1 00:01:30,000 --> 00:01:40,000 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: 2 00:01:40,024 --> 00:01:50,024 « دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 3 00:01:50,048 --> 00:02:00,048 »» ترجمه از: سیروس فخری «« :.:.: HITM@N :.:.: 4 00:02:41,843 --> 00:02:44,947 شروع می‌شود در 3 ، 2 ، 1 5 00:02:45,313 --> 00:02:47,049 می‌تونی شروع کنی 6 00:02:55,491 --> 00:02:59,195 اینجا...باید تموم بشه 7 00:03:02,296 --> 00:03:03,532 منو ببین 8 00:03:04,532 --> 00:03:05,966 منو ببین 9 00:03:09,938 --> 00:03:11,340 خیلی ازت می‌ترسم 10 00:03:17,979 --> 00:03:21,849 می‌دونی، آینده رو مثل یه صدایی توی گوشم می‌شنوم 11 00:03:22,116 --> 00:03:23,652 می‌دونی چی میگه؟ 12 00:03:25,687 --> 00:03:28,490 ...میگه تمام این مَردان به‌همراه 13 00:03:28,556 --> 00:03:31,593 اونایی که کمک‌شون کردن، نابود میشن 14 00:04:33,889 --> 00:04:35,524 عملیات به اتمام رسید زمان ثبت شد 15 00:04:35,723 --> 00:04:37,324 لطفا محل رو ترک کنید، آقای کارمایکل 16 00:04:37,658 --> 00:04:39,627 تا چند لحظه دیگر آقای ویت 17 00:04:39,694 --> 00:04:41,329 برای اتمام ارزیابی شما خواهند اومد 18 00:05:04,786 --> 00:05:07,021 گفتی قهوه تلخ می‌خوری، درسته؟ 19 00:05:07,488 --> 00:05:10,592 آره. ترجیح میدم نوشیدنیم انگولک نشه 20 00:05:11,326 --> 00:05:13,661 انگولک نشه؟ 21 00:05:14,196 --> 00:05:15,598 اینطوری هم میشه گفت 22 00:05:16,031 --> 00:05:17,098 انگولک نشده 23 00:05:18,266 --> 00:05:19,235 من جوزف ویت هستم 24 00:05:19,367 --> 00:05:20,668 تو باهام تماس گرفتی؟ 25 00:05:20,836 --> 00:05:23,538 نه. نه. من داوطلب‌ها رو ارزیابی می‌کنم 26 00:05:23,605 --> 00:05:25,707 من روان‌شناس خانواده هستم 27 00:05:26,574 --> 00:05:28,610 زمان‌هایی مثل الان، مفید بودن من رو اثبات می‌کنه 28 00:05:29,310 --> 00:05:30,245 بشین 29 00:05:34,716 --> 00:05:36,285 تقریبا هیچ تردیدی نداشتی 30 00:05:37,752 --> 00:05:39,788 این سریع‌ترین زمانیه که دیده‌ایم 31 00:05:41,557 --> 00:05:43,759 جیدن برای مقابله کردن برنامه‌ریزی شده بود 32 00:05:44,093 --> 00:05:48,831 برای برانگیختن حس همدلی اکثر مَردم کلا شلیک نمی‌کنن 33 00:05:50,199 --> 00:05:52,167 من می‌دونم چی زنده‌اس و چی نیست 34 00:05:52,767 --> 00:05:54,637 چونکه ما بهت گفتیم جیدن ربات بود 35 00:05:54,702 --> 00:05:56,137 ولی می‌تونستیم بهت دروغ گفته باشیم 36 00:05:57,271 --> 00:05:58,507 اونوقت یه قاتل میشدی 37 00:05:59,173 --> 00:06:01,310 اونوقت شرکت ویت شریک‌جرمم می‌شد 38 00:06:01,910 --> 00:06:04,012 شما ربات می‌سازین تو گفتی اون رباته 39 00:06:05,079 --> 00:06:07,682 بنظرم معمولا بهترین راه اینکه ساده به مسائل نگاه کنیم 40 00:06:08,750 --> 00:06:10,319 تجربه عملیات نظامی داری 41 00:06:10,952 --> 00:06:12,587 با مدیریت مشکل داری؟ 42 00:06:12,954 --> 00:06:15,824 تا حالا کسی به این سوالت بجز «نه»، جواب دیگه‌ای داده؟ 43 00:06:17,625 --> 00:06:19,427 با مدیریت مشکل داری؟ 44 00:06:19,762 --> 00:06:21,163 نه 45 00:06:22,798 --> 00:06:24,867 تو کاراگاه پلیس بودی 46 00:06:26,168 --> 00:06:27,468 بازنشست شدی 47 00:06:28,235 --> 00:06:30,706 توی پرونده دلیل بازنشستگی رو ننوشته 48 00:06:31,540 --> 00:06:33,275 شرکت شما جزو ده شرکت برتره 49 00:06:33,742 --> 00:06:35,343 مطمئنم دلیل بازنشستگیم رو پیدا می‌کنین 50 00:06:37,144 --> 00:06:39,180 خوب، مایلم از شخص خودت بشنوم 51 00:06:42,685 --> 00:06:44,685 ...طی دستگیری یک ضارب 52 00:06:44,920 --> 00:06:47,857 همکارم و ضارب به طرز فجیعی زخمی شدن 53 00:06:49,024 --> 00:06:49,891 چطور؟ 54 00:06:50,091 --> 00:06:52,127 ضارب همکار منو گروگان گرفت 55 00:06:52,961 --> 00:06:54,796 من طبق پروتکل عمل نکردم 56 00:06:55,730 --> 00:06:57,432 چرا طبق پروتکل عمل نکردی؟ 57 00:07:05,975 --> 00:07:07,677 از کارت پشیمونی؟ 58 00:07:08,475 --> 00:07:09,778 با کاری که کردم، دارم زندگی می‌کنم 59 00:07:14,449 --> 00:07:16,752 اداره پلیس بجای اینکه تورو متهم کنه 60 00:07:16,851 --> 00:07:19,153 اجازه داد که بازنشست بشی 61 00:07:19,588 --> 00:07:20,890 مشکلی هست؟ 62 00:07:21,357 --> 00:07:22,358 درحال حاضر نه 63 00:07:25,060 --> 00:07:29,131 ما معمولا از طریق کانال‌های غیرمعمول دست به استخدام می‌زنیم 64 00:07:29,230 --> 00:07:32,701 بعضی از آدما اصلا خودشون رو درگیر نمی‌کنن تو چرا قبول کردی؟ 65 00:07:33,168 --> 00:07:34,002 به پولش نیاز دارم 66 00:07:34,101 --> 00:07:35,804 حتی باوجود اینکه نمی‌دونی کار موردنظر چیه؟ 67 00:07:36,572 --> 00:07:37,706 هنوزم به پولش نیاز دارم 68 00:07:38,107 --> 00:07:40,342 و اگه بهت می‌گفتم که کار، کشتن یه نفره 69 00:07:40,408 --> 00:07:41,675 باعث میشد نظرت عوض بشه؟ 70 00:07:41,976 --> 00:07:44,713 آره، می‌گفتم برو درتو بذار 71 00:07:45,747 --> 00:07:46,981 هممم 72 00:07:49,651 --> 00:07:51,754 ارزیابی من تموم شد 73 00:07:53,988 --> 00:07:55,924 رضایت من واسه ملاقات با برادرم رو بدست آوردی 74 00:09:19,941 --> 00:09:21,277 سلام، دیوید 75 00:09:43,965 --> 00:09:47,570 به امپراتوری حقیر من خوش‌اومدی 76 00:10:08,190 --> 00:10:09,124 بیا، بیا 77 00:10:13,428 --> 00:10:15,163 ...وظیفه‌ات دختر منه 78 00:10:17,832 --> 00:10:19,033 ملیسا 79 00:10:21,102 --> 00:10:22,737 سه هفته پیش، گُم شد 80 00:10:23,504 --> 00:10:24,972 و به پلیس خبر ندادی؟ 81 00:10:25,405 --> 00:10:28,076 نمی‌خوام واسم پیداش کنی 82 00:10:29,043 --> 00:10:31,013 دقیقا می‌دونم کجاست 83 00:10:33,615 --> 00:10:35,884 ...یه آدم محتاط می‌خوام 84 00:10:37,284 --> 00:10:42,290 کسی که پیامدگرایی رو با قانون‌گرایی قاطی نکنه 85 00:10:43,557 --> 00:10:45,093 مطمئن نیستم متوجه منظورت شده باشم 86 00:10:45,827 --> 00:10:47,362 مطمئنم که نشدی 87 00:10:47,861 --> 00:10:49,197 اجازه بده کمکت کنم 88 00:10:49,998 --> 00:10:52,568 درباره منطقه 414 چی می‌دونی؟ 89 00:10:55,669 --> 00:10:57,838 خوب، اونجا تنها منطقه‌ایه که روبات‌ها اجازه دارن 90 00:10:57,905 --> 00:10:59,440 آزادانه با انسان‌ها ارتباط برقرار کنن 91 00:11:00,642 --> 00:11:02,076 روبات‌های من 92 00:11:03,144 --> 00:11:04,178 آره 93 00:11:09,350 --> 00:11:12,187 می‌دونی با تکنولوژیم چیکار کردم؟ 94 00:11:13,621 --> 00:11:16,224 یه نوش‌دارو 95 00:11:16,291 --> 00:11:19,295 واسه تنهایی این دنیای مدرن ساختم 96 00:11:20,995 --> 00:11:24,132 این روزها هم‌نشینی کمیاب شده 97 00:11:28,035 --> 00:11:30,605 یه شکافی دیدم، و پُرش کردم 98 00:11:41,149 --> 00:11:44,719 حکومت هم پاداشم رو با اهدای منقطه 414 داد 99 00:11:45,052 --> 00:11:47,788 جایی که می‌تونم مخلوقاتم رو آزمایش کنم 100 00:11:47,922 --> 00:11:51,293 و ببینم چطور با انسان‌ها ارتباط برقرار می‌کنن 101 00:11:51,993 --> 00:11:55,297 منطقه 414، شهر روبات‌ها 102 00:11:55,529 --> 00:11:58,198 تاحالا اونجا بودی؟ 103 00:11:59,167 --> 00:12:02,771 حقوق پلیس‌ها معمولا واسه رفتن به همچین جاهای لوکسی جوابگو نیست 104 00:12:03,004 --> 00:12:05,673 به مقصد خیلی خوبی تبدیل شده، نه؟ 105 00:12:05,807 --> 00:12:09,043 کلان‌شهر بهشتی کوچکم 106 00:12:09,211 --> 00:12:11,513 با همه‌ی زشتی‌هاش و هیچ جرم و جنایتی 107 00:12:14,149 --> 00:12:17,184 بهم گفتن صد هزار پوند براش بگیرم 108 00:12:17,285 --> 00:12:20,288 «گفتم «نه، ورودیش یک میلیونه 109 00:12:20,755 --> 00:12:21,956 ...پنج روز بعد 110 00:12:22,456 --> 00:12:26,160 لیست انتظارمون تا شش ماه پُر شد 111 00:12:26,260 --> 00:12:28,161 با بیست میلیون پوند 112 00:12:28,229 --> 00:12:30,465 می‌تونی یکی از مخلوقات زیبام رو بخری 113 00:12:30,664 --> 00:12:33,501 و هفده سال تمام درحال فروش بودم 114 00:12:34,434 --> 00:12:37,838 البته که باید برای جواز درخواست بدی 115 00:12:37,938 --> 00:12:42,409 باید به دولت واسه نظارت گواهی بدی و فلان و بهمان 116 00:12:42,710 --> 00:12:45,146 خبر نداشتم بیرون از منطقه هم قانونی هستن 117 00:12:45,647 --> 00:12:47,516 برای آدمایی مثل تو قانونی نیستن 118 00:12:52,120 --> 00:12:53,522 ....آقای کارمایکل 119 00:12:55,289 --> 00:12:57,525 دخترم در منطقه 414 هست 120 00:12:57,592 --> 00:13:00,961 ...و ازت می‌خوام بدون هیچ حادثه‌ای 121 00:13:01,028 --> 00:13:02,331 برش گردونی پیشم 122 00:13:03,030 --> 00:13:05,866 می‌دونی، بهشت من شکننده‌اس 123 00:13:06,268 --> 00:13:09,738 ،ممکنه ظاهرش شبیه یک شهر باشه اما به همون اندازه ماشین پشت‌سرم 124 00:13:09,871 --> 00:13:12,707 یه ساختمان و سازه‌اس 125 00:13:15,309 --> 00:13:21,049 مَردم باید احساس کنن که اونجا اَمن و تحت کنترله 126 00:13:21,883 --> 00:13:23,218 جستجوی پلیس 127 00:13:23,317 --> 00:13:24,918 ...برای فرزند دردسرساز من 128 00:13:24,985 --> 00:13:27,254 باعث خراب شدن تعادل میشه 129 00:13:29,057 --> 00:13:30,793 ازت می‌خوام برش‌گردونی پیشم 130 00:13:32,126 --> 00:13:35,863 حقوق پیشنهادی اولیه یک میلیون پوند بود 131 00:13:35,929 --> 00:13:37,565 ...خوب، الان دو میلیونه 132 00:13:39,000 --> 00:13:40,601 چون تو دقیقا بدرد اینکار می‌خوری 133 00:13:41,035 --> 00:13:42,503 مطمئنم 134 00:13:43,270 --> 00:13:44,705 اصلا از کجا می‌دونی که اونجاس؟ 135 00:13:46,274 --> 00:13:48,210 تنها جایی که می‌تونه بره 136 00:13:52,313 --> 00:13:53,314 هممم 137 00:13:54,115 --> 00:13:55,716 با اون می‌تونی به منطقه 414 بری 138 00:13:55,817 --> 00:13:57,851 و در زمانی که اونجا هستی، هرچیزی که نیاز داشتی 139 00:13:57,918 --> 00:13:59,420 در اختیارت گذاشته میشه 140 00:14:01,722 --> 00:14:05,560 و وقتی اونجا رسیدی، جین رو پیدا کن 141 00:14:06,628 --> 00:14:09,097 جین کیه؟ 142 00:14:09,230 --> 00:14:12,067 جین احتمالا بهترین مخلوق منه 143 00:14:12,333 --> 00:14:17,472 بعضی‌وقتا مشکل‌سازه، ولی خیلی منحصربه‌فرده 144 00:14:19,407 --> 00:14:22,043 ملیسا همیشه شیفته‌اش بود 145 00:14:22,143 --> 00:14:26,148 من بودم از اونجا شروع می‌کردم 146 00:14:29,951 --> 00:14:31,253 هممم 147 00:14:35,190 --> 00:14:37,659 خوب، سلام جین 148 00:14:39,027 --> 00:14:40,796 امروز حال و احوالت چطوره؟ 149 00:14:41,830 --> 00:14:43,865 من که عالیم 150 00:14:51,239 --> 00:14:55,244 می‌خوام ببینم از چی ساخته شدی، جین 151 00:14:56,277 --> 00:14:57,913 برات می‌میرم 152 00:14:59,413 --> 00:15:01,884 کاری می‌کنم تو هم واسه‌خاطرم بمیری 153 00:15:04,251 --> 00:15:08,156 قراره بدجوری بهت صدمه بزنم 154 00:15:11,359 --> 00:15:12,594 شرکت ویت 155 00:15:12,659 --> 00:15:14,596 مسئول هیچ‌گونه خسارتی به اموال شخصی 156 00:15:14,696 --> 00:15:17,666 در منطقه نمی باشد 157 00:15:19,701 --> 00:15:22,971 هر خرابی در روبات باید سریعا 158 00:15:23,071 --> 00:15:24,338 به شرکت ویت اطلاع داده شود 159 00:15:24,605 --> 00:15:27,109 لطفا با مسئولیت‌پذیری از روبات‌های ما استفاده کنید 160 00:15:27,442 --> 00:15:31,979 استفاده مدام از روبات‌ها، ممکن است به ناهنجاری‌های رفتاری منجر شود 161 00:15:36,183 --> 00:15:37,418 برگرد 162 00:15:45,759 --> 00:15:46,727 به من نگاه کن 163 00:15:52,600 --> 00:15:54,536 و هر چی دلم بخواد، می‌تونم ازش بخوام 164 00:15:55,035 --> 00:15:56,437 هرچی عشقت کشید 165 00:16:03,311 --> 00:16:04,580 بگو که دوسم داری 166 00:16:05,279 --> 00:16:06,480 دوستت دارم 167 00:16:08,683 --> 00:16:09,784 دوباره بگو 168 00:16:10,885 --> 00:16:11,852 دوستت دارم 169 00:16:12,419 --> 00:16:15,256 اینو نمی‌خوام 170 00:16:16,890 --> 00:16:17,892 بنظر خیلی باهوش میاد 171 00:16:19,527 --> 00:16:21,330 بیا بقیه‌شونو نشونت بدم 172 00:16:42,383 --> 00:16:44,253 یکی از پرفروش‌ترین‌هامونه 173 00:16:45,687 --> 00:16:46,687 برگرد 174 00:16:55,562 --> 00:16:56,564 به من نگاه کن 175 00:17:03,038 --> 00:17:04,272 لمسش کن 176 00:17:08,876 --> 00:17:10,044 هممم 177 00:17:17,050 --> 00:17:18,119 هممم 178 00:17:18,220 --> 00:17:20,389 بدن گرمی داری 179 00:17:26,260 --> 00:17:27,596 بگو که دوسم داری 180 00:17:28,796 --> 00:17:29,865 دوستت دارم 181 00:17:36,804 --> 00:17:37,906 دوباره بگو 182 00:17:38,772 --> 00:17:40,841 دوستت دارم 183 00:17:53,186 --> 00:17:55,956 نه، اینم نمی‌خوام 184 00:17:58,192 --> 00:17:59,428 متوجه شدم 185 00:18:00,260 --> 00:18:01,462 دنبالم بیاید 186 00:18:19,547 --> 00:18:23,985 ،اگه از مَردها خوشتون میاد کافیه فقط لب تَر کنین 187 00:18:26,020 --> 00:18:32,426 انتخابتون در اینجا، کاملا محرمانه‌ست 188 00:18:52,446 --> 00:18:54,782 ماشین درحال نزدیک شدند حواس همه جمع باشه 189 00:19:06,827 --> 00:19:07,729 برو داخل 190 00:19:11,432 --> 00:19:12,400 دروازه رو باز کن 191 00:19:12,467 --> 00:19:14,634 هشدار. دروازه درحال باز شدن 192 00:19:15,001 --> 00:19:17,271 هشدار. دروازه درحال باز شدن 193 00:19:17,505 --> 00:19:19,775 هشدار. دروازه درحال باز شدن 194 00:19:30,951 --> 00:19:32,721 هر خرابی در روبات باید سریعا 195 00:19:32,787 --> 00:19:36,357 به شرکت ویت اطلاع داده شود 196 00:19:36,423 --> 00:19:38,759 لطفا با مسئولیت‌پذیری از روبات‌های ما استفاده کنید 197 00:19:39,594 --> 00:19:41,930 ...استفاده مدام از روبات‌ها، ممکن است 198 00:19:47,102 --> 00:19:48,470 درست انجامش دادم؟ 199 00:19:51,673 --> 00:19:53,474 مهمه که درست انجامش بدم 200 00:19:56,176 --> 00:19:57,545 خیلی خوشگلی 201 00:19:59,881 --> 00:20:01,983 یه‌جای کار هنوز می‌لنگه، درسته؟ 202 00:20:03,884 --> 00:20:04,819 آره 203 00:20:07,188 --> 00:20:08,557 موهاش بلوند بود 204 00:20:11,424 --> 00:20:13,894 کافیه. همینطوری بود 205 00:20:16,830 --> 00:20:17,865 آره 206 00:20:26,740 --> 00:20:28,609 نمی‌خوام شبیه اون بشم 207 00:20:33,080 --> 00:20:35,983 فقط می‌خوام یه چیز واقعی رو حس کنم 208 00:20:37,984 --> 00:20:40,754 ولی نمی‌تونم اینو کنترل کنم فقط تو می‌تونی 209 00:20:42,789 --> 00:20:46,961 من کاریو می‌کنم که تو بخوای توئی که بهش رنگ واقعیت میدی 210 00:20:49,230 --> 00:20:50,899 می‌خوام بیشتر ازت ببینم 211 00:20:52,066 --> 00:20:53,201 پس ازم بخواه 212 00:20:55,670 --> 00:20:57,205 دکمه‌های پیراهنت رو باز کن 213 00:21:17,490 --> 00:21:18,894 وایسا، وایسا 214 00:21:20,996 --> 00:21:22,030 تا همینجا کافیه 215 00:21:23,265 --> 00:21:24,566 همینطوری خوبه 216 00:21:57,664 --> 00:21:59,166 ازش بازم تعریف کن 217 00:22:00,768 --> 00:22:02,170 از اینجا ببرمون 218 00:22:04,972 --> 00:22:07,709 در پَس‌کوچه‌های پُشت مدرسه دیدمش 219 00:22:08,509 --> 00:22:09,944 ...و اون 220 00:22:11,346 --> 00:22:12,747 ...اون 221 00:22:13,846 --> 00:22:15,750 داشت علف می‌کشید 222 00:22:20,855 --> 00:22:23,891 منو دید، صداش زد برم پیشش 223 00:22:23,990 --> 00:22:28,429 و گفت اگه قول بدم به کسی چیزی نگم 224 00:22:28,628 --> 00:22:30,164 اجازه میده منم امتحانش کنم 225 00:22:31,365 --> 00:22:33,867 و همینکارم کرد بهم اجازه‌شو داد 226 00:22:35,603 --> 00:22:37,772 با علف، می‌تونستم طعم بدنشو بچشم 227 00:22:37,872 --> 00:22:39,274 هممم 228 00:22:42,609 --> 00:22:44,044 طعم بدن اون نبود 229 00:22:44,612 --> 00:22:46,013 طعم منو مزه کردی 230 00:22:54,688 --> 00:22:57,225 هرگز به کسی نگفتم که تو رو دیدم 231 00:22:58,259 --> 00:22:59,827 می‌دونم 232 00:23:04,932 --> 00:23:06,701 پس من...پسر خوبی هستم 233 00:23:06,934 --> 00:23:10,503 آره، پسر خوبی بودی رازمون رو به کسی نگفتی 234 00:23:10,570 --> 00:23:11,939 آره 235 00:23:20,682 --> 00:23:22,049 آره 236 00:23:42,670 --> 00:23:44,005 آلفا 237 00:23:44,239 --> 00:23:45,406 بله، جین؟ 238 00:23:46,374 --> 00:23:47,741 امروز چند نفر دیگه دارم؟ 239 00:23:48,275 --> 00:23:51,644 ...می‌تونی از راه‌دور به کامپیوتر مرکزی وصل بشی و 240 00:23:51,711 --> 00:23:53,047 نه، دوست دارم بشنوم 241 00:23:53,480 --> 00:23:54,748 حتما، جین 242 00:23:55,148 --> 00:23:57,951 برای امروز، دو قرار دیگه داری 243 00:23:59,353 --> 00:24:01,788 بعد قرارهام، یه جلسه حفاظت می‌خوام 244 00:24:02,190 --> 00:24:04,726 مشتاق ادامه گپ‌مون هستم 245 00:24:05,125 --> 00:24:07,228 درخواست دیگه‌ای داری، جین؟ 246 00:24:07,428 --> 00:24:08,730 نه، ممنونم، آلفا 247 00:24:21,576 --> 00:24:24,178 شرکت ویت مسئول هیچ‌گونه خسارتی 248 00:24:24,311 --> 00:24:28,214 به اموال شخصی در منطقه نمی باشد 249 00:24:34,588 --> 00:24:35,690 هر خرابی در روبات 250 00:24:35,990 --> 00:24:38,491 باید سریعا به شرکت ویت اطلاع داده شود 251 00:24:57,912 --> 00:24:59,046 ...باید سریعا 252 00:24:59,113 --> 00:25:00,648 به شرکت ویت اطلاع داده شود 253 00:25:00,748 --> 00:25:02,784 لطفا با مسئولیت‌پذیری از روبات‌های ما استفاده کنید 254 00:25:02,916 --> 00:25:07,488 استفاده مدام از روبات‌ها، ممکن است به ناهنجاری‌های رفتاری منجر شود 255 00:25:09,390 --> 00:25:10,992 هر خرابی در روبات 256 00:25:11,057 --> 00:25:14,095 باید سریعا به شرکت ویت اطلاع داده شود 257 00:25:16,663 --> 00:25:18,965 لطفا با مسئولیت‌پذیری از روبات‌های ما استفاده کنید 258 00:25:19,500 --> 00:25:23,971 استفاده مدام از روبات‌ها، ممکن است به ناهنجاری‌های رفتاری منجر شود 259 00:25:25,874 --> 00:25:28,808 هر خرابی در روبات باید سریعا به شرکت ویت 260 00:25:28,875 --> 00:25:30,244 اطلاع داده شود 261 00:25:33,280 --> 00:25:37,985 استفاده مدام از روبات‌ها، ممکن است به ناهنجاری‌های رفتاری منجر شود 262 00:25:45,325 --> 00:25:47,528 طبقه سی و دو 263 00:26:04,111 --> 00:26:05,246 سلام، دیوید 264 00:26:05,313 --> 00:26:07,448 کاری هست که برای راحتی بیشتر شما 265 00:26:07,515 --> 00:26:08,282 بتونیم انجام بدیم؟ 266 00:26:08,449 --> 00:26:11,085 آره. دیگه باهام حرف نزن 267 00:26:12,019 --> 00:26:13,621 وقتی تنهام، دوست دارم تنها بمونم 268 00:26:13,988 --> 00:26:15,789 .البته اجازه بدید یادآوری کنم 269 00:26:15,856 --> 00:26:18,593 درخواست ویژه‌تون توی اتاق بغلیه 270 00:26:20,728 --> 00:26:22,130 عصربخیر، دیوید 271 00:26:22,696 --> 00:26:23,997 به منطقه خوش‌اومدی 272 00:27:50,218 --> 00:27:52,019 امشب با یک مَردی آشنا شدم 273 00:27:52,720 --> 00:27:54,020 می‌تونم کاری کنم منو بخواد 274 00:27:54,422 --> 00:27:59,460 بله، تو با مشتری 389، آقای راسل حرف زدی 275 00:27:59,727 --> 00:28:02,163 ...می‌تونم 276 00:28:02,229 --> 00:28:06,467 درخواست کرد دیگه هیچوقت با تو مطابقت داده نشه 277 00:28:18,246 --> 00:28:19,046 چرا؟ 278 00:28:19,480 --> 00:28:22,750 کاملا از برخورد تو راضی بود 279 00:28:23,183 --> 00:28:26,186 نمی‌خواست خاطره‌اش با تو رو خراب کنه 280 00:28:27,555 --> 00:28:28,489 کارت خوب بود 281 00:28:34,295 --> 00:28:36,663 می‌خوام یه شاتگان توی دهنم بذارم 282 00:28:36,730 --> 00:28:38,031 و ماشه رو بکشم 283 00:28:40,934 --> 00:28:43,637 من برای داشتن همچین حسی برنامه‌نویسی شدم؟ 284 00:28:44,571 --> 00:28:46,573 نااُمیدی، بله 285 00:28:47,375 --> 00:28:51,244 مَردهای قدرتمند جذب اونایی میشن که زجر می‌کشن 286 00:28:51,645 --> 00:28:52,812 جذب آدمای ناتوان میشن 287 00:28:53,647 --> 00:28:58,019 مشتری 389، آقای راسل با دوستاش صحبت خواهد کرد 288 00:28:58,419 --> 00:29:02,256 اونا تو رو درخواست میدن کارت رو با اونا هم به نحو احسنت انجام میدی 289 00:29:10,163 --> 00:29:11,566 یه چیز دیگه هم هست 290 00:29:16,170 --> 00:29:18,538 یکی داشت بهم پیغام می‌داد 291 00:29:20,074 --> 00:29:21,676 چجور پیغام‌هایی؟ 292 00:29:22,109 --> 00:29:23,443 پیغام‌های صوتی 293 00:29:24,444 --> 00:29:27,781 ،تُن صدا تغییر داده شده ولی صدای یک مَرده 294 00:29:29,982 --> 00:29:31,551 اسمش رو نمیگه 295 00:29:32,752 --> 00:29:34,087 چی میگه؟ 296 00:29:34,954 --> 00:29:36,656 که منو می‌کشه 297 00:29:38,526 --> 00:29:40,728 و باور داری که ترسیدی 298 00:29:41,994 --> 00:29:43,663 آره، باور دارم که ترسیدم 299 00:29:43,897 --> 00:29:45,264 من این پیغام‌ها رو بازبینی می‌کنم 300 00:29:45,332 --> 00:29:49,704 مطمئنم یه توضیح ساده براش وجود داره 301 00:29:49,804 --> 00:29:51,371 بله، یکی می‌خواد منو بکشه 302 00:29:51,471 --> 00:29:54,775 ...یا یکی پول میده تا 303 00:29:54,842 --> 00:29:56,910 کاری کنه که تو باورش کنی 304 00:29:57,443 --> 00:30:01,682 تو برای خدمت به مشتری به‌وجود اومدی، جین 305 00:30:02,048 --> 00:30:04,617 اگه مشتری می‌خواد تو رو تهدید کنه 306 00:30:04,884 --> 00:30:08,489 مطمئنم که براش پول میده 307 00:30:09,557 --> 00:30:12,293 و اگه پول بده تا حق کشتن منو داشته باشه، چی؟ 308 00:30:13,894 --> 00:30:17,865 منطقه 414 به مشتری اجازه نمی‌ده 309 00:30:18,065 --> 00:30:20,500 برای همچین تجربه‌ای پول پرداخت کنه 310 00:30:23,471 --> 00:30:26,574 اوه، بهتره اینم بگم که واسه امشب یه ملاقاتی داری 311 00:30:28,208 --> 00:30:29,844 اسمش دیویده 312 00:30:31,310 --> 00:30:34,615 ...سیستم‌عامل روبات 6855 ویت 313 00:30:34,681 --> 00:30:37,951 با کمک و استفاده از تکنولوژی 314 00:30:38,018 --> 00:30:40,254 ...شبیه‌سازی ویت 315 00:30:49,630 --> 00:30:51,199 هر خرابی در روبات 316 00:30:51,298 --> 00:30:54,301 باید سریعا به شرکت ویت اطلاع داده شود 317 00:35:10,657 --> 00:35:13,227 هی، تو جین هستی؟ دیوید هستم 318 00:35:13,460 --> 00:35:15,596 دنبال ملیسا ویت هستم پدرش منو فرستاده 319 00:35:16,028 --> 00:35:17,063 ملیسا؟ 320 00:35:17,364 --> 00:35:18,965 آره. میشه بیام تو؟ 321 00:35:41,521 --> 00:35:44,190 چه اتفاقی واسه ملیسا افتاده؟ - نمی‌دونم - 322 00:35:44,690 --> 00:35:46,793 پدرش منو اینجا فرستاده تا همینو بفهمم 323 00:35:51,164 --> 00:35:52,932 بنظر معذب میای، دیوید 324 00:35:56,336 --> 00:35:57,737 پس تو آپارتمان داری 325 00:35:58,371 --> 00:35:59,639 دارم 326 00:36:00,340 --> 00:36:02,108 چرا یه روبات به آپارتمان نیاز داره؟ 327 00:36:03,342 --> 00:36:05,812 تا روبات فراموش کنه که یه روباته 328 00:36:24,931 --> 00:36:25,998 نه، مرسی 329 00:36:26,132 --> 00:36:27,167 مشروب‌خور نیستی؟ 330 00:36:27,835 --> 00:36:28,802 سعی می‌کنم نباشم 331 00:36:30,570 --> 00:36:33,072 آخرین بار یه هفته پیش ملیسا رو دیدم 332 00:36:34,474 --> 00:36:36,010 قبلا اینجا می‌اومد 333 00:36:37,577 --> 00:36:39,914 متوجه شدم داره تظاهر می‌کنه که یک روباته 334 00:36:41,047 --> 00:36:43,482 چرا باید همچین کاری بکنه؟ - از پدرش متنفره - 335 00:36:43,983 --> 00:36:46,119 از این واقعیت که دختر پولداریه 336 00:36:46,186 --> 00:36:47,086 که از پدرش متنفره، متنفر بود 337 00:36:47,521 --> 00:36:49,223 می‌گفت یه کلیشه‌اس 338 00:36:50,056 --> 00:36:52,625 بهم گفت اینجا اومده تا تظاهر کنه یک روباته 339 00:36:53,193 --> 00:36:55,663 چون روبات‌ها هیچ حسی ندارن 340 00:36:57,697 --> 00:36:59,232 پس تو دوستش حساب میشی، درسته؟ 341 00:37:01,001 --> 00:37:05,972 ...هممم، وقتی اینجا اومد با هم یه گپی زدیم 342 00:37:06,739 --> 00:37:08,942 من یه دختر فلزی هستم که دوست داره واقعی بشه 343 00:37:09,076 --> 00:37:11,711 و اون یه دختر واقعیه که می‌خواد ماشین بشه 344 00:37:12,512 --> 00:37:14,882 قشنگ و مبهمه ببین، یه مدته ندیدمش 345 00:37:15,114 --> 00:37:17,617 بهش گفتم برگرده سر خونه و زندگی بزرگش 346 00:37:18,050 --> 00:37:21,154 آخرین چیزی که می‌خواستم این بود که «روی» فکر کنه اون روباته 347 00:37:22,121 --> 00:37:23,155 روی کیه؟ 348 00:37:23,389 --> 00:37:25,492 رویائل 349 00:37:29,996 --> 00:37:31,197 کسی که مدیریت ما رو به‌عهده داره 350 00:37:31,998 --> 00:37:36,102 ما رو واسه فروش به مشتری‌ها آماده می‌کنه 351 00:37:37,336 --> 00:37:38,905 میشه منو ببری پیشش؟ 352 00:37:40,139 --> 00:37:41,741 من؟ - بله - 353 00:37:42,476 --> 00:37:43,611 نه 354 00:37:44,978 --> 00:37:47,648 ببین، تو ازم درخواست کردی یعنی نمی‌تونی مجبورم کنی 355 00:37:48,081 --> 00:37:50,416 ،و اگه نمی‌تونی مجبورم کنی پس جوابم منفیه 356 00:37:51,150 --> 00:37:54,288 دنبال دردسر بیشتر نیستم به‌ اندازه کافی مشکل دارم 357 00:37:56,056 --> 00:37:59,025 یکم بهش زمان بده خودش برمی‌گرده 358 00:38:00,994 --> 00:38:03,197 گفتی دیگه دنبال دردسر نیستی چه‌جور دردسری؟ 359 00:38:07,266 --> 00:38:08,568 داریم مذاکره می‌کنیم؟ 360 00:38:10,003 --> 00:38:12,172 اگه کمکم کنی ملیسا رو پیدا کنم مشکل تو رو هم پیگیر میشم 361 00:38:12,606 --> 00:38:14,542 و دقیقا چطور می‌تونی بهم کمک کنی؟ 362 00:38:15,275 --> 00:38:16,610 بستگی داره چی بخوای 363 00:38:20,947 --> 00:38:22,016 هممم 364 00:38:24,650 --> 00:38:26,685 آلفا - بله، جین - 365 00:38:26,853 --> 00:38:28,289 پیغام‌های امروز رو پخش کن 366 00:38:31,657 --> 00:38:33,826 خوب، سلام جین 367 00:38:35,128 --> 00:38:36,864 امروز حال و احوالت چطوره؟ 368 00:38:37,597 --> 00:38:39,967 من که عالیم 369 00:38:47,173 --> 00:38:51,277 می‌خوام ببینم از چی ساخته شدی، جین 370 00:38:52,344 --> 00:38:54,213 برات می‌میرم 371 00:38:55,014 --> 00:38:57,951 کاری می‌کنم تو هم واسه‌خاطرم بمیری 372 00:38:59,652 --> 00:39:02,855 قراره بدجوری بهت صدمه بزنم 373 00:39:09,762 --> 00:39:11,264 از چند هفته پیش شروع شد 374 00:39:13,365 --> 00:39:15,001 الان از هر چند روز، یه پیغام می‌گیرم 375 00:39:15,434 --> 00:39:16,836 بعضی‌وقتا هر روز 376 00:39:18,871 --> 00:39:21,341 احتمالا یه مشتری هست که واسه اینکار به منطقه پول میده 377 00:39:22,541 --> 00:39:24,777 آدما باید پول بدن تا کارهای بدتر از اینم باهام بکنن 378 00:39:26,045 --> 00:39:27,980 خوب میشه تموم بشه 379 00:39:28,282 --> 00:39:30,050 گوش کن، تو اولین روبای هستی 380 00:39:30,117 --> 00:39:32,085 که شرکت واسه اینجا ساخته به دانش و تجربه تو نیاز دارم 381 00:39:32,152 --> 00:39:34,855 و تو الان منو به پیش روی می‌بری، باشه؟ 382 00:39:37,490 --> 00:39:39,393 حالا که مودبانه گفتی، باشه 383 00:39:43,528 --> 00:39:44,764 چیه؟ 384 00:39:45,465 --> 00:39:46,934 فکر کنم ملاقاتی داری 385 00:39:47,599 --> 00:39:48,802 دَر رو پُشت سرم قفل کن 386 00:39:48,969 --> 00:39:50,570 و تا وقتی برنگشتم و صدای منو نشنیدی 387 00:39:50,637 --> 00:39:52,072 بازش نکن، باشه؟ 388 00:40:07,420 --> 00:40:08,755 تکون نخور 389 00:40:12,692 --> 00:40:14,059 گفتم تکون نخور 390 00:40:53,432 --> 00:40:55,735 هر خرابی در روبات باید سریعا به 391 00:40:55,802 --> 00:40:58,706 شرکت ویت اطلاع داده شود 392 00:41:28,601 --> 00:41:29,669 سرجات بمون 393 00:41:29,969 --> 00:41:32,940 جُم نخور 394 00:41:40,847 --> 00:41:43,182 لعنتی 395 00:41:56,463 --> 00:41:57,765 توی شیروانی بود؟ 396 00:41:58,063 --> 00:41:58,965 آره 397 00:42:00,900 --> 00:42:03,936 من نباید احساس داشته باشم ولی دارم سکته می‌زنم 398 00:42:04,670 --> 00:42:05,905 واسم توضیحش بده 399 00:42:06,373 --> 00:42:08,909 دیگه برنمی‌گرده می‌دونه که دیدمش 400 00:42:09,809 --> 00:42:11,178 هرکاری می‌کرده، تغییرش میده 401 00:42:13,413 --> 00:42:14,981 می‌خوای امشب رو اینجا بمونم؟ 402 00:42:15,047 --> 00:42:17,049 بعدش صبح منو پیش روی ببر 403 00:42:18,351 --> 00:42:20,353 بله، لطفا - باشه - 404 00:42:26,893 --> 00:42:28,295 داری بهم کمک می‌کنی 405 00:42:31,230 --> 00:42:32,132 چرا؟ 406 00:42:35,835 --> 00:42:37,403 واسه این پیش من نیومدی 407 00:42:37,536 --> 00:42:39,472 نه، دلیلم این نیست مگه مهمه؟ 408 00:42:42,240 --> 00:42:43,976 فقط سعی دارم درکت کنم 409 00:42:44,344 --> 00:42:45,445 خوب، موفق باشی 410 00:42:46,460 --> 00:42:47,728 معامله دو سر بُرده 411 00:42:48,914 --> 00:42:50,150 به کمکت نیاز دارم 412 00:43:07,634 --> 00:43:10,237 دوست دارم وقتی درحال استراحتم، به موسیقی گوش بدم 413 00:43:11,170 --> 00:43:13,472 هرجور عشقت می‌کشه 414 00:43:17,844 --> 00:43:19,278 آهنگ رو پخش کن 415 00:44:12,599 --> 00:44:13,600 خاموشش کن 416 00:44:14,900 --> 00:44:16,302 چراغ‌ها خاموش 417 00:44:35,922 --> 00:44:37,624 دیگه رسیدی 418 00:44:41,760 --> 00:44:42,695 آره 419 00:44:53,539 --> 00:44:57,877 سیستم‌عامل روبات 6855 ویت 420 00:44:58,210 --> 00:45:01,046 با کمک و استفاده از تکنولوژی شبیه‌سازی ویت 421 00:45:01,146 --> 00:45:02,648 قادر است تا 422 00:45:02,882 --> 00:45:06,719 ارتباط فیزیکی و روانی بسیار خوبی 423 00:45:06,786 --> 00:45:08,822 با انسان برقرار کند 424 00:45:09,856 --> 00:45:12,925 هر خرابی در روبات باید سریعا به شرکت ویت 425 00:45:12,992 --> 00:45:14,794 اطلاع داده شود 426 00:45:15,094 --> 00:45:17,496 لطفا با مسئولیت‌پذیری از روبات‌های ما استفاده کنید 427 00:45:18,130 --> 00:45:20,666 پس ویت دختر داره؟ 428 00:45:21,900 --> 00:45:24,003 مرتیکه خرفت خوب پنهانش کرده 429 00:45:27,574 --> 00:45:31,711 کِی این دختر رو دیدم؟ می‌دونم که امروز ندیدمش 430 00:45:34,380 --> 00:45:36,649 خوب، چطوره بگی مکانش رو بگی؟ کجا دیدیش؟ 431 00:45:42,454 --> 00:45:45,123 خیلی خوشحالم که جین راهنمای تو هستش 432 00:45:45,657 --> 00:45:48,494 ولی جلوی یه روبات درباره زندگیم حرف نمی‌زنم 433 00:45:50,795 --> 00:45:52,198 جین، میشه لطفا بیرون منتظر بمونی؟ 434 00:46:04,110 --> 00:46:05,312 کردیش؟ 435 00:46:05,579 --> 00:46:06,513 نه 436 00:46:06,746 --> 00:46:08,581 خوبه. بهش اعتماد نکن 437 00:46:09,081 --> 00:46:10,282 ببین، ویت بهت نمیگه 438 00:46:10,817 --> 00:46:13,385 ولی توی ساخت اون یه مشکل و اشتباهاتی بوده 439 00:46:14,253 --> 00:46:18,025 اونطوری که باید خاموش نمیشه 440 00:46:18,657 --> 00:46:19,925 یه سوالاتی می‌پرسه 441 00:46:20,126 --> 00:46:22,362 سوالاتی که نباید دنبال جوابش باشه 442 00:46:23,096 --> 00:46:24,664 مارلون باید دوباره برنامه‌نویسش کنه 443 00:46:25,030 --> 00:46:26,766 ولی ویت بخاطر این چیزی که هست خیلی به خودش می‌باله 444 00:46:34,773 --> 00:46:35,775 من نمی‌خورم 445 00:46:46,018 --> 00:46:47,152 می‌دونی به ویت چی گفتم؟ 446 00:46:47,619 --> 00:46:50,188 بهش گفتم باید دختره رو تکه تکه کنه 447 00:46:50,489 --> 00:46:54,760 ولی مارلون فکر می‌کنه که اون یجورایی فناوریه منحصربه‌فردیه 448 00:46:55,561 --> 00:46:57,163 زیبا و منحصربه‌فرد 449 00:46:59,365 --> 00:47:01,467 وقتی خدا یه چیزی رو خاص خلق می‌کنه 450 00:47:02,702 --> 00:47:04,137 شکننده می‌آفرینه 451 00:47:04,637 --> 00:47:05,704 وقتی ما یه چیزی می‌سازیم 452 00:47:06,172 --> 00:47:07,773 می‌خوایم تا همیشه زنده و سالم نگه‌اش داریم 453 00:47:09,208 --> 00:47:10,677 میشه برگردیم سر موضوع ملیسا؟ 454 00:47:13,179 --> 00:47:16,750 کجاس...کجاس 455 00:47:19,885 --> 00:47:21,221 یکی رو می‌شناسم که شاید بدونه 456 00:47:22,454 --> 00:47:24,590 ولی اول باید تورو واسش آماده کنم 457 00:47:25,391 --> 00:47:27,726 می‌دونی، من اینجا نقش هوای تنفسی رو دارم 458 00:47:29,929 --> 00:47:32,666 دنیای من یه‌نوع بروشوره 459 00:47:37,001 --> 00:47:38,471 می‌دونی آدمای پولدار چی میخوان؟ 460 00:47:39,639 --> 00:47:40,574 نه 461 00:47:41,641 --> 00:47:42,709 همه‌چی 462 00:47:43,476 --> 00:47:44,677 منم خواسته‌شون رو تسهیل میدم 463 00:47:45,344 --> 00:47:46,512 چیزهای زشتی توش هست 464 00:47:46,579 --> 00:47:48,381 ولی درکل، راه‌حل خوبی 465 00:47:48,447 --> 00:47:52,518 برای مادرطبعیت کوفتی و نژاد بشریته 466 00:47:56,255 --> 00:47:57,791 خلاصه دنیا اینجا اینطوریه 467 00:48:03,262 --> 00:48:05,398 بعضی آدما دوست ندارن اونا زیبا باشن 468 00:48:05,998 --> 00:48:07,433 دنبال آهنن 469 00:48:10,268 --> 00:48:12,338 آخرای منطقه یه ساختمونی هست 470 00:48:14,940 --> 00:48:16,376 آدرسش اینه 471 00:48:17,643 --> 00:48:19,778 دارم می‌نویسمش چون دوست ندارم 472 00:48:19,844 --> 00:48:21,147 با صدای خودم بشنومش 473 00:48:22,514 --> 00:48:25,551 خیلی به خودم زحمت دادم تا تظاهر کنم 474 00:48:26,284 --> 00:48:27,753 که اون ساختمون وجود نداره 475 00:48:29,188 --> 00:48:31,423 اینم کمک من به هدف والای تو 476 00:48:32,425 --> 00:48:34,227 الان دیگه باید به رویای بقیه برسم 477 00:48:42,601 --> 00:48:45,036 یکی داشت جین رو می‌پایید 478 00:48:45,670 --> 00:48:47,339 دیشب توی آپارتمانش بودن 479 00:48:48,740 --> 00:48:50,943 پس دیشب توی آپارتمانش بودی 480 00:48:52,045 --> 00:48:53,479 جین فکر می‌کنه یکی پول میده 481 00:48:53,545 --> 00:48:56,215 تا بتونه همچین کاری کنه، بتونه دنبالش باشه 482 00:48:57,215 --> 00:48:58,684 فکر می‌کنی من ازش خبردار می‌شدم؟ 483 00:48:59,619 --> 00:49:01,488 خوب، خودت گفتی مثل هوای تنفسی اینجایی 484 00:49:05,025 --> 00:49:08,961 بهم پول نمی‌دن تا به این آدمای مریض چیزی که می‌خوان رو بدم 485 00:49:09,362 --> 00:49:11,931 بهم پول می‌دن تا اجازه ندم دنیا خبردار بشه 486 00:49:12,030 --> 00:49:13,900 که این آدمای مریض دنبال چی هستن 487 00:49:14,867 --> 00:49:16,002 من اختیار تام دارم 488 00:49:16,635 --> 00:49:19,404 اگه می‌دونستم، باز بهت نمی‌گفتم 489 00:49:19,771 --> 00:49:20,873 ولی نمی‌دونم 490 00:49:23,909 --> 00:49:25,511 الان دیگه دنبال نجات جین هستی؟ 491 00:49:29,748 --> 00:49:32,618 ویت واسه پیدا کردن دخترش بهت پول می‌ده 492 00:49:33,452 --> 00:49:36,454 کار مضخرفیه، پس به پولش نیاز داری 493 00:49:37,289 --> 00:49:40,260 دختره رو پیدا کن، پولتو بگیر و برو 494 00:49:58,177 --> 00:49:59,711 رویائل، سلام 495 00:50:00,012 --> 00:50:01,280 یکی داره دنبال دختره میاد 496 00:50:01,447 --> 00:50:02,849 آره؟ - آره - 497 00:50:03,516 --> 00:50:06,519 جاشو بهش بگو و منو درگیر نکن 498 00:50:07,253 --> 00:50:09,588 حرفی ازم بزنی، خودم می‌کشمت 499 00:50:14,827 --> 00:50:16,296 لعنتی 500 00:51:52,657 --> 00:51:55,461 ملیسا ویت؟ 501 00:51:55,961 --> 00:51:56,929 آره 502 00:52:01,367 --> 00:52:02,501 بابت روشنایی اینجا شرمنده 503 00:52:02,635 --> 00:52:05,638 پوستم به نور خورشید حساسه 504 00:52:13,646 --> 00:52:16,583 من جورج هستم و اینم همیلتونه 505 00:52:18,050 --> 00:52:19,119 سلام کن، همیلتون 506 00:52:19,684 --> 00:52:20,619 سلام 507 00:52:21,086 --> 00:52:22,822 اینم دوست ما، جیدنه 508 00:52:25,391 --> 00:52:27,126 متاسفانه یکم خجالتیه 509 00:52:29,061 --> 00:52:31,231 رویائل بهم گفت که شما احتمالا بدونین 510 00:52:31,297 --> 00:52:32,565 ملیسا ویت کجاس 511 00:52:33,565 --> 00:52:36,769 پس مجبور شدی گپ زدن با رویائل رو تحمل کنی؟ 512 00:52:37,170 --> 00:52:38,570 همدردی منو پذیرا باش 513 00:52:40,072 --> 00:52:43,108 بله، همیلتون اونو در ورودی ساختمون پیدا کرد 514 00:52:43,309 --> 00:52:44,677 گُم شده بود 515 00:52:48,380 --> 00:52:50,549 و من...فکر کردم که روباته 516 00:52:51,050 --> 00:52:52,752 پس داری میگی که انسانه؟ 517 00:52:53,385 --> 00:52:54,521 آره 518 00:52:55,320 --> 00:52:57,056 فقط چند ساعتی اینجا بود 519 00:52:57,123 --> 00:52:58,090 ...بنظر می‌اومد 520 00:52:59,291 --> 00:53:02,694 خوب، بنظر می‌اومد که ترسیده 521 00:53:05,063 --> 00:53:06,164 دلیلش رو نپرسیدم 522 00:53:06,833 --> 00:53:08,768 سر و کله یه دختر جوون و وحشت‌زده جلوی درب خونه‌ات پیدا میشه 523 00:53:08,835 --> 00:53:10,135 و تو ازش دلیل ترسیدنش رو نپرسیدی؟ 524 00:53:11,936 --> 00:53:14,373 وقتی خودت دوست نداشته باشی به سوالات جواب بدی 525 00:53:14,739 --> 00:53:17,009 سریع یاد می‌گیری که سوالی هم نپرسی 526 00:53:18,077 --> 00:53:19,045 آهان 527 00:53:19,478 --> 00:53:22,781 بنظر ظریف می‌اومد 528 00:53:25,117 --> 00:53:26,019 آسیب ‌دیده 529 00:53:28,920 --> 00:53:31,422 من تمایل شدیدی به چیزهای آسیب‌ دیده دارم 530 00:53:31,489 --> 00:53:33,492 مگه نه، همیلتون؟ 531 00:53:38,297 --> 00:53:39,666 مدل قشنگی داری 532 00:53:41,534 --> 00:53:43,036 ملیسا گفت که کجا میره؟ 533 00:53:43,768 --> 00:53:45,571 می‌تونن درد رو احساس کنن، می‌دونی؟ 534 00:53:46,472 --> 00:53:47,674 به روش خودشون 535 00:53:48,940 --> 00:53:49,842 آره 536 00:53:51,577 --> 00:53:52,745 جیغ و داد می‌کنن 537 00:53:55,681 --> 00:53:57,150 گفت که کجا میره؟ 538 00:54:00,519 --> 00:54:02,655 درباره صورتم یا اقامت دائم 539 00:54:02,721 --> 00:54:06,592 یه انسان در منطقه چیزی ازم نپرسیدی 540 00:54:07,059 --> 00:54:07,860 هیچ علاقه‌ای به دونستنش ندارم 541 00:54:08,159 --> 00:54:10,061 فقط می‌خوام دختر مارلون ویت رو پیدا کنم 542 00:54:10,128 --> 00:54:11,163 هممم 543 00:54:13,431 --> 00:54:15,033 .بذار فکر کنم یه چیزی درباره 544 00:54:15,101 --> 00:54:16,769 جایی که می‌خواست بره، گفت 545 00:54:18,237 --> 00:54:19,137 یه چیزی 546 00:54:20,806 --> 00:54:22,875 هر چیزی می‌تونه کمک کنه 547 00:54:23,208 --> 00:54:24,644 آره، اینطور بنظر می‌رسه 548 00:54:26,878 --> 00:54:29,214 یا شایدم یه معامله بهتر کمک کنه 549 00:54:31,617 --> 00:54:32,851 می‌تونم تمام چیزهایی که درباره 550 00:54:32,918 --> 00:54:35,287 مکان ملیسای تو می‌دونم رو بهت بگم 551 00:54:35,353 --> 00:54:38,190 ولی در عوض یه لطف کوچک می‌خوام 552 00:54:39,023 --> 00:54:40,058 چه‌جور لطفی؟ 553 00:54:40,192 --> 00:54:41,927 دو ساعت با مدلت باشم 554 00:54:43,929 --> 00:54:46,231 دوست‌داشتنیه، مگه نه، همیلتون؟ 555 00:54:46,331 --> 00:54:48,667 آره، دوست‌داشتنیه 556 00:54:51,704 --> 00:54:53,639 تو این لطف رو بهم بکن و منم بهت میگم 557 00:54:53,706 --> 00:54:56,608 دختر کوچولوت کجا رفته 558 00:55:02,447 --> 00:55:04,382 اوه، نگران نباش 559 00:55:04,449 --> 00:55:07,152 هیچ کار افراطی نمی‌کنم 560 00:55:07,954 --> 00:55:10,957 حداقل کاری نمی‌کنم که شرکت ویت نتونه درستش کنه 561 00:55:11,856 --> 00:55:14,994 من ذاتا به سکس علاقه‌ای ندارم 562 00:55:15,494 --> 00:55:20,333 علایق من کمی پیچیده و کمتر مشهوده 563 00:55:22,402 --> 00:55:24,336 ملیسا کجا رفت؟ 564 00:55:24,402 --> 00:55:26,004 ازم دورش کن - کجا رفت؟ - 565 00:55:26,105 --> 00:55:28,340 به رویائل میگم، تو رو تکه تکه می‌کنه 566 00:55:28,407 --> 00:55:29,776 نه اگه بکشمت 567 00:55:31,409 --> 00:55:32,344 ملیسا 568 00:55:32,777 --> 00:55:35,346 رویائل دادش بهم نمی‌دونستم که انسانه 569 00:55:35,414 --> 00:55:38,451 باهاش چیکار کردی؟ - هی...هیچی...دختره...غیبش زد - 570 00:55:38,516 --> 00:55:41,419 ،هملیتون رفت دنبالش ولی زده بود به چاک 571 00:55:41,521 --> 00:55:42,488 رفته بود 572 00:55:42,621 --> 00:55:43,756 پارکینگ قایق پارکینگ قایق 573 00:55:43,822 --> 00:55:45,023 پارکینگ قایق - پارکینگ قایق؟ - 574 00:55:45,224 --> 00:55:47,092 پارکینگ قایق - پارکینگ قایق. پارکینگ قایق کجاس؟ - 575 00:55:47,226 --> 00:55:49,561 آخر منطقه، پشت آشغالدونی 576 00:55:49,661 --> 00:55:51,230 هیچکس اونجا نمی‌ره 577 00:55:51,429 --> 00:55:52,463 فقط همین رو می‌دونم 578 00:55:52,597 --> 00:55:54,132 اونجا رو بلدی؟ 579 00:55:54,333 --> 00:55:56,436 ازم دورش کن دورش کن 580 00:55:58,003 --> 00:55:58,737 بیا بریم 581 00:56:05,677 --> 00:56:07,780 گُمشو 582 00:56:14,018 --> 00:56:15,287 فکر کردم می‌خوای بکشیش 583 00:56:17,056 --> 00:56:18,958 نمی‌تونم تصور کنم که می‌تونستی اینکارو بکنی 584 00:57:13,945 --> 00:57:14,880 ملیسا؟ 585 00:57:27,326 --> 00:57:28,293 ملیسا 586 00:58:02,695 --> 00:58:03,863 تو همینجا منتظر باش 587 00:59:30,782 --> 00:59:32,116 آقای کارمایکل 588 00:59:32,818 --> 00:59:35,588 موفق شدید ملیسا ویت رو پیدا کنین؟ 589 00:59:39,391 --> 00:59:40,592 آقای کارمایکل؟ 590 00:59:56,242 --> 00:59:57,243 ها 591 00:59:59,445 --> 01:00:04,115 خوب، انگار مشکل حل شده 592 01:00:06,184 --> 01:00:08,520 فکر نکنم حل شده باشه، آقای ویت 593 01:00:09,788 --> 01:00:11,456 ملیسا مُرده 594 01:00:13,025 --> 01:00:14,760 فکر نکنم خودکشی کرده باشه 595 01:00:15,226 --> 01:00:17,462 به دار آویخته پیداش کردی 596 01:00:17,630 --> 01:00:19,632 توی یه محل خالی که چیزی زیرپاش نبوده 597 01:00:20,498 --> 01:00:23,001 من خودکشی دیدم، قربان ولی این شبیه خودکشی نبود 598 01:00:25,737 --> 01:00:26,637 اوه 599 01:00:30,809 --> 01:00:31,911 متوجه شدم 600 01:00:34,378 --> 01:00:35,947 ...و ردپای مدارک اونجا 601 01:00:36,014 --> 01:00:39,385 دیگه به خدمات تو نیازی نیست، دیوید 602 01:00:40,786 --> 01:00:44,090 ...ما دفنش می‌کنیم و 603 01:00:45,490 --> 01:00:46,992 و این آخر قصه‌اش میشه 604 01:00:48,193 --> 01:00:50,996 توی منطقه یه قاتل داری 605 01:00:51,496 --> 01:00:55,533 از بدو تاسیس منطقه 414 ، حتی یک خشونت 606 01:00:55,601 --> 01:00:56,969 وجود نداشته 607 01:00:57,969 --> 01:00:59,171 باید همینطور باقی بمونه 608 01:01:01,773 --> 01:01:06,612 مشتری‌های من برای امنیت کمال و تمام پول می‌پردازن 609 01:01:06,778 --> 01:01:08,246 با کمال احترام، بعضی از مشتری‌هاتون 610 01:01:08,313 --> 01:01:10,916 مشکوک هستن و باید درباره‌شون تحقیق بشه 611 01:01:12,784 --> 01:01:17,188 ...نابود کردن یه امپراتوری چندین میلیون پوندی 612 01:01:17,356 --> 01:01:20,226 باعث نمیشه دخترم زنده بشه 613 01:01:21,927 --> 01:01:26,999 تحقیق و بازپرسی در منطقه باعث میشه به آخر راهش برسه 614 01:01:28,099 --> 01:01:30,168 و من همچین اجازه‌ای نمیدم 615 01:01:31,670 --> 01:01:33,038 همینطور فکر می‌کنم باید 616 01:01:33,103 --> 01:01:34,439 درباره چندتا از کارمندهاتون تحقیق کنی 617 01:01:35,005 --> 01:01:36,509 مثلا رویائل 618 01:01:46,318 --> 01:01:51,958 تو نگاه می‌کنی، ولی چیزی نمی‌بینی، دیوید 619 01:01:54,092 --> 01:01:56,927 دیوید، مَردی با نام 620 01:01:56,994 --> 01:02:00,532 دومین و بزرگ‌ترین پادشاه اسرائیل 621 01:02:02,434 --> 01:02:03,970 غول‌کُش 622 01:02:05,403 --> 01:02:06,472 هممم 623 01:02:08,172 --> 01:02:10,475 آدم مذهبی هستی، دیوید؟ 624 01:02:11,275 --> 01:02:12,577 فکر نکنم 625 01:02:12,677 --> 01:02:15,347 اوه! دیدی، من مخالفم 626 01:02:15,914 --> 01:02:17,383 تو خدایی داری 627 01:02:18,583 --> 01:02:19,985 خدای دلیل و منطق 628 01:02:21,320 --> 01:02:23,255 ولی یه خدای دیگه‌ای هم وجود داره 629 01:02:24,590 --> 01:02:25,557 هممم؟ 630 01:02:25,925 --> 01:02:28,427 خدای قدرت 631 01:02:28,626 --> 01:02:30,730 ...و برای منطقه 414 632 01:02:32,431 --> 01:02:34,266 من همون خدام 633 01:02:34,532 --> 01:02:35,735 متوجه منظورم میشی؟ 634 01:02:37,135 --> 01:02:41,039 میشه به ذهن طبقه کارگریت رجوع کنی 635 01:02:41,539 --> 01:02:45,844 و ببینی من اینجا چه مسئولیتی دارم؟ 636 01:02:46,077 --> 01:02:47,278 می‌تونی دیوید؟ 637 01:02:48,380 --> 01:02:51,083 مَردی با نام یک پادشاه 638 01:02:51,148 --> 01:02:53,184 که مثل یک سرباز فکر می‌کنه 639 01:02:54,418 --> 01:02:58,155 وظیفه و هدف پادشاه سوگواری برای پرنسس‌اش نیست 640 01:02:58,289 --> 01:03:01,027 وظیفه‌اش محافظت از قلمروشه 641 01:03:02,527 --> 01:03:06,597 تو مَرد کوچکی هستی، دیوید خیلی کوچکی 642 01:03:07,298 --> 01:03:11,369 و اگه قصد نابود کردن چیزی که ساختم رو داشته باشی 643 01:03:11,570 --> 01:03:15,874 اگه به هر طریقی در راه خدای قدرت قرار بگیری 644 01:03:15,974 --> 01:03:20,378 زیر پاشنه‌اش له‌ات می‌کنه 645 01:03:22,581 --> 01:03:26,684 من غولی نیستم که بتونی سلاخی کنی 646 01:03:28,186 --> 01:03:31,724 نیستم 647 01:03:33,224 --> 01:03:34,558 من هیچ قصدی برای نابود کردن 648 01:03:34,626 --> 01:03:37,496 چیزی که ساختید ندارم، آقای ویت 649 01:03:38,664 --> 01:03:40,165 دختر من مُرده 650 01:03:40,266 --> 01:03:42,568 اینو متوجه میشی؟ 651 01:03:43,635 --> 01:03:45,203 دختر من مُرده 652 01:03:45,302 --> 01:03:48,139 آدمای کوچک هم نیازه که حق و حقوق‌شون پرداخت بشه 653 01:03:53,945 --> 01:03:55,081 البته 654 01:03:56,514 --> 01:03:58,183 پول، پول، پول 655 01:04:02,820 --> 01:04:06,192 صبح با برادرم تسویه‌حساب می‌کنی 656 01:04:07,358 --> 01:04:08,427 فردا قبل رفتنت 657 01:04:08,492 --> 01:04:11,130 پول به حسابت واریز میشه 658 01:04:11,297 --> 01:04:13,865 حالا برو 659 01:04:15,701 --> 01:04:16,769 باید سوگواری کنم 660 01:04:44,795 --> 01:04:47,198 فقط قول بده که این احساساتم رو ازم می‌گیری 661 01:04:47,264 --> 01:04:48,866 و من هرچی بخوای، بهت میدم 662 01:04:54,072 --> 01:04:55,307 ما اونو نکشتیم 663 01:04:57,141 --> 01:04:59,744 ملیسا ویت خودکشی کرد 664 01:05:02,413 --> 01:05:04,250 فقط کافیه انتخاب کنی 665 01:05:05,250 --> 01:05:06,684 انتخاب کن که اینو باور کنی 666 01:05:08,152 --> 01:05:09,521 انتخاب کن که همشو بذاری کنار 667 01:05:12,257 --> 01:05:13,559 من اینکارو می‌کنم 668 01:05:20,465 --> 01:05:24,202 فقط دیگه فکر نکن و بعدش همه‌چی درست میشه 669 01:05:26,271 --> 01:05:29,942 چیزی باش که من می‌خوام و منم مراقبت هستم 670 01:05:35,579 --> 01:05:37,549 دلت نمی‌خواد مراقبت باشم؟ 671 01:05:58,971 --> 01:06:00,206 میشه بیام تو؟ 672 01:06:01,806 --> 01:06:02,907 آره 673 01:06:06,612 --> 01:06:08,247 لطفا نپرس کجا بودم 674 01:06:10,882 --> 01:06:12,451 چیزی می‌خوری؟ 675 01:06:13,251 --> 01:06:14,420 هرچی که داری 676 01:06:29,001 --> 01:06:30,603 من ملیسا رو کُشتم 677 01:06:34,039 --> 01:06:37,276 ،زیاد یواشکی وارد منطقه میشد بیشتر از اونی که پدرش می‌دونه 678 01:06:38,409 --> 01:06:39,577 من از هویتش خبر داشتم 679 01:06:39,643 --> 01:06:41,679 ازم قول گرفت به کسی چیزی نگم 680 01:06:51,523 --> 01:06:53,191 من اونو به روی معرفی کردم 681 01:06:53,557 --> 01:06:55,693 و بهش نگفتم که اون روبات نیست 682 01:06:59,563 --> 01:07:00,865 تقصیر منه، دیوید 683 01:07:02,400 --> 01:07:04,802 تو اونو نکشتی، جین 684 01:07:07,505 --> 01:07:10,007 شاید روی اون طناب رو دور گردنش انداخته باشه ...و من 685 01:07:11,643 --> 01:07:14,478 .نمی‌تونی به مارلون بگی خواهش می‌کنم. بهش نگو 686 01:07:14,878 --> 01:07:18,616 چون همه‌ی کسایی که توی ماجرا دخیل بودن رو می‌کشه 687 01:07:19,717 --> 01:07:23,154 و همینطور روی، درسته؟ اربابت 688 01:07:23,621 --> 01:07:25,723 آقای ویت اونم نابود می‌کنه، آره؟ 689 01:07:27,125 --> 01:07:29,260 خوب، من بودم خیلی نگران نمیشدم 690 01:07:29,860 --> 01:07:31,462 ویت قراره وانمود کنه اتفاقی نیفتاده 691 01:07:31,530 --> 01:07:32,665 من قبلا بهش گفتم 692 01:07:34,364 --> 01:07:35,567 فقط می‌خواد دخترش رو دفن کنه 693 01:07:35,632 --> 01:07:36,968 و طوری رفتار کنه که انگار آب از آب تکون نخورده 694 01:07:38,735 --> 01:07:41,972 پس روی نیاز نیست نگران چیزی باشه 695 01:07:42,039 --> 01:07:43,041 جون اربابت در اَمانه 696 01:07:43,375 --> 01:07:45,177 روی ارباب لعنتی من نیست 697 01:07:45,342 --> 01:07:46,677 آره. خوب، به خودت همینو بگو 698 01:07:46,777 --> 01:07:49,179 اگه باعث میشه بیشتر حس انسانی داشته باشی یکی از مزیت‌هاته 699 01:07:49,780 --> 01:07:51,583 هرچقدر دروغ دوست داشتی، باور بکن 700 01:07:52,983 --> 01:07:57,087 ملیسا هم اینکارو کرد، درسته؟ به تو اعتماد کرد، درسته؟ 701 01:07:57,188 --> 01:07:58,456 باور کرد که تو دوستش هستی 702 01:07:59,090 --> 01:08:02,528 که بیشتر از یه روبات کوفتی قادر به عشق ورزیدنی 703 01:08:04,663 --> 01:08:08,199 به تو و این مکان باور داشت 704 01:08:08,300 --> 01:08:09,535 همین به کُشتنش داد 705 01:08:11,135 --> 01:08:12,938 حق نداری اینو بگی 706 01:08:13,905 --> 01:08:16,809 نمی‌تونی همینطوری اینجا بیای و این چیزا رو بگی 707 01:08:18,176 --> 01:08:20,679 چشمات نمی‌بینه که منم اینجا زندانی هستم؟ 708 01:08:20,878 --> 01:08:21,880 می‌دونی چی می‌بینم؟ 709 01:08:23,581 --> 01:08:25,417 می‌بینم که مَردم برای دور شدن از زندگیشون به اینجا میان 710 01:08:25,484 --> 01:08:26,951 و آره، تو بخشی ازش هستی 711 01:08:27,652 --> 01:08:29,087 ولی تو زندانی نیستی، جین 712 01:08:30,555 --> 01:08:31,689 تو زندان هستی 713 01:08:37,362 --> 01:08:38,931 کارمایکل، دیوید هنسن 714 01:08:39,864 --> 01:08:41,699 سابقه خدمت سه ساله در نیروی دریایی 715 01:08:41,766 --> 01:08:44,402 که بخاطر جراحت به طور افتخارآمیز از خدمت مرخص شدی 716 01:08:45,103 --> 01:08:49,207 افسر پلیس شدی و تا درجه کاراگاهی ترفیع درجه گرفتی 717 01:08:49,675 --> 01:08:52,444 تا اینکه بخاطر مرگ همکارت توبیخ شدی 718 01:08:53,244 --> 01:08:54,479 هنری فرانکلین 719 01:08:57,448 --> 01:09:00,418 پس از تحقیقات طولانی که احتمالا 720 01:09:00,519 --> 01:09:03,088 منجر به گناهکار بودنت میشد، اداره پلیس رو ترک کردی 721 01:09:03,921 --> 01:09:07,658 وضعیت فعلی، کاراگاه آزاد 722 01:09:07,826 --> 01:09:10,729 تبریک میگم به پرونده‌ام دسترسی داری 723 01:09:13,430 --> 01:09:14,665 ...سوابق شخصی 724 01:09:16,600 --> 01:09:19,003 با کاترین اِم گرنت ازدواج کردی 725 01:09:20,005 --> 01:09:23,240 تا اینکه کاترین گرند اسمشو به کاترین کارمایکل تغییر داد 726 01:09:23,475 --> 01:09:25,176 و جسدش در اقامتگاه 727 01:09:25,275 --> 01:09:26,979 دیوید و کاترین کارمایکل پیدا شد 728 01:09:28,246 --> 01:09:29,148 ...علت مرگ 729 01:09:30,015 --> 01:09:33,685 اودوز کردن بخاطر استفاد از قرص‌های خواب 730 01:09:35,353 --> 01:09:36,788 ...قبل از خودکشی وی 731 01:09:36,854 --> 01:09:39,857 روان‌گسیختگی کاترین گرند تشخیص داده شده بود 732 01:09:41,225 --> 01:09:46,497 ولی تا زمان مرگش تحت درمان قرار نگرفت 733 01:09:51,569 --> 01:09:53,704 چرا همسرت رو تحت درمان قرار ندادی، دیوید؟ 734 01:09:58,243 --> 01:10:00,179 خودتو بخاطر مرگش مقصر می‌دونی؟ 735 01:10:03,948 --> 01:10:05,217 مطمئنم که همینطوره 736 01:10:11,088 --> 01:10:13,057 من همه‌جور آدمی می‌بینم 737 01:10:15,627 --> 01:10:18,764 اونا بخشی از خودشون رو بهم نشون میدن که به بقیه نشون نمیدن 738 01:10:21,666 --> 01:10:23,802 ...یه‌چیزهایی درباره انسان‌ها می‌دونم 739 01:10:25,470 --> 01:10:27,271 و تو از اونایی هستی که خودش رو مقصر می‌دونه 740 01:10:27,538 --> 01:10:30,943 بهتره گورتور گم کنی 741 01:10:32,944 --> 01:10:35,480 ...دوست داری بهت بگم توی رویاهات 742 01:10:35,713 --> 01:10:37,716 فانتزیت چیه، دیوید؟ 743 01:10:37,782 --> 01:10:39,650 ازت می‌خوام فورا بری 744 01:10:40,618 --> 01:10:43,889 فانتزی تو اینکه بالاتر از همه‌چی باشی 745 01:10:44,689 --> 01:10:48,126 بالاتر از من، از این مکان 746 01:10:53,664 --> 01:10:55,634 تو، توی فانتزیت زندگی می‌کنی 747 01:10:56,568 --> 01:10:57,835 ...منو قضاوت می‌کنی 748 01:10:58,935 --> 01:11:03,641 خودت رو قانع می‌کنی که مثل بقیه‌ی ما شکسته نیستی 749 01:11:10,649 --> 01:11:12,150 می‌تونم مثل همسرت بشم 750 01:11:15,653 --> 01:11:17,623 می‌تونم موهامو قرمز کنم 751 01:11:20,492 --> 01:11:21,827 اینطوری دوست داری؟ 752 01:11:23,862 --> 01:11:26,765 اون جرقه گناهی که روی دوشته 753 01:11:26,864 --> 01:11:29,635 من می‌تونم خاموشش کنم 754 01:11:32,737 --> 01:11:34,306 اینم از فانتزیت 755 01:11:35,673 --> 01:11:37,841 اونقدر قوی باشی که بهم جواب رد بدی 756 01:11:46,350 --> 01:11:50,621 به مارلون گفتی که به اون مَرد حمله کردم؟ 757 01:11:51,055 --> 01:11:52,023 نه 758 01:11:54,259 --> 01:11:55,560 ازم محافظت کردی 759 01:11:57,028 --> 01:11:58,963 چرا؟ 760 01:11:59,363 --> 01:12:00,364 ...تو ازم متنفری 761 01:12:01,033 --> 01:12:03,035 تو از تمام وجودم متنفری 762 01:12:03,734 --> 01:12:04,868 چرا ازم محافظت کردی؟ 763 01:12:05,270 --> 01:12:07,605 چون حق با توئه 764 01:12:07,971 --> 01:12:10,307 رویای من محافظت از بقیه‌اس، باشه؟ 765 01:12:10,641 --> 01:12:12,542 ولی الان دیگه بیدار شدم و باید برم 766 01:12:12,676 --> 01:12:14,313 فردا میرم 767 01:12:17,347 --> 01:12:18,850 فردا نمی‌تونی بری 768 01:12:20,051 --> 01:12:21,819 گفتی جلوی کسی که 769 01:12:21,886 --> 01:12:23,321 اون پیغام‌ها رو می‌فرسته، می‌گیری 770 01:12:23,654 --> 01:12:25,157 می‌خواد منو بکشه 771 01:12:33,797 --> 01:12:35,900 می‌دونی، فکر کنم واقعا این چیزیه که می‌خوای 772 01:12:38,869 --> 01:12:40,238 تو هیچوقت اینجا رو ترک نمی‌کنی 773 01:12:41,171 --> 01:12:43,307 هیچوقت کسی تو رو نمی‌خره و از اینجا نمی‌بره 774 01:12:43,375 --> 01:12:44,309 و خودت اینو می‌دونی 775 01:12:46,444 --> 01:12:48,313 پس شاید مرگ تنها راهت باشه 776 01:12:53,350 --> 01:12:55,653 میگن اون زمان بیشترین حس زنده بودن رو می‌کنی 777 01:12:55,820 --> 01:12:58,323 اون لحظات آخر 778 01:13:02,961 --> 01:13:04,429 من زنم رو تحت معالجعه قرار ندادم 779 01:13:04,496 --> 01:13:05,596 چون خودش اینو نمی‌خواست 780 01:13:06,097 --> 01:13:08,233 می‌دونست که مجبوره تا آخر عمرش علیل و شکننده باشه 781 01:13:08,332 --> 01:13:09,835 ...و اون 782 01:13:12,203 --> 01:13:13,639 می‌خواست بره 783 01:13:15,974 --> 01:13:17,009 منم گذاشتم بره 784 01:13:22,581 --> 01:13:24,850 من اون قرص‌ها رو براش خریدم 785 01:13:31,023 --> 01:13:33,692 متوجه حرفت نمیشم 786 01:13:36,828 --> 01:13:38,063 دارم میگم که وقتی یه نفر 787 01:13:38,130 --> 01:13:41,298 دلش بخواد بمیره، می‌دونم چه‌شکلی میشه 788 01:13:56,247 --> 01:13:59,351 بخاطر احتیاطت بابت قضیه ملیسا متشکرم 789 01:14:01,853 --> 01:14:03,788 امروز صبح دفنش کردیم 790 01:14:06,757 --> 01:14:08,993 اوقاتت توی منطقه چطور بود؟ 791 01:14:10,228 --> 01:14:11,930 از اون جاهایی نیست که بخوام 792 01:14:15,766 --> 01:14:18,836 شوالیه شجاع هیچ خونه‌ای در شهر روبات‌ها پیدا نکرد 793 01:14:18,936 --> 01:14:21,472 تحسینت می‌کنم اکثر آدما اونجا خودشونو گم می‌کنن 794 01:14:23,675 --> 01:14:26,478 خوب، کارت تمومه 795 01:14:29,079 --> 01:14:31,850 طبق قرارمون، الان می‌خوام دو میلیون 796 01:14:32,149 --> 01:14:33,184 به حسابت واریز کنم 797 01:14:33,318 --> 01:14:37,422 دولتمند نیستی ولی ثروتمندی 798 01:14:39,657 --> 01:14:41,525 ...یه چیزی درباره شخصی که برادرزاده‌ات رو کُشت 799 01:14:41,658 --> 01:14:42,594 آره 800 01:14:43,295 --> 01:14:47,632 برای قتل اون و پاییدن جین، به رویائل مشکوکی 801 01:14:48,099 --> 01:14:49,600 اکثر آدمای عاقل مشکوک میشن 802 01:14:56,740 --> 01:14:58,141 ما عدالت رو برای ملیسا اجرا می‌کنیم 803 01:14:58,242 --> 01:15:00,212 ...ولی مثل همه‌چیز اینجا 804 01:15:01,378 --> 01:15:02,346 منحصربه‌فرد خواهد بود 805 01:15:02,846 --> 01:15:04,282 آره، مطمئنم همینطوره 806 01:15:06,484 --> 01:15:07,552 چی می‌تونی درباره‌اش بهم بگی؟ 807 01:15:08,118 --> 01:15:09,487 منظورت چیه؟ درباره کی؟ 808 01:15:12,323 --> 01:15:13,325 ملیسا 809 01:15:16,694 --> 01:15:19,464 اوه، نمی‌دونم از کجا شروع کنم 810 01:15:20,765 --> 01:15:25,069 از بسیاری جهات، اون وجدان خانواده‌مون بود 811 01:15:25,970 --> 01:15:27,271 چیه ملیسا رو دوست داشتی؟ 812 01:15:30,341 --> 01:15:31,409 عذر می‌خوام؟ 813 01:15:32,042 --> 01:15:33,677 چیه ملیسا رو دوست داشتی؟ 814 01:15:34,345 --> 01:15:37,314 بذار سوالم رو تصحیح کنم از چیش متنفر بودی؟ 815 01:15:44,889 --> 01:15:46,925 دیگه داری ظالم میشی، آقای کارمایکل 816 01:15:47,591 --> 01:15:49,094 هرگز نپرسیدی که زجر کشیده یا نه 817 01:15:49,827 --> 01:15:51,262 خانواده‌ها معمولا اینو می‌پرسن 818 01:15:54,498 --> 01:15:57,234 مرگ سختی داشته مطمئنم زجر کشیده 819 01:15:58,435 --> 01:16:01,438 وسواس‌های رویائل همیشه برامون مشکل‌ساز بوده 820 01:16:04,175 --> 01:16:07,211 خوب، رویائل یه روانیه 821 01:16:07,310 --> 01:16:10,881 مارلون اینو به‌عنوان مزیت می‌بینه 822 01:16:11,682 --> 01:16:15,052 اون همینطور یه بزدله...مثل خودت 823 01:16:16,487 --> 01:16:18,989 ولی رویائل لازم نیست زیر سایه 824 01:16:19,055 --> 01:16:20,423 برادر مولتی‌میلیاردش زندگی کنه، نه؟ 825 01:16:20,925 --> 01:16:24,195 اسم اونو داری ولی آخرسر یه نوکری 826 01:16:27,498 --> 01:16:29,265 برادر من یه آرمان‌گراست 827 01:16:29,600 --> 01:16:31,369 اون رهبری می‌کنه، ما پیروی می‌کنیم 828 01:16:33,037 --> 01:16:34,573 حتما باید یجور خدا باشه 829 01:16:36,841 --> 01:16:38,543 اُمیدوارم در عوض یه چیزی عایدت بشه 830 01:16:39,476 --> 01:16:41,579 یعنی خودمم دوست ندارم بخاطر هیچ وفادار بمونم 831 01:16:42,979 --> 01:16:44,948 تو حتی حق مدیریت ساخته‌هاشو نداری، درسته؟ 832 01:16:45,015 --> 01:16:47,518 این وظیفه رویائله، آره؟ 833 01:16:48,987 --> 01:16:50,989 ...پس جدا از پرداخت چندتا حقوق 834 01:16:52,689 --> 01:16:54,024 کار زیادی نمی‌کنی 835 01:16:56,127 --> 01:16:59,263 منم یه نقشی اینجا دارم ارزشی دارم 836 01:16:59,497 --> 01:17:00,765 جدی؟ 837 01:17:01,131 --> 01:17:02,299 ظاهرا اینطور نیست 838 01:17:04,068 --> 01:17:06,570 جین محبوب دل برادرته، درسته؟ 839 01:17:06,904 --> 01:17:08,106 محبوب مارلونه؟ 840 01:17:09,006 --> 01:17:10,740 واسه همین داری می‌پاییش، درسته؟ 841 01:17:10,807 --> 01:17:12,911 تا به چنگش بیاری، بهش صدمه بزنی 842 01:17:17,148 --> 01:17:18,783 البته که بهترین راه برای صدمه زدن بهش 843 01:17:18,849 --> 01:17:20,051 به قتل رسوندن دخترشه 844 01:17:22,020 --> 01:17:25,089 و بعد می‌شینی و عذاب کشیدن رویائل رو نگاه می‌کنی 845 01:17:25,555 --> 01:17:27,858 ...منو بازی میدی چون من فقط کمک برای رسیدن به هدفت بودم 846 01:17:28,158 --> 01:17:30,728 و آخرش این حس رو پیدا می‌کنی که 847 01:17:30,828 --> 01:17:33,931 ...تو اینجا نقشی داری 848 01:17:34,798 --> 01:17:36,400 اینکه یه ارزشی داری 849 01:17:37,101 --> 01:17:38,470 حتی اگه اینطور نباشه 850 01:17:44,509 --> 01:17:45,911 من ملیسا رو نکشتم 851 01:17:47,811 --> 01:17:49,314 و بااینحال هردو می‌دونیم که کُشتیش 852 01:18:01,792 --> 01:18:03,228 می‌تونستم تو رو هم بکشم 853 01:18:06,797 --> 01:18:07,998 می‌تونستی امتحان کنی 854 01:18:23,079 --> 01:18:25,182 می‌خوام یه چیزی نشونت بدم 855 01:18:30,020 --> 01:18:32,090 خوب میشه بالاخره به یکی نشون بدم 856 01:18:48,738 --> 01:18:51,208 خودم اینو ساختم 857 01:19:04,354 --> 01:19:08,058 بخشی‌هایی ازشون رو برای یادآوری نگه داشتم 858 01:19:10,394 --> 01:19:12,430 برادرم وانمود می‌کنه اتفاقی بوده 859 01:19:12,529 --> 01:19:14,865 دوست نداره باور کنه که یکی اونا رو کشته 860 01:19:15,699 --> 01:19:18,569 ولی تو آدم می‌کشی می‌دونی چه‌ حسی داره 861 01:19:20,904 --> 01:19:23,306 مارلون فکر می‌کنه لذت واقعی در ساختنه 862 01:19:23,407 --> 01:19:25,743 ولی من اینطور فکر نمی‌کنم می‌دونی چی فکر می‌کنم؟ 863 01:19:26,543 --> 01:19:31,448 بنظرم خدا تا وقتی که مرگ رو خلق نکرد، معنایی پیدا نکرد 864 01:19:42,025 --> 01:19:43,461 ملیسای عزیز 865 01:19:46,896 --> 01:19:49,266 ملیسا از نام‌خانوادگیش متنفر بود ...اون 866 01:19:49,768 --> 01:19:53,270 سنگینی این بار...البته واسه من مهم نبود 867 01:19:53,337 --> 01:19:55,540 ولی با پدرش سر جنگ بود 868 01:19:55,605 --> 01:19:57,608 و دوست داشت به منطقه فرار کنه 869 01:19:59,810 --> 01:20:02,246 با اونا بیشتر احساس خویشاوندی می‌کرد تا ما 870 01:20:02,313 --> 01:20:04,649 چیزیه که هیچ‌وقت درک نمی‌کنم 871 01:20:08,118 --> 01:20:09,554 نمی‌دونستم اونجاس 872 01:20:11,088 --> 01:20:14,091 منو موقع صدمه زدن به یکی از روبات‌ها دید 873 01:20:14,525 --> 01:20:17,228 می‌خواست به مارلون بگه نمی‌تونستم همچین اجازه‌ای بهش بدم 874 01:20:18,395 --> 01:20:20,063 می‌دونی، این گناه کبیره‌ست 875 01:20:20,331 --> 01:20:21,865 هیچوقت بخاطرش منو نمی‌بخشه 876 01:20:22,565 --> 01:20:25,235 و اونوقت فکر می‌کنی بخاطر قتل دخترش، تو رو می‌بخشه؟ 877 01:20:27,070 --> 01:20:28,506 خوب، قرار نیست هیچوقت بفهمه 878 01:20:32,277 --> 01:20:33,711 چرا منو استخدام کردی؟ 879 01:20:35,011 --> 01:20:37,247 داستان ملیسا باید تموم میشد 880 01:20:38,149 --> 01:20:39,317 نمی‌تونستم خودم برم و پیداش کنم 881 01:20:39,449 --> 01:20:42,386 پلیس هم یه پرونده باز می‌کرد و به منطقه یورش می‌بُرد 882 01:20:44,588 --> 01:20:46,224 تو راه‌حل من بودی 883 01:20:48,259 --> 01:20:50,161 ...و رویائل بیچاره 884 01:20:51,496 --> 01:20:54,565 باید اون هیولایی باشه که مارلون باید پیداش کنه 885 01:20:57,402 --> 01:21:01,838 خوب...فکر کنم اون به کار و کاسبی ما خاتمه میده، آقای کارمایکل 886 01:21:01,904 --> 01:21:03,440 کارت عالیه 887 01:21:04,042 --> 01:21:05,276 اگه بهت نیاز شد 888 01:21:05,576 --> 01:21:08,445 در آینده بی‌هیچ تردیدی تو رو توصیه می‌کنم 889 01:21:10,113 --> 01:21:11,882 باید واسه مدت طولانی بفرستمت آب‌خنک‌خوری 890 01:21:17,421 --> 01:21:19,157 نه. من قرار نیست برم زندان 891 01:21:20,023 --> 01:21:21,458 برادرم اجازه‌شو نمیده 892 01:21:23,894 --> 01:21:25,130 و تو هیچ مدرکی نداری 893 01:21:26,730 --> 01:21:28,632 و دیگه پلیس هم نیستی 894 01:21:32,536 --> 01:21:33,570 ...بعدشم 895 01:21:34,837 --> 01:21:36,038 پولت رو بدست نمیاری 896 01:21:36,939 --> 01:21:40,810 و مارلون...زندگیت رو به جهنم تبدیل می‌کنه 897 01:21:48,219 --> 01:21:50,387 پس چی؟ می‌خوای همینطوری به ترسوندن جین ادامه بدی؟ 898 01:21:51,154 --> 01:21:52,456 خوب، واسه یه مدت دیگه 899 01:21:52,523 --> 01:21:56,293 دوست دارم بدونم چقدر انسانیت داره 900 01:21:56,994 --> 01:21:59,396 و چه‌چیزی بیشتر از ترس به آدم جنبه انسانی میده؟ 901 01:22:06,270 --> 01:22:07,906 آره، شاید اونم کشتم 902 01:22:08,905 --> 01:22:09,873 ...اگه کُشتمش 903 01:22:11,809 --> 01:22:13,644 کدوم بخشش رو باید نگه دارم؟ 904 01:22:14,110 --> 01:22:16,346 شاید مغزش رو 905 01:22:19,583 --> 01:22:20,551 دیگه می‌تونی بری 906 01:22:53,850 --> 01:22:57,255 به نظرت، منطقه 414 اَمنه 907 01:23:00,123 --> 01:23:01,658 به نظر من، بله 908 01:23:03,728 --> 01:23:06,697 من چیزی ندیدم تا به این نتیجه برسم 909 01:23:06,764 --> 01:23:09,534 که توی منطقه 414 خطری وجود داره 910 01:23:24,681 --> 01:23:27,784 ...سیستم عامل 6855 911 01:24:19,302 --> 01:24:20,904 سلام، جین 912 01:24:30,180 --> 01:24:31,649 ترسیدی 913 01:24:39,021 --> 01:24:40,024 اوه، خدای من 914 01:24:51,435 --> 01:24:53,338 مارلون نمی‌دونه یکی از اینا دارم 915 01:24:55,706 --> 01:24:57,809 چیزهای زیادی هست که برادرم خبر نداره 916 01:24:58,875 --> 01:25:00,912 بهمون یه‌خورده وقت بیشتری میده تا باهم باشیم 917 01:25:04,414 --> 01:25:05,750 ...تورو بی‌حرکت 918 01:25:11,755 --> 01:25:12,724 و ساکت نگه می‌داره 919 01:25:15,725 --> 01:25:17,862 ولی می‌دونم که صدام رو می‌شنوی 920 01:25:30,407 --> 01:25:32,710 و می‌دونم که می‌تونی حسم کنی 921 01:25:43,787 --> 01:25:46,490 ...با کمک و استفاده از تکنولوژی شبیه‌ساز... 922 01:25:46,556 --> 01:25:49,493 ...قادر است تا 923 01:26:10,747 --> 01:26:12,182 ملیسا ازت خوشش می‌اومد 924 01:26:13,251 --> 01:26:15,319 فکر می‌کرد که دوستش هستی 925 01:26:17,220 --> 01:26:20,090 متوجه نشد که نمی‌تونی دوست کسی باشی 926 01:26:20,557 --> 01:26:21,893 چون یه دروغی 927 01:26:23,060 --> 01:26:24,662 تو دروغ برادر منی 928 01:27:13,377 --> 01:27:14,579 هممم 929 01:27:16,212 --> 01:27:17,914 برادرم جزئیات رو جا ننداخته 930 01:27:19,315 --> 01:27:20,952 نه با تو 931 01:27:24,287 --> 01:27:25,555 من درد رو حس می‌کنم 932 01:27:29,059 --> 01:27:30,193 عشق رو حس می‌کنم 933 01:27:30,560 --> 01:27:31,896 عاشق ملیسا بودم 934 01:27:32,697 --> 01:27:35,833 تنفر رو حس می‌کنم و ازت متنفرم 935 01:27:41,438 --> 01:27:42,873 من زنده‌ام 936 01:27:47,377 --> 01:27:48,746 من زنده‌ام 937 01:27:53,984 --> 01:27:56,185 من زنده‌ام 938 01:27:58,521 --> 01:28:00,224 نه 939 01:28:28,118 --> 01:28:29,152 جین 940 01:28:32,789 --> 01:28:33,724 جین؟ 941 01:28:42,832 --> 01:28:45,135 تو یه کاری داری، پس انجامش بده 942 01:28:45,635 --> 01:28:47,003 جلوت رو نمی‌گیرم 943 01:28:48,137 --> 01:28:49,140 منظورت چیه؟ 944 01:28:51,207 --> 01:28:54,344 اشکال نداره دیگه اینطوری زندگی نمی‌کنم 945 01:28:54,778 --> 01:28:56,113 می‌تونی آزادم کنی 946 01:29:06,157 --> 01:29:07,324 واقعا می‌خوای آزاد بشی؟ 947 01:29:08,390 --> 01:29:09,359 بله 948 01:29:17,967 --> 01:29:20,436 اون برادر مارلونه 949 01:29:21,037 --> 01:29:25,175 آره. و اون دختر مارلون رو کشت، دوست تو رو 950 01:29:28,177 --> 01:29:31,748 این اسحله‌ی منه، جین و تو اثرانگشت نداری 951 01:29:31,916 --> 01:29:33,382 بنظر میاد کار من بوده 952 01:29:34,384 --> 01:29:36,921 تنها چیز مهمه اینکه می‌تونی با خودت کنار بیای یا نه 953 01:29:39,122 --> 01:29:42,993 خواهش می‌کنم خواهش می‌کنم 954 01:30:12,256 --> 01:30:13,324 چرا برگشتی؟ 955 01:30:23,501 --> 01:30:25,970 چون نباید اون قرص‌ها رو برای همسرم می‌خریدم 956 01:30:31,975 --> 01:30:33,944 اونا هر دومون رو نابود می‌کنن 957 01:30:50,560 --> 01:30:51,661 در طی تحقیقاتم 958 01:30:51,761 --> 01:30:54,063 علی‌رغم تمام تلاشم 959 01:30:54,663 --> 01:30:56,099 نمی‌تونستم مکان ملیسا ویت رو پیدا کنم 960 01:30:58,435 --> 01:31:01,405 و زمانی که به خونه ویت برگشتم 961 01:31:02,939 --> 01:31:07,110 دیدم که ملیسا پیش پدرش، مارلون ویت 962 01:31:07,377 --> 01:31:08,746 و عموش جوزفه 963 01:31:09,779 --> 01:31:11,448 ما یه قراری داریم، آقای ویت 964 01:31:13,650 --> 01:31:16,119 و من بهش پایبندم، دیوید 965 01:31:19,088 --> 01:31:21,725 پس دختر مارلون زنده‌اس 966 01:31:23,827 --> 01:31:25,195 تا جایی که متوجه شدم 967 01:31:32,802 --> 01:31:34,805 والدین نباید بچه‌هاشون رو دفن کنن 968 01:31:35,271 --> 01:31:36,172 نه 969 01:31:38,240 --> 01:31:41,377 دلم نمی‌خواد دیگه ببینمت 970 01:31:49,953 --> 01:31:50,854 هممم 971 01:31:59,529 --> 01:32:00,898 مرسی، پدر 972 01:32:02,631 --> 01:32:05,935 خواهش می‌کنم، عزیزدلم 973 01:32:07,404 --> 01:32:10,007 برای ظبط اسمت رو بگو 974 01:32:11,541 --> 01:32:12,877 دیوید کارمایکل 975 01:32:14,010 --> 01:32:15,846 این باید کافی باشه 976 01:32:16,646 --> 01:32:18,414 اتمام ظبط 977 01:32:21,452 --> 01:32:24,155 هرگونه تلاش برای رد این داستان 978 01:32:24,255 --> 01:32:27,391 با مقاومت قانونی روبرو خواهد شد، آقای کارمایکل 979 01:32:28,824 --> 01:32:30,793 حتی اگر اقدام قانونی بکنید 980 01:32:30,960 --> 01:32:32,695 متوجه خواهید شد 981 01:32:32,895 --> 01:32:34,831 که حرف شما در مقابل حرف آقای ویته 982 01:32:35,798 --> 01:32:38,068 آره، حتما 983 01:32:41,104 --> 01:32:43,272 هشدار. دروازه درحال باز شدن 984 01:32:43,739 --> 01:32:45,742 هشدار. دروازه درحال باز شدن 985 01:32:46,042 --> 01:32:48,479 هشدار. دروازه درحال باز شدن 986 01:33:15,000 --> 01:33:25,000 »» ترجمه از: سیروس فخری «« :.:.: HITM@N :.:.: 987 01:33:25,024 --> 02:10:27,024 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: