1 00:00:17,340 --> 00:00:20,239 این زیرنویس شامل 3 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد از الان به بعد، باید فرض بگیریم ،هر چیزی که کلاود می‌بینه 2 00:00:20,240 --> 00:00:21,760 و میشنوه، اون موجود هم می‌بینه و میشنوه 3 00:00:23,430 --> 00:00:25,819 ازم پرسیدی خانواده‌ام کجا دفن شدن 4 00:00:25,820 --> 00:00:27,063 غار قدیمی خرس 5 00:00:27,070 --> 00:00:30,274 از سال 1947 بسته شده 6 00:00:32,390 --> 00:00:35,237 تو اون غاره. پیداش کردیم 7 00:00:35,238 --> 00:00:37,059 چند ساعت دیگه بر می‌گردیم خونه 8 00:00:37,060 --> 00:00:40,479 .این کار درست نیست که بهش نگفتیم جونوره اون بیرونه 9 00:00:40,480 --> 00:00:43,049 اگه نشه گرفتش چی؟ 10 00:00:43,050 --> 00:00:45,289 خب قبل از اینکه ما رو بکشه ما می‌کشیمش 11 00:00:45,290 --> 00:00:46,624 اگه نشه کُشتش چی؟ 12 00:00:48,760 --> 00:00:50,711 میدونی الان چی کار کردی؟ 13 00:00:50,712 --> 00:00:51,899 میدونم چی کار کردم 14 00:00:51,900 --> 00:00:53,630 بهت هشدار دادم جونت در خطره 15 00:00:53,631 --> 00:00:55,924 اون موجود تو سرمه، سیل 16 00:00:55,925 --> 00:00:57,079 پس الان بهش گفتی 17 00:00:57,080 --> 00:00:59,304 که بقیه دارن میرن سراغش 18 00:01:35,510 --> 00:01:36,882 !اینم از این 19 00:01:45,260 --> 00:01:46,839 !ـ وای خدای من !ـ لعنتی 20 00:01:56,150 --> 00:01:57,899 باید از اینجا بریم 21 00:01:57,900 --> 00:01:59,119 ـ کجا بریم؟ ـ نمیدونم 22 00:01:59,120 --> 00:02:00,823 فقط باید از این خراب‌شده بریم 23 00:02:03,910 --> 00:02:05,370 تیرانداز کیه؟ 24 00:02:11,850 --> 00:02:12,869 !جک 25 00:02:12,870 --> 00:02:15,545 !می‌تونیم در موردش حرف بزنیم 26 00:02:15,546 --> 00:02:17,089 !... مادر جنـــ 27 00:02:17,090 --> 00:02:18,882 !نه، نه، نه. زود باش، زود باش 28 00:02:27,750 --> 00:02:29,959 !ـ خدا لعنتت کنه ـ بگیرش! بگیرش 29 00:02:29,960 --> 00:02:33,530 !مادر قحبه 30 00:02:40,740 --> 00:02:42,360 اون هاوی ـه داره میاد؟ 31 00:02:46,660 --> 00:02:48,120 32 00:02:48,121 --> 00:02:50,739 آره، بیا اینجا 33 00:02:50,740 --> 00:02:52,969 !ـ یا پیغمبر !ـ برو! برو 34 00:02:52,970 --> 00:02:54,292 ـ اون پلی ـه؟ !ـ برو! برو! فقط برو 35 00:02:54,293 --> 00:02:56,409 ـ برو !ـ بزن به چاک 36 00:02:56,410 --> 00:02:57,796 ـ برو !ـ یا خدا 37 00:02:57,797 --> 00:03:00,007 !خدای من 38 00:03:05,970 --> 00:03:07,807 هی، سیل، چه غلطی داری می‌کنی، پسر؟ 39 00:03:13,396 --> 00:03:14,969 !مادر قحبه 40 00:03:17,400 --> 00:03:19,152 !وای، نه! برو پی کارت 41 00:03:23,197 --> 00:03:25,179 ـ برو! برو، برو !ـ الان برید! الان برید 42 00:03:25,180 --> 00:03:27,240 سیل! سیل، چی کار می‌کنی، پسر؟ 43 00:03:27,243 --> 00:03:28,494 !برگرد اینجا 44 00:03:32,080 --> 00:03:33,916 !هی، سیل، بیا اینجا 45 00:03:33,917 --> 00:03:36,294 !زدمت 46 00:03:46,140 --> 00:03:47,430 !ایول 47 00:03:58,720 --> 00:03:59,733 !گندش بزنن 48 00:04:00,943 --> 00:04:03,278 !کثافت 49 00:04:05,690 --> 00:04:08,242 !می‌بینمت 50 00:04:09,760 --> 00:04:11,509 !لعنتی 51 00:04:11,510 --> 00:04:12,699 !آشغال 52 00:04:12,700 --> 00:04:14,039 !پاشو! پاشو 53 00:04:14,040 --> 00:04:16,918 بلند شو، پاشو، پاشو !ما نمیـ... برو! برو 54 00:04:16,919 --> 00:04:18,586 !لعنتی 55 00:04:21,320 --> 00:04:22,590 !ای تو روحش 56 00:04:23,200 --> 00:04:25,343 !بیایید از اینجا بریم 57 00:04:28,270 --> 00:04:29,763 !اه 58 00:04:29,764 --> 00:04:30,844 !ـ سیل !ـ کلاود 59 00:04:30,845 --> 00:04:32,750 !نرو اون بیرون! لعنتی! نرو 60 00:04:34,100 --> 00:04:35,852 !سیل 61 00:04:35,853 --> 00:04:37,059 !لعنتی 62 00:04:39,220 --> 00:04:40,816 !مادر سگ 63 00:04:40,817 --> 00:04:42,650 وای خدا، مرد 64 00:04:44,510 --> 00:04:47,759 بد جور زخمیش کردن، مرد !لعنتی 65 00:04:47,760 --> 00:04:48,779 گندش بزنن 66 00:04:48,780 --> 00:04:50,799 !لعنتی 67 00:04:50,800 --> 00:04:51,828 وای، مرد 68 00:04:53,162 --> 00:04:56,329 تیر خوردن بدجور درد داره، مرد خیلی درد داره 69 00:04:56,330 --> 00:04:59,459 ،آره. با فشنگ‌هایی که استفاده می‌کنه 70 00:04:59,460 --> 00:05:01,319 شانس آوردی دستت قطع نشده 71 00:05:01,320 --> 00:05:03,299 ـ تیر خوردن چقدر درد داره ...ـ میدونی چیه 72 00:05:03,300 --> 00:05:06,279 !اگه گوشی آنتن میداد 73 00:05:06,280 --> 00:05:08,840 !حتی فکرشم نکن 74 00:05:08,850 --> 00:05:11,379 هی، وقتی سربازهای ارتش آمریکا داشتن 75 00:05:11,380 --> 00:05:13,722 ،تو روز شروع عملیات تو ساحل قیمه قیمه میشدن میدونی چی بهشون گفتن؟ 76 00:05:13,723 --> 00:05:15,799 پیشروی کنید یا بمیرید 77 00:05:15,800 --> 00:05:18,311 ـ یه چیزی تو همین مایه‌ها ـ حقاً که درست گفتی 78 00:05:19,590 --> 00:05:20,719 با دست چپ می‌تونی شلیک کنی؟ 79 00:05:20,720 --> 00:05:22,169 آره، تنها کاریه که می‌تونم بکنم 80 00:05:22,170 --> 00:05:24,193 ـ بگیرش! بگیرش !ـ نه! نه! نه، نه، نه 81 00:05:24,930 --> 00:05:26,070 !اندی 82 00:05:26,840 --> 00:05:28,389 چه غلطی داره می‌کنه؟ 83 00:05:28,390 --> 00:05:31,440 ...من چمیدونم فکر کنم رفت یه جایی گوشیش آنتن بده 84 00:05:32,550 --> 00:05:36,549 وای خدای من. چرا سرجات نموندی؟ 85 00:05:36,550 --> 00:05:37,582 ....ای حروم 86 00:05:41,870 --> 00:05:43,749 !خدایا 87 00:05:43,750 --> 00:05:45,256 !لعنتی 88 00:05:47,967 --> 00:05:49,718 !اندی! برو 89 00:05:49,719 --> 00:05:55,039 !یک... دو... بوم 90 00:05:55,040 --> 00:05:56,892 !ـ تف !ـ فقط برو 91 00:05:56,893 --> 00:05:58,311 !لعنتی 92 00:06:00,563 --> 00:06:01,580 !برو 93 00:06:03,350 --> 00:06:04,775 !برو! برو، اندی 94 00:06:08,154 --> 00:06:09,614 !برو، برو، برو 95 00:06:49,445 --> 00:06:50,988 چی شد؟ 96 00:07:02,870 --> 00:07:04,409 !اندی! نه 97 00:07:04,410 --> 00:07:06,170 !نه، نه 98 00:07:07,890 --> 00:07:11,129 !نه! نه، نه، نه! هالی، نه !نه، برگرد 99 00:07:11,130 --> 00:07:13,579 ـ خودم میارمش. خودم میارمش. تو برو !ـ نه 100 00:07:13,580 --> 00:07:14,940 !تو برگرد 101 00:07:47,010 --> 00:07:48,869 !آره 102 00:07:48,870 --> 00:07:51,279 !مادر طبیعت 103 00:07:53,000 --> 00:07:54,427 104 00:08:11,120 --> 00:08:12,980 !هالی 105 00:08:14,600 --> 00:08:16,060 !هالی 106 00:08:25,082 --> 00:08:29,086 !هالی! هالی، برگرد اینجا 107 00:08:32,006 --> 00:08:34,509 !ـ گندش بزنن ـ چه گهی داره میخوره؟ 108 00:08:34,510 --> 00:08:36,360 !هالی، برگرد اینجا 109 00:08:37,300 --> 00:08:38,539 !هالی 110 00:08:38,540 --> 00:08:41,200 !برگرد اینجا 111 00:08:54,140 --> 00:08:59,280 !الهی بری به جهنم 112 00:09:13,180 --> 00:09:15,590 مسلماً میره 113 00:09:16,750 --> 00:09:18,380 وای 114 00:09:19,390 --> 00:09:20,530 !لعنتی 115 00:09:22,680 --> 00:09:23,723 !کون لقت 116 00:09:26,560 --> 00:09:28,179 دیگه نه 117 00:09:44,577 --> 00:09:46,538 بیا ببینم، مادر سگ 118 00:09:59,360 --> 00:10:01,340 !هالی 119 00:10:01,345 --> 00:10:03,848 !لعنتی 120 00:10:10,240 --> 00:10:11,730 زود باش، بیا 121 00:10:13,780 --> 00:10:15,969 جک کارش تمومه 122 00:10:15,970 --> 00:10:17,299 به سابلو بگو فشنگ‌ها رو حروم نکنه 123 00:10:17,300 --> 00:10:19,319 .و بهش بگو تیراندازی نکنه 124 00:10:19,320 --> 00:10:21,110 سرم داره منفجر میشه 125 00:10:22,158 --> 00:10:23,325 وقتشه 126 00:11:16,700 --> 00:11:20,700 :ترجمه و تنظیم مریم 127 00:11:43,470 --> 00:11:45,509 اینجا تنها باشی مشکلی نداری؟ 128 00:11:45,510 --> 00:11:47,030 چیزیم نمیشه. شما مراقب باشید 129 00:12:14,560 --> 00:12:16,129 !رالف 130 00:12:22,050 --> 00:12:23,821 بذارش زمین، جک 131 00:12:26,782 --> 00:12:28,889 جک، فقط بذارش زمین، مرد 132 00:12:34,400 --> 00:12:35,457 اون توئه 133 00:12:38,240 --> 00:12:39,570 بکُشش 134 00:12:44,174 --> 00:12:45,634 !نه 135 00:14:03,760 --> 00:14:05,250 مراقب باش 136 00:14:23,580 --> 00:14:24,849 خوبی؟ 137 00:14:24,850 --> 00:14:28,560 آره... آره، آره 138 00:14:29,590 --> 00:14:31,150 بهتره مراقب باشی 139 00:14:50,560 --> 00:14:52,260 ببین 140 00:14:52,270 --> 00:14:55,129 میشه کُشتش 141 00:14:55,130 --> 00:14:59,099 ـ چطور؟ ـ از افتادن میترسه 142 00:14:59,100 --> 00:15:00,889 مثل ما 143 00:15:14,740 --> 00:15:16,320 تعذیه می‌کرده 144 00:15:18,203 --> 00:15:19,955 تیکه‌های نون جهنمی 145 00:16:41,280 --> 00:16:42,680 وایسا 146 00:17:04,720 --> 00:17:06,770 حالت جنون داشته 147 00:17:12,260 --> 00:17:14,320 ـ هالی؟ ـ هان؟ 148 00:17:17,030 --> 00:17:18,030 ببین 149 00:17:20,500 --> 00:17:22,660 اینجا اتفاق افتاده 150 00:17:28,625 --> 00:17:30,759 همه‌شون اونجا دفن شدن 151 00:17:30,760 --> 00:17:33,129 حتماً بدجور میخواسته بره پیششون 152 00:17:41,580 --> 00:17:43,620 ـ هالی؟ ـ هان؟ 153 00:17:49,840 --> 00:17:51,120 می‌بینی؟ 154 00:17:52,640 --> 00:17:53,780 نور؟ 155 00:18:45,680 --> 00:18:48,049 مراقب جلو پاتون باشید 156 00:18:48,050 --> 00:18:50,560 خیلی لیزه 157 00:18:50,570 --> 00:18:54,380 نزدیک دیواره غار بمونید محض احتیاط اگه خواستید به چیزی تکیه کنید 158 00:18:56,590 --> 00:18:59,880 این همه راه نیومدید تا الان بذارید برید، مگه نه؟ 159 00:19:23,400 --> 00:19:26,140 خب، چطوریایی، کلانتر 160 00:19:27,090 --> 00:19:29,860 و تو باید خانم هالی عزیز باشی 161 00:19:31,920 --> 00:19:34,019 ،کلاود فامیلیت رو نمیدونه 162 00:19:34,020 --> 00:19:36,878 اما تمام مدت بهت فکر می‌کنه 163 00:19:38,800 --> 00:19:40,040 گیبنی 164 00:19:44,660 --> 00:19:46,220 هالی گیبنی هستم 165 00:19:48,300 --> 00:19:49,679 بخاطر این حال و وضع خرابم 166 00:19:49,680 --> 00:19:52,650 باید از تو تشکر کنم، نیست؟ 167 00:19:55,780 --> 00:19:58,219 میخوام بدونم چی باعث شد خیلی راحت 168 00:19:58,220 --> 00:19:59,817 ،وجودم رو باور کنی 169 00:19:59,818 --> 00:20:02,129 و خدایی چطور تونست 170 00:20:02,130 --> 00:20:05,150 گاوچرون دهاتی مثل تو رو متقاعد کنه، کلانتر 171 00:20:08,320 --> 00:20:09,860 تو چی هستی؟ 172 00:20:13,890 --> 00:20:17,959 ـ اسمت چیه؟ ـ میدونی که 173 00:20:17,960 --> 00:20:19,754 از کجا اومدی؟ 174 00:20:19,755 --> 00:20:22,199 ـ یادم نیست ـ ذاتت چیه؟ 175 00:20:22,200 --> 00:20:25,050 به سوالای همدیگه درست و درمون جواب نمیدیم، نه؟ 176 00:20:25,051 --> 00:20:27,428 ـ بازم مثل تو هستن؟ ـ چطور؟ 177 00:20:27,429 --> 00:20:29,639 مگه کسی مثل منو قبلاً دیدی؟ 178 00:20:30,300 --> 00:20:31,860 بازم هستن؟ 179 00:20:32,860 --> 00:20:35,849 ...چون یه زمانایی بوده وقتی من 180 00:20:35,850 --> 00:20:39,900 ...ـ حس کردم ممکنه بازم ـ خفه شو 181 00:20:42,880 --> 00:20:45,150 واقعاً میخوای ماشه رو بکشی، کلانتر؟ 182 00:20:58,090 --> 00:21:00,086 ...خب، باشه، ماشه رو بکش 183 00:21:01,010 --> 00:21:03,660 اگه واست مهم نیست این وسط بمیری 184 00:21:05,890 --> 00:21:09,303 میشه لطفاً کلاود بولتون واقعی بایسته؟ 185 00:21:28,820 --> 00:21:31,279 ـ می‌بینی؟ !ـ برو عقب 186 00:21:33,020 --> 00:21:34,360 داد نزن 187 00:21:36,300 --> 00:21:40,259 میدونی، اونا اینجان. مُردگان 188 00:21:40,260 --> 00:21:43,669 امدادگرانی که حتی نتونستن خودشون رو نجات بدن 189 00:21:43,670 --> 00:21:47,092 اما... دستت بهشون نرسید، نه؟ 190 00:21:48,430 --> 00:21:53,129 .خب، مهم نیست هنوز حضورشون رو حس می‌کنم 191 00:21:53,130 --> 00:21:57,310 .خصوصاً اون چهار نفر از خانواده بولتون‌ها گرمی و درخشش خاصی میدن 192 00:21:58,700 --> 00:22:00,320 گرمی؟ 193 00:22:02,050 --> 00:22:06,019 از خونی هستن که من دارم میشم 194 00:22:06,020 --> 00:22:07,650 ...حس می‌کنم 195 00:22:09,360 --> 00:22:11,560 انگار واردشون شدم 196 00:22:11,570 --> 00:22:15,369 و چیزی که واردم میشه، پُرم می‌کنه 197 00:22:15,370 --> 00:22:18,640 اصلاً نمیدونی چی حسی داره 198 00:22:18,650 --> 00:22:22,079 وقتی اون همه احساسات و عواطف درونت جمع بشه 199 00:22:22,080 --> 00:22:26,499 ـ چرا بچه‌ها؟ !ـ اینقدر ازش سوال نپرس 200 00:22:26,500 --> 00:22:29,629 منم مثل شماها برای زنده موندن تغذیه می‌کنم 201 00:22:29,630 --> 00:22:32,880 ـ خفه شو ـ چرا بچه‌ها؟ 202 00:22:36,260 --> 00:22:38,049 چون طعمشون از بقیه شیرین‌تره 203 00:22:38,050 --> 00:22:40,340 !ـ مادر جنده !ـ دست نگه دار 204 00:22:41,354 --> 00:22:42,939 اون سمّی ـه 205 00:22:50,920 --> 00:22:52,610 من نمی‌تونم بذارم برید 206 00:22:54,000 --> 00:22:55,580 اینو میدونید، درسته؟ 207 00:22:58,120 --> 00:22:59,164 نه 208 00:23:01,620 --> 00:23:03,620 این ماییم که نمیذاریم تو بری 209 00:23:05,130 --> 00:23:06,679 جک یکی از دوستامون رو زنده گذاشته 210 00:23:06,680 --> 00:23:08,673 اون میدونه ما اینجاییم و میدونه تو چی هستی 211 00:23:08,674 --> 00:23:10,175 افراد بیشتری می‌فرسته 212 00:23:11,220 --> 00:23:12,344 که اینطور 213 00:23:14,830 --> 00:23:16,110 اما باید تغذیه کنم 214 00:23:25,620 --> 00:23:27,079 کلاود 215 00:23:27,080 --> 00:23:28,652 تفنگ رو بذار زمین 216 00:23:30,620 --> 00:23:32,030 شلیک نکنی 217 00:23:34,720 --> 00:23:35,919 ،شلیک نکن. اگه شلیک کنی 218 00:23:35,920 --> 00:23:39,239 سقف اینجا رو سرمون خراب میشه 219 00:23:39,240 --> 00:23:41,199 هی، کلاود 220 00:23:41,200 --> 00:23:44,150 فقط انگشتت رو از روی ماشه بردار، باشه؟ 221 00:23:49,420 --> 00:23:51,090 ...کلاود، فقط 222 00:23:52,590 --> 00:23:53,900 به ما نگاه کن 223 00:23:55,860 --> 00:23:57,280 فقط به ما نگاه کن 224 00:23:58,140 --> 00:23:59,510 همینه 225 00:24:00,760 --> 00:24:02,850 حالا... حالا تفنگ رو بذار زمین 226 00:24:27,752 --> 00:24:29,587 وای خدای من 227 00:24:30,520 --> 00:24:31,990 داره ریزش می‌کنه 228 00:24:33,720 --> 00:24:36,739 !برید! الان! الان! هالی 229 00:24:36,740 --> 00:24:37,762 !کلاود 230 00:24:37,770 --> 00:24:39,723 !هالی 231 00:24:42,340 --> 00:24:44,610 !سرتو بپوشون. سرتو بگیر 232 00:25:16,260 --> 00:25:17,690 هی 233 00:25:19,554 --> 00:25:21,139 اینجام 234 00:25:28,897 --> 00:25:31,389 ...لعنتی 235 00:25:31,390 --> 00:25:34,820 ـ نمی‌تونم تکون بخورم ـ صبر کن... گندش بزنن 236 00:25:34,830 --> 00:25:37,490 باشه 237 00:25:39,100 --> 00:25:40,280 حاضری؟ 238 00:25:40,283 --> 00:25:43,740 ـ سه، دو، یک. آره ـ باشه 239 00:25:44,829 --> 00:25:47,355 برش داشتی؟ 240 00:25:47,356 --> 00:25:48,969 وای، مرد 241 00:25:48,970 --> 00:25:51,040 ـ خوبی؟ ـ آره، زنده میمونم 242 00:25:54,110 --> 00:25:56,570 گفتم شلیک نکن 243 00:26:03,420 --> 00:26:07,559 باشه. ما زود بر می‌گردیم، خب؟ تکون نخور 244 00:26:07,560 --> 00:26:09,379 بسیار خب 245 00:26:09,380 --> 00:26:11,190 لعنتی 246 00:26:30,680 --> 00:26:31,960 247 00:26:34,020 --> 00:26:35,960 چاقو چیزی نداری؟ 248 00:26:43,020 --> 00:26:44,320 خوبه 249 00:26:53,140 --> 00:26:55,929 آره، هالی. بذار باشه، بذار باشه 250 00:26:55,930 --> 00:26:58,179 اگه قرار باشه ادعا کنیم این موجود 251 00:26:58,180 --> 00:27:00,869 ،فرنکی پیترسون رو کشته انگ دیوونگی بهمون میزنن 252 00:27:00,870 --> 00:27:02,282 اسم تری هیچ وقت پاک نمیشه 253 00:27:04,868 --> 00:27:06,440 تری کیه؟ 254 00:27:18,100 --> 00:27:19,490 کُشتمش؟ 255 00:27:20,700 --> 00:27:23,319 آره. آره 256 00:27:23,320 --> 00:27:25,299 باشه، رفیق 257 00:27:25,300 --> 00:27:27,269 با شماره سه بلندت می‌کنیم، باشه؟ 258 00:27:27,270 --> 00:27:30,759 ـ باشه. سه، دو، یک ـ دو، یک 259 00:27:34,680 --> 00:27:36,800 گندش بزنن 260 00:27:39,652 --> 00:27:41,695 ـ مراقب سرت باش ـ خیلی خب 261 00:27:41,696 --> 00:27:43,940 آره 262 00:27:45,620 --> 00:27:46,990 وای، مرد 263 00:28:10,700 --> 00:28:12,190 چی شده؟ 264 00:28:13,811 --> 00:28:17,732 ـ هیچی، من بعداً میام ـ باشه 265 00:28:32,840 --> 00:28:35,070 ببین خودتو زدی به موش مُردگی 266 00:28:36,876 --> 00:28:38,190 از کجا می‌دونم؟ 267 00:28:40,060 --> 00:28:42,339 چیزی که از قلبت مونده 268 00:28:42,340 --> 00:28:46,019 هر چی اسمشه، هنوز داره می‌تپه 269 00:28:46,020 --> 00:28:48,080 در غیر اینصورت، هیچ کاری نمی‌تونی بکنی 270 00:28:49,960 --> 00:28:51,280 پوشالی 271 00:28:54,480 --> 00:28:56,889 من نمیدونستم میشه کُشتت یا نه 272 00:28:56,890 --> 00:29:00,360 ...فکر می‌کردم می‌تونستی مثل هر کس دیگه‌ای باشی اما 273 00:29:01,480 --> 00:29:03,760 دیگه زیاد مطمئن نیستم 274 00:29:05,050 --> 00:29:08,429 ...اینو میدونم که این چاقو قطعاً 275 00:29:08,430 --> 00:29:12,969 .کارتو نمیسازه من اینطور فکر می‌کنم 276 00:29:12,970 --> 00:29:15,329 ضعیف شدی. داری ضعیف‌تر میشی 277 00:29:15,330 --> 00:29:17,260 نمی‌تونی فرار کنی 278 00:29:17,270 --> 00:29:18,940 نمی‌تونی مخفی بشی 279 00:29:19,980 --> 00:29:21,660 ،نمی‌تونی شکار کنی 280 00:29:21,670 --> 00:29:25,549 که یعنی نمی‌تونی تغذیه کنی و خودتو پر کنی 281 00:29:25,550 --> 00:29:26,859 هیچی جلودارم نیست 282 00:29:26,860 --> 00:29:28,799 ،که همین الان از اینجا بذارم برم بیرون 283 00:29:28,800 --> 00:29:31,679 با یه اتوبوس پر از توریست برگردم و فقط تماشاشون کنم 284 00:29:31,680 --> 00:29:33,557 ،که همدیگه رو هل میدن 285 00:29:33,558 --> 00:29:35,799 و عاجزانه سعی دارن از زاویه بهتری 286 00:29:35,800 --> 00:29:37,645 باقیمونده اون صورت کوفتیت رو ببینن 287 00:29:50,550 --> 00:29:54,909 و بعدش سر و کله جامعه علمی کنجکاو پیدا میشه 288 00:29:54,910 --> 00:29:58,219 واقعاً در موردت کنجکاوی نشون میدن 289 00:29:58,220 --> 00:30:01,319 ،سیخ فرو می‌کنن، معاینه می‌کنن سوزن میزنن، بیرون میکشن 290 00:30:01,320 --> 00:30:04,419 ،تیکه تیکه‌ات می‌کنن 291 00:30:04,420 --> 00:30:06,759 میبرنت تو آزمایشگاه 292 00:30:06,760 --> 00:30:10,099 همینطور قطعه قطعه و قطعه قطعه 293 00:30:10,100 --> 00:30:13,799 ....و قطعه قطعه‌ات می‌کنن تا 294 00:30:13,800 --> 00:30:16,260 آره، تو همچین چیزی نمیخوای، نه؟ 295 00:30:23,200 --> 00:30:29,999 ...و اینطوری ما هم بهتر راضی میشیم 296 00:30:30,000 --> 00:30:34,780 اگه هرگز کسی از وجودت باخبر نشه 297 00:30:36,600 --> 00:30:39,779 ...پس 298 00:30:39,780 --> 00:30:41,580 باید بمیری 299 00:33:33,280 --> 00:33:34,740 ...اندی 300 00:33:36,580 --> 00:33:38,500 اومد پیش من باشه 301 00:33:41,100 --> 00:33:43,150 تنها دلیلش همین بود 302 00:33:50,440 --> 00:33:53,179 هالی، پلیس محلی‌ هر لحظه‌س که برسه 303 00:33:53,180 --> 00:33:55,570 باید سریع حرف بزنیم 304 00:33:56,612 --> 00:33:58,360 داستانمون رو یکی کنیم 305 00:35:49,040 --> 00:35:51,030 ستوان سابلو از جی‌بی‌ای 306 00:35:59,220 --> 00:36:02,759 ـ هیز هستم ـ هیز، سابلو هستم 307 00:36:02,760 --> 00:36:05,129 ما تو سیسل، تِنسی هستیم 308 00:36:05,130 --> 00:36:06,909 تو محوطه پارکینگ تیراندازی شده 309 00:36:06,910 --> 00:36:10,259 مغازه سوغاتی فروشی، اَلک پلی مرده 310 00:36:10,260 --> 00:36:11,940 هاوی سالومون مرده 311 00:36:11,950 --> 00:36:13,900 جک هاسکینز مرده 312 00:36:15,420 --> 00:36:16,690 همه مردن؟ 313 00:36:18,090 --> 00:36:19,940 مهاجم یه پلیس بوده 314 00:36:19,950 --> 00:36:21,632 یکی از خودتون 315 00:36:23,000 --> 00:36:24,439 اما تنها نبوده 316 00:36:24,440 --> 00:36:27,819 در حقیقت، یکی مجبورش کرده بود دست به کشتار بزنه 317 00:36:27,820 --> 00:36:30,250 یعنی... همدست داشته؟ 318 00:36:30,260 --> 00:36:32,300 نه، منظورم اینه هاسکینز همدست بوده 319 00:36:32,309 --> 00:36:34,934 مظنون اصلی که معتقدم فرنکی پیترسون رو کشته 320 00:36:34,935 --> 00:36:36,200 هنوز آزاد اون بیرونه 321 00:36:36,210 --> 00:36:38,059 دو شب پیش سعی کرد 322 00:36:38,060 --> 00:36:40,149 یه پسربچه دیگه رو اینجا بکُشه 323 00:36:40,150 --> 00:36:41,389 ،فرار کرد 324 00:36:41,390 --> 00:36:45,069 ،اما فیلمش رو گرفتیم پس لینک رو برات ارسال می‌کنم 325 00:36:45,070 --> 00:36:46,399 وایسا، وایسا، وایسا ...صبر کن، فقط 326 00:36:46,400 --> 00:36:48,700 تقصیر هیچ کس نیست، باشه؟ 327 00:36:48,701 --> 00:36:51,519 اما معتقدم تصمیمات معینی که از طرف اداره شما گرفته شده 328 00:36:51,520 --> 00:36:53,664 .بایستی دوباره مورد بازبینی قرار بگیره موافق نیستی؟ 329 00:36:56,970 --> 00:36:59,559 یه فرد ناشناس با سیل بولتون تماس می‌گیره 330 00:36:59,560 --> 00:37:02,679 که میگه اون با من کار می‌کنه 331 00:37:02,680 --> 00:37:06,759 این فرد ادعا می‌کنه اطلاعاتی در خصوص مکان 332 00:37:06,760 --> 00:37:10,222 مظنون قتل فرنکی پیترسون داره 333 00:37:12,350 --> 00:37:13,969 میخوای بگی چی شد، کلاود؟ 334 00:37:13,970 --> 00:37:16,179 ـ قبلاً گفتم که ـ خب، دوست دارم دوباره بشنوم 335 00:37:16,180 --> 00:37:19,879 ،کاراگاه سابلو و اندرسون 336 00:37:19,880 --> 00:37:23,119 اومدن با من مصاحبه کنن وقتی دادستان چروکی سیتی 337 00:37:23,120 --> 00:37:26,020 در نظر داشت تا پرونده قتل فرنک پیترسون رو باز کنه 338 00:37:26,030 --> 00:37:27,339 چرا اومدن سراغ تو؟ 339 00:37:27,340 --> 00:37:30,459 ،چون من تری میتلند مردی رو که دستگیرش کردن شناسایی کردم 340 00:37:30,460 --> 00:37:32,660 وقتی سرتاپا خونی اومده بود تو کلوب پیچ کریز 341 00:37:32,661 --> 00:37:34,412 ...اما هر چی بیشتر در موردش فکر کردی 342 00:37:34,413 --> 00:37:35,509 ،خب، هر چی بیشتر بهش فکر کردم 343 00:37:35,510 --> 00:37:38,832 .بیشتر متوجه شدم که اشتباه کردم اون نبود 344 00:37:38,833 --> 00:37:42,086 .یه یارویی بود که یه خرده شبیه‌ تری بود همین 345 00:37:42,087 --> 00:37:44,422 شاهدان جنایت پیترسون 346 00:37:44,423 --> 00:37:46,634 متن مصاحبه‌هاشون رو لازم دارم 347 00:37:57,650 --> 00:37:58,679 ،این تماس‌گیرنده 348 00:37:58,680 --> 00:38:00,839 اشاره نکرد کجا می‌تونی پیداش کنی؟ 349 00:38:00,840 --> 00:38:04,599 ،چرا، مغازه سوغاتی فروشی متروکه اون طرف تپه 350 00:38:04,600 --> 00:38:06,403 ـ پس رفتیم اونجا رو بررسی کنیم ـ رفتید اونجا؟ 351 00:38:06,404 --> 00:38:09,889 آره. فکر می‌کنم اون رفته بود اونجا ،تا کلاود بولتون رو از سر راه برداره 352 00:38:09,890 --> 00:38:11,469 براش تهدید به حساب می‌اومد 353 00:38:11,470 --> 00:38:13,179 یعنی جک هاسکینز 354 00:38:13,180 --> 00:38:16,129 همون کاراگاه تیم شما که به اتهام 355 00:38:16,130 --> 00:38:18,665 آدم‌ربایی، اقدام به قتل فراری بود 356 00:38:18,666 --> 00:38:19,820 همون 357 00:38:21,240 --> 00:38:24,480 آره، خب، فکر کردم اون تماس تلفنی 358 00:38:24,490 --> 00:38:26,673 یه جور تله بوده 359 00:38:26,674 --> 00:38:28,339 صراحتاً بگم، فکر می‌کردم کل ماجرا 360 00:38:28,340 --> 00:38:29,802 خالی‌بندی باشه 361 00:38:31,470 --> 00:38:32,690 اشتباه می‌کردم 362 00:38:39,090 --> 00:38:41,119 تا کِی میخوان جسد برادرم رو نگه دارن؟ 363 00:38:41,120 --> 00:38:43,469 خوشبختانه نه واسه مدت زیادی 364 00:38:43,470 --> 00:38:45,389 خب، یعنی چقدر؟ 365 00:38:45,390 --> 00:38:48,560 کلاود، در مورد تماس تلفنی بگو 366 00:38:53,400 --> 00:38:55,439 ،از تاریخ سوم مارس تا هفتم 367 00:38:55,440 --> 00:38:59,359 ...آخرین دیدار میتلند با پدرش بود 368 00:38:59,360 --> 00:39:04,179 در تحقیقاتم، با آقای کتکویج برخوردم 369 00:39:04,180 --> 00:39:08,589 کاراگاه اسبق پلیس دیتون که در طی سال‌ها 370 00:39:08,590 --> 00:39:12,070 .رو ده دوازده پرونده جنایی کار کرده بود ...از نظر من 371 00:39:15,000 --> 00:39:17,759 از نظرم خیلی کارآمد و باکفایت بودن 372 00:39:17,760 --> 00:39:20,169 پس به رئیسم توصیه کردم 373 00:39:20,170 --> 00:39:22,259 که ایشون رو به عنوان بخشی از تیم استخدام کنه 374 00:39:58,100 --> 00:40:00,659 هی، عزیزم، منم 375 00:40:00,660 --> 00:40:02,359 ببین اگه میخواییم همه چی ختم به خیر بشه، جینی 376 00:40:02,360 --> 00:40:04,849 باید یه کاری واسم بکنی 377 00:40:48,050 --> 00:40:49,820 ممنون. ممنون 378 00:41:04,050 --> 00:41:06,129 چه باور کنی این موجود واقعی بوده 379 00:41:06,130 --> 00:41:07,299 ،یا منکرش بشی 380 00:41:07,300 --> 00:41:11,359 .این مسئله الان مهم نیست چیزی که مهمه 381 00:41:11,360 --> 00:41:13,779 ،اینه که وقتی ازت میپرسن 382 00:41:13,780 --> 00:41:15,509 و مسلماً در مورد 383 00:41:15,510 --> 00:41:18,880 ،جلسه‌ات با هالی گیبی ازت پرس و جو می‌کنن 384 00:41:18,887 --> 00:41:21,839 لطفاً چیزی در مورد تغییرشکل‌دهنده‌ها 385 00:41:21,840 --> 00:41:28,419 یا ال کوکو یا هر چیز ماوراطبیعی نگو 386 00:41:28,420 --> 00:41:30,699 باشه؟ 387 00:41:30,700 --> 00:41:32,879 ...در غیر این صورت 388 00:41:32,880 --> 00:41:35,100 باشه 389 00:43:01,240 --> 00:43:04,980 ...امروز اومدم اینو بهتون بگم، خانم میتلند 390 00:43:07,260 --> 00:43:09,129 که پیشرفت‌ بخصوصی 391 00:43:09,130 --> 00:43:12,750 در پرونده‌ی قتل فرنکی پیترسون صورت گرفته 392 00:43:12,751 --> 00:43:17,965 درهای جدیدی به رومون باز شده 393 00:43:24,940 --> 00:43:27,020 پرونده رو مجدداً باز می‌کنیم 394 00:43:31,480 --> 00:43:33,600 مدارک قضایی قطعیتون چی میشه؟ 395 00:43:35,660 --> 00:43:38,239 خب، نمونه دی‌ان‌ای رو 396 00:43:38,240 --> 00:43:40,509 که از صحنه‌ی جرم بدست آوردیم دوباره بررسی کردیم و متوجه شدیم 397 00:43:40,510 --> 00:43:43,679 چیزی که واقعاً در دست داشتیم ،آمیزه‌ای از چند نمونه‌ی دی‌ان‌ای بوده 398 00:43:43,680 --> 00:43:44,840 ،از مجرم و خود قربانی 399 00:43:44,850 --> 00:43:46,117 که در دادگاه قابل استناد نیست 400 00:43:46,118 --> 00:43:49,454 دخترها، لطفاً برید طبقه بالا 401 00:43:59,500 --> 00:44:02,499 روز دوشنبه، در یه کنفرانس مطبوعاتی 402 00:44:02,500 --> 00:44:04,800 ...بازگشایی مجدد پرونده رو اعلام می‌کنم 403 00:44:06,550 --> 00:44:12,219 و رسماً اظهار می‌کنم همه‌ی اتهامات وارده 404 00:44:12,220 --> 00:44:15,060 به تری میتلند مرتفع شده 405 00:44:17,900 --> 00:44:19,579 ،خانواده‌تون به اندازه کافی عذاب کشیده 406 00:44:19,580 --> 00:44:22,660 ...و من فقط میخوام هر کاری از دستم 407 00:44:29,120 --> 00:44:34,620 بخاطر شکایتِ در جریان شما ...بر علیه من و اداره‌ی من 408 00:44:35,760 --> 00:44:38,439 نمیتونم بیان کنیم 409 00:44:38,440 --> 00:44:40,672 واقعاً تو قلبم چی میگذره 410 00:44:42,480 --> 00:44:44,300 کاملاً درک می‌کنم 411 00:45:00,880 --> 00:45:02,860 باهات بدرفتاری کرد؟ 412 00:45:05,380 --> 00:45:07,190 نه، عشقم، اصلاً بدرفتاری نکرد 413 00:45:38,360 --> 00:45:40,299 هوایی میری یا زمینی؟ 414 00:45:40,300 --> 00:45:41,358 زمینی 415 00:45:44,300 --> 00:45:46,639 ده ساعتی میشه، درسته؟ شیکاگو؟ 416 00:45:46,640 --> 00:45:47,839 ـ آره ـ ده ساعت؟ 417 00:45:47,840 --> 00:45:51,785 سرا راهم باید چند جا توقف کنم 418 00:45:54,010 --> 00:45:56,259 ،میدونی، اگه دوباره فرصت شد 419 00:45:56,260 --> 00:45:58,509 دوست دارم با هم همکاری کنیم 420 00:45:58,510 --> 00:46:00,259 ترجیحاً یه پرونده ساده باشه 421 00:46:00,260 --> 00:46:03,130 .مثل جنایت سه‌گانه باندای خلاف یه همچین چیزی 422 00:46:04,780 --> 00:46:07,089 ،وقتی تو غار بودم 423 00:46:07,090 --> 00:46:10,519 ال کوکو ازم پرسید چرا اینقدر راحت 424 00:46:10,520 --> 00:46:12,389 باور کردم وجود داره 425 00:46:14,890 --> 00:46:17,969 پدرم نظامی سابق بود ،و وقتی من کوچیک بودم 426 00:46:17,970 --> 00:46:21,231 "می‌گفت، "یه مرد مرد دیگه رو میشناسه (اشاره به برابری سربازای سفید و سیاه پوست در جنگ) 427 00:46:22,900 --> 00:46:27,020 خب، اگه تو اون غار وقت فکر کردن داشتم 428 00:46:27,029 --> 00:46:29,469 ،و تمایل داشتم به سوالش جواب بدم 429 00:46:29,470 --> 00:46:31,899 ...بهش می‌گفتم 430 00:46:31,900 --> 00:46:34,780 "یه غیرخودی‌ غیرخودی‌ دیگه رو میشناسه" 431 00:46:58,240 --> 00:47:02,100 هالی. دیگه چی تو دنیای بیرونه؟ 432 00:48:19,760 --> 00:48:22,349 ...هیچ وقت بهت نگفتم، اما 433 00:48:22,350 --> 00:48:24,040 درک رو دیدم 434 00:48:25,380 --> 00:48:28,070 باهام حرف زد 435 00:48:29,470 --> 00:48:31,359 ـ چی گفت؟ ـ خب 436 00:48:31,360 --> 00:48:33,969 ...خود درک نبود، پس 437 00:48:33,970 --> 00:48:36,280 .رالف... بگو چی گفت بگو دیگه 438 00:48:38,900 --> 00:48:41,830 گفت باید ازش دل بکَنم 439 00:48:43,840 --> 00:48:45,300 دل بکنی؟ 440 00:48:47,720 --> 00:48:50,940 خب، امکان نداره که 441 00:49:00,040 --> 00:49:01,759 چی بگم 442 00:49:01,760 --> 00:49:05,395 ...دلم میخواد فکر کنم کل این تجربه 443 00:49:06,780 --> 00:49:09,260 دنیامو باز کرد 444 00:49:09,270 --> 00:49:12,119 ،شاید دفعه دیگه که ظاهر بشه 445 00:49:12,120 --> 00:49:14,490 شاید خود درک باشه 446 00:49:15,780 --> 00:49:19,260 ،یا شاید بعد از گذشت چند سال 447 00:49:19,270 --> 00:49:21,419 ،بعد صد سال 448 00:49:21,420 --> 00:49:23,780 ما خودمون بریم دیدنش 449 00:50:01,900 --> 00:50:04,900 (فرنکی پیترسون) 450 00:51:29,830 --> 00:51:35,378 (تحقیقات فرنکی پیترسون) 451 00:51:39,030 --> 00:51:43,420 (بچه‌کش چروکی سیتی تبرئه شد) 452 00:51:49,050 --> 00:51:51,299 آهنگ "برو بیرون و بدستش بیار" از دون گیلفلین 453 00:51:51,300 --> 00:51:54,079 ،قبل از پخشش آهنگ "بدستش بیار تا می‌تونی" رو داریم از جنیس جابلین 454 00:51:54,080 --> 00:51:56,469 و آهنگی با همین عنوان از رابرت فینلی 455 00:51:56,470 --> 00:51:58,025 درست قبل از شروع برنامه 456 00:51:58,026 --> 00:51:59,799 الان یه جواهر کوچیک دارم 457 00:51:59,800 --> 00:52:01,799 برای همه‌ی موسیقی‌دوستان اون بیرون 458 00:52:01,800 --> 00:52:03,799 ،یه آهنگ پر سر و صدا سبک دیکسی‌لند 459 00:52:03,800 --> 00:52:07,549 که شماره دو، صد آهنگ برتر بیلبورد سال 1963 بوده 460 00:52:07,550 --> 00:52:09,719 و یکی از آهنگ‌های مورد علاقه خودمم هست 461 00:52:09,720 --> 00:52:11,009 تقدیم به شما 462 00:52:13,010 --> 00:52:16,010 :ترجمه و تنظیم مریم