1
00:00:10,680 --> 00:00:25,440
recehoki.net
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH
PERTAMA DI INDONESIA
2
00:00:25,880 --> 00:00:35,440
DEPOSIT CUMA 5.000
RAIH BONUS SPEKTAKULER
3
00:00:35,880 --> 00:00:45,440
MAIN BERSAMA RECEH88
MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!
4
00:02:41,843 --> 00:02:44,947
Mulai dari tiga, dua, satu.
5
00:02:45,313 --> 00:02:47,049
Kau aman.
6
00:02:55,491 --> 00:02:59,195
Tempat ini... harus berakhir.
7
00:03:02,296 --> 00:03:03,532
Lihat aku.
8
00:03:04,532 --> 00:03:05,966
Lihat aku!
9
00:03:09,938 --> 00:03:11,340
Aku sangat khawatir denganmu.
10
00:03:17,979 --> 00:03:21,849
Aku mendengar masa depan
seperti bersuara.
11
00:03:22,116 --> 00:03:23,652
Kau tahu yang dia bilang?
12
00:03:25,687 --> 00:03:28,490
Dia bilang semua orang ini
akan binasa
13
00:03:28,556 --> 00:03:31,593
bersama dengan mereka yang
membantunya.
14
00:03:35,556 --> 00:04:00,593
Subtitle by RhainDesign
Palu, 4 September 2021
15
00:04:33,889 --> 00:04:35,524
Selesai, waktu dicatat.
16
00:04:35,723 --> 00:04:37,324
Silakan pergi, Tn. Carmichael.
17
00:04:37,658 --> 00:04:39,627
Tuan Veidt akan
menemuimu sebentar lagi
18
00:04:39,694 --> 00:04:41,329
untuk menyelesaikan evaluasimu.
19
00:05:04,786 --> 00:05:07,021
Kau bilang kau mau ambil
kopi hitammu, ya?
20
00:05:07,488 --> 00:05:10,592
Ya. Aku lebih suka
makananku tak dirusak.
21
00:05:11,326 --> 00:05:13,661
Tidak rusak?
22
00:05:14,196 --> 00:05:15,598
Itu cara untuk meletakkannya.
23
00:05:16,031 --> 00:05:17,098
Tidak rusak.
24
00:05:18,266 --> 00:05:19,235
Aku Joseph Veidt.
25
00:05:19,367 --> 00:05:20,668
Kau yang menghubungiku?
26
00:05:20,836 --> 00:05:23,538
Tidak. Aku yang memeriksa calon
karyawan.
27
00:05:23,605 --> 00:05:25,707
Aku psikolog keluarga.
28
00:05:26,574 --> 00:05:28,610
Saat-saat seperti ini,
aku membuktikan kegunaanku.
29
00:05:29,310 --> 00:05:30,245
Duduk.
30
00:05:34,716 --> 00:05:36,285
Hampir tak ada keraguan.
31
00:05:37,752 --> 00:05:39,788
Ini waktu tercepat
yang pernah kami lihat.
32
00:05:41,557 --> 00:05:43,759
Jaden diprogram untuk menentang,
33
00:05:44,093 --> 00:05:48,831
untuk membangkitkan respons empati.
Kebanyakan orang tak menembak.
34
00:05:50,199 --> 00:05:52,167
Aku tahu apa yang
hidup dan apa yang tidak.
35
00:05:52,767 --> 00:05:54,637
Karena kami memberitahumu
Jaden hanya sebuah mesin.
36
00:05:54,702 --> 00:05:56,137
Tapi kami bisa saja
bohong padamu.
37
00:05:57,271 --> 00:05:58,507
Maka kau akan jadi pembunuh.
38
00:05:59,173 --> 00:06:01,310
Maka Veidt Corporation
akan jadi kaki tanganku.
39
00:06:01,910 --> 00:06:04,012
Kau membuat mesin.
Kau bilang itu mesin.
40
00:06:05,079 --> 00:06:07,682
Aku biasanya temukan cara sederhana
untuk tahu yang terbaik.
41
00:06:08,750 --> 00:06:10,319
Kau punya pengalaman militer.
42
00:06:10,952 --> 00:06:12,587
Kau punya masalah dengan otoritas?
43
00:06:12,954 --> 00:06:15,824
Adakah yang pernah jawab pertanyaan
itu dengan apa pun kecuali tidak?
44
00:06:17,625 --> 00:06:19,427
Kau punya masalah dengan otoritas?
45
00:06:19,762 --> 00:06:21,163
Tidak.
46
00:06:22,798 --> 00:06:24,867
Kau detektif polisi.
47
00:06:26,168 --> 00:06:27,468
Kau pensiunan.
48
00:06:28,235 --> 00:06:30,706
Berkas tak memberikan alasan
untuk pensiunmu.
49
00:06:31,540 --> 00:06:33,275
kau sepuluh besar
perusahaan yang terdaftar.
50
00:06:33,742 --> 00:06:35,343
Aku yakin kau tahu kenapa
aku pensiun.
51
00:06:37,144 --> 00:06:39,180
Aku mau mendengarnya darimu.
52
00:06:42,685 --> 00:06:44,685
Saat penangkapan pelaku...
53
00:06:44,920 --> 00:06:47,857
...rekanku dan penyerang
keduanya terluka parah.
54
00:06:49,024 --> 00:06:49,891
Bagaimana?
55
00:06:50,091 --> 00:06:52,127
Penyerang menyandera rekanku.
56
00:06:52,961 --> 00:06:54,796
Aku tak mengikuti protokol.
57
00:06:55,730 --> 00:06:57,432
Kenapa kau tak ikuti protokol?
58
00:07:05,975 --> 00:07:07,677
Kau menyesali apa yang
kau lakukan?
59
00:07:08,475 --> 00:07:09,778
Aku hidup dengan apa yang
kulakukan.
60
00:07:14,449 --> 00:07:16,752
Alih-alih menuduhmu melakukan
kejahatan,
61
00:07:16,851 --> 00:07:19,153
departemen kepolisian izinkan
pensiunmu.
62
00:07:19,588 --> 00:07:20,890
Apa itu masalah?
63
00:07:21,357 --> 00:07:22,358
Tidak sekarang.
64
00:07:25,060 --> 00:07:29,131
Kami menjangkau calon karyawan
melalui saluran yang tak biasa.
65
00:07:29,230 --> 00:07:32,701
Ini menangkal beberapa orang.
Kenapa kau merespons?
66
00:07:33,168 --> 00:07:34,002
Aku butuh uang.
67
00:07:34,101 --> 00:07:35,804
Walaupun kau tak tahu apa
kerjaannya?
68
00:07:36,572 --> 00:07:37,706
Tetap butuh uang.
69
00:07:38,107 --> 00:07:40,342
Jika kuberi tahu pekerjaan itu
membunuh seseorang,
70
00:07:40,408 --> 00:07:41,675
kau akan berubah pikiran?
71
00:07:41,976 --> 00:07:44,713
Aku akan memberitahumu
untuk lakukan sendiri.
72
00:07:49,651 --> 00:07:51,754
Bagianku dari evaluasi selesai.
73
00:07:53,988 --> 00:07:55,924
Kau sudah dapatkan hak bertemu
saudaraku.
74
00:09:19,941 --> 00:09:21,277
Halo, David.
75
00:09:43,965 --> 00:09:47,570
Selamat datang di kerajaanku
yang sederhana.
76
00:10:08,190 --> 00:10:09,124
Kemari.
77
00:10:13,428 --> 00:10:15,163
Tugasnya adalah putriku...
78
00:10:17,832 --> 00:10:19,033
Melissa.
79
00:10:21,102 --> 00:10:22,737
Tiga minggu lalu, dia menghilang.
80
00:10:23,504 --> 00:10:24,972
Kau tidak ke polisi?
81
00:10:25,405 --> 00:10:28,076
Aku tak butuh mereka
untuk menemukannya untukku.
82
00:10:29,043 --> 00:10:31,013
Aku tahu persis di mana
dia berada.
83
00:10:33,615 --> 00:10:35,884
Aku butuh seseorang
yang berhati-hati...
84
00:10:37,284 --> 00:10:42,290
seseorang yang tak akan merusak
pragmatisme dengan prinsip.
85
00:10:43,557 --> 00:10:45,093
Aku tak yakin aku mengerti.
86
00:10:45,827 --> 00:10:47,362
Aku yakin kau tak mengerti.
87
00:10:47,861 --> 00:10:49,197
Biar aku membantumu.
88
00:10:49,998 --> 00:10:52,568
Apa yang kau tahu soal Zona 414?
89
00:10:55,669 --> 00:10:57,838
Itulah satu-satunya tempat
di mana android diperbolehkan
90
00:10:57,905 --> 00:10:59,440
bebas berinteraksi dengan manusia.
91
00:11:00,642 --> 00:11:02,076
Androidku.
92
00:11:03,144 --> 00:11:04,178
Ya.
93
00:11:09,350 --> 00:11:12,187
Kau tahu apa yang kulakukan
dengan teknologiku?
94
00:11:13,621 --> 00:11:16,224
Aku membangun penangkal
95
00:11:16,291 --> 00:11:19,295
kesepian dunia modern.
96
00:11:20,995 --> 00:11:24,132
Persahabatan jarang terjadi
hari ini.
97
00:11:28,035 --> 00:11:30,605
Aku melihat celah, dan aku
mengisinya.
98
00:11:41,149 --> 00:11:44,719
Jadi pemerintah menghadiahiku
dengan Zona 414,
99
00:11:45,052 --> 00:11:47,788
tempat di mana aku bisa menguji
kreasiku
100
00:11:47,922 --> 00:11:51,293
untuk melihat bagaimana mereka
berinteraksi dengan manusia.
101
00:11:51,993 --> 00:11:55,297
Zona 414, kota robot.
102
00:11:55,529 --> 00:11:58,198
Kau pernah ke sana?
103
00:11:59,167 --> 00:12:02,771
Gaji polisi biasanya tak
memberikan kemewahan, tidak.
104
00:12:03,004 --> 00:12:05,673
Ini telah menjadi tujuan
yang cukup, bukan?
105
00:12:05,807 --> 00:12:09,043
Surga metropolitan kecilku
106
00:12:09,211 --> 00:12:11,513
dengan semua barang dan
tak ada kejahatan.
107
00:12:14,149 --> 00:12:17,184
Aku disarankan untuk
menuntut 100.000 pound.
108
00:12:17,285 --> 00:12:20,288
Kubilang, "Tidak, bayar satu juta."
109
00:12:20,755 --> 00:12:21,956
Lima hari kemudian...
110
00:12:22,456 --> 00:12:26,160
...Aku punya daftar
tunggu enam bulan.
111
00:12:26,260 --> 00:12:28,161
Untuk 20 juta pound,
112
00:12:28,229 --> 00:12:30,465
Kau bisa membeli salah satu
kreasiku yang indah,
113
00:12:30,664 --> 00:12:33,501
dan kujual 17, tahun lalu.
114
00:12:34,434 --> 00:12:37,838
Tentu saja kau harus ajukan
permohonan lisensi,
115
00:12:37,938 --> 00:12:42,409
serahkan dirimu pada pengawasan
pemerintah dan bla-bla-bla.
116
00:12:42,710 --> 00:12:45,146
Aku tak tahu itu legal untuk
memiliki mereka di luar Zona.
117
00:12:45,647 --> 00:12:47,516
Ini bukan untuk orang sepertimu.
118
00:12:52,120 --> 00:12:53,522
Pak Carmichael...
119
00:12:55,289 --> 00:12:57,525
Putriku ada di Zona 414,
120
00:12:57,592 --> 00:13:00,961
dan aku mau kau menjemputnya
untukku...
121
00:13:01,028 --> 00:13:02,331
...tanpa insiden.
122
00:13:03,030 --> 00:13:05,866
Kau lihat, Surgaku rapuh.
123
00:13:06,268 --> 00:13:09,738
Ini mungkin terlihat seperti
sebuah kota,
124
00:13:09,871 --> 00:13:12,707
tapi itu konstruksi seperti mesin
yang berdiri di belakangku.
125
00:13:15,309 --> 00:13:21,049
Orang pasti merasa tempat itu aman...
terkendali.
126
00:13:21,883 --> 00:13:23,218
Pencarian polisi
127
00:13:23,317 --> 00:13:24,918
untuk putriku yang bermasalah...
128
00:13:24,985 --> 00:13:27,254
...akan mengganggu keseimbangan.
129
00:13:29,057 --> 00:13:30,793
Aku mau kau membawanya
kembali padaku.
130
00:13:32,126 --> 00:13:35,863
Tawaran awalmu satu juta pound.
131
00:13:35,929 --> 00:13:37,565
Sekarang sudah jadi dua...
132
00:13:39,000 --> 00:13:40,601
karena kau cocok untuk ini.
133
00:13:41,035 --> 00:13:42,503
Bisa kulihat itu.
134
00:13:43,270 --> 00:13:44,705
Bagaimana kau tahu dia
ada di sana?
135
00:13:46,274 --> 00:13:48,210
Ini satu-satunya tujuannya.
136
00:13:54,115 --> 00:13:55,716
Itu akan membawamu ke Zona.
137
00:13:55,817 --> 00:13:57,851
Dan apa pun yang kau butuhkan
138
00:13:57,918 --> 00:13:59,420
saat kau berada di sana akan
disediakan untukmu.
139
00:14:01,722 --> 00:14:05,560
Dan saat kau sampai
di sana, temukan Jane.
140
00:14:06,628 --> 00:14:09,097
Siapa Jane?
141
00:14:09,230 --> 00:14:12,067
Jane mungkin ciptaan terbaikku.
142
00:14:12,333 --> 00:14:17,472
Bermasalah di waktu,
tapi sangat unik.
143
00:14:19,407 --> 00:14:22,043
Melissa selalu begitu
menyayanginya.
144
00:14:22,143 --> 00:14:26,148
Aku akan memulai pencarianmu
di sana.
145
00:14:35,190 --> 00:14:37,659
Halo, Jane.
146
00:14:39,027 --> 00:14:40,796
Bagaimana perasaanmu?
147
00:14:41,830 --> 00:14:43,865
Kau merasa baik-baik saja?
148
00:14:51,239 --> 00:14:55,244
Aku mau melihat kau
terbuat dari apa, Jane.
149
00:14:56,277 --> 00:14:57,913
Aku akan mati demi kau.
150
00:14:59,413 --> 00:15:01,884
Aku akan membuatmu mati untukku.
151
00:15:04,251 --> 00:15:08,156
Aku harus menyakitimu
dengan buruk.
152
00:15:11,359 --> 00:15:12,594
Korporasi Veidt
153
00:15:12,659 --> 00:15:14,596
tidak bisa bertanggung
jawab atas kerusakan apa pun
154
00:15:14,696 --> 00:15:17,666
ke properti pribadi di Zona.
155
00:15:19,701 --> 00:15:22,971
Setiap kerusakan android
harus segera dilaporkan
156
00:15:23,071 --> 00:15:24,338
ke Perusahaan Veidt.
157
00:15:24,605 --> 00:15:27,109
Silakan gunakan android
kami dengan bijak.
158
00:15:27,442 --> 00:15:31,979
Penggunaan droid secara terus menerus
bisa menyebabkan anomali perilaku.
159
00:15:36,183 --> 00:15:37,418
Berbalik.
160
00:15:45,759 --> 00:15:46,727
Menghadap aku.
161
00:15:52,600 --> 00:15:54,536
Boleh kutanya pada mereka
apa saja semauku?
162
00:15:55,035 --> 00:15:56,437
Apa pun yang kau mau.
163
00:16:03,311 --> 00:16:04,580
Katakan kau mencintaiku.
164
00:16:05,279 --> 00:16:06,480
Aku mencintaimu.
165
00:16:08,683 --> 00:16:09,784
Katakan lagi.
166
00:16:10,885 --> 00:16:11,852
Aku mencintaimu.
167
00:16:12,419 --> 00:16:15,256
Jangan yang ini.
168
00:16:16,890 --> 00:16:17,892
Dia terlihat terlalu pintar.
169
00:16:19,527 --> 00:16:21,330
Mari kutunjukkan yang lain.
170
00:16:42,383 --> 00:16:44,253
Salah satu penjualan terlaris kami.
171
00:16:45,687 --> 00:16:46,687
Berbalik.
172
00:16:55,562 --> 00:16:56,564
Menghadap aku.
173
00:17:03,038 --> 00:17:04,272
Sentuh dia.
174
00:17:18,220 --> 00:17:20,389
Kau hangat.
175
00:17:26,260 --> 00:17:27,596
Katakan kau mencintaiku.
176
00:17:28,796 --> 00:17:29,865
Aku mencintaimu.
177
00:17:36,804 --> 00:17:37,906
Katakan lagi.
178
00:17:38,772 --> 00:17:40,841
Aku mencintaimu.
179
00:17:53,186 --> 00:17:55,956
Tidak, bukan yang ini.
180
00:17:58,192 --> 00:17:59,428
Paham.
181
00:18:00,260 --> 00:18:01,462
Ikuti aku.
182
00:18:19,547 --> 00:18:23,985
Jika kau mau pria,
Kau harusnya meminta.
183
00:18:26,020 --> 00:18:32,426
Apa yang kau pilih di sini
tetap benar-benar rahasia.
184
00:18:52,446 --> 00:18:54,782
Kendaraan mendekat. Bersiap.
185
00:19:06,827 --> 00:19:07,729
Masuklah.
186
00:19:11,432 --> 00:19:12,400
Buka gerbangnya!
187
00:19:12,467 --> 00:19:14,634
Peringatan. Pembukaan gerbang.
188
00:19:15,001 --> 00:19:17,271
Peringatan. Pembukaan gerbang.
189
00:19:17,505 --> 00:19:19,775
Peringatan. Pembukaan gerbang.
190
00:19:30,951 --> 00:19:32,721
Setiap kerusakan android
191
00:19:32,787 --> 00:19:36,357
harus segera dilaporkan
ke Veidt Corporation.
192
00:19:36,423 --> 00:19:38,759
Silakan gunakan android
kami dengan bijak.
193
00:19:39,594 --> 00:19:41,930
Penggunaan droid secara terus
menerus bisa mengakibatkan...
194
00:19:47,102 --> 00:19:48,470
Aku melakukannya dengan benar?
195
00:19:51,673 --> 00:19:53,474
Penting aku melakukannya
dengan benar.
196
00:19:56,176 --> 00:19:57,545
Kau terlihat cantik.
197
00:19:59,881 --> 00:20:01,983
Masih ada yang salah, bukan?
198
00:20:03,884 --> 00:20:04,819
Ya.
199
00:20:07,188 --> 00:20:08,557
Rambutnya pirang.
200
00:20:11,424 --> 00:20:13,894
Hanya itu saja. Seperti itu.
201
00:20:16,830 --> 00:20:17,865
Ya.
202
00:20:26,740 --> 00:20:28,609
Aku tak mau terlihat
seperti dia.
203
00:20:33,080 --> 00:20:35,983
Aku mau merasakan sesuatu
yang nyata.
204
00:20:37,984 --> 00:20:40,754
Tapi aku tak bisa mengontrol itu.
Hanya kau yang bisa.
205
00:20:42,789 --> 00:20:46,961
Kulakukan apa yang kau mau.
Kau membuat ini nyata.
206
00:20:49,230 --> 00:20:50,899
Aku mau melihat lebih darimu.
207
00:20:52,066 --> 00:20:53,201
Mintalah padaku.
208
00:20:55,670 --> 00:20:57,205
Buka kancing bajumu.
209
00:21:17,490 --> 00:21:18,894
Berhenti.
210
00:21:20,996 --> 00:21:22,030
Biarkan di sana.
211
00:21:23,265 --> 00:21:24,566
Seperti itu.
212
00:21:57,664 --> 00:21:59,166
Ceritakan lebih banyak soal dia.
213
00:22:00,768 --> 00:22:02,170
Bawa kami pergi dari sini.
214
00:22:04,972 --> 00:22:07,709
Aku melihatnya di gang
belakang sekolah,
215
00:22:08,509 --> 00:22:09,944
dan dia...
216
00:22:11,346 --> 00:22:12,747
Dia...
217
00:22:13,846 --> 00:22:15,750
Menghisap ganja.
218
00:22:20,855 --> 00:22:23,891
Dia melihatku, dia memanggilku
dan bilang
219
00:22:23,990 --> 00:22:28,429
jika aku janji tak memberi tahu
siapa pun,
220
00:22:28,628 --> 00:22:30,164
dia akan membiarkanku mencoba.
221
00:22:31,365 --> 00:22:33,867
Dan dia tepati.
Dia membiarkanku.
222
00:22:35,603 --> 00:22:37,772
Dengan ganja, aku bisa merasakannya.
223
00:22:42,609 --> 00:22:44,044
Kau tak mencobanya.
224
00:22:44,612 --> 00:22:46,013
Kau mencobaku.
225
00:22:54,688 --> 00:22:57,225
Aku tidak pernah memberi tahu
siapa pun kalau aku melihatmu.
226
00:22:58,259 --> 00:22:59,827
Aku tahu.
227
00:23:04,932 --> 00:23:06,701
Jadi aku anak pintar.
228
00:23:06,934 --> 00:23:10,503
Ya, benar.
Kau menyimpan rahasia kita.
229
00:23:10,570 --> 00:23:11,939
Ya.
230
00:23:20,682 --> 00:23:22,049
Ya.
231
00:23:42,670 --> 00:23:44,005
Alfa.
232
00:23:44,239 --> 00:23:45,406
Ya, Jane?
233
00:23:46,374 --> 00:23:47,741
Berapa banyak lagi yang
kupunya hari ini?
234
00:23:48,275 --> 00:23:51,644
Kau bisa mengakses pusatnya
dari jarak jauh dan...
235
00:23:51,711 --> 00:23:53,047
Tidak, aku mau mendengarnya.
236
00:23:53,480 --> 00:23:54,748
Tentu saja, Jane.
237
00:23:55,148 --> 00:23:57,951
Kau punya dua
janji lagi hari ini.
238
00:23:59,353 --> 00:24:01,788
Setelah janjiku, aku mau sesi
pemeliharaan.
239
00:24:02,190 --> 00:24:04,726
Aku menantikan percakapan kita.
240
00:24:05,125 --> 00:24:07,228
Apa ada yang lain, Jane?
241
00:24:07,428 --> 00:24:08,730
Tidak, terima kasih, Alfa.
242
00:24:21,576 --> 00:24:24,178
Korporasi Veidt tak bisa
dimintai pertanggungjawaban
243
00:24:24,311 --> 00:24:28,214
untuk setiap kerusakan
pada properti pribadi di Zona.
244
00:24:34,588 --> 00:24:35,690
Setiap kerusakan android
245
00:24:35,990 --> 00:24:38,491
harus segera dilaporkan
ke Veidt Corporation.
246
00:24:47,434 --> 00:24:50,203
Rapat hanya pertemua saja.
247
00:24:57,912 --> 00:24:59,046
...dilaporkan segera
248
00:24:59,113 --> 00:25:00,648
ke Perusahaan Veidt.
249
00:25:00,748 --> 00:25:02,784
Silakan gunakan droid kami
dengan bijak.
250
00:25:02,916 --> 00:25:07,488
Penggunaan droid secara terus menerus
bisa menyebabkan anomali perilaku.
251
00:25:09,390 --> 00:25:10,992
Setiap kerusakan android
252
00:25:11,057 --> 00:25:14,095
harus segera dilaporkan
ke Veidt Corporation.
253
00:25:16,663 --> 00:25:18,965
Silakan gunakan droid kami
dengan bijak.
254
00:25:19,500 --> 00:25:23,971
Penggunaan droid secara terus menerus
dapat menyebabkan anomali perilaku.
255
00:25:25,874 --> 00:25:28,808
Setiap kerusakan android
harus segera dilaporkan
256
00:25:28,875 --> 00:25:30,244
ke Perusahaan Veidt.
257
00:25:33,280 --> 00:25:37,985
Penggunaan droid secara terus menerus
bisa menyebabkan anomali perilaku.
258
00:25:45,325 --> 00:25:47,528
Lantai tiga puluh dua.
259
00:26:04,111 --> 00:26:05,246
Halo, David.
260
00:26:05,313 --> 00:26:07,448
Adakah yang bisa kami
lakukan untuk membuat ruangmu
261
00:26:07,515 --> 00:26:08,282
lebih nyaman?
262
00:26:08,449 --> 00:26:11,085
Ya. Jangan bicara padaku lagi.
263
00:26:12,019 --> 00:26:13,621
Saat sendirian, aku suka menyendiri.
264
00:26:13,988 --> 00:26:15,789
Tentu saja. Biar kuingatkan
265
00:26:15,856 --> 00:26:18,593
Permintaan khususmu ada
di ruangan lain.
266
00:26:20,728 --> 00:26:22,130
Selamat malam, Daud.
267
00:26:22,696 --> 00:26:23,997
Selamat datang di Zona.
268
00:27:50,218 --> 00:27:52,019
Aku bertemu dengan seorang pria
malam ini.
269
00:27:52,720 --> 00:27:54,020
Aku bisa membuatnya menginginkanku.
270
00:27:54,422 --> 00:27:59,460
Ya, kau bicara soal
Klien 389, Tn. Russell.
271
00:28:02,229 --> 00:28:06,467
Dia sudah meminta untuk tidak
pernah bersama denganmu lagi.
272
00:28:18,246 --> 00:28:19,046
Kenapa?
273
00:28:19,480 --> 00:28:22,750
Dia benar-benar puas
dengan pertemuanmu.
274
00:28:23,183 --> 00:28:26,186
Dia tidak mau
merusak ingatannya.
275
00:28:27,555 --> 00:28:28,489
Kau melakukannya dengan baik.
276
00:28:34,295 --> 00:28:36,663
Aku mau memasukkan senapan
ke mulutku
277
00:28:36,730 --> 00:28:38,031
dan menarik pelatuknya.
278
00:28:40,934 --> 00:28:43,637
Apa aku diprogram
untuk merasa seperti itu?
279
00:28:44,571 --> 00:28:46,573
Putus asa, ya.
280
00:28:47,375 --> 00:28:51,244
Pria yang kuat sangat tertarik
pada mereka yang menderita,
281
00:28:51,645 --> 00:28:52,812
pada yang tak berdaya.
282
00:28:53,647 --> 00:28:58,019
Klien 389, Tuan Russell, akan
bicara dengan teman-temannya.
283
00:28:58,419 --> 00:29:02,256
Mereka akan memintamu. Kau akan
cocok dengan mereka.
284
00:29:10,163 --> 00:29:11,566
Ada sesuatu yang lain.
285
00:29:16,170 --> 00:29:18,538
Seseorang mengirimiku pesan.
286
00:29:20,074 --> 00:29:21,676
Pesan seperti apa?
287
00:29:22,109 --> 00:29:23,443
Pesan suara.
288
00:29:24,444 --> 00:29:27,781
Suaranya terdistorsi, tapi itu
suara pria.
289
00:29:29,982 --> 00:29:31,551
Dia tak bilang namanya.
290
00:29:32,752 --> 00:29:34,087
Dia bilang apa?
291
00:29:34,954 --> 00:29:36,656
Dia akan membunuhku.
292
00:29:38,526 --> 00:29:40,728
Kau percaya kau takut.
293
00:29:41,994 --> 00:29:43,663
Ya, aku percaya aku takut.
294
00:29:43,897 --> 00:29:45,264
Aku akan meninjau pesan-pesan ini.
295
00:29:45,332 --> 00:29:49,704
Aku yakin ada penjelasan sederhana.
296
00:29:49,804 --> 00:29:51,371
Ya, seseorang mau membunuhku.
297
00:29:51,471 --> 00:29:54,775
Atau seseorang membayar
untuk kemampuan
298
00:29:54,842 --> 00:29:56,910
membuatmu percaya itu.
299
00:29:57,443 --> 00:30:01,682
Kau diciptakan untuk melayani
klien, Jane.
300
00:30:02,048 --> 00:30:04,617
Jika klien mau mengancammu,
301
00:30:04,884 --> 00:30:08,489
Aku yakin dia membayar
untuk melakukannya.
302
00:30:09,557 --> 00:30:12,293
Dan bagaimana jika dia
membayar hak untuk membunuhku?
303
00:30:13,894 --> 00:30:17,865
Zona 414 tak mengizinkan klien
304
00:30:18,065 --> 00:30:20,500
untuk membayar pengalaman itu.
305
00:30:23,471 --> 00:30:26,574
Aku harus menyebutkan kau
akan punya pengunjung malam ini.
306
00:30:28,208 --> 00:30:29,844
Namanya David.
307
00:30:31,310 --> 00:30:34,615
Firmware Veidt Droid 6855 DRL.
308
00:30:34,681 --> 00:30:37,951
Menggunakan bantuan dan
dimensi Veidt Corporation
309
00:30:38,018 --> 00:30:40,254
bioteknologi emulasi...
310
00:30:49,630 --> 00:30:51,199
Setiap kerusakan android
311
00:30:51,298 --> 00:30:54,301
harus segera dilaporkan
ke Veidt Corporation.
312
00:35:10,657 --> 00:35:13,227
Hei, kau Jane? Aku david.
313
00:35:13,460 --> 00:35:15,596
Aku mencari Melissa Veidt.
Ayahnya mengirimku.
314
00:35:16,028 --> 00:35:17,063
Melisa?
315
00:35:17,364 --> 00:35:18,965
Ya. Boleh aku masuk?
316
00:35:41,521 --> 00:35:44,190
- Apa yang terjadi dengan Melissa?
- Aku tidak tahu.
317
00:35:44,690 --> 00:35:46,793
Itulah kenapa ayahnya mengirimku
ke sini untuk mencari tahu.
318
00:35:51,164 --> 00:35:52,932
Kau terlihat tak nyaman, David.
319
00:35:56,336 --> 00:35:57,737
Kau punya apartemen?
320
00:35:58,371 --> 00:35:59,639
Ya.
321
00:36:00,340 --> 00:36:02,108
Kenapa mesin butuh apartemen?
322
00:36:03,342 --> 00:36:05,812
Jadi mesin lupa itu adalah mesin.
323
00:36:24,931 --> 00:36:25,998
Tak perlu.
324
00:36:26,132 --> 00:36:27,167
Bukan peminum?
325
00:36:27,835 --> 00:36:28,802
Aku mencoba untuk tidak.
326
00:36:30,570 --> 00:36:33,072
Terakhir kali kulihat Melissa
beberapa minggu yang lalu.
327
00:36:34,474 --> 00:36:36,010
Dia dulu datang ke sini.
328
00:36:37,577 --> 00:36:39,914
Aku menemukan dia
berpura-pura jadi synthetic.
329
00:36:41,047 --> 00:36:43,482
- Kenapa dia melakukan itu?
- Dia membenci ayahnya.
330
00:36:43,983 --> 00:36:46,119
Dia membenci kenyataan
dia gadis kaya
331
00:36:46,186 --> 00:36:47,086
yang membenci ayahnya.
332
00:36:47,521 --> 00:36:49,223
Dia menyebut dirinya klise.
333
00:36:50,056 --> 00:36:52,625
Dia bilang dia datang ke sini
untuk pura-pura jadi synthetic
334
00:36:53,193 --> 00:36:55,663
karena synths tidak
harus merasakan apa-apa.
335
00:36:57,697 --> 00:36:59,232
Jadi kau temannya, kan?
336
00:37:01,001 --> 00:37:05,972
Kami ngobrol...
saat dia datang ke sini.
337
00:37:06,739 --> 00:37:08,942
Aku gadis logam
yang mau menjadi nyata,
338
00:37:09,076 --> 00:37:11,711
dia gadis manusia
yang mau menjadi mesin.
339
00:37:12,512 --> 00:37:14,882
Ini bagus dan klise.
Dengar, aku belum melihatnya.
340
00:37:15,114 --> 00:37:17,617
Aku menyuruhnya kembali
ke rumahnya yang besar.
341
00:37:18,050 --> 00:37:21,154
Hal terakhir yang kumau Roy
percaya dia synthetic.
342
00:37:22,121 --> 00:37:23,155
Siapa Roy?
343
00:37:23,389 --> 00:37:25,492
Royale.
344
00:37:29,996 --> 00:37:31,197
Elemen yang mengatur kami,
345
00:37:31,998 --> 00:37:36,102
mempersiapkan kami
untuk klien untuk pembelian.
346
00:37:37,336 --> 00:37:38,905
Kau bisa membawaku menemuinya?
347
00:37:40,139 --> 00:37:41,741
- Aku?
- Ya.
348
00:37:42,476 --> 00:37:43,611
Tidak.
349
00:37:44,978 --> 00:37:47,648
Kau memintaku.
Itu membuatmu tak bisa memaksaku.
350
00:37:48,081 --> 00:37:50,416
Dan jika kau tak bisa memksaku,
maka aku menolak.
351
00:37:51,150 --> 00:37:54,288
Aku tak perlu lagi masalah.
Aku punya cukup itu.
352
00:37:56,056 --> 00:37:59,025
Beri waktu.
Melissa akan pulang.
353
00:38:00,994 --> 00:38:03,197
Kau bilang kau tak perlu
masalah lagi. Masalah macam apa?
354
00:38:07,266 --> 00:38:08,568
Apa kita sedang bernegosiasi?
355
00:38:10,003 --> 00:38:12,172
Jika kau membantuku cari Melissa,
aku akan membantumu.
356
00:38:12,606 --> 00:38:14,542
Dan bagaimana tepatnya kau bisa
membantuku?
357
00:38:15,275 --> 00:38:16,610
Tergantung apa yang dibutuhkan.
358
00:38:24,650 --> 00:38:26,685
- Alfa.
- Ya, Jane?
359
00:38:26,853 --> 00:38:28,289
Jalankan pesan hari ini.
360
00:38:31,657 --> 00:38:33,826
Halo, Jane.
361
00:38:35,128 --> 00:38:36,864
Apa kabar?
362
00:38:37,597 --> 00:38:39,967
Aku merasa baik-baik saja.
363
00:38:47,173 --> 00:38:51,277
Aku mau melihatmu
terbuat dari apa, Jane.
364
00:38:52,344 --> 00:38:54,213
Aku akan mati demi kau.
365
00:38:55,014 --> 00:38:57,951
Aku akan membuatmu mati untukku.
366
00:38:59,652 --> 00:39:02,855
Aku harus menyakitimu
dengan buruk.
367
00:39:09,762 --> 00:39:11,264
Itu dimulai beberapa minggu
yang lalu.
368
00:39:13,365 --> 00:39:15,001
Sekarang aku mendapatkan satu
setiap beberapa hari.
369
00:39:15,434 --> 00:39:16,836
Kadang sehari sekali.
370
00:39:18,871 --> 00:39:21,341
Dia mungkin klien yang membayar
Zone untuk melakukannya.
371
00:39:22,541 --> 00:39:24,777
Orang-orang membayar untuk lakukan
hal-hal yang lebih buruk padaku.
372
00:39:26,045 --> 00:39:27,980
Sebaiknya hentikan dia.
373
00:39:28,282 --> 00:39:30,050
Dengar, kau Veidt synthetic pertama
yang dibuat untuk tempat ini.
374
00:39:30,117 --> 00:39:32,085
Aku akan butuhkan pengalamanmu,
375
00:39:32,152 --> 00:39:34,855
Kau akan membawaku untuk
menemui Roy, oke?
376
00:39:37,490 --> 00:39:39,393
Sekarang setelah kau
memberi tahuku, maka ya.
377
00:39:43,528 --> 00:39:44,764
Apa?
378
00:39:45,465 --> 00:39:46,934
Kurasa kau mungkin punya
pengunjung.
379
00:39:47,599 --> 00:39:48,802
Kunci pintu di belakangku
380
00:39:48,969 --> 00:39:50,570
jangan buka sampai aku kembali,
381
00:39:50,637 --> 00:39:52,072
sampai kau mendengar suaraku,
paham?
382
00:40:07,420 --> 00:40:08,755
Jangan bergerak!
383
00:40:12,692 --> 00:40:14,059
Kubilang jangan bergerak!
384
00:40:18,692 --> 00:40:48,059
Subtitle by RhainDesign
Palu, 4 September 2021
385
00:40:53,432 --> 00:40:55,735
Setiap kerusakan
android harus dilaporkan
386
00:40:55,802 --> 00:40:58,706
segera ke Veidt Corporation.
387
00:41:28,601 --> 00:41:29,669
Tetap di sana.
388
00:41:29,969 --> 00:41:32,940
Jangan bergerak.
389
00:41:40,847 --> 00:41:43,182
Brengsek.
390
00:41:56,463 --> 00:41:57,765
Dia ada di lotengku?
391
00:41:58,063 --> 00:41:58,965
Ya.
392
00:42:00,900 --> 00:42:03,936
Aku tak seharusnya
merasakan emosi, tapi aku takut.
393
00:42:04,670 --> 00:42:05,905
Jelaskan itu padaku.
394
00:42:06,373 --> 00:42:08,909
Dia tak akan kembali lagi.
Dia tahu aku melihatnya.
395
00:42:09,809 --> 00:42:11,178
Dia akan mengubah apa yang
dia lakukan.
396
00:42:13,413 --> 00:42:14,981
Kau mau aku tinggal di sini
malam ini?
397
00:42:15,047 --> 00:42:17,049
Kemudian kau bisa membawaku
menemui Royale di pagi hari.
398
00:42:18,351 --> 00:42:20,353
- Ya, silahkan.
- Oke.
399
00:42:26,893 --> 00:42:28,295
Kau membantuku.
400
00:42:31,230 --> 00:42:32,132
Kenapa?
401
00:42:35,835 --> 00:42:37,403
Bukan karena itu kau
datang padaku.
402
00:42:37,536 --> 00:42:39,472
Tidak, bukan. Apa itu penting?
403
00:42:42,240 --> 00:42:43,976
Aku hanya mencoba memahamimu.
404
00:42:44,344 --> 00:42:45,445
Semoga berhasil.
405
00:42:46,746 --> 00:42:48,014
Kompensasi.
406
00:42:48,914 --> 00:42:50,150
Aku membutuhkan bantuanmu.
407
00:43:07,634 --> 00:43:10,237
Aku suka mendengarkan
musik saat istirahat.
408
00:43:11,170 --> 00:43:13,472
Bagaimanapun kau melakukannya.
409
00:43:17,844 --> 00:43:19,278
Lanjutkan pemutaran.
410
00:44:12,599 --> 00:44:13,600
Kecilkan suaranya.
411
00:44:14,900 --> 00:44:16,302
Lampunya.
412
00:44:35,922 --> 00:44:37,624
Kau hampir sampai.
413
00:44:41,760 --> 00:44:42,695
Ya.
414
00:44:53,539 --> 00:44:57,877
Firmware Veidt Droid 6855 DRL.
415
00:44:58,210 --> 00:45:01,046
Menggunakan bantuan dan
dimensi Veidt Corporation
416
00:45:01,146 --> 00:45:02,648
bioteknologi emulasi,
417
00:45:02,882 --> 00:45:06,719
model android mampu
memberikan fisik yang bagus
418
00:45:06,786 --> 00:45:08,822
dan komunikasi psikologis.
419
00:45:09,856 --> 00:45:12,925
Setiap kerusakan android
harus segera dilaporkan
420
00:45:12,992 --> 00:45:14,794
ke Perusahaan Veidt.
421
00:45:15,094 --> 00:45:17,496
Silakan gunakan droid kami
dengan bijak.
422
00:45:18,130 --> 00:45:20,666
Jadi Veidt punya anak perempuan?
423
00:45:21,900 --> 00:45:24,003
Keparat tua menyembunyikan itu
dengan sangat baik.
424
00:45:27,574 --> 00:45:31,711
Kapan aku melihat gadis ini?
Kutahu itu bukan hari ini.
425
00:45:34,380 --> 00:45:36,649
Bagaimana dengan di mana?
dimana kau melihatnya?
426
00:45:42,454 --> 00:45:45,123
Kuhargai fakta Jane adalah
pemandumu,
427
00:45:45,657 --> 00:45:48,494
tapi aku tak bicara soal hidupku
di depan orang yang membantu.
428
00:45:50,795 --> 00:45:52,198
Jane, kau mau keluar?
429
00:46:04,110 --> 00:46:05,312
Kau bercinta dengannya?
430
00:46:05,579 --> 00:46:06,513
Tidak.
431
00:46:06,746 --> 00:46:08,581
Bagus. Jangan percaya padanya.
432
00:46:09,081 --> 00:46:10,282
Veidt tak akan memberitahumu,
433
00:46:10,817 --> 00:46:13,385
tapi ada yang salah dengan
cara mereka membuatnya.
434
00:46:14,253 --> 00:46:18,025
Dia tak matikan seperti
yang seharusnya.
435
00:46:18,657 --> 00:46:19,925
Dia mengajukan pertanyaan.
436
00:46:20,126 --> 00:46:22,362
Pertanyaan yang seharusnya
dia tak mau jawabannya.
437
00:46:23,096 --> 00:46:24,664
Marlon harus memprogram
ulang dia,
438
00:46:25,030 --> 00:46:26,766
tapi dia terlalu bangga
dengan apa adanya.
439
00:46:34,773 --> 00:46:35,775
Tidak untukku.
440
00:46:46,018 --> 00:46:47,152
Kau tahu apa yang kubilang
pada Veidt?
441
00:46:47,619 --> 00:46:50,188
Kubilang dia harus memecahnya
menjadi lembaran timah,
442
00:46:50,489 --> 00:46:54,760
tapi dia pikir dia semacam
teknologi snowflake.
443
00:46:55,561 --> 00:46:57,163
Indah dan unik.
444
00:46:59,365 --> 00:47:01,467
Saat Tuhan membuat sesuatu
yang istimewa,
445
00:47:02,702 --> 00:47:04,137
dia membuatnya rapuh.
446
00:47:04,637 --> 00:47:05,704
Saat kita membuat sesuatu,
447
00:47:06,172 --> 00:47:07,773
kita mau abadi.
448
00:47:09,208 --> 00:47:10,677
Bisakah kita kembali ke Melissa?
449
00:47:13,179 --> 00:47:16,750
Dimana dia...
450
00:47:19,885 --> 00:47:21,221
Aku tahu seseorang yang
mungkin tahu,
451
00:47:22,454 --> 00:47:24,590
tapi aku harus mempersiapkanmu
terlebih dahulu.
452
00:47:25,391 --> 00:47:27,726
Aku sangat pintar di sini.
453
00:47:29,929 --> 00:47:32,666
Kata-kataku adalah informasi.
454
00:47:37,001 --> 00:47:38,471
Kau tahu apa yang diinginkan
orang kaya?
455
00:47:39,639 --> 00:47:40,574
Tidak.
456
00:47:41,641 --> 00:47:42,709
Semuanya.
457
00:47:43,476 --> 00:47:44,677
Aku memfasilitasi.
458
00:47:45,344 --> 00:47:46,512
Ada beberapa yang jelek
di dalamnya,
459
00:47:46,579 --> 00:47:48,381
tapi secara keseluruhan, ini
solusi yang bagus
460
00:47:48,447 --> 00:47:52,518
untuk kekacauan alam
di dalam inti kemanusiaan.
461
00:47:56,255 --> 00:47:57,791
Tapi itu bukan
satu-satunya dunia di sini.
462
00:48:03,262 --> 00:48:05,398
Beberapa orang tidak
mau mereka cantik.
463
00:48:05,998 --> 00:48:07,433
Mereka menginginkan logam itu.
464
00:48:10,268 --> 00:48:12,338
Ada sebuah bangunan di tepi Zone.
465
00:48:14,940 --> 00:48:16,376
Berikut alamatnya.
466
00:48:17,643 --> 00:48:19,778
Aku menulisnya karena aku
tak suka
467
00:48:19,844 --> 00:48:21,147
mendengarnya dengan suaraku sendiri.
468
00:48:22,514 --> 00:48:25,551
Aku berusaha keras untuk
berpura-pura
469
00:48:26,284 --> 00:48:27,753
tempat itu tidak ada.
470
00:48:29,188 --> 00:48:31,423
Itulah sumbanganku
untuk tujuan muliamu.
471
00:48:32,425 --> 00:48:34,227
Sekarang aku punya mimpi
untuk diwujudkan.
472
00:48:42,601 --> 00:48:45,036
Seseorang telah membuntuti Jane.
473
00:48:45,670 --> 00:48:47,339
Mereka berada di
apartemennya tadi malam.
474
00:48:48,740 --> 00:48:50,943
Jadi kau berada di
apartemennya tadi malam.
475
00:48:52,045 --> 00:48:53,479
Jane berpikir mungkin
seseorang membayar
476
00:48:53,545 --> 00:48:56,215
untuk kemampuan melakukan
itu, untuk menguntitnya.
477
00:48:57,215 --> 00:48:58,684
Kau pikir kau akan tahu soal itu?
478
00:48:59,619 --> 00:49:01,488
Kau orang yang sangat pintar.
479
00:49:05,025 --> 00:49:08,961
Aku tak dibayar untuk memberikan
orang gila ini apa yang mereka mau.
480
00:49:09,362 --> 00:49:11,931
Aku dibayar untuk
mencegah dunia mencari tahu
481
00:49:12,030 --> 00:49:13,900
apa yang diinginkan
orang-orang gila ini.
482
00:49:14,867 --> 00:49:16,002
Aku hati-hati.
483
00:49:16,635 --> 00:49:19,404
Jika aku tahu, aku tidak
akan memberitahumu.
484
00:49:19,771 --> 00:49:20,873
Tapi aku tidak suka.
485
00:49:23,909 --> 00:49:25,511
Kau mencoba untuk menyelamatkan
Jane sekarang?
486
00:49:29,748 --> 00:49:32,618
Veidt membayarmu untuk
menemukan gadis itu.
487
00:49:33,452 --> 00:49:36,454
Ini pekerjaan sialan,
jadi kau butuh uang.
488
00:49:37,289 --> 00:49:40,260
Temukan gadis itu,
ambil uangmu dan pergi.
489
00:49:58,177 --> 00:49:59,711
Royale, hai.
490
00:50:00,012 --> 00:50:01,280
Seseorang datang soal gadis itu.
491
00:50:01,447 --> 00:50:02,849
- Ya?
- Ya.
492
00:50:03,516 --> 00:50:06,519
Bilang padanya di mana dia
berada, dan kau jauhkan aku darinya.
493
00:50:07,253 --> 00:50:09,588
Sebutkan aku, dan aku akan
membunuhmu.
494
00:50:14,827 --> 00:50:16,296
Brengsek!
495
00:51:00,657 --> 00:51:10,461
recehoki.net
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH
PERTAMA DI INDONESIA
496
00:51:10,657 --> 00:51:15,461
DEPOSIT CUMA 5.000
RAIH BONUS SPEKTAKULER
497
00:51:15,657 --> 00:51:20,461
MAIN BERSAMA RECEH88
MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!
498
00:51:52,657 --> 00:51:55,461
Melissa Veidt?
499
00:51:55,961 --> 00:51:56,929
Ya.
500
00:52:01,367 --> 00:52:02,501
Maafkan pencahayaannya.
501
00:52:02,635 --> 00:52:05,638
Kulitku bereaksi buruk
terhadap sinar matahari.
502
00:52:13,646 --> 00:52:16,583
Aku George, dan ini Hamilton.
503
00:52:18,050 --> 00:52:19,119
Sapalah, Hamilton.
504
00:52:19,684 --> 00:52:20,619
Halo.
505
00:52:21,086 --> 00:52:22,822
Dan ini teman kami, Jaden.
506
00:52:25,391 --> 00:52:27,126
Dia sedikit pemalu, aku takut.
507
00:52:29,061 --> 00:52:31,231
Royale menganggap
508
00:52:31,297 --> 00:52:32,565
kau mungkin tahu
keberadaan Melissa Veidt.
509
00:52:33,565 --> 00:52:36,769
Jadi kau sudah ngobrol
dengan Royale?
510
00:52:37,170 --> 00:52:38,570
Aku turut prihatin.
511
00:52:40,072 --> 00:52:43,108
Ya, Hamilton menemukannya
di pintu masuk gedung.
512
00:52:43,309 --> 00:52:44,677
Dia tersesat.
513
00:52:48,380 --> 00:52:50,549
Dan kupikir dia synthetic.
514
00:52:51,050 --> 00:52:52,752
Kau bilang dia manusia?
515
00:52:53,385 --> 00:52:54,521
Ya.
516
00:52:55,320 --> 00:52:57,056
Dia di sini selama beberapa jam.
517
00:52:57,123 --> 00:52:58,090
Dia terlihat...
518
00:52:59,291 --> 00:53:02,694
Dia tampak ketakutan.
519
00:53:05,063 --> 00:53:06,164
Aku tak tanya alasannya.
520
00:53:06,833 --> 00:53:08,768
Gadis muda muncul
di depan pintumu ketakutan,
521
00:53:08,835 --> 00:53:10,135
dan kau tak bertanya?
522
00:53:11,936 --> 00:53:14,373
Bila kau tak suka
menjawab pertanyaan,
523
00:53:14,739 --> 00:53:17,009
Kau dengan cepat belajar
untuk tidak menjawab apapun.
524
00:53:19,478 --> 00:53:22,781
Dia tampak agak... rapuh.
525
00:53:25,117 --> 00:53:26,019
Hancur.
526
00:53:28,920 --> 00:53:31,422
Aku punya kecenderungan untuk
hal-hal yang hancur,
527
00:53:31,489 --> 00:53:33,492
Benar begitu, Hamilton?
528
00:53:38,297 --> 00:53:39,666
Modelmu cantik.
529
00:53:41,534 --> 00:53:43,036
Melissa memberitahumu
kemana dia pergi?
530
00:53:43,768 --> 00:53:45,571
Mereka bisa merasakan sakit,
kau tahu.
531
00:53:46,472 --> 00:53:47,674
Dengan cara mereka sendiri.
532
00:53:48,940 --> 00:53:49,842
Ya.
533
00:53:51,577 --> 00:53:52,745
Mereka berteriak.
534
00:53:55,681 --> 00:53:57,150
Dia bilang ke mana dia pergi?
535
00:54:00,519 --> 00:54:02,655
Kau belum bertanya soal
wajahku
536
00:54:02,721 --> 00:54:06,592
atau bagaimana manusia telah
tinggal permanen di Zona.
537
00:54:07,059 --> 00:54:07,860
Aku tak tertarik.
538
00:54:08,159 --> 00:54:10,061
Aku hanya mencoba mencari
putri Marlon Veidt.
539
00:54:13,431 --> 00:54:15,033
Biar kupikir.
Dia memang bilang sesuatu
540
00:54:15,101 --> 00:54:16,769
tentang ke mana dia pergi.
541
00:54:18,237 --> 00:54:19,137
Sesuatu.
542
00:54:20,806 --> 00:54:22,875
Informasi apa pun
akan sangat membantu.
543
00:54:23,208 --> 00:54:24,644
Ya, jadi sepertinya.
544
00:54:26,878 --> 00:54:29,214
Atau mungkin pertukaran
akan berhasil.
545
00:54:31,617 --> 00:54:32,851
Aku bisa bilang semua yang kutahu
546
00:54:32,918 --> 00:54:35,287
soal keberadaan Melissa-mu
547
00:54:35,353 --> 00:54:38,190
dengan imbalan satu bantuan kecil.
548
00:54:39,023 --> 00:54:40,058
Bantuan macam apa?
549
00:54:40,192 --> 00:54:41,927
Dua jam dengan modelmu.
550
00:54:43,929 --> 00:54:46,231
Dia cantik, bukan, Hamilton?
551
00:54:46,331 --> 00:54:48,667
Ya, cantik.
552
00:54:51,704 --> 00:54:53,639
Kau memberiku itu, dan kemudian
aku akan beri tahu.
553
00:54:53,706 --> 00:54:56,608
Mau kemana gadis kecilmu.
554
00:55:02,447 --> 00:55:04,382
Jangan khawatir.
555
00:55:04,449 --> 00:55:07,152
Aku tak akan melakukan
sesuatu yang terlalu drastis.
556
00:55:07,954 --> 00:55:10,957
Setidaknya tak ada yang tidak bisa
diperbaiki oleh Veidt Corporation.
557
00:55:11,856 --> 00:55:14,994
Aku tak tertarik pada seks,
sebenarnya.
558
00:55:15,494 --> 00:55:20,333
Aku punya minat yang sedikit lebih
rumit dan kurang jelas.
559
00:55:22,402 --> 00:55:24,336
Kemana Melisa pergi?
560
00:55:24,402 --> 00:55:26,004
- Lepaskan dia dariku!
- Ke mana dia pergi?
561
00:55:26,105 --> 00:55:28,340
Kuberi tahu Royale,
dia akan membuatmu hancur.
562
00:55:28,407 --> 00:55:29,776
Tidak jika aku membunuhmu.
563
00:55:31,409 --> 00:55:32,344
Melisa!
564
00:55:32,777 --> 00:55:35,346
Royale memberikannya padaku.
Aku tak tahu dia manusia.
565
00:55:35,414 --> 00:55:38,451
- Apa yang kau lakukan padanya?
- Tidak ada. Dia menghilang.
566
00:55:38,516 --> 00:55:41,419
Hamilton pergi mencarinya,
tapi dia menyelinap pergi.
567
00:55:41,521 --> 00:55:42,488
Dia pergi.
568
00:55:42,621 --> 00:55:43,756
Galangan kapal!
569
00:55:43,822 --> 00:55:45,023
- Galangan kapal.
- Galangan kapal?
570
00:55:45,224 --> 00:55:47,092
- Galangan kapal.
- Galangan kapal! Di mana galangan kapal?
571
00:55:47,226 --> 00:55:49,561
Itu di ujung Zone, di belakang
tempat pembuangan sampah.
572
00:55:49,661 --> 00:55:51,230
Tak ada yang pernah ke sana.
573
00:55:51,429 --> 00:55:52,463
Itu saja yang kutahu.
574
00:55:52,597 --> 00:55:54,132
Kau tahu di mana itu?
575
00:55:54,333 --> 00:55:56,436
Singkirkan dia dariku!
576
00:55:58,003 --> 00:55:58,737
Ayo.
577
00:56:14,018 --> 00:56:15,287
Kupikir kau akan membunuhnya.
578
00:56:17,056 --> 00:56:18,958
Tak kubayangkan, kau lakukan itu.
579
00:57:13,945 --> 00:57:14,880
Melisa?
580
00:57:27,326 --> 00:57:28,293
Melisa!
581
00:58:02,695 --> 00:58:03,863
Kau tunggu di sini.
582
00:59:30,782 --> 00:59:32,116
Tn. Carmichael,
583
00:59:32,818 --> 00:59:35,588
Kau berhasil menemukan
Melissa Veidt?
584
00:59:39,391 --> 00:59:40,592
Tn. Carmichael?
585
00:59:59,445 --> 01:00:04,115
Sepertinya masalah ini
sudah selesai.
586
01:00:06,184 --> 01:00:08,520
Aku tak berpikir itu selesai,
Tuan Veidt.
587
01:00:09,788 --> 01:00:11,456
Melisa sudah mati.
588
01:00:13,025 --> 01:00:14,760
Aku tak percaya dia bunuh diri.
589
01:00:15,226 --> 01:00:17,462
Kau menemukannya tergantung.
590
01:00:17,630 --> 01:00:19,632
Di gudang kosong tanpa apa pun
yang membantunya naik.
591
01:00:20,498 --> 01:00:23,001
Aku pernah melihat bunuh diri, Pak.
Tak terlihat seperti itu.
592
01:00:30,809 --> 01:00:31,911
Aku mengerti.
593
01:00:34,378 --> 01:00:35,947
Dan akan ada jejak bukti...
594
01:00:36,014 --> 01:00:39,385
Layananmu tidak lagi
diperlukan, David.
595
01:00:40,786 --> 01:00:44,090
Kami akan menguburnya dan...
596
01:00:45,490 --> 01:00:46,992
itu akan jadi akhir dari itu.
597
01:00:48,193 --> 01:00:50,996
Ada pembunuh di Zona.
598
01:00:51,496 --> 01:00:55,533
Tidak ada satu pun tindakan
kekerasan
599
01:00:55,601 --> 01:00:56,969
di Zona 414 sejak awal.
600
01:00:57,969 --> 01:00:59,171
Hrus tetap begitu.
601
01:01:01,773 --> 01:01:06,612
Klienku membayar untuk kepastian
mutlak keselamatan mereka.
602
01:01:06,778 --> 01:01:08,246
Dengan segala hormat,
beberapa klienmu dipertanyakan,
603
01:01:08,313 --> 01:01:10,916
mereka harus diselidiki.
604
01:01:12,784 --> 01:01:17,188
Menghancurkan kerajaan
multi-miliar pound...
605
01:01:17,356 --> 01:01:20,226
... tak akan menghidupkan
kembali putriku.
606
01:01:21,927 --> 01:01:26,999
Investigasi Zona akan
mengakhiri Zona...
607
01:01:28,099 --> 01:01:30,168
dan tak akan kubiarkan
itu terjadi.
608
01:01:31,670 --> 01:01:33,038
Aku juga berpikir kau harus
menyelidiki
609
01:01:33,103 --> 01:01:34,439
beberapa karyawanmu.
610
01:01:35,005 --> 01:01:36,509
Royale, misalnya.
611
01:01:46,318 --> 01:01:51,958
Kau melihat, tapi kau tak
melihat, David.
612
01:01:54,092 --> 01:01:56,927
David, pria dengan nama
613
01:01:56,994 --> 01:02:00,532
Raja Israel kedua dan terbesar.
614
01:02:02,434 --> 01:02:03,970
Pembunuh raksasa.
615
01:02:08,172 --> 01:02:10,475
Kau orang beragama, David?
616
01:02:11,275 --> 01:02:12,577
Aku tak bisa bilang aku beragama.
617
01:02:12,677 --> 01:02:15,347
Aku tak setuju.
618
01:02:15,914 --> 01:02:17,383
Kau punya Tuhan.
619
01:02:18,583 --> 01:02:19,985
Akal adalah Tuhan.
620
01:02:21,320 --> 01:02:23,255
Tapi ada Tuhan yang lain.
621
01:02:25,925 --> 01:02:28,427
Kekuasaan tuhan.
622
01:02:28,626 --> 01:02:30,730
Dan untuk Zona 414...
623
01:02:32,431 --> 01:02:34,266
Akulah Tuhan itu.
624
01:02:34,532 --> 01:02:35,735
Kau mengerti?
625
01:02:37,135 --> 01:02:41,039
Kau bisa menjangkau
pikiran kelas pekerjaku?
626
01:02:41,539 --> 01:02:45,844
dan melihat sekilas
tanggung jawabku?
627
01:02:46,077 --> 01:02:47,278
Bisakah, David?
628
01:02:48,380 --> 01:02:51,083
Pria dengan nama raja
629
01:02:51,148 --> 01:02:53,184
...yang berpikir seperti
seorang tentara.
630
01:02:54,418 --> 01:02:58,155
Tujuan raja bukanlah
untuk mendukakan puterinya.
631
01:02:58,289 --> 01:03:01,027
Itu untuk melindungi kerajaannya.
632
01:03:02,527 --> 01:03:06,597
Kau orang kecil, David.
Orang yang sangat kecil.
633
01:03:07,298 --> 01:03:11,369
Dan jika kau berniat menghancurkan
apa yang telah kubangun,
634
01:03:11,570 --> 01:03:15,874
jika kau menghalangi jalan
kekuasaan Tuhan,
635
01:03:15,974 --> 01:03:20,378
dia akan menghancurkanmu
di bawah tumitnya!
636
01:03:22,581 --> 01:03:26,684
Aku bukan Goliat yang bisa
kau bunuh.
637
01:03:28,186 --> 01:03:31,724
Bukan aku.
638
01:03:33,224 --> 01:03:34,558
Aku tak berniat menghancurkan
639
01:03:34,626 --> 01:03:37,496
apa yang telah kau bangun,
Tn. Veidt.
640
01:03:38,664 --> 01:03:40,165
Putriku sudah mati.
641
01:03:40,266 --> 01:03:42,568
Kau mengerti itu?
642
01:03:43,635 --> 01:03:45,203
Putriku sudah mati!
643
01:03:45,302 --> 01:03:48,139
Orang kecil perlu dibayar
juga, Tn. Veidt.
644
01:03:53,945 --> 01:03:55,081
Tentu saja.
645
01:03:56,514 --> 01:03:58,183
Uang.
646
01:04:02,820 --> 01:04:06,192
Kau akan menyelesaikan masalah
ini dengan saudaraku di pagi hari.
647
01:04:07,358 --> 01:04:08,427
Sebelum kau berangkat besok,
648
01:04:08,492 --> 01:04:11,130
dana akan masuk ke rekeningmu.
649
01:04:11,297 --> 01:04:13,865
Pergi sekarang.
650
01:04:15,701 --> 01:04:16,769
Aku perlu berduka.
651
01:04:44,795 --> 01:04:47,198
Berjanjilah kau akan menghilangkan
perasaan ini,
652
01:04:47,264 --> 01:04:48,866
dan aku akan memberikan apapun
yang kau mau.
653
01:04:54,072 --> 01:04:55,307
Kita tak membunuhnya.
654
01:04:57,141 --> 01:04:59,744
Melissa Veidt bunuh diri.
655
01:05:02,413 --> 01:05:04,250
Yang harus kau lakukan
adalah memilih.
656
01:05:05,250 --> 01:05:06,684
Memilih untuk percaya itu.
657
01:05:08,152 --> 01:05:09,521
Pilih untuk melupakan semuanya.
658
01:05:12,257 --> 01:05:13,559
Itulah yang kulakukan.
659
01:05:20,465 --> 01:05:24,202
Berhentilah berpikir dan
semuanya akan baik-baik saja.
660
01:05:26,271 --> 01:05:29,942
Jadilah apa yang kuinginkan,
dan aku akan menjagamu.
661
01:05:35,579 --> 01:05:37,549
Kau tak mau kujaga?
662
01:05:58,971 --> 01:06:00,206
Boleh aku masuk?
663
01:06:01,806 --> 01:06:02,907
Ya.
664
01:06:06,612 --> 01:06:08,247
Tolong jangan tanya aku kemana.
665
01:06:10,882 --> 01:06:12,451
Kau mau minum?
666
01:06:13,251 --> 01:06:14,420
Apa yang kau punya.
667
01:06:29,001 --> 01:06:30,603
Aku membunuh Melisa.
668
01:06:34,039 --> 01:06:37,276
Dia sering menyelinap ke Zona,
lebih dari yang diketahui ayahnya.
669
01:06:38,409 --> 01:06:39,577
Aku tahu siapa dia,
dan dia membuatku berjanji
670
01:06:39,643 --> 01:06:41,679
tak memberitahu siapa pun.
671
01:06:51,523 --> 01:06:53,191
Aku mengenalkannya pada Roy,
672
01:06:53,557 --> 01:06:55,693
dan aku tak bilang dia bukan
synthetic.
673
01:06:59,563 --> 01:07:00,865
Ini salahku, David.
674
01:07:02,400 --> 01:07:04,802
Kau tak membunuhnya, Jane.
675
01:07:07,505 --> 01:07:10,007
Roy mungkin mengalungkan
tali itu di lehernya dan aku...
676
01:07:11,643 --> 01:07:14,478
Kau jangan memberi tahu Marlon,
kumohon. Kau jangan memberitahunya
677
01:07:14,878 --> 01:07:18,616
karena dia akan hancurkan semua
orang yang dia tahu terlibat.
678
01:07:19,717 --> 01:07:23,154
Dan Roy, kan? Tuanmu.
679
01:07:23,621 --> 01:07:25,723
Tn. Veidt akan
menghancurkannya juga, ya?
680
01:07:27,125 --> 01:07:29,260
Aku tak perlu terlalu khawatir.
681
01:07:29,860 --> 01:07:31,462
Veidt akan berpura-pura
itu tak masalah.
682
01:07:31,530 --> 01:07:32,665
Aku sudah memberitahunya.
683
01:07:34,364 --> 01:07:35,567
Dia hanya akan mengubur putrinya
684
01:07:35,632 --> 01:07:36,968
dan seolah tak terjadi apa-apa.
685
01:07:38,735 --> 01:07:41,972
Jadi Roy tak perlu khawatir.
686
01:07:42,039 --> 01:07:43,041
Tuanmu aman.
687
01:07:43,375 --> 01:07:45,177
Roy bukan tuanku.
688
01:07:45,342 --> 01:07:46,677
Bilang pada dirimu sendiri
689
01:07:46,777 --> 01:07:49,179
jika itu membuatmu merasa lebih manusiawi.
Itu salah satu manfaatnya.
690
01:07:49,780 --> 01:07:51,583
Percaya kebohongan
sebanyak yang kau mau.
691
01:07:52,983 --> 01:07:57,087
Itu yang Melissa lakukan, kan?
Dia percaya padamu, ya?
692
01:07:57,188 --> 01:07:58,456
Dia percaya kau temannya,
693
01:07:59,090 --> 01:08:02,528
Kau mampu mencintai,
lebih dari sekadar robot.
694
01:08:04,663 --> 01:08:08,199
Dia mempercayaimu, dan
dia mempercayai tempat ini.
695
01:08:08,300 --> 01:08:09,535
Itulah yang membunuhnya.
696
01:08:11,135 --> 01:08:12,938
Kau tidak benar.
697
01:08:13,905 --> 01:08:16,809
Kau tak bisa datang ke sini
dan mengatakan hal-hal itu.
698
01:08:18,176 --> 01:08:20,679
Tak bisakah kau melihatku
hanya seorang tahanan di sini?
699
01:08:20,878 --> 01:08:21,880
Kau tahu yang kulihat?
700
01:08:23,581 --> 01:08:25,417
Aku melihat orang-orang datang ke
sini untuk menghindari hidup mereka.
701
01:08:25,484 --> 01:08:26,951
Dan ya, kau bagian dari itu.
702
01:08:27,652 --> 01:08:29,087
Tapi kau bukan tahanannya, Jane.
703
01:08:30,555 --> 01:08:31,689
Kau adalah penjara.
704
01:08:37,362 --> 01:08:38,931
Carmichael, David Hansen.
705
01:08:39,864 --> 01:08:41,699
Ditugaskan di marinir
selama tiga tahun
706
01:08:41,766 --> 01:08:44,402
dengan pemberhentian
terhormat karena cedera.
707
01:08:45,103 --> 01:08:49,207
Menjadi seorang perwira polisi,
naik ke pangkat detektif
708
01:08:49,675 --> 01:08:52,444
sampai dimintai pertanggungjawaban
atas kematian rekannya,
709
01:08:53,244 --> 01:08:54,479
Henry Franklin.
710
01:08:57,448 --> 01:09:00,418
Meninggalkan polisi
setelah penyelidikan panjang
711
01:09:00,519 --> 01:09:03,088
yang kemungkinan akan
menghasilkan tuntutan pidana.
712
01:09:03,921 --> 01:09:07,658
Status saat ini,
penyelidik lepas.
713
01:09:07,826 --> 01:09:10,729
Selamat.
Kau bisa mengakses berkasku.
714
01:09:13,430 --> 01:09:14,665
Catatan pribadi...
715
01:09:16,600 --> 01:09:19,003
menikah sekali dengan
Katherine M. Grant
716
01:09:20,005 --> 01:09:23,240
sampai Katherine Grant, berganti
nama menjadi Katherine Carmichael,
717
01:09:23,475 --> 01:09:25,176
ditemukan tewas di kediaman
718
01:09:25,275 --> 01:09:26,979
David dan Katherine Carmichael.
719
01:09:28,246 --> 01:09:29,148
Penyebab kematian...
720
01:09:30,015 --> 01:09:33,685
overdosis obat tidur
yang dilakukan sendiri.
721
01:09:35,353 --> 01:09:36,788
Sebelum bunuh diri,
722
01:09:36,854 --> 01:09:39,857
Katherine Grant didiagnosis
sebagai penderita skizofrenia...
723
01:09:41,225 --> 01:09:46,497
tapi tak menerima perawatan
pada saat kematiannya.
724
01:09:51,569 --> 01:09:53,704
Kenapa kau tidak
merawat istrimu, David?
725
01:09:58,243 --> 01:10:00,179
Kau menyalahkan diri sendiri
atas kematiannya?
726
01:10:03,948 --> 01:10:05,217
Aku percaya kau melakukannya.
727
01:10:11,088 --> 01:10:13,057
Aku melihat semua jenis orang.
728
01:10:15,627 --> 01:10:18,764
Mereka tunjukkan diri mereka yang
tak pernah di tunjukkan pada siapa pun.
729
01:10:21,666 --> 01:10:23,802
Aku tahu banyak hal soal elemen...
730
01:10:25,470 --> 01:10:27,271
dan kau tipe orang
yang menyalahkan diri sendiri.
731
01:10:27,538 --> 01:10:30,943
Kau harus keluar.
732
01:10:32,944 --> 01:10:35,480
Kau mau kuberi tahu apa fantasimu...
733
01:10:35,713 --> 01:10:37,716
...impianmu, David?
734
01:10:37,782 --> 01:10:39,650
Kumau kau pergi sekarang.
735
01:10:40,618 --> 01:10:43,889
Kau berfantasi tentang
berada di atas segalanya.
736
01:10:44,689 --> 01:10:48,126
Di atasku, di atas tempat ini.
737
01:10:53,664 --> 01:10:55,634
Kau menjalani fantasimu.
738
01:10:56,568 --> 01:10:57,835
Menghakimiku...
739
01:10:58,935 --> 01:11:03,641
meyakinkan diri sendiri kalau
kau tak hancur seperti kami semua.
740
01:11:10,649 --> 01:11:12,150
Aku bisa terlihat seperti dia.
741
01:11:15,653 --> 01:11:17,623
Aku bisa memiliki rambut merahnya.
742
01:11:20,492 --> 01:11:21,827
Kau suka itu?
743
01:11:23,862 --> 01:11:26,765
Api kecil rasa bersalah
yang kau bawa,
744
01:11:26,864 --> 01:11:29,635
Aku bisa membantumu memadamkannya.
745
01:11:32,737 --> 01:11:34,306
Fantasimu.
746
01:11:35,673 --> 01:11:37,841
Menjadi cukup kuat untuk menolak.
747
01:11:46,350 --> 01:11:50,621
Kau memberi tahu Marlon...
kalau aku menyerang orang itu?
748
01:11:51,055 --> 01:11:52,023
Tidak.
749
01:11:54,259 --> 01:11:55,560
Kau melindungiku.
750
01:11:57,028 --> 01:11:58,963
Kenapa?
751
01:11:59,363 --> 01:12:00,364
Kau membenciku...
752
01:12:01,033 --> 01:12:03,035
dan kau membenci segala sesuatu
yang ada padaku.
753
01:12:03,734 --> 01:12:04,868
Kenapa melindungiku?
754
01:12:05,270 --> 01:12:07,605
Karena kau benar.
755
01:12:07,971 --> 01:12:10,307
Itu mimpiku, melindungi, oke?
756
01:12:10,641 --> 01:12:12,542
Tapi sekarang aku sadar,
dan aku pergi dari sini.
757
01:12:12,676 --> 01:12:14,313
Aku berangkat besok.
758
01:12:17,347 --> 01:12:18,850
Kau tak bisa pergi besok.
759
01:12:20,051 --> 01:12:21,819
Kau bilang akan menghentikan
760
01:12:21,886 --> 01:12:23,321
orang yang mengirimiku
pesan-pesan itu.
761
01:12:23,654 --> 01:12:25,157
Dia akan membunuhku, kau tahu.
762
01:12:33,797 --> 01:12:35,900
Aku sebenarnya berpikir
mungkin itu yang kau mau.
763
01:12:38,869 --> 01:12:40,238
Kau tak akan pernah pergi
dari sini.
764
01:12:41,171 --> 01:12:43,307
Tidak ada yang akan
membelimu
765
01:12:43,375 --> 01:12:44,309
dan membawamu pergi, kau tahu itu.
766
01:12:46,444 --> 01:12:48,313
Jadi kematian mungkin
satu-satunya jawaban.
767
01:12:53,350 --> 01:12:55,653
Katanya itu adalah saat kau
merasa paling hidup.
768
01:12:55,820 --> 01:12:58,323
Saat terakhir itu.
769
01:13:02,961 --> 01:13:04,429
Aku tak mendapatkan
perawatan untuk istriku
770
01:13:04,496 --> 01:13:05,596
karena dia tak menginginkanku.
771
01:13:06,097 --> 01:13:08,233
Dia tahu dia akan habiskan
sisa hidupnya dengan hancur,
772
01:13:08,332 --> 01:13:09,835
dan dia...
773
01:13:12,203 --> 01:13:13,639
Dia mau mati.
774
01:13:15,974 --> 01:13:17,009
Jadi kubiarkan.
775
01:13:22,581 --> 01:13:24,850
Kubelikan dia pil itu.
776
01:13:31,023 --> 01:13:33,692
Aku tak mengerti maksudmu.
777
01:13:36,828 --> 01:13:38,063
Kubilang aku tahu seperti
apa rasanya
778
01:13:38,130 --> 01:13:41,298
saat seseorang akan mati.
779
01:13:56,247 --> 01:13:59,351
Terima kasih atas kehati-hatianmu
soal Melissa.
780
01:14:01,853 --> 01:14:03,788
Kami menguburnya pagi ini.
781
01:14:06,757 --> 01:14:08,993
Bagaimana kau menyukai
waktumu di Zone?
782
01:14:10,228 --> 01:14:11,930
Bukan tempatku.
783
01:14:15,766 --> 01:14:18,836
Ksatria gagah berani tak
menemukan rumah di kota robot.
784
01:14:18,936 --> 01:14:21,472
Kukagumi itu.
Kebanyakan orang tersesat di sana.
785
01:14:23,675 --> 01:14:26,478
Kerja bagus.
786
01:14:29,079 --> 01:14:31,850
Aku mengatur transfer dua juta
ke akunmu
787
01:14:32,149 --> 01:14:33,184
sesuai ketentuan kami.
788
01:14:33,318 --> 01:14:37,422
Kau tak miskin... tapi kau kaya.
789
01:14:39,657 --> 01:14:41,525
Soal orang yang membunuh
keponakanmu...
790
01:14:41,658 --> 01:14:42,594
Ya.
791
01:14:43,295 --> 01:14:47,632
Kau mencurigai Royale untuk
itu dan karena menguntit Jane.
792
01:14:48,099 --> 01:14:49,600
Kebanyakan orang rasional
akan melakukannya.
793
01:14:56,740 --> 01:14:58,141
Kami akan punya
keadilan untuk Melissa,
794
01:14:58,242 --> 01:15:00,212
tapi seperti semua yang ada
di sini, itu akan...
795
01:15:01,378 --> 01:15:02,346
unik.
796
01:15:02,846 --> 01:15:04,282
Ya, aku yakin.
797
01:15:06,484 --> 01:15:07,552
Apa yang bisa kau ceritakan
soal dia?
798
01:15:08,118 --> 01:15:09,487
Apa maksudmu? Soal siapa?
799
01:15:12,323 --> 01:15:13,325
Melissa.
800
01:15:16,694 --> 01:15:19,464
Entah harus mulai dari mana.
801
01:15:20,765 --> 01:15:25,069
Dalam banyak hal, dia kesayangan
keluargaku.
802
01:15:25,970 --> 01:15:27,271
Apa yang kau sukai dari dia?
803
01:15:30,341 --> 01:15:31,409
Maaf?
804
01:15:32,042 --> 01:15:33,677
Apa yang kau sukai dari dia?
805
01:15:34,345 --> 01:15:37,314
Biar kuulangi itu.
Apa yang kau benci dari dia?
806
01:15:44,889 --> 01:15:46,925
Kau jahat, Tn. Carmichael.
807
01:15:47,591 --> 01:15:49,094
Kau tak pernah tanya apakah
dia menderita.
808
01:15:49,827 --> 01:15:51,262
Keluarga biasanya menanyakan itu.
809
01:15:54,498 --> 01:15:57,234
Kematiannya sangat kejam.
Aku berasumsi dia menderita.
810
01:15:58,435 --> 01:16:01,438
Obsesi Royale selalu bermasalah.
811
01:16:04,175 --> 01:16:07,211
Royale seorang sosiopat.
812
01:16:07,310 --> 01:16:10,881
Marlon menganggap itu sebagai
keuntungan.
813
01:16:11,682 --> 01:16:15,052
Dia juga pengecut... sepertimu.
814
01:16:16,487 --> 01:16:18,989
Tapi Royale tak harus hidup dalam
multi-miliar kakaknya
815
01:16:19,055 --> 01:16:20,423
jadi bayangan, bukan?
816
01:16:20,925 --> 01:16:24,195
Berbagi namanya tapi tetap
jadi pelayan.
817
01:16:27,498 --> 01:16:29,265
Adikku seorang visioner.
818
01:16:29,600 --> 01:16:31,369
Dia memimpin, kami mengikuti.
819
01:16:33,037 --> 01:16:34,573
Dia pasti semacam Tuhan.
820
01:16:36,841 --> 01:16:38,543
Kuharap kau mendapatkan
sesuatu sebagai balasannya.
821
01:16:39,476 --> 01:16:41,579
Aku tak mau jadi subjek setia
untuk apa-apa.
822
01:16:42,979 --> 01:16:44,948
Kau bahkan tak bisa
mengelola kreasinya, bukan?
823
01:16:45,015 --> 01:16:47,518
Itu tanggung jawab Royale, ya?
824
01:16:48,987 --> 01:16:50,989
Jadi selain membayar
beberapa tagihan...
825
01:16:52,689 --> 01:16:54,024
Kau tak berbuat banyak
sama sekali.
826
01:16:56,127 --> 01:16:59,263
Aku punya peran di sini.
Aku punya nilai.
827
01:16:59,497 --> 01:17:00,765
Ya?
828
01:17:01,131 --> 01:17:02,299
Tak terlihat seperti itu.
829
01:17:04,068 --> 01:17:06,570
Jane favorit kakakmu, kan?
830
01:17:06,904 --> 01:17:08,106
Favorit Marlon?
831
01:17:09,006 --> 01:17:10,740
Itu sebabnya kau menguntitnya, kan?
832
01:17:10,807 --> 01:17:12,911
Untuk mendapatkan dia,
untuk menyakitinya.
833
01:17:17,148 --> 01:17:18,783
Tentu saja, cara terbaik
untuk menyakitinya
834
01:17:18,849 --> 01:17:20,051
adalah dengan membunuh putrinya.
835
01:17:22,020 --> 01:17:25,089
Dan kemudian kau bisa melihat
Royale menderita dalam hukumannya,
836
01:17:25,555 --> 01:17:27,858
Kau bisa mempermainkanku
karena aku hanya membantu...
837
01:17:28,158 --> 01:17:30,728
...dan kemudian kau
merasa seperti
838
01:17:30,828 --> 01:17:33,931
benar-benar punya...
peran di sini...
839
01:17:34,798 --> 01:17:36,400
Kau memiliki nilai,
840
01:17:37,101 --> 01:17:38,470
bahkan jika bukan kau pelakunya.
841
01:17:44,509 --> 01:17:45,911
Aku tak membunuh Melissa.
842
01:17:47,811 --> 01:17:49,314
Tapi kita berdua tahu kau
pelakunya.
843
01:18:01,792 --> 01:18:03,228
Aku juga bisa membunuhmu.
844
01:18:06,797 --> 01:18:07,998
Kau bisa mencoba.
845
01:18:23,079 --> 01:18:25,182
Aku mau tunjukkan sesuatu.
846
01:18:30,020 --> 01:18:32,090
Akan menyenangkan untuk
akhirnya menunjukkan seseorang.
847
01:18:48,738 --> 01:18:51,208
Kubangun ini sendiri.
848
01:19:04,354 --> 01:19:08,058
Aku menyimpan sebagian
dari mereka untuk diingat.
849
01:19:10,394 --> 01:19:12,430
Adikku berpura-pura mereka
mengalami kecelakaan.
850
01:19:12,529 --> 01:19:14,865
Dia tak suka percaya seseorang
mungkin membunuh mereka.
851
01:19:15,699 --> 01:19:18,569
Tapi kau membunuh orang.
Kau tahu bagaimana rasanya.
852
01:19:20,904 --> 01:19:23,306
Marlon berpikir kesenangan
sejati terletak pada penciptaan,
853
01:19:23,407 --> 01:19:25,743
tapi aku tidak.
Kau tahu apa yang kupikirkan?
854
01:19:26,543 --> 01:19:31,448
Kupikir Tuhan tak menemukan makna
sampai dia menciptakan kematian.
855
01:19:42,025 --> 01:19:43,461
Melisa yang cantik.
856
01:19:46,896 --> 01:19:49,266
Melissa membenci nama belakangnya.
Dia...
857
01:19:49,768 --> 01:19:53,270
Keberatan...
Aku tak keberatan.
858
01:19:53,337 --> 01:19:55,540
Tapi dia mengamuk melawan ayahnya
859
01:19:55,605 --> 01:19:57,608
dan suka lari ke Zone.
860
01:19:59,810 --> 01:20:02,246
Dia merasa lebih akrab dengan
hal-hal itu daripada dengan kami.
861
01:20:02,313 --> 01:20:04,649
Sesuatu yang tak akan pernah
kumengerti.
862
01:20:08,118 --> 01:20:09,554
Aku tak tahu dia ada di sana.
863
01:20:11,088 --> 01:20:14,091
Dia menemukanku menyakiti
salah satu dari mereka.
864
01:20:14,525 --> 01:20:17,228
Dia akan memberitahu Marlon.
Aku tak bisa biarkan itu terjadi.
865
01:20:18,395 --> 01:20:20,063
Itu dosa utama.
866
01:20:20,331 --> 01:20:21,865
Dia tak akan pernah
memaafkanku untuk itu.
867
01:20:22,565 --> 01:20:25,235
Menurutmu dia akan memaafkanmu
karena membunuh putrinya?
868
01:20:27,070 --> 01:20:28,506
Dia tak akan pernah tahu.
869
01:20:32,277 --> 01:20:33,711
Kenapa kau mempekerjakanku?
870
01:20:35,011 --> 01:20:37,247
Kisah Melissa membutuhkan
kesimpulan.
871
01:20:38,149 --> 01:20:39,317
Aku tak bisa menjadi
orang yang menemukannya.
872
01:20:39,449 --> 01:20:42,386
Polisi akan mempermasalahkannya
dan menggerebek Zone.
873
01:20:44,588 --> 01:20:46,224
Kau solusiku.
874
01:20:48,259 --> 01:20:50,161
Dan Royale yang malang...
875
01:20:51,496 --> 01:20:54,565
harus menjadi monster
yang harus ditemukan Marlon.
876
01:20:57,402 --> 01:21:01,838
Kupikir itu mengakhiri bisnis kita,
Tn. Carmichael.
877
01:21:01,904 --> 01:21:03,440
Kau melakukan pekerjaan yang
sangat baik.
878
01:21:04,042 --> 01:21:05,276
Jika kebutuhan muncul,
879
01:21:05,576 --> 01:21:08,445
Aku tak akan ragu
merekomendasikanmu di masa depan.
880
01:21:10,113 --> 01:21:11,882
Aku harus menyingkirkanmu
untuk waktu yang lama.
881
01:21:17,421 --> 01:21:19,157
Tidak, aku tak mau masuk penjara.
882
01:21:20,023 --> 01:21:21,458
Kakakku tak akan membiarkannya.
883
01:21:23,894 --> 01:21:25,130
Dan kau tak punya bukti.
884
01:21:26,730 --> 01:21:28,632
Kau bukan polisi lagi.
885
01:21:32,536 --> 01:21:33,570
Di samping itu...
886
01:21:34,837 --> 01:21:36,038
Kau tak akan dapatkan uangmu,
887
01:21:36,939 --> 01:21:40,810
dan Marlon...akan membuat
hidupmu seperti neraka.
888
01:21:48,219 --> 01:21:50,387
Jadi apa, kau akan
terus meneror Jane?
889
01:21:51,154 --> 01:21:52,456
Untuk sementara waktu.
890
01:21:52,523 --> 01:21:56,293
Aku suka melihat
betapa manusiawinya dia.
891
01:21:56,994 --> 01:21:59,396
Dan apa yang lebih manusiawi
daripada rasa takut?
892
01:22:06,270 --> 01:22:07,906
Aku mungkin membunuhnya juga.
893
01:22:08,905 --> 01:22:09,873
Bila kulakukan...
894
01:22:11,809 --> 01:22:13,644
bagian mana dari dirinya yang
harus kusimpan?
895
01:22:14,110 --> 01:22:16,346
Mungkin otaknya.
896
01:22:19,583 --> 01:22:20,551
Kau bisa pergi sekarang.
897
01:22:53,850 --> 01:22:57,255
Menurutmu, Zona 414 aman.
898
01:23:00,123 --> 01:23:01,658
Menurut pendapatku, ya.
899
01:23:03,728 --> 01:23:06,697
Aku tak melihat apa pun
yang membuatku yakin
900
01:23:06,764 --> 01:23:09,534
ada bahaya di Zona 414.
901
01:23:24,681 --> 01:23:27,784
Veidt Droid 6855...
902
01:24:19,302 --> 01:24:20,904
Halo, Jane.
903
01:24:30,180 --> 01:24:31,649
Kau takut.
904
01:24:39,021 --> 01:24:40,024
Astaga.
905
01:24:51,435 --> 01:24:53,338
Marlon tak tahu aku punya
salah satunya.
906
01:24:55,706 --> 01:24:57,809
Ada banyak hal yang tak
diketahui saudaraku.
907
01:24:58,875 --> 01:25:00,912
Itu memberi kita sedikit
lebih banyak waktu bersama.
908
01:25:04,414 --> 01:25:05,750
Kau tetap diam.
909
01:25:11,755 --> 01:25:12,724
Dan tenang.
910
01:25:15,725 --> 01:25:17,862
Tapi kutahu kau bisa mendengarku.
911
01:25:30,407 --> 01:25:32,710
Dan kutahu kau bisa merasakanku.
912
01:25:43,787 --> 01:25:46,490
Bioteknologi emulasi dimensi.
913
01:25:46,556 --> 01:25:49,493
Model android mampu...
914
01:26:10,747 --> 01:26:12,182
Melissa menyukaimu.
915
01:26:13,251 --> 01:26:15,319
Dia pikir kau temannya.
916
01:26:17,220 --> 01:26:20,090
Dia tak menyadari kau tak bisa
menjadi teman siapa pun.
917
01:26:20,557 --> 01:26:21,893
Karena kau bohong.
918
01:26:23,060 --> 01:26:24,662
Kau kebohongan saudaraku.
919
01:26:30,060 --> 01:27:00,662
Subtitle by RhainDesign
Palu, 4 September 2021
920
01:27:16,212 --> 01:27:17,914
Kakakku tak melewatkan detailnya.
921
01:27:19,315 --> 01:27:20,952
Tidak denganmu.
922
01:27:24,287 --> 01:27:25,555
Aku merasa sakit.
923
01:27:29,059 --> 01:27:30,193
Aku merasakan cinta.
924
01:27:30,560 --> 01:27:31,896
Aku mencintai Melisa.
925
01:27:32,697 --> 01:27:35,833
Aku merasa benci,
dan aku membencimu!
926
01:27:41,438 --> 01:27:42,873
Aku hidup.
927
01:27:47,377 --> 01:27:48,746
Aku hidup!
928
01:27:53,984 --> 01:27:56,185
Aku hidup!
929
01:27:58,521 --> 01:28:00,224
Tidak!
930
01:28:28,118 --> 01:28:29,152
Jane.
931
01:28:32,789 --> 01:28:33,724
Jane?
932
01:28:42,832 --> 01:28:45,135
Kau punya pekerjaan yang
harus dilakukan, jadi lakukanlah.
933
01:28:45,635 --> 01:28:47,003
Aku tak akan menghentikanmu.
934
01:28:48,137 --> 01:28:49,140
Apa maksudmu?
935
01:28:51,207 --> 01:28:54,344
Tidak apa. Aku tak mau hidup
seperti ini lagi.
936
01:28:54,778 --> 01:28:56,113
Kau bisa membebaskanku.
937
01:29:06,157 --> 01:29:07,324
Kau mau bebas?
938
01:29:08,390 --> 01:29:09,359
Ya.
939
01:29:17,967 --> 01:29:20,436
Dia saudara Marlon.
940
01:29:21,037 --> 01:29:25,175
Ya, dan dia membunuh putri Marlon,
temanmu.
941
01:29:28,177 --> 01:29:31,748
Ini pistolku, Jane, dan sidik
jarimu tidak ada.
942
01:29:31,916 --> 01:29:33,382
Ini akan terlihat seperti
aku yang melakukannya.
943
01:29:34,384 --> 01:29:36,921
Satu-satunya hal yang penting,
jika kau bisa hidup.
944
01:29:39,122 --> 01:29:42,993
Kumohon.
945
01:30:12,256 --> 01:30:13,324
Kenapa kau kembali?
946
01:30:23,501 --> 01:30:25,970
Karena seharusnya aku tak pernah
belikan istriku pil-pil itu.
947
01:30:31,975 --> 01:30:33,944
Mereka akan menghancurkan
kita berdua sekarang.
948
01:30:50,560 --> 01:30:51,661
Dalam penyelidikanku,
949
01:30:51,761 --> 01:30:54,063
Aku tak bisa menemukan
Melissa Veidt,
950
01:30:54,663 --> 01:30:56,099
meskipun aku berusaha semampunya.
951
01:30:58,435 --> 01:31:01,405
Tapi, setelah kembali
ke rumah Veidt...
952
01:31:02,939 --> 01:31:07,110
Kutemukan Melissa di sana
bersama ayahnya, Marlon Veidt,
953
01:31:07,377 --> 01:31:08,746
dan pamannya Joseph.
954
01:31:09,779 --> 01:31:11,448
Kita punya kesepakatan, Tn. Veidt.
955
01:31:13,650 --> 01:31:16,119
Dan aku akan menghormatinya, David.
956
01:31:19,088 --> 01:31:21,725
Jadi putri Marlon masih hidup.
957
01:31:23,827 --> 01:31:25,195
Seperti yang kupahami.
958
01:31:32,802 --> 01:31:34,805
Orang tua tak dimaksudkan
untuk mengubur anak-anak mereka.
959
01:31:35,271 --> 01:31:36,172
Tidak.
960
01:31:38,240 --> 01:31:41,377
Aku tak pernah mau melihatmu lagi.
961
01:31:59,529 --> 01:32:00,898
Terima kasih ayah.
962
01:32:02,631 --> 01:32:05,935
Sama-sama, sayang.
963
01:32:07,404 --> 01:32:10,007
Sebutkan namamu untuk catatan.
964
01:32:11,541 --> 01:32:12,877
David Carmichael.
965
01:32:14,010 --> 01:32:15,846
Itu sudah cukup.
966
01:32:16,646 --> 01:32:18,414
Akhiri rekaman.
967
01:32:21,452 --> 01:32:24,155
Setiap upaya menyangkal
tiap elemen dari cerita ini
968
01:32:24,255 --> 01:32:27,391
akan menghadapi perlawanan
hukum, Tn. Carmichael.
969
01:32:28,824 --> 01:32:30,793
Bahkan jika kau terlibat
dalam tindakan hukum,
970
01:32:30,960 --> 01:32:32,695
sadari itu akan jadi kata-katamu
971
01:32:32,895 --> 01:32:34,831
bertentangan dengan kata-kata
Marlon Veidt.
972
01:32:35,798 --> 01:32:38,068
Ya, tentu.
973
01:32:41,104 --> 01:32:43,272
Peringatan, pembukaan gerbang.
974
01:32:43,739 --> 01:32:45,742
Peringatan, pembukaan gerbang.
975
01:32:46,042 --> 01:32:48,479
Peringatan, pembukaan gerbang.
976
01:32:50,642 --> 01:33:00,179
recehoki.net
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH
PERTAMA DI INDONESIA
977
01:33:00,642 --> 01:33:09,179
DEPOSIT CUMA 5.000
RAIH BONUS SPEKTAKULER
978
01:33:09,642 --> 01:33:19,179
MAIN BERSAMA RECEH88
MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!