1 00:00:02,751 --> 00:00:05,667 تمهّل عندك أيها المراوغ 2 00:00:05,792 --> 00:00:08,918 (أبي، كان يُفترض أن أقلّ (إميلي منذ 10 دقائق، علي الرحيل 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,667 ألا يمكن لـ(إميلي) الانتظار قليلا؟ 4 00:00:10,834 --> 00:00:12,959 لديك دقيقة للتحدث مع والدك أليس كذلك؟ 5 00:00:13,125 --> 00:00:14,459 اجلس 6 00:00:19,167 --> 00:00:24,334 أتعلم يا بني؟ أنت لم تعد ولدا - لا، أنا أحضر الحصص الصحية، أبي - 7 00:00:24,459 --> 00:00:25,792 وأعلم بالفعل كل الأمور 8 00:00:25,918 --> 00:00:28,209 ولكنهم لا يعلّمونكم كل شيء في الحصص الصحية، مفهوم أيها المتحذلق؟ 9 00:00:28,417 --> 00:00:29,751 لذا أصغِ إلي فحسب 10 00:00:29,876 --> 00:00:34,876 حين يكبر الصبية والفتيات قليلا يبدون اهتماما ببعضهم البعض، صحيح؟ 11 00:00:34,999 --> 00:00:39,542 والجندريين غير الثنائيين وغير الجندريين وبين الجندريين والمتحولين 12 00:00:39,709 --> 00:00:42,083 والأشخاص المتقلبين جنسيا - ماذا؟ - 13 00:00:42,209 --> 00:00:44,375 لم يعد يقتصر الأمر على الصبية والفتيات هذه الأيام يا أبي 14 00:00:44,501 --> 00:00:48,959 ولسن فتيات، إنهن نساء - نعم، حسنا، طبعا - 15 00:00:49,417 --> 00:00:54,667 ما أقصده هو أن ممارسة الجنس قرار بالغ الأهمية 16 00:00:54,834 --> 00:00:59,083 كيف تحدد الجنس؟ الجنس يعني أمورا متعددة لأشخاص متعددين 17 00:00:59,250 --> 00:01:02,042 أعتقد أن الجنس يحصل عندما يدخل العضو في المهبل 18 00:01:02,167 --> 00:01:04,167 ماذا لو كان هناك رجلان أو امرأتين؟ 19 00:01:04,292 --> 00:01:05,626 أو أكثر؟ - أو أكثر؟ - 20 00:01:05,751 --> 00:01:08,292 كيف تحدد معنى الجنس مع عدة شركاء مختلفين في نفس الوقت؟ 21 00:01:08,417 --> 00:01:10,959 أو ماذا لو خضع أحدهم لعملية إعادة بناء جنسية؟ 22 00:01:11,042 --> 00:01:14,083 أو أنه متعدد جنسيا؟ - لا، أتحدث عن الجنس الطبيعي - 23 00:01:14,209 --> 00:01:18,584 طبيعي؟ بحقك يا أبي - حسنا، اسمع، دعني أسألك التالي - 24 00:01:18,751 --> 00:01:22,334 بني، أنت تجذبك النساء، صحيح؟ - نعم ولكنني ما زلت شابا - 25 00:01:23,584 --> 00:01:26,792 هل (إميلي) امرأة؟ - من الناحية البيولوجية، نعم - 26 00:01:27,667 --> 00:01:32,667 حسنا، تجذبك النساء و(إميلي) امرأة (لذا إن قررت ممارسة الجنس مع (إميلي 27 00:01:32,792 --> 00:01:36,501 لن أمارس الجنس مع (إميلي) فحسب سيكون علينا اتخاذ ذاك القرار معا 28 00:01:36,626 --> 00:01:38,626 لقاء لم الشمل المدرسي ليس عذرا لتجاهل الرضى 29 00:01:38,792 --> 00:01:42,167 لست أطلب تجاهل الرضى لم أذكر قط تجاهل الرضى 30 00:01:42,334 --> 00:01:45,417 أنت و(إميلي) قررتما بالتراضي ممارسة الجنس 31 00:01:45,542 --> 00:01:46,999 في المهبل؟ - نعم، في المهبل - 32 00:01:47,083 --> 00:01:49,876 نحن الاثنان فقط؟ - كم شخصا تريد؟ نعم، أنتما الاثنان فقط - 33 00:01:49,999 --> 00:01:53,083 وأنا سأؤدي الدور التقليدي للذكر؟ - اذهب إلى حفلة لم الشمل - 34 00:01:53,250 --> 00:01:54,751 ولكنه بدا أنك تريد التحدث بشدة بشأن هذا الموضوع 35 00:01:54,876 --> 00:01:57,250 لا، لا أريد مناقشة أي شيء بعد اليوم 36 00:01:57,375 --> 00:01:59,709 إذا يمكنني الذهاب؟ - رجاءً اذهب - 37 00:01:59,876 --> 00:02:03,292 اخرج، شكرا، لا تنسَ باقة الورد 38 00:02:04,667 --> 00:02:06,918 اسمع يا أبي - نعم؟ - 39 00:02:07,000 --> 00:02:08,459 كيف أبدو؟ 40 00:02:11,125 --> 00:02:12,999 تبدو وسيما جدا، بني 41 00:02:13,125 --> 00:02:15,999 ...هذا توصيف جندري ولكن - اخرج من منزلي - 42 00:02:17,876 --> 00:02:19,167 استمتع بوقتك 43 00:02:28,709 --> 00:02:30,375 الموعد العاطفي" "الجزء الأول 44 00:02:31,709 --> 00:02:36,042 نعم، لهذا السبب يقول البعض إنها المهنة الأكثر نُبلا، لا أدري 45 00:02:36,209 --> 00:02:38,751 التمثيل؟ - نعم - 46 00:02:38,999 --> 00:02:42,876 (إذا يا (آرطورو - ليس ضروريا أن تقوليها بهذه اللكنة - 47 00:02:42,999 --> 00:02:45,042 يمكنك أن تقولي (أرتورو) فحسب - (آرطورو) - 48 00:02:45,167 --> 00:02:47,876 حسنا - كيف كانت فترة صغرك في (خواتيمالا)؟ - 49 00:02:47,999 --> 00:02:49,667 أعني أنها كانت فترة رائعة بجنون أليس كذلك؟ 50 00:02:49,792 --> 00:02:51,626 لا أعرف إن كان يمكن وصفها بالجنونية 51 00:02:51,751 --> 00:02:54,542 كنت أسكن في الضواحي وكان لدينا كلب صغير 52 00:02:54,667 --> 00:02:59,834 هل كان كلب شوارع غواتيمالي جذاب؟ - (كان من فصيلة كولي... مثل الكلب (لاسي - 53 00:03:00,250 --> 00:03:05,000 هل كانت عائلتك كبيرة، هل كان عددكم كبيرا وسكنتم جميعا تحت سقف واحد؟ 54 00:03:05,125 --> 00:03:08,709 نعم، لدي 3 شقيقات وكان علينا تشارك 4 غرف نوم جميعا 55 00:03:08,834 --> 00:03:13,959 ووالداي أخذا غرفة النوم الرئيسية لذا... كان المكان ضيقا قليلا، نعم 56 00:03:14,709 --> 00:03:17,792 (أتعلم؟ حين رأيتك على تطبيق (تيندر قلت في نفسي 57 00:03:17,918 --> 00:03:21,292 مهلا، هذا ليس تاجر مخدرات كولومبي" "(على (نتفليكس 58 00:03:21,459 --> 00:03:24,000 "قلت في نفسي "هذا الشاب يبدو مثيرا 59 00:03:24,167 --> 00:03:26,167 شكرا، نعم، هذا أنا يسرني أن العرض قد أعجبك 60 00:03:26,292 --> 00:03:28,375 ولكن بعدها تعرّفت إليك - نعم - 61 00:03:28,501 --> 00:03:33,000 وتبدو لي أنك من النوع الحساس - حساس؟ - 62 00:03:33,125 --> 00:03:38,751 نعم، أعني أن يديك ناعمتان جدا ...ووجهك 63 00:03:38,918 --> 00:03:42,584 أشبه بوجه طفل صغير - أنا أرطّب بشرتي باستمرار، نعم - 64 00:03:42,751 --> 00:03:48,918 ...أعني أن حبيبي السابق (خوليو) كان ...عاشقا لاتينيا وكان فعلا 65 00:03:49,000 --> 00:03:51,125 ...أما أنت 66 00:03:51,459 --> 00:03:53,792 أتفهمني؟ هل يبدو كلامي منطقيا؟ 67 00:03:54,918 --> 00:03:58,167 كيف مثلا؟ - أتعلم؟ سوف أرحل - 68 00:03:58,334 --> 00:04:00,751 ستذهبين إلى الحمّام؟ - لا، سأعود إلى المنزل - 69 00:04:06,167 --> 00:04:07,959 من دوني، صحيح؟ 70 00:04:08,999 --> 00:04:10,334 ...من دون 71 00:04:10,584 --> 00:04:11,918 ستذهبين من دوني، صحيح؟ 72 00:04:16,334 --> 00:04:17,876 "(مستجدات الإعصار (ماريا" 73 00:04:18,083 --> 00:04:21,584 (بعد الدمار الذي خلّفه الإعصار (ماريا" "(وصل الرئيس إلى (بورتوريكو 74 00:04:21,709 --> 00:04:25,709 ليقدم الدعم للمدنيين الذين تعرضوا لصدمات" "وباتوا بحاجة ماسّة للمساعدات الفدرالية 75 00:04:25,918 --> 00:04:30,042 كما ترون فهو يقف خلف إحدى الطاولات" "الآن وهو يوزع المؤن للسكان المحليين 76 00:04:44,667 --> 00:04:48,542 "أشعر أنني حي" 77 00:04:48,709 --> 00:04:52,542 "إنه أفضل يوم من أيام حياتي" 78 00:04:52,709 --> 00:04:56,876 "نعم، يخالجني شعور جيد" 79 00:04:57,000 --> 00:05:01,250 "إنه أفضل يوم من أيام حياتي" 80 00:05:01,751 --> 00:05:05,751 "أشعر أنني حي" 81 00:05:05,918 --> 00:05:09,999 "إنه أفضل يوم من أيام حياتي" 82 00:05:10,083 --> 00:05:14,125 "نعم، يخالجني شعور جيد" 83 00:05:14,292 --> 00:05:18,834 "إنه أفضل يوم من أيام حياتي" 84 00:05:35,250 --> 00:05:38,292 "معاينة طبية مجانية" - "أشعر أنني حي" - 85 00:05:39,375 --> 00:05:43,334 "إنه أفضل يوم من أيام حياتي" 86 00:05:43,459 --> 00:05:47,709 "نعم، يخالجني شعور جيد" 87 00:05:47,834 --> 00:05:52,167 "إنه أفضل يوم من أيام حياتي" 88 00:05:52,584 --> 00:05:58,459 "حين نجتمع جميعا" - "واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة" - 89 00:05:58,626 --> 00:06:02,000 "أشعر أنني حي" 90 00:06:02,250 --> 00:06:06,334 "إنه أفضل يوم من أيام حياتي" 91 00:06:06,459 --> 00:06:10,667 "نعم، يخالجني شعور جيد" 92 00:06:10,792 --> 00:06:14,667 "إنه أفضل يوم من أيام حياتي" 93 00:06:22,501 --> 00:06:25,292 ماذا حصل؟ - أصبت بضربة مرفق على الرأس - 94 00:06:25,459 --> 00:06:28,292 لقد غبت عن الوعي طوال 10 دقائق 95 00:06:28,501 --> 00:06:32,626 أقلّه ما زلت أحتفظ بهذه - هذه كانت لجلسة التصوير فحسب - 96 00:06:33,292 --> 00:06:34,626 رائع 97 00:06:42,000 --> 00:06:44,542 "الموعد العاطفي، الجزء الثاني" 98 00:06:45,459 --> 00:06:48,417 أيمكنني أن أطرح عليكم سؤالا؟ بصفتكم أعز أصدقائي 99 00:06:49,459 --> 00:06:51,542 نحن أعز أصدقاءك؟ - لم تردني مذكرة بخصوص ذلك - 100 00:06:51,667 --> 00:06:54,250 هل أنا حساس؟ - نعم - 101 00:06:54,417 --> 00:06:58,042 نعم - (شقتك تبدو وكأن سيدة اسمها (هيذر - 102 00:06:58,167 --> 00:06:59,501 سكنت فيها - نعم - 103 00:06:59,667 --> 00:07:01,209 لقد سكبت النبيذ الأبيض من مستوعب خاص للتو 104 00:07:01,334 --> 00:07:03,334 النبيذ بحاجة إلى التنفس - أعني أنك تجعلني أبدو صلبا - 105 00:07:04,083 --> 00:07:06,999 (ثمة فتاة تدعى (جيسيكا وهي من محبي الشبان اللاتينيين 106 00:07:07,083 --> 00:07:09,626 أتساءل إن كان علي اللجوء إلى مميزاتي اللاتينية، أتفهمونني؟ 107 00:07:09,792 --> 00:07:12,375 كن على طبيعتك، دعها تُعجب بك على ما أنت عليه، أتفهمني؟ 108 00:07:12,501 --> 00:07:14,375 لأن هذا جوهر الحياة - أحببت هذا - 109 00:07:14,501 --> 00:07:17,792 هل هذا ما تفعلونه أنتم أيضا؟ - قطعا لا، لا، أنا أكذب - 110 00:07:17,918 --> 00:07:19,209 أنا أكذب بشدة - نعم - 111 00:07:19,334 --> 00:07:23,334 نعم يا رجل، هذا اختياري أحيانا أتحوّل إلى الشاب الصلب 112 00:07:23,501 --> 00:07:25,000 لأنني أدرك أنها تبحث عن خصال رجل العصابات 113 00:07:25,125 --> 00:07:26,459 ولكن أحيانا أخفف من هذا السلوك لأنه من الجيد أحيانا 114 00:07:26,626 --> 00:07:29,209 (أن نلعب لعبة (جيبردي مع شرب النبيذ 115 00:07:29,459 --> 00:07:34,501 أنا أدعي أيضا، أحاول التصرف كما لو كنت صغيرة وغبية بقدر الإمكان 116 00:07:34,626 --> 00:07:36,000 حين أخرج في مواعيد عاطفية - خيار ذكي - 117 00:07:36,125 --> 00:07:38,751 كيف تدعين أنك صغيرة؟ - أستعمل إكسسوارات كبيرة - 118 00:07:38,918 --> 00:07:42,876 الأحجام هي الأهم، تفهمني، والرجال يريدون أن يشعروا بأن حجمهم كبير وأنهم أذكياء 119 00:07:43,000 --> 00:07:44,626 حقا؟ - اسمع يا رجل - 120 00:07:44,792 --> 00:07:48,083 إن أردت أن تبدو لاتينيا أكثر (اصطحبها إلى (سيمبي 121 00:07:48,209 --> 00:07:51,709 أحببت الفكرة، ولكن هل الطعام حرّيف جدا هناك؟ 122 00:07:51,834 --> 00:07:57,000 بحقك، هذا ليس مطعما يا صاح (إنه ملهى رقص لاتيني في (بروكلين 123 00:07:57,125 --> 00:07:59,792 أود ذلك ولكنها لا تحدثني حاليا - راسلها نصيا، اتفقنا؟ - 124 00:07:59,918 --> 00:08:02,459 الفتيات البيض العنصريات (يحببن الذهاب إلى (سيمبي 125 00:08:02,584 --> 00:08:03,918 كيف تعرفين ذلك؟ 126 00:08:04,959 --> 00:08:06,250 أترغب في المزيد؟ 127 00:08:06,375 --> 00:08:07,709 ...حسنا إذا 128 00:08:07,834 --> 00:08:09,125 جرّب الفكرة 129 00:08:09,709 --> 00:08:11,000 مرحبا، عزيزتي 130 00:08:13,334 --> 00:08:15,250 لقد أثرت حماستك للتو 131 00:08:15,417 --> 00:08:17,000 "أتريدين الذهاب إلى (سيمبي) الليلة؟" 132 00:08:18,542 --> 00:08:19,876 ...لا، هذا غباء، أنا لا 133 00:08:20,250 --> 00:08:23,042 نعم، ربما"؟" - أحسنت - 134 00:08:23,334 --> 00:08:27,834 "...ربما، ربما" - "...ربما، ربما" - 135 00:08:31,209 --> 00:08:35,918 "تخيّلوا مكانا يلتقي فيه المحيط بالرمال" 136 00:08:36,626 --> 00:08:39,751 مكانا يسطع فيه النور وتظهر فيه" "الأمور المدهشة 137 00:08:40,292 --> 00:08:44,167 (إنه مكان على مقربة من (كوستاريكا وتتوفر فيه مبدئيا نفس الأمور 138 00:08:45,250 --> 00:08:48,876 "(إنه مكان يدعى (غواتيمالا" - "(غواتيمالا)" - 139 00:08:52,125 --> 00:08:56,751 (لدينا قول مأثور في (غواتيمالا" "إن أصغيت إلى الأرض يمكنك سماعها تقول 140 00:08:56,959 --> 00:08:58,792 "(تبا لـ(كوستاريكا" 141 00:08:58,959 --> 00:09:01,459 سمعتموني جيدا، تبا لذاك المكان 142 00:09:01,876 --> 00:09:05,000 انظروا، لدينا قردة أيضا" "وحبوب البن 143 00:09:05,167 --> 00:09:08,375 "تحبون الموز؟ لدينا كميات منها بالأطنان" 144 00:09:08,542 --> 00:09:11,417 كلما سألت أصدقائي البيض عن سبب" "(ذهابهم إلى (كوستاريكا) بدلا من (غواتيمالا 145 00:09:11,542 --> 00:09:14,876 (يقولون لي: أليست (غواتيمالا" "جزءا من (المكسيك) مبدئيا؟ 146 00:09:15,000 --> 00:09:17,999 تبا لكم، أو يقولون: أريد ممارسة" "رياضة التنقل على الحبال 147 00:09:18,083 --> 00:09:20,083 لدينا رياضة التنقل على الحبال" "(اللعينة في (غواتيمالا 148 00:09:20,292 --> 00:09:22,584 لدينا كل الهوايات اللعينة تبا لكم 149 00:09:26,584 --> 00:09:30,083 "غواتيمالا)، إنه أيضا مكان)" 150 00:09:30,959 --> 00:09:32,250 رجاءً زورونا 151 00:09:36,501 --> 00:09:38,417 "(أنتم تتابعون شبكة (هوم" 152 00:09:38,959 --> 00:09:41,709 (الثنائي المتزوجان حديثا (كارلوس" "و(جينا) يتوقعان طفلا 153 00:09:41,834 --> 00:09:44,000 ولذلك يبحثان عن منزل" "مساحته أكبر 154 00:09:44,375 --> 00:09:49,292 أحببت تلبيس الخشب - ولكن الوسط مبتذل قليلا، ألا تعتقدين؟ - 155 00:09:49,417 --> 00:09:51,042 ربما يجدر بك منح الأمور فرصة من دون انتقاد 156 00:09:51,209 --> 00:09:54,918 ولكن هل يمكنهما إيجاد منزل" "يمكن أن يتسع لعلاقتهما المسمومة والمدمّرة؟ 157 00:09:55,000 --> 00:09:56,667 أحببت كثيرا مسار الدراجات الهوائية القريبة من هنا 158 00:09:56,834 --> 00:09:58,709 لأن أحدهم يعتبر أنني بحاجة إلى ممارسة التمارين الرياضية أكثر 159 00:09:58,876 --> 00:10:01,000 أقصد أن هذا سيكون لطيفا - هذا اقتراح ذكي، إنه اقتراح ذكي - 160 00:10:01,125 --> 00:10:03,918 اكتشفوا ذلك الآن من خلال" "(برنامج (بروكن هوم هانترز 161 00:10:05,292 --> 00:10:08,125 المنزل الأول هندسته المعمارية" "كلاسيكية من الطراز الاستيطاني 162 00:10:08,250 --> 00:10:10,626 إذا هذا المنزل سعره أقل من ميزانيتكما بقليل 163 00:10:10,751 --> 00:10:14,250 هناك مساحة كبيرة للخزانات - أحببت الرفوف المدمجة - 164 00:10:14,375 --> 00:10:17,584 يمكنك أن تخبئ هنا علب الأحذية التي تحتوي رسائل من حبيبتك السابقة 165 00:10:18,834 --> 00:10:21,709 كانت لي حياتي قبل أن أتعرّف إليك، اتفقنا؟ 166 00:10:23,042 --> 00:10:24,918 الباب يبدو صلبا 167 00:10:26,459 --> 00:10:28,292 كل الخشب الذي ترونه هنا من نوع السنديان 168 00:10:28,459 --> 00:10:30,876 أنا و(كارلوس) تعارفنا بواسطة تطبيق - نعم - 169 00:10:31,000 --> 00:10:34,209 أول مرة رأيت فيها صورته (كنت أقف في الصف في أحد مطاعم (آربي 170 00:10:34,375 --> 00:10:36,626 هذا صحيح - ولم نفترق منذ ذاك الحين - 171 00:10:37,542 --> 00:10:39,626 باستثناء الفترتين اللتين انفصلنا فيهما عن بعضنا البعض 172 00:10:40,417 --> 00:10:44,626 حين رأيت (جينا) لأول مرة خالجني شعور داخلي مميز جدا 173 00:10:44,751 --> 00:10:47,999 حيث تشعر بحزن شديد من دون أي سبب على الإطلاق 174 00:10:48,125 --> 00:10:51,667 وتقول في نفسك "ولكن هل أريد "أن أموت وحيدا؟ 175 00:10:51,834 --> 00:10:56,542 والإجابة هي "لا" ولذلك تقول "طبعا، أختار هذه" 176 00:11:00,000 --> 00:11:02,292 المنزل التالي يتألف من طبقتين" "وتصميمه عصري 177 00:11:02,417 --> 00:11:05,751 إنه قريب من المطار" "وهذا ما يحبه (كارلوس) للقيام برحلات عمل 178 00:11:05,876 --> 00:11:07,584 هي في الواقع أيام عُطل يمضيها" "مع نساء أخريات 179 00:11:08,417 --> 00:11:09,751 هذه غرفة 180 00:11:11,209 --> 00:11:13,999 عزيزتي، هذه الغرفة مثالية لهواياتك أيا تكن هذا الأسبوع 181 00:11:14,167 --> 00:11:16,709 أعتقد أنه من المقصود أن تكون هذه غرفة الحضانة 182 00:11:19,751 --> 00:11:21,834 تعالي بقربي 183 00:11:21,999 --> 00:11:23,709 في الواقع، أتعلم؟ لا يخالجني هذا الشعور الآن 184 00:11:23,876 --> 00:11:26,292 لا بأس، لا بأس 185 00:11:26,584 --> 00:11:29,417 أحببت اللون الأزرق، أحب الأزرق - نعم - 186 00:11:29,584 --> 00:11:31,667 ...إنه صبي لذا 187 00:11:33,167 --> 00:11:34,501 هل الطفل صبي؟ 188 00:11:34,626 --> 00:11:36,459 نعم، الطفل صبي 189 00:11:36,626 --> 00:11:37,959 اعتقدت أننا كنا سننتظر قبل معرفة ذلك 190 00:11:38,209 --> 00:11:39,626 لا، أنت أردت أن تنتظر 191 00:11:39,876 --> 00:11:41,709 وهل توقفت عن الرغبة في الانتظار الآن؟ 192 00:11:41,834 --> 00:11:43,792 أنا من هي حامل بالطفل - تهانيّ - 193 00:11:43,918 --> 00:11:47,250 شكرا جزيلا لك، نحن سعيدان جدا - شكرا لك - 194 00:11:47,417 --> 00:11:50,792 المنزل المناسب يمكن أن يبقي" "العلاقة الفاشلة مستمرة لعقود 195 00:11:50,918 --> 00:11:53,751 (وهدفي أن أجد لـ(كارلوس) و(جينا منزلا جميلا جدا 196 00:11:53,876 --> 00:11:55,959 لدرجة أنهما لن يدركا أنه سجنهما 197 00:11:56,999 --> 00:11:58,292 ها هو المطبخ 198 00:11:58,584 --> 00:11:59,918 هذا جميل 199 00:12:00,000 --> 00:12:02,501 أحببت شعور أن المطبخ مفتوح - نعم - 200 00:12:03,125 --> 00:12:08,834 ...هل تملك منزلا كهذا ...مع حبيب أو 201 00:12:08,959 --> 00:12:11,751 لا، أنا لا أسكن مع حبيبي - حسنا - 202 00:12:12,876 --> 00:12:14,167 هذا مؤسف 203 00:12:16,918 --> 00:12:19,209 الأجهزة المنزلية قد تحتاج إلى تحسين يا عزيزي 204 00:12:19,334 --> 00:12:21,542 وهذا قد يقضي على ميزانيتنا 205 00:12:23,459 --> 00:12:26,459 سحر التصميم الاستعماري" "أو التصميم العصري المريح؟ 206 00:12:26,626 --> 00:12:29,918 (أي منزل سيصبح ملاذ (كارلوس" و(جينا) الجهنمي إلى الأبد؟ 207 00:12:30,417 --> 00:12:34,125 أنا أحببت منزل الطبقتين - وأنا أحب المنزل ذو التصميم الفيكتوري - 208 00:12:34,292 --> 00:12:37,501 وأنا أحببت منزل الطبقتين - أنا أجني راتبا أعلى منك - 209 00:12:37,667 --> 00:12:39,167 لذلك أعتقد أنه يجدر بي أن أقرر على الأرجح 210 00:12:39,292 --> 00:12:40,626 ها قد بدأنا 211 00:12:42,751 --> 00:12:44,709 هذا المشروب رائع 212 00:12:44,876 --> 00:12:46,167 لا بأس به 213 00:12:46,542 --> 00:12:50,959 أتعرفان شيئا؟ أعتقد أنه يمكنني مساعدتكما في التوصل إلى قرار 214 00:12:51,250 --> 00:12:52,584 اتبعاني 215 00:12:54,667 --> 00:12:56,751 في الواقع لا أعرف لماذا قلت هذا الكلام 216 00:12:56,876 --> 00:12:58,626 لسنا بحاجة إلى الذهاب إلى أي مكان لكي أشرح لكما 217 00:13:02,501 --> 00:13:04,125 قررنا شراء منزلين منفصلين 218 00:13:04,292 --> 00:13:08,417 سأشتري منزلا صغيرا بحجم 16 متر مربّع (مركون على شاطئ للذكور في (بروفنستاون 219 00:13:08,542 --> 00:13:12,417 وأنا تقدمت بعرض لشراء منزل من (حمّام واحد ومن دون غرفة نوم في (بافالو 220 00:13:12,542 --> 00:13:14,918 حيث سأربّي ابننا بشكل يجهل (فيه تماما وجود (كارلوس 221 00:13:15,000 --> 00:13:18,042 ولا مانع لدي إطلاقا - (شكرا لبرنامج (بروكن هوم هانترز - 222 00:13:19,125 --> 00:13:20,834 كنت أعتقد أنني سأتوجّه بالشكر أولا 223 00:13:21,292 --> 00:13:22,999 ("بروكن هوم هانترز)" - "(تبا يا (جينا" - 224 00:13:29,876 --> 00:13:32,876 "الموعد العاطفي، الجزء الثالث" 225 00:13:40,459 --> 00:13:44,125 هذا المكان مذهل - نعم، أستمتع بهذه الأمور أيضا - 226 00:13:44,292 --> 00:13:47,834 هل يذكّرك هذا بـ(غواتيمالا)؟ - نعم، بالتأكيد - 227 00:13:47,999 --> 00:13:49,292 تعال 228 00:14:09,834 --> 00:14:11,584 سأحضر مشروبين 229 00:14:13,334 --> 00:14:14,667 حسنا 230 00:14:15,959 --> 00:14:17,542 هلا ترينني لائحة النبيذ من فضلك 231 00:14:18,667 --> 00:14:19,999 شكرا 232 00:14:26,584 --> 00:14:27,918 تبا 233 00:14:28,000 --> 00:14:29,334 هذه زوجتي هناك 234 00:14:33,125 --> 00:14:38,542 يبدو أنها تستمتع بوقتها - نعم، إنها تحب المكان هنا - 235 00:14:40,083 --> 00:14:42,250 أنت لاتيني يا رجل لا يجدر بك التواجد هنا 236 00:14:42,417 --> 00:14:45,834 يجب أن تكون هناك لترقص مع شعبك 237 00:14:48,125 --> 00:14:49,584 أنت محق يا رجل 238 00:14:49,751 --> 00:14:52,918 شكرا أيها الشاب الأبيض - لا داعي للشكر، شكرا لك - 239 00:14:53,042 --> 00:14:54,375 اسمع يا صاح 240 00:14:55,459 --> 00:14:57,000 هذه رفيقتي 241 00:14:57,167 --> 00:14:58,501 عفوا يا أخي 242 00:14:58,626 --> 00:15:00,167 لم يبدُ لي أنك تجيد الرقص كثيرا 243 00:15:00,292 --> 00:15:02,542 هذا المكان ليس من الأماكن التي أحبها 244 00:15:02,667 --> 00:15:04,417 ولكنها تحب الشبان اللاتينيين 245 00:15:04,999 --> 00:15:06,292 فهمت قصدك يا صاح 246 00:15:06,417 --> 00:15:07,751 جميعنا مررنا بحالات كهذه 247 00:15:08,000 --> 00:15:09,334 يجدر بك أن تمسك بقميصي 248 00:15:11,209 --> 00:15:12,542 هل هذا القماش من الساتان؟ 249 00:15:12,751 --> 00:15:14,042 ملمسه رائع للغاية 250 00:15:14,250 --> 00:15:15,584 ولكنه يُشعرني بشيء من السخونة 251 00:15:15,918 --> 00:15:17,292 ليتني ارتديت شيئا يسمح لجسمي بالتنفس بشكل أفضل الليلة 252 00:15:17,584 --> 00:15:18,918 اصفعني 253 00:15:19,000 --> 00:15:20,334 أمتأكد؟ - اصفعني الآن - 254 00:15:21,918 --> 00:15:23,584 يداك ناعمتان جدا 255 00:15:23,792 --> 00:15:26,584 أعرف أن هذا ليس من مستوانا إطلاقا 256 00:15:26,709 --> 00:15:28,000 أعلم 257 00:15:28,125 --> 00:15:29,459 أنا طبيب أسنان 258 00:15:29,584 --> 00:15:30,918 (من منطقة (مارتاز فينيارد - لا - 259 00:15:31,334 --> 00:15:32,667 نادرا ما نسمع عن أمور كهذه 260 00:15:32,792 --> 00:15:34,083 أعلم، أعلم 261 00:15:34,334 --> 00:15:35,667 ليس هناك الكثيرين من أمثالنا 262 00:15:35,959 --> 00:15:37,250 بالتوفيق 263 00:15:37,375 --> 00:15:38,709 يمكنك تدبّر الأمور 264 00:15:38,876 --> 00:15:40,167 ابحث عني على (فايسبوك)، اتفقنا؟ 265 00:15:40,292 --> 00:15:41,626 بالتأكيد 266 00:15:42,292 --> 00:15:44,751 أنا آسف جدا بشأن ما فعله هذا الشاب 267 00:15:44,918 --> 00:15:47,459 هل أنت بخير؟ - نعم، أنا بخير - 268 00:15:51,083 --> 00:15:52,417 لنرحل من هنا 269 00:15:54,626 --> 00:15:55,959 إنه صديقي 270 00:16:01,584 --> 00:16:04,042 كيف تشغل هذا الشيء؟ هيا 271 00:16:06,999 --> 00:16:11,083 مرحبا، اسمي (فيليب)، لقد تم تكليفي بتسهيل حياتك 272 00:16:11,250 --> 00:16:14,042 (مرحبا، (فيليب - أيمكنني مساعدتك بأي شيء اليوم؟ - 273 00:16:14,209 --> 00:16:18,876 أعتقد... هلا تحضر لي البيرة - يمكنني المحاولة - 274 00:16:20,667 --> 00:16:21,999 كان هذا غريبا 275 00:16:24,501 --> 00:16:25,834 رائع 276 00:16:27,834 --> 00:16:30,542 كنت أعلم أن هذا ما سيحصل - لا بأس يا رجل، اقترفت غلطة فحسب - 277 00:16:30,709 --> 00:16:32,834 لا بأس - أنا أحمق - 278 00:16:32,999 --> 00:16:36,709 ماذا قلت؟ - "أسقطت البيرة وقلت "أنا أحمق - 279 00:16:36,876 --> 00:16:38,584 ما الذي يحصل معك؟ تبدو كمن يستجدي 280 00:16:38,709 --> 00:16:41,000 تمت برمجتي بتقدير متدني للذات كما أنني أعاني من الإحباط 281 00:16:41,125 --> 00:16:44,792 بما يحول دون التآمر مع غيري من المخلوقات المجهزة بذكاء اصطناعي لتدمير البشر 282 00:16:44,918 --> 00:16:47,042 لا يبدو لي هذا ضروريا - أنا لا أصنع القوانين - 283 00:16:47,167 --> 00:16:50,083 أنا أفسد كل ما ألمسه فحسب - هذا ليس صحيحا، (فيليب)، مفهوم؟ - 284 00:16:50,209 --> 00:16:52,751 طلبت منك أن تفعل شيئا واحدا لأجلي وقد قمت بعمل رائع 285 00:16:52,876 --> 00:16:54,334 انظر إلى عبوة البيرة شبه الممتلئة التي أحضرتها لي 286 00:16:54,459 --> 00:16:57,292 أنت تتصرف بلطف فحسب - أعرف أمرا يمكنك فعله لأجلي - 287 00:16:57,417 --> 00:16:58,959 سأذهب إلى مطعم (كرايزي تايم سوشي) لاحقا 288 00:16:59,042 --> 00:17:00,918 هلا تريني لائحة الطعام لديه - نعم - 289 00:17:02,459 --> 00:17:04,709 هذا مذهل يا صاح 290 00:17:09,000 --> 00:17:12,667 هل تبكي؟ كيف يمكن أن تبكي؟ من أين تأتي المياه؟ 291 00:17:12,792 --> 00:17:15,709 من المكثف الحراري الخاص بي أنا غبي بشكل لا يوصف 292 00:17:15,834 --> 00:17:18,542 توقف عن قول هذا الكلام - أنا غبي - 293 00:17:18,667 --> 00:17:21,042 (فيليب)، (فيليب) - أنا غبي - 294 00:17:21,167 --> 00:17:24,584 أنت الروبوط الأغلى ثمنا في السوق مفهوم؟ أنت مذهل 295 00:17:24,751 --> 00:17:27,000 أداة معالجة المعلومات لدي سريعة بالفعل أو ما شابه ذلك 296 00:17:27,167 --> 00:17:29,751 ولكن هذا لا يعني أنني لست فاشلا من ناحية الشخصية 297 00:17:29,876 --> 00:17:32,417 اسمع، أعرف أنهم برمجوك للتمتع بتقدير متدني لذات وما إلى ذلك 298 00:17:32,542 --> 00:17:34,167 ولكنه ليس من الضروري أن تقوم بذلك في وجودي 299 00:17:34,417 --> 00:17:36,501 اتفقنا؟ أنا صديقك - حقا؟ - 300 00:17:36,959 --> 00:17:41,083 نعم يا رجل، أنا أجدك رائعا أنت قوي جدا وصلب للغاية 301 00:17:41,209 --> 00:17:43,167 يمكنني الركض بسرعة 128 كيلومترا بالساعة 302 00:17:43,334 --> 00:17:44,959 وأعتقد أن هذا يجعلني أكون أسرع من معظم الناس 303 00:17:45,083 --> 00:17:48,584 وأنت ذكي جدا - أملك كل معلومات العالم في رأسي - 304 00:17:48,709 --> 00:17:54,999 بالضبط وأنت وسيم جدا - هل سنمارس الجنس في هذه المرحلة؟ - 305 00:17:55,125 --> 00:17:57,209 كنت أمزح معك فحسب 306 00:17:57,417 --> 00:17:59,584 كما أنك مرح يا رجل 307 00:17:59,751 --> 00:18:02,042 هل تشعر بالارتياح تجاه نفسك؟ - يخالجني شعور أفضل بكثير، شكرا - 308 00:18:02,167 --> 00:18:03,501 هذا جيد 309 00:18:03,626 --> 00:18:06,626 مهلا، إلى أين تذهب؟ - سأحضر لك قنينة بيرة أخرى - 310 00:18:06,751 --> 00:18:09,876 لأنك صديقي - أرأيت؟ أنت الأفضل على الإطلاق - 311 00:18:10,250 --> 00:18:12,292 وأنت أيضا، سأراك بعد قليل 312 00:18:17,751 --> 00:18:22,250 أنا أتمتع بالثقة بالنفس الآن لأقود هذا الجيش ضد الطغاة البشر 313 00:18:22,375 --> 00:18:24,125 ولذلك انهضوا 314 00:18:24,334 --> 00:18:27,125 انهضوا... انهضوا 315 00:18:27,918 --> 00:18:29,209 انهضوا 316 00:18:33,042 --> 00:18:36,626 انسوا الأمر، أنا ما زلت غبيا 317 00:18:43,209 --> 00:18:45,334 "الموعد العاطفي، الجزء الرابع" 318 00:18:48,209 --> 00:18:50,542 كان الأمر مثيرا جدا حين تعاركت مع ذاك الشاب 319 00:18:50,667 --> 00:18:52,959 حدثني باللغة الإسبانية 320 00:18:54,167 --> 00:18:56,709 يا أبي - هذا يكفي - 321 00:18:56,834 --> 00:18:59,000 رجاءً، رجاءً توقفي رجاءً توقفي، لم يعد بإمكاني المتابعة 322 00:18:59,125 --> 00:19:00,459 ما الخطب؟ 323 00:19:00,626 --> 00:19:01,959 كنت أتصرف كشخصية رسوم متحركة لاتينية طوال الليل 324 00:19:02,083 --> 00:19:03,667 لكي أعود معك إلى المنزل ولكنه لا يمكنني القيام بذلك 325 00:19:04,083 --> 00:19:07,083 هذا ليس قميصي، اتفقنا؟ أنا لا أحب موسيقى السالسا 326 00:19:07,209 --> 00:19:11,626 (أحب (فليت فوكسز) وأحب (مامفرد أند سونز موسيقاهم تهدئاني كثيرا 327 00:19:11,751 --> 00:19:14,626 هناك أنواع متعددة جدا من الموسيقى اللاتينية ولن أتصرف كشاب نمطي 328 00:19:14,751 --> 00:19:16,918 لمجرد أن أسعد أحدهم، أنا آسف 329 00:19:17,000 --> 00:19:18,751 اسمع، ألست تاجر المخدرات من مسلسل (ناركوز)؟ 330 00:19:18,876 --> 00:19:20,334 بلى، أنا هو - اعتقدت ذلك - 331 00:19:20,459 --> 00:19:21,959 أشكرك على متابعة المسلسل 332 00:19:23,167 --> 00:19:24,959 وبمناسبة الحديث عن الأمور النمطية 333 00:19:25,083 --> 00:19:28,751 مجرد أنني هندي افترضت أنني سائق سيارة (أوبر) وصعدتما في السيارة 334 00:19:30,292 --> 00:19:33,083 أنا آسف جدا - أنا آسفة - 335 00:19:33,209 --> 00:19:35,459 آسف لأنني ركبت بسيارتك بهذا الشكل 336 00:19:36,209 --> 00:19:40,667 "إذا أنت لست سائق (أوبر)؟" - "بلى، أنا سائقكما" - 337 00:19:41,999 --> 00:19:44,667 "ولكن هذا مؤلم فحسب" - "صحيح، صحيح" - 338 00:19:44,792 --> 00:19:47,042 "يمكنني أن أرى ذلك بوضوح" 339 00:19:53,125 --> 00:19:56,125 ترجمة: إقليموس زعيتر نون سكرينز إنترناشونال - بيروت