285 Mene Brianin haudalle. 397 00:40:50,325 --> 00:40:53,120 Kiitos, isä. -Pärjäile. 398 00:40:58,458 --> 00:40:59,459 Isä Hagen? 399 00:41:01,336 --> 00:41:02,504 Sano Jim. 400 00:41:05,716 --> 00:41:07,301 Oliko vaikea löytää meidät? 401 00:41:07,926 --> 00:41:09,845 Ei ollut. Asun nurkan takana. 402 00:41:10,804 --> 00:41:12,181 Kuule, minä… -Voimmeko…? 403 00:41:18,353 --> 00:41:20,856 Tässä kohtaa minä tunnustan. 404 00:41:22,065 --> 00:41:23,150 Tiedän, kuka olet. 405 00:41:25,986 --> 00:41:29,489 Vaimosi Emma tuli tänne suunnittelemaan poikanne kastamista. 406 00:41:30,866 --> 00:41:34,369 Hänellä näytti olevan ongelmia, mutta en olisi arvannut, että… 407 00:41:35,120 --> 00:41:40,792 Olisin yrittänyt auttaa, jos… -Kuuntele. Se ei ole syytäsi. Onko selvä? 408 00:41:41,460 --> 00:41:46,256 Sinun pitää vain kuitata tämä ehdonalaisuuttani varten. 409 00:41:51,345 --> 00:41:55,390 Teen sen mielelläni, mutta tehdäänkö se kokouksen jälkeen? 410 00:42:07,486 --> 00:42:09,780 Tervetuloa uusille. 411 00:42:11,698 --> 00:42:13,784 Kiva, että löysitte meidät. 412 00:42:14,409 --> 00:42:17,162 Löysin teidät keskustelupalstalta. -Se on hienoa. 413 00:42:17,246 --> 00:42:20,999 Onko sinusta tullut jäsen vai fani? -Minä olen fani. 414 00:42:21,083 --> 00:42:24,044 Se on hienoa, Julian. Minäkin olen. 415 00:42:24,670 --> 00:42:26,046 Olen muuten Alice. 416 00:42:26,129 --> 00:42:27,589 Unohdin esitellä itseni. 417 00:42:27,673 --> 00:42:29,675 Ja… -Hei, Alice. 418 00:42:29,758 --> 00:42:34,930 Ja me… Herra. Ei kännyköitä kokouksen aikana. 419 00:42:36,557 --> 00:42:39,643 Anteeksi. Ajattelin ryhtyä faniksi saman tien. 420 00:42:43,272 --> 00:42:44,356 Siinä. Anteeksi. 421 00:42:45,732 --> 00:42:49,653 Tehdäänkö vuorotellen itsemme esittely? 422 00:42:51,029 --> 00:42:54,741 Ei tarvitse puhua, jos ei halua, mutta haluaisimme tutustua. 423 00:42:55,242 --> 00:43:01,707 Jos on täällä, on myös selviytyjä. -Isäni luki minulle satuja iltaisin. 424 00:43:03,959 --> 00:43:06,003 Kiitti, Apollo. Mutta otetaan ensin… 425 00:43:06,086 --> 00:43:11,216 "Vauva on toteutunut unelma." -Selvä. 426 00:43:11,300 --> 00:43:14,261 "Mutta unelma on keijujen lempiruokaa. 427 00:43:15,554 --> 00:43:19,099 He katsoivat ikkunasta, kun se nukkui. Lapsen…" 428 00:43:19,183 --> 00:43:20,893 PATRICE: Minulla on ostaja kirjalle. 429 00:43:20,976 --> 00:43:24,021 Miksi hän lukisi sinulle tuota? Se kuulostaa pelottavalta. 430 00:43:24,813 --> 00:43:26,523 Näin tyttäreni tietokoneessa. 431 00:43:28,859 --> 00:43:29,735 Käännyin… 432 00:43:34,031 --> 00:43:36,366 Avasin läppärini, ja siinä hän oli. 433 00:43:37,910 --> 00:43:43,540 Pikku tyttöni. Vain kuva hänestä puistossa isovanhempiensa kanssa. 434 00:43:47,419 --> 00:43:48,879 Mutta kuka otti sen kuvan? 435 00:43:50,589 --> 00:43:53,967 Avasin Gmail-tilini. Siellä oli mainos, jossa luki: 436 00:43:54,051 --> 00:43:58,013 "Jim, meistä ansaitset loman Costa Ricassa." 437 00:43:58,639 --> 00:44:02,726 Mietin, miten he tietävät, että haluan tulla kutsutuksi Jimiksi. 438 00:44:03,435 --> 00:44:05,812 Koska etunimeni on Francis. 439 00:44:16,532 --> 00:44:18,992 Kuva on asunnon ikkunasta. 440 00:44:25,415 --> 00:44:27,626 Kuka ottaisi kuvan lapsestani sieltä? 441 00:44:33,298 --> 00:44:34,591 Oli muitakin kuvia. 442 00:44:35,467 --> 00:44:39,221 Muita paikkoja. Muita päiviä. Oli viestejä ja meilejä, 443 00:44:39,304 --> 00:44:44,184 mutta aina kun yritin näyttää Garylle, ne katosivat. Poistettiin. 444 00:44:48,105 --> 00:44:49,106 Kuka voisi tehdä niin? 445 00:44:51,775 --> 00:44:54,194 Tajusin tulostaa heti, kun näin tämän. 446 00:44:55,571 --> 00:44:57,239 Se on ainoa todisteeni. 447 00:45:00,909 --> 00:45:03,620 Kun katsoin sitä riittävän kauan, huomasin jotain muuta. 448 00:45:07,499 --> 00:45:12,087 Valokuvan tyttö ei ole tyttäreni. 449 00:45:13,297 --> 00:45:14,798 Se ei ole Monique. 450 00:45:16,550 --> 00:45:19,178 Kerroin kaiken Garylle, ja tiedättekö, mitä hän sanoi? 451 00:45:21,138 --> 00:45:22,931 Hän käski ottaa lääkkeitä. 452 00:45:25,684 --> 00:45:27,561 Minun täytyi etsiä oma apuni. 453 00:45:28,353 --> 00:45:29,938 Löysin sen äideiltä. 454 00:45:30,647 --> 00:45:31,773 Viisailta. 455 00:45:33,483 --> 00:45:35,777 Cal kertoi, miten saan tyttäreni takaisin. 456 00:45:36,486 --> 00:45:37,988 Cal kertoi, mitä tehdä. 457 00:45:38,572 --> 00:45:40,657 En vain tiedä, pystynkö siihen. 458 00:45:40,741 --> 00:45:42,409 Tuo nainen tappaa vauvansa! 459 00:45:42,993 --> 00:45:46,496 Hän tappaa vauvansa, ja jos ette estä sitä mitenkään nyt, 460 00:45:46,580 --> 00:45:50,876 ette voi sanoa, ettette tienneet. -Se ei ole vauva! 461 00:45:50,959 --> 00:45:55,047 Se ei ole vauva! -No niin. Rauhoittukaa. 462 00:45:55,130 --> 00:45:57,174 Apollo, odota. -Se ei ole vauva! 463 00:46:00,093 --> 00:46:01,428 Ei! 464 00:46:08,268 --> 00:46:09,311 Hei, odota! 465 00:46:09,394 --> 00:46:10,812 Hitto. 466 00:46:17,110 --> 00:46:19,863 Hei! Älä laita jahtaamaan sinua! 467 00:46:21,823 --> 00:46:23,033 Se ei ole vauva. 468 00:46:24,826 --> 00:46:25,744 Se ei ole vauva. 469 00:46:26,662 --> 00:46:29,998 Se ei ole vauva! 470 00:46:32,042 --> 00:46:34,503 Hitsi. Olet nopea. 471 00:46:36,964 --> 00:46:38,215 En ole kunnossa. 472 00:46:39,716 --> 00:46:42,302 Hei, olen William. William Wheeler. 473 00:46:44,805 --> 00:46:48,267 Patrice lähetti minut. Patrice Green. 474 00:46:50,352 --> 00:46:51,353 Haluan ostaa sen kirjan. 475 00:46:51,436 --> 00:46:55,941 Osta se helvetin kirja! Osta se kirja. Mihin tarvitset minua? 476 00:46:57,317 --> 00:47:01,238 Jukra. Siis vau. 477 00:47:02,573 --> 00:47:03,574 Olen pahoillani. 478 00:47:05,534 --> 00:47:07,327 Patrice käski tulla tänne. 479 00:47:09,496 --> 00:47:10,706 Kiroilisit hänelle. 480 00:47:23,135 --> 00:47:24,136 Mutta… 481 00:47:27,472 --> 00:47:29,266 Haluaisin todella sen kirjan. 482 00:47:36,231 --> 00:47:37,399 He kutsuivat poliisin. 483 00:47:39,193 --> 00:47:40,611 Se oli aika paha tilanne. 484 00:47:41,486 --> 00:47:44,656 Oletko kunnossa? Näytät aika järkyttyneeltä. 485 00:47:46,575 --> 00:47:47,659 Voinko tarjota illallisen? 486 00:47:49,995 --> 00:47:50,996 Et. 487 00:47:53,790 --> 00:47:55,292 Mutta kahvin voit. 488 00:48:07,554 --> 00:48:11,475 Puhuin aamulla Patricen kanssa puhelimessa. Hän palveli Irakissa. 489 00:48:12,059 --> 00:48:13,101 Niin. 490 00:48:14,436 --> 00:48:16,063 Tietenkin kiitin palveluksesta. 491 00:48:16,563 --> 00:48:17,606 Hän pitää siitä. 492 00:48:22,528 --> 00:48:23,820 Tämä on hyvä donitsi. 493 00:48:25,948 --> 00:48:28,200 Puhun täysin rehellisesti sinulle. 494 00:48:30,202 --> 00:48:34,623 Kuin surmaisi satakielen on toinen kahdesta kirjasta, joita luin huvikseni. 495 00:48:37,709 --> 00:48:40,546 Kerro minulle, mistä löysit sen kirjan. 496 00:48:41,672 --> 00:48:43,340 Kerro, miten se tapahtui. 497 00:48:46,885 --> 00:48:52,641 Löysin sen seitsemännestä homeisesta laatikosta kellarin perältä Riverdalessa. 498 00:48:55,477 --> 00:48:57,938 Kuvittele, jos olisit luovuttanut kuuden paskalaatikon jälkeen. 499 00:48:58,021 --> 00:49:00,941 Miksi tekisin niin? Minulla on lapsi ja… 500 00:49:01,024 --> 00:49:05,070 Minulla on kaksi tytärtä. Usko pois, minä ymmärrän. 501 00:49:05,946 --> 00:49:07,281 Voinko näyttää kuvan? 502 00:49:08,991 --> 00:49:10,450 Valokuvan tyttö… 503 00:49:11,118 --> 00:49:13,620 Pirskatti. -…ei ole tyttäreni. 504 00:49:13,704 --> 00:49:15,080 Mikä tuo on? Hei! -Ei mitään. 505 00:49:15,163 --> 00:49:16,373 Se ei ole Monique. 506 00:49:21,587 --> 00:49:24,256 Kerroin kaiken Garylle, ja tiedättekö, mitä hän sanoi? 507 00:49:24,339 --> 00:49:26,216 En tiedä, miksi kuvasin tuon. 508 00:49:26,300 --> 00:49:27,843 Hän käski ottaa lääkkeitä. 509 00:49:27,926 --> 00:49:30,304 Anteeksi. Poistan sen. -Ei. Odota. 510 00:49:32,139 --> 00:49:35,267 Minun täytyi etsiä oma apuni. Löysin sen äideiltä. 511 00:49:35,767 --> 00:49:37,186 "Äideiltä". 512 00:49:37,686 --> 00:49:38,937 Viisailta. 513 00:49:40,147 --> 00:49:42,357 Cal kertoi, miten saan tyttäreni takaisin. 514 00:49:43,025 --> 00:49:44,568 Cal kertoi, mitä tehdä. 515 00:49:45,319 --> 00:49:47,696 En vain tiedä, pystynkö siihen. 516 00:49:51,700 --> 00:49:55,621 Se on vain hupsu tapa. Olen pahoillani. 517 00:49:57,080 --> 00:49:58,415 Ihan totta. 518 00:50:02,669 --> 00:50:03,712 Mutta kuka Cal on? 519 00:50:06,757 --> 00:50:08,342 En tiedä. 520 00:50:09,927 --> 00:50:13,514 Sitten hän sanoi jotain Viisaista. Tiedätkö, mikä nimi se on? 521 00:50:14,598 --> 00:50:17,768 Mitä se tarkoittaa? -Olen kuullut siitä aiemmin. 522 00:50:22,397 --> 00:50:24,942 Mitä? -Se on jostain kirjasta. 523 00:50:25,817 --> 00:50:26,902 Siinä lukee: 524 00:50:27,778 --> 00:50:33,033 "Kylistä löytyi poikkeuksetta yksi tai kaksi Viisaisiin kuuluvaa." 525 00:50:33,742 --> 00:50:35,869 Keitä he ovat? Mitä siinä lukee? 526 00:50:43,043 --> 00:50:44,169 "Viisaat." 527 00:50:44,753 --> 00:50:48,048 MODERNIN MYTOLOGIAN VIISAAT 528 00:50:48,799 --> 00:50:49,925 "Noidat." 529 00:50:51,218 --> 00:50:55,597 He kielsivät menemästä, mutten kuunnellut. -Et tietenkään. 530 00:50:59,059 --> 00:51:02,437 Kun se irtoaa ranteestani, ne kolme toivomusta toteutuvat. 531 00:51:03,605 --> 00:51:05,482 Älä katkaise sitä. 532 00:51:07,860 --> 00:51:09,653 Niin. Näyttää vahvalta. 533 00:51:10,487 --> 00:51:15,367 Mutta minä olen jumala, Apollo. 534 00:51:20,873 --> 00:51:24,376 Pitää varoa, mitä toivoo. 535 00:51:27,796 --> 00:51:32,009 Emma, kanssani kaikki kolme toivomustasi toteutuvat. 536 00:51:37,681 --> 00:51:38,724 Noitia. 537 00:52:33,612 --> 00:52:35,614 Tekstitys: Jari Vikström