1 00:02:50,150 --> 00:02:54,650 VELIKI POVRATAK 2 00:02:55,400 --> 00:03:03,400 LAJKUJTE NAŠU FACEBOOK STRANICU: Crazy Srbin Production 3 00:03:03,498 --> 00:03:09,435 Jackie, to košta 67.85 dolara. -U redu. 4 00:03:10,139 --> 00:03:13,576 Izvoli, prijatelju. -Zdravo, Jackie. 5 00:03:13,776 --> 00:03:16,177 Zdravo, Sale. Kako si? -Kako si ti? Šta ima? 6 00:03:16,377 --> 00:03:19,281 Dobro je. Šta radiš? -Drago mi je što te vidim. -Također. 7 00:03:19,481 --> 00:03:21,784 Šta se radi? Gdje slaviš danas? -Kod sestre. 8 00:03:21,984 --> 00:03:25,252 Mama se preselila tamo, tako da zajedno slavimo Dan zahvalnosti. 9 00:03:25,452 --> 00:03:27,489 Lijepo. Pozdravi mamu i Beth. 10 00:03:27,689 --> 00:03:30,191 Hoću. Još uvijek sudiš? -Ponekad. 11 00:03:30,391 --> 00:03:32,842 Najstariji sin mi je na sveučilištu Santa Cruz, 12 00:03:33,079 --> 00:03:35,096 tako da je pomoć uvijek dobro došla. 13 00:03:35,296 --> 00:03:38,032 Naravno. Sretan Dan zahvalnosti. -Također. Vidimo se. 14 00:03:38,232 --> 00:03:40,568 Vidimo se. -Zdravo. Daj mi nekoliko grebalica. 15 00:03:40,768 --> 00:03:42,768 Naravno. -Hvala. 16 00:04:05,661 --> 00:04:09,431 Ne radi to. Moraš pojesti grah. 17 00:04:09,631 --> 00:04:12,901 Sretan Dan zahvalnosti. -Ujak Jack je ovdje! -Vidi tko je došao. 18 00:04:13,101 --> 00:04:15,137 Sretan Dan zahvalnosti. Kako si? 19 00:04:15,337 --> 00:04:18,040 Drago mi je što si došao. -Nema problema. Kako posao? 20 00:04:18,240 --> 00:04:20,276 Ide dobro. Hvala na pitanju. -Odlično. 21 00:04:20,476 --> 00:04:23,079 Želiš li vina? -Ne. Imam dovoljno. Hvala ti. 22 00:04:23,279 --> 00:04:26,949 Zdravo, ujko Prdo. -Ujko Prdo! 23 00:04:28,416 --> 00:04:31,286 Nemoj me škakljati! Znaš da sam škakljiv. -Zdravo, dušo. 24 00:04:31,486 --> 00:04:33,656 Zdravo, mama. -Zdravo, dušo. -U redu. Dobro. 25 00:04:33,856 --> 00:04:37,092 Sretan Dan zahvalnosti. -Zdravo. -Žao mi je što kasnim. -Zaista? 26 00:04:37,292 --> 00:04:40,895 Da. -Neki ljudi nazovu i obavijeste da će kasniti. -Nisam ponio mobitel. 27 00:04:41,095 --> 00:04:43,799 Zašto imaš mobitel, ako ga nećeš koristiti? 28 00:04:43,999 --> 00:04:46,202 Ne znam. Dobro pitanje. Kako si, prijatelju? 29 00:04:46,402 --> 00:04:48,470 Dobro sam. -Drago mi je što te vidim. 30 00:04:48,670 --> 00:04:51,540 Ne razumijem, zašto netko ima mobitel, ako ga ne koristi? 31 00:04:51,740 --> 00:04:54,744 Mama, mogu li uzeti krompira? -Želiš li? -Hvala lijepo. 32 00:04:54,944 --> 00:04:58,013 Da li ti je mama pričala o našem akvarijumu? -Ne. 33 00:04:58,213 --> 00:05:01,665 Tvoja baka nas je odvela u trgovinu za kućne ljubimce 34 00:05:01,865 --> 00:05:05,286 i kupila nam akvarijum s ribicama. Sutradan sam došao iz škole, 35 00:05:05,486 --> 00:05:09,191 a akvarijum je bio pun šampona. Sve ribice su umrle. 36 00:05:09,391 --> 00:05:11,459 Tvoja mama je plakala. 37 00:05:11,659 --> 00:05:14,562 Baka je upitala, zašto je stavljala šampon u akvarijum? 38 00:05:14,762 --> 00:05:18,430 A ona je odgovorila, da je ribicama htjela napraviti kupku s mjehurićima. 39 00:05:18,630 --> 00:05:21,570 Zašto je to uradila? -To ćeš morati pitati nju. Ja ne znam. 40 00:05:21,770 --> 00:05:26,307 Uvijek je htjela da se brine o svima. Volim te. 41 00:05:26,507 --> 00:05:30,980 Ne daj mami da prilazi tim ribicama. -Laku noć, ujko Jack. 42 00:05:31,180 --> 00:05:33,180 Laku noć, šefe. 43 00:05:41,622 --> 00:05:44,660 Mama se već smjestila? 44 00:05:44,860 --> 00:05:48,697 Da. Izgleda da jeste. 45 00:05:48,897 --> 00:05:52,635 Ne mogu vjerovati da je otišla s obale. -Zaista? Sada je drugačije. 46 00:05:52,835 --> 00:05:57,540 Tamo su sve djeca, mladi parovi... 47 00:05:57,740 --> 00:06:01,777 Ubrzan život, porodice. Tamo se više nije dobro osjećala. 48 00:06:01,977 --> 00:06:05,748 Dobro si postupila. Drago mi je što je ovdje. 49 00:06:07,016 --> 00:06:11,451 Šta se dešava s tobom? Ima li šta novo? -Ništa pretjerano. 50 00:06:11,954 --> 00:06:13,954 Imaš li koga? 51 00:06:15,491 --> 00:06:18,994 Ne. -Ja bih to voljela. 52 00:06:19,194 --> 00:06:22,264 Zaista. Osjećala bih se bolje. 53 00:06:22,464 --> 00:06:24,767 Mrzim što si sam. 54 00:06:24,967 --> 00:06:29,370 Zašto to toliko mrziš? -Ne sviđa mi se što si sam. 55 00:06:29,570 --> 00:06:34,109 Sve vrijeme piješ... -Dobro sam. 56 00:06:34,309 --> 00:06:37,246 Drago mi je što se brineš, ali ja sam dobro. 57 00:06:44,186 --> 00:06:50,092 Znam da se Ang brine, dakle... -Kakve ona veze ima s tim? 58 00:06:50,292 --> 00:06:52,695 Kako ti znaš o čemu se ona brine? 59 00:06:52,895 --> 00:06:55,731 Zvala je i htjela je da zna kako si. 60 00:06:55,931 --> 00:06:57,931 Zvala te? -Da. 61 00:06:59,468 --> 00:07:02,004 Zašto? -Da li je to u redu? -Ne znam. 62 00:07:02,204 --> 00:07:04,272 Zvala je tebe, da bi pričala o meni? 63 00:07:04,472 --> 00:07:07,242 Zašto nije mene zvala? -Samo je htjela da zna kako si. 64 00:07:08,544 --> 00:07:12,611 Dobro sam. 65 00:07:16,819 --> 00:07:18,920 Znam da Kathy Collins govori 66 00:07:19,120 --> 00:07:22,157 da, svaku noć, vidi tvoj automobil ispred Haroldovog kafića. 67 00:07:23,058 --> 00:07:25,794 Ako to ona kaže, onda mora da je istina. -Da. 68 00:07:25,994 --> 00:07:28,097 Znaš da nešto mora biti pogrešno. 69 00:07:28,297 --> 00:07:31,300 Idem na posao i poslije svratim na pivo. 70 00:07:31,500 --> 00:07:33,635 Samo kažem... -Bolje da počneš zvati ljude. 71 00:07:33,835 --> 00:07:36,272 U redu. -Jebem ti, popusti me malo. -U redu. 72 00:07:36,472 --> 00:07:38,740 Ona bi trebala da se brine o drugim stvarima, 73 00:07:38,940 --> 00:07:41,042 stvarima bitnijim od toga koliko ja pijem. 74 00:07:41,242 --> 00:07:44,646 Trebala bi da se drži podalje od frižidera. -Lijepo. -Gubi taj rat. 75 00:07:44,846 --> 00:07:47,882 Šta pričaš? Jack... -Ona bi trebala kupiti jebeni ergometar. 76 00:07:48,082 --> 00:07:51,620 Prestani. To je moja prijateljica. -Onda, nek se bavi svojim stvarima. 77 00:07:51,820 --> 00:07:54,454 Zbog ovoga ne dolazim ovdje. Uvijek ispadne... 78 00:07:56,859 --> 00:08:00,093 U kojoj od 20 soba ću ja boraviti? 79 00:08:01,063 --> 00:08:03,063 Uzmi drugu s lijeve strane. 80 00:08:06,435 --> 00:08:09,805 Zdravo, Ang, ovdje Jack. 81 00:08:10,005 --> 00:08:13,542 Ja samo... Sretan Dan zahvalnosti. 82 00:08:15,043 --> 00:08:17,613 Htio sam te nazvati, da vidim kako si. 83 00:08:17,813 --> 00:08:23,686 I zato što mi je sestra rekla da si je zvala 84 00:08:23,886 --> 00:08:27,156 i da si željela znati kako sam ja. 85 00:08:27,356 --> 00:08:34,861 Ubuduće, ako želiš znati kako sam, 86 00:08:35,564 --> 00:08:43,537 nazovi mene, jer mi je broj mobitela isti... 87 00:08:45,941 --> 00:08:47,943 Kao kad smo bili u braku. 88 00:09:05,794 --> 00:09:08,998 Zdravo, Jack, ovdje Miguel. Nismo se dugo čuli, dakle... 89 00:09:09,198 --> 00:09:12,735 Sofia je pitala za tebe. Nazvao sam da vidim kako si. 90 00:09:12,935 --> 00:09:14,935 Mislio sam da bismo... 91 00:09:16,205 --> 00:09:20,776 Zdravo. Ovdje Otac Edward Devine iz srednje škole Bishop Hayes. 92 00:09:20,976 --> 00:09:24,046 Nazovi me, kad mogneš? 93 00:09:24,246 --> 00:09:28,884 Moj broj je 1-424-145-3233. 94 00:09:29,084 --> 00:09:31,488 U parohiji sam do 22.00 sati. 95 00:09:31,688 --> 00:09:36,024 Ako ne nazoveš, možemo se naći ujutro. Hvala. Bog te blagoslovio. 96 00:09:53,575 --> 00:09:56,078 Zdravo, Jack. -Zdravo. 97 00:09:56,278 --> 00:10:00,480 Kako si? Uđi. -Hvala. 98 00:10:01,283 --> 00:10:04,619 Jesi li uživao u Danu zahvalnosti? -Jesam. Kako ste se vi proveli? 99 00:10:04,819 --> 00:10:07,856 Bilo je lijepo. Došla su mi djeca i unučad. 100 00:10:08,056 --> 00:10:12,694 Bila sam presretna. -Siguran sam. Odlično. 101 00:10:12,894 --> 00:10:14,894 Možeš biti ovdje. 102 00:10:16,598 --> 00:10:19,067 Otac Devine upravo završava telefonski razgovor. 103 00:10:19,267 --> 00:10:25,839 Doći će za par minuta, osjećaj se kao kod kuće. -Hvala vam. -Naravno. 104 00:10:26,475 --> 00:10:34,349 Svi smo veoma uzbuđeni zbog tvog mogućeg povratka. 105 00:10:38,120 --> 00:10:40,489 Drago mi je što sam te vidjela, Jack. 106 00:11:15,351 --> 00:11:19,110 IGRAČ GODINE JACK CUNNINGHAM 107 00:11:19,310 --> 00:11:23,132 Zdravo, Jack. -Zdravo, Oče. 108 00:11:23,332 --> 00:11:26,835 Drago mi je što vas vidim. Hvala na pozivu. -Naravno. Nema problema. 109 00:11:27,035 --> 00:11:29,035 Sjedi. 110 00:11:31,774 --> 00:11:39,414 Dugo se nismo vidjeli? -Od sahrane mog oca. -Toliko dugo? -Da. 111 00:11:39,614 --> 00:11:44,521 Bože. Gdje ode ovo vrijeme? -Da znam odgovor, rekao bih vam. 112 00:11:44,721 --> 00:11:48,423 Oženjen si? -Trenutno, živimo odvojeno. 113 00:11:48,623 --> 00:11:51,494 Imaš li djece? -Ne, nemam. 114 00:11:51,694 --> 00:11:55,164 U redu. Jack, zaista mi je drago što te vidim. 115 00:11:55,364 --> 00:11:58,601 Sigurno se pitaš zašto sam te pozvao da dođeš. 116 00:11:58,801 --> 00:12:01,069 Da, znatiželjan sam. 117 00:12:01,269 --> 00:12:05,340 Trener košarkaškog tima, Tom McGarrity, imao je srčani udar. -Bože. 118 00:12:05,540 --> 00:12:07,742 On očekuje da će se u potpunosti oporaviti, 119 00:12:07,942 --> 00:12:11,380 ali njegova žena ne želi da se on vrati u tim. 120 00:12:11,580 --> 00:12:15,717 I ja se slažem s njom. Trebamo novog trenera, Jack. 121 00:12:15,917 --> 00:12:17,917 Ti si prva osoba na koju sam pomislio. 122 00:12:21,189 --> 00:12:25,861 Probaj sakriti svoj entuzijazam. -Ne, cijenim ponudu. Ja... 123 00:12:26,061 --> 00:12:28,430 Dugo se nisam zanimao za košarku. 124 00:12:28,630 --> 00:12:32,000 Razumijem. -Nikad nisam bio trener. 125 00:12:32,200 --> 00:12:35,971 Ja sam samo igrao, tako da... 126 00:12:36,171 --> 00:12:39,241 Da li je tim dobar? -Ne. 127 00:12:39,441 --> 00:12:42,277 Iskreno, već dugo vremena nismo dobri. 128 00:12:42,477 --> 00:12:46,913 Znaš li kad smo zadnji put otišli u doigravanje? Dok si ti igrao. 129 00:12:47,315 --> 00:12:51,654 Drago mi je što mislite na mene, Oče. 130 00:12:51,854 --> 00:12:54,223 Samo... -Idi kući i razmisli o ovome, Jack. 131 00:12:54,423 --> 00:12:56,791 Mnogo stvari mi se, trenutno, dešava u životu. 132 00:12:56,991 --> 00:13:00,663 Idi kući i razmisli o ovome. Nazovi me i reci mi svoju odluku. Ujutro. 133 00:13:00,863 --> 00:13:04,033 Sutra ujutro? -Sljedeća utakmica je u ponedjeljak navečer, Jack. 134 00:13:04,233 --> 00:13:06,333 Nemam mnogo vremena. 135 00:13:11,273 --> 00:13:19,248 Oče, hvala vam mnogo što mislite na mene. 136 00:13:19,448 --> 00:13:25,153 Ovo jednostavno nije dobro vrijeme da prihvatim posao. 137 00:13:25,353 --> 00:13:29,491 Trenutno, imam previše briga. 138 00:13:33,195 --> 00:13:37,700 Dugo nisam igrao. 139 00:13:37,900 --> 00:13:40,235 Dugo nisam igrao. 140 00:13:45,675 --> 00:13:50,513 Oče, dobro sam razmislio i mnogo cijenim vašu ponudu. 141 00:13:50,713 --> 00:13:54,916 Ovo jednostavno nije dobro vrijeme da prihvatim posao. 142 00:13:55,116 --> 00:13:59,321 Dugo nisam igrao. Mislim da vam ja ne mogu pomoći. 143 00:14:00,055 --> 00:14:03,292 Mislim da vam ja ne mogu pomoći. 144 00:14:03,492 --> 00:14:05,492 Mislim da vam ja ne mogu pomoći. 145 00:14:10,131 --> 00:14:14,434 Oče. Jack. Od toga nema ništa. 146 00:14:18,006 --> 00:14:21,678 Jebem ti, šta da radim? Tim je loš. Veoma su loši. 147 00:14:21,878 --> 00:14:26,613 Nemam magični štapić da ih pretvorim u jebenog Michaela Jordana. Mislim... 148 00:14:30,352 --> 00:14:32,352 Ne znam. 149 00:14:33,890 --> 00:14:38,057 Možda. Ne znam. 150 00:14:43,833 --> 00:14:48,503 Mislim da vam ja ne mogu pomoći s timom. 151 00:15:10,660 --> 00:15:14,664 Oče, dobro sam razmislio. 152 00:15:16,064 --> 00:15:19,534 Nemam nikakvu želju da treniram vaš jebeni košarkaški tim. 153 00:15:22,905 --> 00:15:24,905 To je tako. 154 00:15:46,194 --> 00:15:48,194 Jebem ti. 155 00:15:54,269 --> 00:15:57,005 Pokrivaj ga! Nadoknadi mu to. 156 00:15:57,205 --> 00:16:00,340 Jebem ti. Čuješ li! 157 00:16:01,911 --> 00:16:05,447 Ulazi u igru! Vraćaj se! Idemo! 158 00:16:05,647 --> 00:16:08,583 Idemo! Brže! 159 00:16:10,418 --> 00:16:13,456 Zaustavi ga. Chubbse, na krilo. Prati ga. Blokiraj ga. 160 00:16:13,656 --> 00:16:17,058 Prođi. 161 00:16:17,258 --> 00:16:20,663 Hajde, Freezee. -Idemo! Dobro dodavanje. -Hajde! 162 00:16:20,863 --> 00:16:25,501 Odličan posao. -Šta ima, Chubbse? -Zdravo, treneru. 163 00:16:25,701 --> 00:16:29,237 Ja sam Dan Espinosa. Drago mi je. -Ti si asistent? -Da. 164 00:16:29,437 --> 00:16:31,607 Također, ja sam nastavnik matematike. 165 00:16:31,807 --> 00:16:36,044 Drago mi je što se došli. Ovim momcima to mnogo znači. 166 00:16:36,244 --> 00:16:40,783 Da ih okupim, da nešto kažeš? -Ne, u redu je. -Pogodi, Marcuse! -Novac! 167 00:16:40,983 --> 00:16:43,786 Da vidim s čim imam posla. -Da. 168 00:16:43,986 --> 00:16:46,889 Ovo je kompletan tim? Deset momaka? -To je sve što imamo. 169 00:16:47,089 --> 00:16:49,792 Malo drugačije nego kad si ti igrao? -Da. Nemoj zezati. 170 00:16:49,992 --> 00:16:53,596 100 momaka je pokušalo ući u tim. -104 momka, kad sam ja bio 4. razred. 171 00:16:53,796 --> 00:16:56,666 Igrao si ovdje? -Ne kao ti. 172 00:16:56,866 --> 00:17:00,035 Većinu vremena sam proveo na klupi, držeći tablu. 173 00:17:00,235 --> 00:17:02,838 Bio sam par godina iza tebe. Generacija '98. godine. 174 00:17:03,038 --> 00:17:08,544 Od tada, upisi su veoma loši. -Freezee! 175 00:17:08,744 --> 00:17:12,280 Mogu te upoznati s početnom postavom. -Izlazi! -Naravno. 176 00:17:12,480 --> 00:17:15,952 Momak s loptom je Brandon Durrett. -Nešto u rodu s Russom Durrettom? 177 00:17:16,152 --> 00:17:19,020 Da, on je njegov sin. Odličan igrač. 178 00:17:19,220 --> 00:17:22,959 Ima dobar osjećaj za igru. Naš najtalentovaniji igrač. 179 00:17:23,159 --> 00:17:28,227 Pored njega, tu je Chubbs Hendricks. 180 00:17:28,698 --> 00:17:32,100 Njegovo pravo ime je Ronald. -Odlično. Hajde. 181 00:17:32,300 --> 00:17:37,405 Kenny Dawes je na krilu. Malo je nestašan, ali... 182 00:17:37,605 --> 00:17:40,242 Veoma dobar šuter s velikih udaljenosti. 183 00:17:40,442 --> 00:17:44,012 Vraćajte se! -Sam Garcia, kapiten. 184 00:17:44,212 --> 00:17:47,984 Nije baš velika prijetnja, ali je dobar odbrambeni igrač. Dobro dijete. 185 00:17:48,184 --> 00:17:51,554 Onda Marcus Parrish. -Novac! -Naš centar. 186 00:17:51,754 --> 00:17:54,155 Jebem ti, šta radiš? -Taj momak je centar? 187 00:17:54,355 --> 00:17:57,024 Da. -Koliko je visok, 1.93 metara? -Začepi, čovječe. 188 00:17:57,224 --> 00:17:59,895 1.90 metara. -Vjerovatno vas rešetaju sa svih strana. 189 00:18:00,095 --> 00:18:03,599 Da, ne ide nam dobro. -Daješ im poklone, Marcuse. 190 00:18:03,799 --> 00:18:06,936 Ovo je trening. Briga me. -Tko je onaj momak s bijelom trakom? 191 00:18:07,136 --> 00:18:10,673 To je Bobby Freeze. Naš šesti momak. 192 00:18:10,873 --> 00:18:15,008 On je u početnoj postavi fudbalskog tima. 193 00:18:15,310 --> 00:18:19,515 Ostali momci su Dearborn, Daly, Carter i Amato. 194 00:18:19,715 --> 00:18:23,084 Izvlačio sam ih iz kazni, samo da možemo održati trening. 195 00:18:23,284 --> 00:18:26,922 Šutaj! -Novac! -Hajde, izlazite ispod koša! -U redu, okupi ih. 196 00:18:27,122 --> 00:18:30,760 Freezee, smiri se. -Prestani me gurati. 197 00:18:30,960 --> 00:18:34,095 To je bilo čisto. -Hajde, idemo. Brže. 198 00:18:34,295 --> 00:18:37,041 U redu. Drago mi je što ću predati 199 00:18:37,241 --> 00:18:41,037 stvari u ruke novom treneru, Jacku Cunninghamu. 200 00:18:41,237 --> 00:18:44,040 Kako ste, treneru? -Kako ste vi, momci? -Super. 201 00:18:44,240 --> 00:18:47,543 Šta ima, treneru? -Ti si Marcus? 202 00:18:47,743 --> 00:18:50,478 Tako je. Naviknite se da me često zovete. 203 00:18:51,914 --> 00:18:55,816 U redu. Marcuse, reci mi, šta vidiš tamo. 204 00:18:56,484 --> 00:19:01,724 Vidim da Nikki, s prelijepim dupetom, ne prestaje gledati u mene. 205 00:19:01,924 --> 00:19:05,928 Naginjala se. Pokušava privući moju pažnju. -Marcuse, imaj poštovanja. 206 00:19:06,128 --> 00:19:08,329 Pitao me šta vidim. Šta želite da mu kažem? 207 00:19:08,529 --> 00:19:11,765 Znaš li šta ja vidim, Marcuse? -Šta? -Ti si najviši igrač u timu. 208 00:19:11,965 --> 00:19:14,336 Pitam se, zašto neprestano šutiraš za tri poena? 209 00:19:14,536 --> 00:19:17,840 Zato što imam zlatne ruke. Pitajte trenera Dana. 210 00:19:18,040 --> 00:19:20,809 Prošle sezone sam postigao najviše koševa za tri poena. 211 00:19:21,009 --> 00:19:24,577 Treneru, kakva je Marcusova statistika? 212 00:19:25,214 --> 00:19:28,115 Marcus je postigao 34 koša za tri poena. -Koliko pokušaja? 213 00:19:28,315 --> 00:19:31,252 130. -Koliko je to u procentima? 214 00:19:31,452 --> 00:19:34,155 To je 26%. -Prokletstvo! 215 00:19:34,355 --> 00:19:37,425 26%, Marcuse. Znaš li zašto si uvijek slobodan? 216 00:19:37,625 --> 00:19:41,664 Zato što znaju da ne bi pogodio okean s plaže. -Sranje. 217 00:19:41,864 --> 00:19:45,133 Rekao ti je sve direktno u lice. -Začepi. 218 00:19:45,333 --> 00:19:48,670 Hajde, nemoj se osjećati uvrijeđenim, zato što ti je rekao istinu. 219 00:19:48,870 --> 00:19:51,902 Želiš biti uvrijeđen? Nastavi pričati sranja, pa ćeš vidjeti 220 00:19:52,102 --> 00:19:55,042 šta znači biti uvrijeđen. -Začepi. -Ti nećeš ništa uraditi. 221 00:19:55,242 --> 00:19:57,342 Ne treba mi pomoć. 222 00:19:57,780 --> 00:20:03,318 Tko je na drugom mjestu? -To je Kenny, s 25 koševa za tri poena. 223 00:20:03,518 --> 00:20:06,722 Koliko pokušaja? -61. -U procentima? 224 00:20:06,922 --> 00:20:10,291 41%. -Čuo si to? 225 00:20:10,491 --> 00:20:13,629 Tvrd kao kamen, idem razvaliti nekoliko kurvi. -Ti si mekušac. 226 00:20:13,829 --> 00:20:16,465 Da, mekušac kojeg tvoja sestra loži. 227 00:20:16,665 --> 00:20:19,401 Pokaži poštovanje. Trener je ovdje. -Pazi šta govoriš. 228 00:20:19,601 --> 00:20:22,038 Kenny, vrati se u vrstu. -U redu. Idemo igrati. 229 00:20:22,238 --> 00:20:25,240 Marcuse, stopala ostaju na liniji. Brandone. -U redu. Idemo. 230 00:20:25,440 --> 00:20:27,977 Ti si kapiten? 231 00:20:28,177 --> 00:20:30,377 Postavi ih u formaciju fleksibilnog napada. 232 00:20:33,682 --> 00:20:36,919 Chubbse. -Traži loptu, Brandone. Nemoj samo držati ruku u zraku. 233 00:20:37,119 --> 00:20:40,355 On ne priča mnogo? -Trener sam mu tri godine 234 00:20:40,555 --> 00:20:46,002 i mogu izbrojati na prste, koliko smo puta razgovarali. 235 00:20:46,202 --> 00:20:48,263 Dobar šut. -To je novac! 236 00:20:48,463 --> 00:20:54,436 Evo ga. Ključevi, lopte i USB, 237 00:20:54,636 --> 00:20:57,573 u slučaju da želiš da pogledaš akcije na kojima smo radili. 238 00:20:57,773 --> 00:21:03,746 Ovo je moj broj mobitela, ako imaš pitanja. -U redu. 239 00:21:03,946 --> 00:21:06,716 Zašto ti nisi uzeo posao? Imalo bi smisla. 240 00:21:06,916 --> 00:21:12,621 Pomoćni trener, preuzeo tim. -Moja mama ima multipla sklerozu. 241 00:21:12,821 --> 00:21:16,058 U toku dana, sestra se brine o njoj, ali ona ima troje djece. 242 00:21:16,258 --> 00:21:19,695 Navečer se ja brinem o njoj. -Naravno. 243 00:21:19,895 --> 00:21:23,766 Sa svim ovim... -Da, jasno mi je. -Jednostavno, dan ima malo sati. 244 00:21:23,966 --> 00:21:27,201 Oprosti, nisam htio zabadati nos gdje mu nije mjesto. -U redu je. 245 00:21:27,401 --> 00:21:31,406 Svi mi imamo svojih briga. Dakle, ti bi trebao biti dobar. 246 00:21:31,606 --> 00:21:35,208 Odlično. Hvala ti. -Nema na čemu. 247 00:21:36,679 --> 00:21:40,483 Treneru?. -Da? -Kako se moram oblačiti? 248 00:21:40,683 --> 00:21:45,152 Sako i kravata za glavnog trenera. -Odlično. Hvala. -Nema problema. 249 00:22:59,028 --> 00:23:03,331 Ovamo! 250 00:23:03,531 --> 00:23:07,670 Idemo! 251 00:23:07,870 --> 00:23:12,141 Šutiraj. -To si ti, Marcuse. 252 00:23:12,341 --> 00:23:16,309 Zdravo, Jack. Drago mi je što te vidim. -Hvala. 253 00:23:16,745 --> 00:23:20,049 To si ti. -Jack, ovo je Otac Mark Whelan. 254 00:23:20,249 --> 00:23:23,485 On je kapelan našeg tima. -Drago mi je što sam te upoznao, Jack. 255 00:23:23,685 --> 00:23:25,753 Također. -Nervozan si prije prvog meča? 256 00:23:25,953 --> 00:23:28,824 Jebeno sam nervozan. -Da. 257 00:23:29,024 --> 00:23:33,462 Šta je ovo?- Rade to prije svake utakmice. Valjda ih opušta. 258 00:23:33,662 --> 00:23:37,130 Idemo! -U redu, skupite se. 259 00:23:39,301 --> 00:23:42,437 Spreman? -Ne. -Idemo. 260 00:23:42,637 --> 00:23:45,340 U redu. Idemo vidjeti od čega ste napravljeni. 261 00:23:49,478 --> 00:23:52,781 Nasilni zatvorenik je rekao: "Ne brini. Sve će biti u redu. 262 00:23:52,981 --> 00:23:55,184 Želim da se igramo." On odgovori: "U redu." 263 00:23:55,384 --> 00:23:59,288 Onda zatvorenik reče: "Možeš birati, hoćeš li biti muž ili žena." 264 00:23:59,488 --> 00:24:02,558 On reče: "U redu. Izgleda da ću biti muž." 265 00:24:02,758 --> 00:24:07,663 Onda zatvorenik reče: "Dođi i popuši kurac svojoj ženi." -Taj je dobar. 266 00:24:07,863 --> 00:24:10,799 Popuši kurac svojoj ženi. Obožavam to. -Zdravo, doktore. 267 00:24:10,999 --> 00:24:15,504 Kako je prošao meč? -Naš momak je dobio po nosu. 268 00:24:15,704 --> 00:24:19,108 Daj doktoru piće i meni još jedno. 269 00:24:19,308 --> 00:24:22,311 Doktore, jesam li ti ispričao vic o računovođi 270 00:24:22,511 --> 00:24:26,099 koji zbog pronevjere radi 15 godina besplatno? -Ne brini se zbog mene. 271 00:24:26,299 --> 00:24:30,686 Ne brinem. Znam. Pusti me da radim kako želim. -Radi kako želiš. 272 00:24:30,886 --> 00:24:35,057 U redu. Cijenim to. -U redu. -Ja ću... 273 00:24:35,257 --> 00:24:37,960 Laku noć, doktore. -Laku noć. 274 00:25:35,918 --> 00:25:39,288 Čuvaj svog igrača! Hajde! 275 00:25:39,488 --> 00:25:41,488 Čuvaj ga. 276 00:25:57,506 --> 00:25:59,641 Jackie! Ovdje Miguel. Opet. 277 00:25:59,841 --> 00:26:03,045 Samo da vidim jesi li dobio moj poziv u vezi Davidove zabave. 278 00:26:03,245 --> 00:26:05,482 Nazovi me kad mogneš. 279 00:26:05,682 --> 00:26:08,350 Zdravo, ja sam. Znam da je u posljednji trenutak, 280 00:26:08,550 --> 00:26:11,887 ali sutra ću biti u blizini, 281 00:26:12,087 --> 00:26:14,990 pa sam htjela da vidim, da li želiš da odemo na ručak? 282 00:26:15,190 --> 00:26:17,326 Nazovi me kad mogneš. 283 00:26:30,673 --> 00:26:34,910 Zdravo. -Zdravo. -Oprosti što kasnim. 284 00:26:35,110 --> 00:26:39,181 Autobus se pokvario. Noćna mora. -Upravo sam stigao. 285 00:26:39,381 --> 00:26:42,384 U redu. -Lijepo izgledaš. 286 00:26:42,584 --> 00:26:46,687 Hvala. I ti, također. -Kako ide na novom poslu? 287 00:26:48,257 --> 00:26:51,827 Dosadno je, ali plaća mi račune. -Odlično. 288 00:26:52,027 --> 00:26:55,998 Čujem da si postao trener. -Beth ti je to rekla? 289 00:26:56,198 --> 00:27:00,503 Da. Uživaš li? 290 00:27:00,703 --> 00:27:04,104 Da. Uživao bih još više da pobjeđujemo... 291 00:27:05,675 --> 00:27:09,478 Ali okupiran sam. Ne razmišljam o drugim stvarima. 292 00:27:10,979 --> 00:27:15,817 Odlično. Brinula sam se za tebe. -Zašto? 293 00:27:18,153 --> 00:27:20,856 Nisi nastavljao dalje sa životom. 294 00:27:21,056 --> 00:27:24,092 Gledao si na svijet kao na jedno mračno mjesto. 295 00:27:25,560 --> 00:27:29,798 Zašto? Da li si ti? -Gledala na svijet kao na mračno mjesto? 296 00:27:29,998 --> 00:27:31,998 Nastavila dalje sa životom. 297 00:27:49,786 --> 00:27:51,786 Kako se zove? 298 00:27:56,659 --> 00:27:58,659 Nick. 299 00:28:01,930 --> 00:28:06,566 Kako ste se upoznali? -Preko zajedničkih prijatelja. 300 00:28:08,370 --> 00:28:13,973 Koliko to dugo traje? -Nekoliko mjeseci. 301 00:28:15,177 --> 00:28:20,215 Nekoliko mjeseci? Recimo, šest mjeseci? Devet mjeseci? -U redu. 302 00:28:20,415 --> 00:28:22,415 Šta želite ručati? 303 00:28:23,786 --> 00:28:27,723 Dajte nam malo vremena. Hvala. 304 00:28:27,923 --> 00:28:29,923 Naravno. 305 00:28:40,737 --> 00:28:44,237 Htjela sam ti reći, prije nego što saznaš od naših prijatelja. 306 00:28:52,749 --> 00:28:54,749 Reci nešto, Jack. 307 00:28:56,284 --> 00:29:01,089 Šta želiš da ti kažem? Čestitam? -Ne. -Bio sam totalno slijep. 308 00:29:01,289 --> 00:29:06,294 Ne želim da mi čestitaš. Slijep? Živimo odvojeno više od godinu dana. 309 00:29:17,572 --> 00:29:20,175 Hoćemo li se vidjeti na zabavi? 310 00:29:21,610 --> 00:29:26,678 Šta? -Zabava koju prave Miguel i Sofia za Davida. 311 00:29:27,766 --> 00:29:30,552 Zvao te par puta. 312 00:29:34,757 --> 00:29:37,526 Obavijesti me ako želiš da idemo zajedno. 313 00:29:45,300 --> 00:29:47,300 Vidimo se. 314 00:30:15,096 --> 00:30:17,748 Jackie je pogodio drugo slobodno bacanje 315 00:30:17,948 --> 00:30:20,168 i držao je ruku u zraku 30 sekundi. 316 00:30:20,368 --> 00:30:22,471 Purcell je rekao: "Jackie, ako nastaviš 317 00:30:22,671 --> 00:30:26,306 držati ruku u zraku, Eric će te izvesti iz igre." 318 00:30:26,709 --> 00:30:30,045 Čovječe, 55 poena. Za legendu. -Da. 319 00:30:30,245 --> 00:30:33,714 Ovog čovjeka treba obasjati svjetlom. -Za legendu. 320 00:30:39,120 --> 00:30:41,957 Odjebi. Zašto mi treba kobasica? 321 00:30:42,157 --> 00:30:44,961 On je odgovorio: "To je poljska kobasica." 322 00:30:46,561 --> 00:30:51,633 Da. -Kako ste, momci. 323 00:30:53,602 --> 00:30:56,606 Pričamo stare priče. Znam šta pričate 324 00:30:56,806 --> 00:30:59,106 i govorim vam da je vrijeme da on ide kući. 325 00:30:59,306 --> 00:31:02,377 Hajde. Idemo. -Ustao sam. -Ne, nisi. 326 00:31:02,577 --> 00:31:04,847 Sada si ustao! 327 00:31:06,081 --> 00:31:09,719 Ustao sam. 328 00:31:09,919 --> 00:31:13,188 Sranje. -Eto ga. -Gdje vodiš mog prijatelja? 329 00:31:13,388 --> 00:31:15,388 Gdje vodiš mog prijatelja? 330 00:31:28,069 --> 00:31:35,010 U redu. Gdje je Kenny? -On jedini nedostaje. Kenny i trener. 331 00:31:35,210 --> 00:31:38,581 Znaj da te poštujem. Volim te. 332 00:31:38,781 --> 00:31:41,717 Svaki put kad ta lopta prođe kroz obruč, mislit ću na tebe. 333 00:31:41,917 --> 00:31:45,386 Kenny. -U redu? Lopta prolazi, mnogo puta, kroz obruč. -Kenny, idemo! 334 00:31:45,586 --> 00:31:47,721 Čekaju nas. -U redu. Šta ima, treneru? 335 00:31:48,523 --> 00:31:53,061 Ćao. -Da. -Poslat ćeš mi poruku? -Da. Dobro. -Šta ima? 336 00:31:53,261 --> 00:31:55,598 Sretno! -Hvala. 337 00:31:55,798 --> 00:31:58,200 Pripazi se. Ako te svećenik uhvati da to radiš, 338 00:31:58,400 --> 00:32:02,404 vikende ćeš provoditi ovdje. -Osjećam se bolje, treneru. 339 00:32:02,604 --> 00:32:09,544 Memorial! 340 00:32:11,179 --> 00:32:15,752 Memorial! 341 00:32:15,952 --> 00:32:20,553 Memorial! 342 00:32:21,222 --> 00:32:25,628 Memorial! 343 00:32:25,828 --> 00:32:29,197 Idemo. -Čekaj. 344 00:32:29,397 --> 00:32:31,467 Želim vam nešto reći. 345 00:32:31,667 --> 00:32:34,436 Oni nisu vrijedni da budu na istom terenu kao i mi. 346 00:32:50,285 --> 00:32:52,822 Zdravo, treneru. -Zdravo. -Kako si? 347 00:32:53,022 --> 00:32:56,424 Odlično. Čujem da imate novog trenera. -Da. Zove se Jack Cunningham. 348 00:32:56,624 --> 00:33:00,126 Iznenađen sam kako ga držiš izvan kafane. 349 00:33:07,302 --> 00:33:09,772 Ovo je trener Lombardo. -Ja sam Jack Cunningham. 350 00:33:09,972 --> 00:33:12,141 Predstavlja se kao da je ne znam tko je on. 351 00:33:12,341 --> 00:33:14,744 Najbolji košarkaš kojeg sam ikad gledao. 352 00:33:14,944 --> 00:33:18,379 Bio sam u prvom redu kada je ubacio 47 poena protiv Trinityja 353 00:33:18,579 --> 00:33:22,150 u polufinalu. -Imate dobar tim, treneru. Broj 21 je odličan igrač. 354 00:33:22,350 --> 00:33:26,556 Da. Kako ti se sviđa posao? -Odlično. Još uvijek se navikavam na igrače. 355 00:33:26,756 --> 00:33:30,492 Kakve igrače? Zezam se, Jack. 356 00:33:31,593 --> 00:33:35,561 Sretno. -Ti uzmi sreću, ja imam igrače. 357 00:33:36,531 --> 00:33:39,867 Kakav šupak. -Da. 358 00:33:50,311 --> 00:33:52,615 Idemo. -Idemo! 359 00:33:52,815 --> 00:33:55,183 Sranje. -Idemo. 360 00:33:55,383 --> 00:33:59,789 Chubbse. Nema više plesanja. 361 00:33:59,989 --> 00:34:02,959 Treneru, ozbiljno? -Da. Ozbiljno. 362 00:34:03,159 --> 00:34:06,496 Imamo samo jednu pobjedu. Skačeš kao da si dobio na lutriji. 363 00:34:06,696 --> 00:34:09,799 Sramotiš se. Pobijedite par utakmica i onda možeš to da radiš. 364 00:34:09,999 --> 00:34:14,333 Trenutno, ples je u penziji. Razumiješ? -Da. 365 00:34:18,440 --> 00:34:20,575 Jedan, dva, tri... Memorial! 366 00:34:30,552 --> 00:34:32,755 Pomoć. 367 00:34:34,123 --> 00:34:36,123 Idemo! 368 00:34:38,460 --> 00:34:41,196 Napad. -Hajde. Idemo. 369 00:34:41,396 --> 00:34:44,965 Pokrivaj ga. 370 00:34:49,805 --> 00:34:53,907 Idemo, momci. 371 00:34:54,509 --> 00:34:57,078 Morate se kretati. 372 00:34:57,278 --> 00:34:59,278 Idemo. Zatvori ga. 373 00:35:01,884 --> 00:35:03,884 Jebem ti. -Hajde. 374 00:35:05,855 --> 00:35:09,089 Time-out! -Dođite ovamo. Slušajte. 375 00:35:10,059 --> 00:35:14,427 Hajde. Jebem ti. Vraćajte se! 376 00:35:25,908 --> 00:35:31,179 Odbrana! -Presjeci. 377 00:35:31,379 --> 00:35:36,049 Morate se kretati! Rasporedite se i onda pritisnite! 378 00:35:37,253 --> 00:35:39,287 Hajde. Idemo. 379 00:35:41,190 --> 00:35:43,693 Šutiraj! Pazite na vrijeme! 380 00:35:43,893 --> 00:35:48,798 Pet, četiri, tri, dva, jedan! 381 00:35:52,201 --> 00:35:56,739 Time-out! -Time-out. -Dolazite ovamo. 382 00:35:56,939 --> 00:35:59,008 Hajde. Nitko ne smije sjesti. 383 00:35:59,208 --> 00:36:02,377 Stajat će te. Rekao sam da pritišćeš s lijeve strane. 384 00:36:02,577 --> 00:36:04,633 Treneru, trudim se. -Potrudi se više. 385 00:36:04,833 --> 00:36:07,182 Šta sam rekao o napuštanju čovjeka kojeg čuvaš? 386 00:36:07,382 --> 00:36:10,051 Zašto sam ja uvijek kriv? -Freezee, mijenjaš Marcusa. 387 00:36:10,251 --> 00:36:12,320 Izvodite me? -Tako je. Sjedi dolje. 388 00:36:12,520 --> 00:36:15,691 Ovo je sranje. -Slušajte me. 389 00:36:15,891 --> 00:36:19,660 Želim da pogledate u gaće i kažete mi, ima li unutra ono što treba da bude. 390 00:36:19,860 --> 00:36:21,998 Trenutno, igrate kao jebene pičke. 391 00:36:22,198 --> 00:36:25,067 To je istina. Sljedeći put, kad broj 32 prođe pored tebe, 392 00:36:25,267 --> 00:36:28,070 zabij mu jebeni lakat u stomak. -Da, treneru. 393 00:36:28,270 --> 00:36:30,705 Ako pokuša da zakuca preko tebe na onakav način, 394 00:36:30,905 --> 00:36:33,407 udari ga toliko jako, da to više nikad ne ponovi. 395 00:36:33,607 --> 00:36:35,677 Razumijem. -Imajte malo jebenog ponosa. 396 00:36:35,877 --> 00:36:38,846 Ne zanima me hoćete li izgubiti svaku utakmicu ove godine. 397 00:36:39,046 --> 00:36:41,916 Ne želim trenirati tim koji je prenapuhan. U redu? Idemo! 398 00:36:42,116 --> 00:36:46,352 Idemo. Na tri. Jedan, dva, tri... -Mi smo tim! 399 00:36:51,426 --> 00:36:53,426 Zamijenio sam igrača s brojem 50. 400 00:37:01,536 --> 00:37:05,074 Hajde. Pokrivaj ga! -Chubbse. 401 00:37:05,274 --> 00:37:07,274 Idemo, šut za tri poena. 402 00:37:08,476 --> 00:37:10,476 Hajde! 403 00:37:15,918 --> 00:37:19,655 Smirite se. -Vraćajte se ovamo. 404 00:37:19,855 --> 00:37:24,392 Odbij. -Prebit ću te. 405 00:37:24,592 --> 00:37:26,628 Jebat ću te, kurvo. 406 00:37:30,332 --> 00:37:33,435 To je tehnička greška. -Prestanite. 407 00:37:33,635 --> 00:37:35,637 Nisam ništa uradio. Pripazi se. 408 00:37:35,837 --> 00:37:39,174 Vraćaj se. -Odlazi odavde! -Šta je to? On bi trebao izaći iz igre. 409 00:37:39,374 --> 00:37:42,277 Kontroliši igrače, Cunninghame. To je sranje. 410 00:37:42,477 --> 00:37:44,880 Dođavola? Hajde! 411 00:37:47,149 --> 00:37:51,484 Dobro. Osjećam povratak. -Hajde. 412 00:38:10,406 --> 00:38:14,543 Jack? -Da. 413 00:38:14,743 --> 00:38:19,081 Želio bih da razgovaramo o nečemu. 414 00:38:19,281 --> 00:38:26,655 Ne znam da li se sjećaš, ali u ovoj školi postoji kodeks ponašanja. 415 00:38:26,855 --> 00:38:30,526 Dio tog kodeksa je i korištenje odgovarajućeg jezika. 416 00:38:30,726 --> 00:38:35,998 Razumijem da želiš da motivišeš tim, ali možda postoji neki drugi način. 417 00:38:37,199 --> 00:38:41,971 Želiš da budem kao... 418 00:38:43,072 --> 00:38:49,712 Krist na klupi? -Želim da znaš da nam nije cilj da pobjeđujemo. 419 00:38:49,912 --> 00:38:52,815 Bitno je da se u njima razvije integritet i vjera. 420 00:38:53,015 --> 00:38:58,353 Molim te, razmisli o tome? -Da, naravno. -Hvala. 421 00:38:58,553 --> 00:39:01,891 Oče, da vas pitam nešto. 422 00:39:02,091 --> 00:39:05,094 Sa svim sranjima koja se dešavaju u svijetu, 423 00:39:05,294 --> 00:39:08,695 vi mislite da se netko brine o tome šta ja govorim ovoj djeci? 424 00:39:09,765 --> 00:39:13,736 Kao kršćani, mi moramo unijeti vjeru u svakodnevni život. 425 00:39:13,936 --> 00:39:16,105 Dakle, da, Jack. Mislim da je nekome stalo 426 00:39:16,305 --> 00:39:19,575 do toga kakav primjer daješ ovoj djeci. 427 00:39:19,775 --> 00:39:22,778 Ne podcjenjuj utjecaj koji možeš imati nad njima. 428 00:39:35,157 --> 00:39:40,462 U redu. Pogledao sam snimke. Možemo popričati o formaciji 1-3-1. -Odlično. 429 00:39:40,662 --> 00:39:42,662 Laku noć. 430 00:39:48,937 --> 00:39:54,676 Jack. -Da? -Našao sam prazne konzerve od piva u kancelariji. 431 00:39:55,944 --> 00:39:58,647 Njuškao si po kancelariji? 432 00:39:58,847 --> 00:40:01,216 Garcia je izgubio leće, tako da je rješenje... 433 00:40:01,416 --> 00:40:05,554 Došao mi je prijatelj. Želio je pogledati... Zezali smo se. 434 00:40:05,754 --> 00:40:08,824 Nećeš me valjda napadati zbog par konzervi piva? 435 00:40:09,024 --> 00:40:13,427 Nemoj da se ponovi. -Naravno. Nema problema. 436 00:40:39,721 --> 00:40:41,721 Zdravo, Jackie! 437 00:40:42,925 --> 00:40:44,927 Spremit ću ti piće. 438 00:41:54,696 --> 00:41:57,666 U redu. Malo ćemo promijeniti stvari. 439 00:41:57,866 --> 00:42:00,602 Mi smo najmanji tim u ligi i naš napad je veoma loš. 440 00:42:00,802 --> 00:42:03,205 Pogađat ćemo s odbranom. Moramo vršiti pritisak. 441 00:42:03,405 --> 00:42:06,709 Formacija 1-2-1-1. Zovite je akcija Diamond. 442 00:42:06,909 --> 00:42:10,312 Zahtjeva dvije stvari: čvrstinu i brzinu. 443 00:42:10,512 --> 00:42:15,350 Oporavljat ćemo se nakon svake mrtve lopte. Čitav teren, cijelu utakmicu. 444 00:42:16,985 --> 00:42:20,622 Nemoj se presvlačiti, Marcuse. -Meni se obraćaš? 445 00:42:20,822 --> 00:42:23,892 Kasniš, ne igraš. Pričat ćemo sutra o tome, na treningu. 446 00:42:24,092 --> 00:42:26,261 O čemu pričaš? Zakasnio sam četiri minute. 447 00:42:27,930 --> 00:42:30,997 Znaš šta? Zaboravi na sutra. Idi kući. Izbačen si iz tima. 448 00:42:31,668 --> 00:42:34,636 Treneru Dane, koji je njegov problem? Jedva da sam zakasnio. 449 00:42:34,836 --> 00:42:39,441 Čuo si trenera, Marcuse. Idi kući. -Jebeno si ozbiljan? 450 00:42:39,641 --> 00:42:41,641 Jebem ti, jedva da sam zakasnio. 451 00:42:43,912 --> 00:42:47,316 Vi ste glupani. Ovaj cijeli tim. 452 00:42:50,953 --> 00:42:52,987 Freezee, započinješ večeras. 453 00:42:53,187 --> 00:42:56,923 Znači, pazit ćeš na dodavanja. -Razumijem, treneru. 454 00:43:00,629 --> 00:43:04,098 Ovo bi trebalo biti zanimljivo. -Dobra večer, Sale. -Šta ima, Jackie? 455 00:43:04,298 --> 00:43:07,068 Pomozi nam malo večeras. -Da, naravno. To je smiješno. 456 00:43:07,268 --> 00:43:10,005 Ne plaćaju me dovoljno za to. -Idemo. Hajde. 457 00:43:10,973 --> 00:43:13,809 Freezee! -Ruke gore. -Freezee, pomozi. 458 00:43:14,009 --> 00:43:18,147 Freezee, pomozi! Tako je! 459 00:43:18,347 --> 00:43:22,751 Šta? -Kakva je odluka? -Broj 23, prekršaj. Dva slobodna bacanja. 460 00:43:22,951 --> 00:43:27,356 Sranje! Ma daj! To je sranje, Sale. 461 00:43:27,556 --> 00:43:30,158 Jack, smiri se ili će te to koštati. -To je sranje. 462 00:43:30,358 --> 00:43:33,395 Znaš da je to jebeno sranje. -Zbog toga nisam uspio. U redu? 463 00:43:33,595 --> 00:43:36,799 Reci mu da se jebe. -Reći ću mu nakon utakmice. -Sranje! 464 00:43:36,999 --> 00:43:40,235 Bože! -Odbrana. 465 00:43:40,435 --> 00:43:44,006 Idemo. -Odbrana. 466 00:43:47,209 --> 00:43:50,813 Idemo se odbraniti. -Skok! 467 00:43:51,013 --> 00:43:53,916 Hajde! -Time-out! 468 00:43:54,116 --> 00:43:57,319 Sale, time-out. Bože. -Time-out. 469 00:43:57,519 --> 00:44:02,455 Time-out. -Prokletstvo. 470 00:44:04,026 --> 00:44:07,896 Hajde. Sjedite dolje. U redu. Idemo momci. 471 00:44:08,096 --> 00:44:11,900 Idemo dobiti ovu jebenu utakmicu. Imamo 15 sekundi. Igramo osmicu. 472 00:44:12,100 --> 00:44:14,169 Daje nam vremena za skok ili dodavanje. 473 00:44:14,369 --> 00:44:16,805 Brandone, broj 20 će ti odmah prići 474 00:44:17,005 --> 00:44:19,875 Freezee, pomoći ćeš Brandonu. 475 00:44:20,075 --> 00:44:23,511 Brandone, ideš desno. Garcia, pokušat ćeš osloboditi Kennyja. 476 00:44:23,711 --> 00:44:26,348 Kenny, ideš na krilo. Imat ćemo tri opcije. 477 00:44:26,548 --> 00:44:30,018 Brandon s desne strane, a Freeze će se ubacivati unutra. 478 00:44:30,218 --> 00:44:33,222 Pazite na vrijeme! - Ako ništa ne uspije, daj Kennyju 479 00:44:33,422 --> 00:44:35,457 da šutira za tri poena. Razumiješ? 480 00:44:35,657 --> 00:44:39,226 Nemoj samo klimati glavom. Želim da te čujem. Da ili ne? -Da, treneru. 481 00:44:39,426 --> 00:44:41,864 Idemo! -To si ti, B! 482 00:44:42,064 --> 00:44:45,465 Idemo, Brandone! -Pazite na vrijeme! 483 00:44:51,440 --> 00:44:53,440 Pobijedili smo! 484 00:45:10,525 --> 00:45:13,795 Brandone, trebaš li prijevoz? -Ne, hvala vam, treneru. 485 00:45:13,995 --> 00:45:17,366 Gdje živiš? -U aveniji Los Codona. 486 00:45:17,566 --> 00:45:19,566 Hajde, ulazi u automobil. 487 00:45:25,941 --> 00:45:27,941 Svake noći ideš kući sam? 488 00:45:29,044 --> 00:45:32,979 Da. -Gdje su ti roditelji? 489 00:45:33,348 --> 00:45:37,953 Mama je umrla prije tri godine, a otac je kod kuće s mlađim bratom. 490 00:45:38,153 --> 00:45:40,555 To je razlog zašto ne dolazi na tvoje utakmice? 491 00:45:41,256 --> 00:45:44,859 Da. -Večeras si dobro igrao. 492 00:45:45,862 --> 00:45:47,862 Sljedeći put, šutiraj. 493 00:45:49,965 --> 00:45:53,368 Na kraju utakmice? -To je trebao biti tvoj koš, ne Kennyjev. 494 00:45:55,170 --> 00:46:00,075 Odbrana me dobro čuvala, a Kenny je bio sam u uglu. -Dobro. 495 00:46:00,275 --> 00:46:06,114 To je bila pametna odluka. -Ponekad to nije ispravna odluka. 496 00:46:06,314 --> 00:46:08,484 Ti si najbolji igrač ovog tima. 497 00:46:08,684 --> 00:46:12,220 Od sada, želim da ti šutiraš. 498 00:46:14,055 --> 00:46:17,826 Zašto ti je teško vjerovati? -Šta? 499 00:46:18,026 --> 00:46:23,265 Da si ti najbolji igrač ovog tima. Razumiješ igru kao nitko od njih. 500 00:46:23,465 --> 00:46:27,002 Vidio sam kako se ljutiš kada se Chubbs ne vraća u odbranu. 501 00:46:27,202 --> 00:46:30,138 Ili kada je Freeze pogriješio u formaciji Atlanta. 502 00:46:31,841 --> 00:46:34,543 Zašto ga nisi poslao na klupu? 503 00:46:36,545 --> 00:46:39,582 To nije moj posao. 504 00:46:39,782 --> 00:46:44,186 Nisam kapiten, dakle... -Ako postaneš kapiten, 505 00:46:44,386 --> 00:46:46,386 hoćeš li poslati Chubbsa na klupu? 506 00:46:50,760 --> 00:46:52,760 Da ili ne? 507 00:46:56,598 --> 00:46:58,668 Ja živim ovdje. 508 00:47:06,676 --> 00:47:08,676 Laku noć, treneru. 509 00:47:17,152 --> 00:47:19,689 Zdravo, sine. Tko je to? 510 00:47:19,889 --> 00:47:22,558 Moj novi trener. -U redu. Idi uradi domaću zadaću. 511 00:47:22,758 --> 00:47:24,758 Da, gospodine. 512 00:47:39,207 --> 00:47:42,277 Akcija Atlanta. -Stani. Ponovo. 513 00:47:42,477 --> 00:47:46,281 Koja je akcija, Brandone? -Atlanta. -Pozvao si je? -Da. 514 00:47:46,481 --> 00:47:49,452 Čuli ste ga? -Ne. -Sala je prazna i nitko te nije čuo. 515 00:47:49,652 --> 00:47:52,321 Idemo opet. -Akcija Atlanta. 516 00:47:52,521 --> 00:47:56,858 Ponovo. Brandone, još uvijek te ne čujem. 517 00:47:57,058 --> 00:48:00,463 Ako ćeš biti kapiten, moramo te ćuti. 518 00:48:00,663 --> 00:48:02,697 Čuješ li koliko glasno ja govorim? 519 00:48:02,897 --> 00:48:05,434 Da. -Toliko glasan trebaš biti. -U redu. 520 00:48:05,634 --> 00:48:08,771 Možeš ti to, B. Idemo, Brandone. -Ne čujem te, Brandone. 521 00:48:08,971 --> 00:48:11,674 Hajde, riješi se pritiska. 522 00:48:11,874 --> 00:48:13,874 Pozovi akciju. 523 00:48:15,210 --> 00:48:18,013 Brandone, ne čujem te. -Ozbiljan si? Skini mi se s leđa! 524 00:48:18,213 --> 00:48:20,916 3.000 navijača je protiv tebe 525 00:48:21,116 --> 00:48:24,250 i ja još uvijek ne čujem koju formaciju igramo! -Jebi se! 526 00:48:25,021 --> 00:48:29,924 Čuješ li me sada? Čuješ li me? 527 00:48:30,760 --> 00:48:32,760 Da, čujem te. 528 00:48:56,852 --> 00:48:59,354 Kako ste, treneru? -Kako si pronašao moju kuću? 529 00:48:59,554 --> 00:49:03,559 Pogledao sam na internetu. 530 00:49:03,759 --> 00:49:09,231 Šta želiš? -Moja mama radi do 19.00 sati, svaku noć. 531 00:49:09,431 --> 00:49:12,234 Ona ne želi da budem sam nakon škole. 532 00:49:12,434 --> 00:49:15,538 Zamolila vas je da me vratite u tim. 533 00:49:15,738 --> 00:49:18,708 Rekao sam ti, Marcuse. Ne želim te u timu. 534 00:49:18,908 --> 00:49:22,043 Ako želiš raditi nešto nakon škole, popričaj s trenerom Danom. 535 00:49:22,243 --> 00:49:26,312 Možemo ti pomoći da naučiš nešto novo. U redu? Žao mi je. 536 00:49:50,940 --> 00:49:53,308 Mislim da je to bio dobar prijedlog, Marcuse. 537 00:49:56,378 --> 00:50:01,483 Nije me mama poslala ovdje, treneru. Ja sam došao ovdje, jer želim igrati. 538 00:50:03,085 --> 00:50:07,555 Nedostaje mi. Jebem ti, ne volim ništa drugo, treneru. 539 00:50:08,623 --> 00:50:11,828 Nemoj psovati. Postoji kodeks ponašanja. 540 00:50:12,028 --> 00:50:16,899 Znaš li to? -Moja greška. -Ima veliko poglavlje o psovanju. 541 00:50:18,901 --> 00:50:21,169 Žao mi je. Neću psovati. 542 00:50:31,212 --> 00:50:35,083 Dođi na trening u 16.00 sati. -Ozbiljno? -Nemoj kasniti. 543 00:50:35,283 --> 00:50:39,154 Jebem... Naravno. Oprostite. Naravno da neću kasniti. 544 00:50:39,354 --> 00:50:41,389 Oprostite na psovanju, treneru. 545 00:50:47,562 --> 00:50:52,600 Hajde. Idemo. -Bože. -Nisam ja. 546 00:50:55,537 --> 00:51:01,242 Nekoliko stvari prije nego počnemo. Marcus je ponovo dio tima. 547 00:51:02,144 --> 00:51:04,514 Prema vašoj reakciji, trebat će vremena 548 00:51:04,714 --> 00:51:10,151 da vrati vaše poštovanje. Drugo, Sam i ja smo odlučili 549 00:51:10,351 --> 00:51:12,822 da će doći do promjene na mjestu kapitena. 550 00:51:13,022 --> 00:51:15,022 Brandone, ti si novi kapiten. 551 00:51:17,159 --> 00:51:20,328 To je to. Idemo. -Hajde. Idemo. 552 00:51:20,528 --> 00:51:24,532 Idemo. Na posao. -Odlično, B. Ja ću te pratiti. 553 00:51:27,903 --> 00:51:30,873 Svaki put kad ta lopta prođe kroz obruč, mislit ću na tebe. 554 00:51:31,073 --> 00:51:33,341 Znaš li to? -Da. -Hajde. Idemo. 555 00:51:33,541 --> 00:51:36,712 Šta? -Hajde. -Vidimo se kasnije. U redu? 556 00:51:36,912 --> 00:51:38,912 Ćao, Kenny. 557 00:51:41,784 --> 00:51:47,023 Hajde, idemo. Brže. Šta smo otkrili sinoć u Baptistu? 558 00:51:47,223 --> 00:51:50,693 Odbrana stvara napad. -Moramo neprestano stvarati pritisak. 559 00:51:50,893 --> 00:51:53,963 Tako je. -Odlično. -Pokazati da smo tim koji stvara pritisak. 560 00:51:54,163 --> 00:51:57,566 Nećemo im dozvoliti da dišu. -Čim pređu pola terena, pravimo zamke. 561 00:51:57,766 --> 00:52:00,536 Čak i na njihovoj polovici? -Bilo kad i bilo gdje. 562 00:52:00,736 --> 00:52:03,805 Ne možemo praviti zamke na sredini. Trebamo ljude sa strane. 563 00:52:04,005 --> 00:52:06,441 Tko ti je to rekao? Mi možemo raditi šta želimo. 564 00:52:06,641 --> 00:52:10,980 Ostani uz njega! Pritisak. Ne daj mu da diše. -Zamka! 565 00:52:11,180 --> 00:52:15,350 Ostani uz njega. Ne! Sranje! 566 00:52:15,550 --> 00:52:19,887 Jebeno kukavičja odluka. Dovraga! 567 00:52:21,289 --> 00:52:25,959 Trudim se. -Potrudi se više. 568 00:52:30,900 --> 00:52:33,231 Ako ćemo nastaviti pobjeđivati, naš nedostatak 569 00:52:33,431 --> 00:52:35,436 visine moramo pretvoriti u prednost. 570 00:52:35,636 --> 00:52:38,440 Moramo ubrzati igru. -Boriti se za loptu, kao da je rat. 571 00:52:38,640 --> 00:52:41,975 Ma daj! Jebeno si slijep! Usrana odluka! 572 00:52:44,146 --> 00:52:48,015 Gotovi smo, treneru? -Mi smo tim koji pritišće. Nije još ni treća četvrtina. 573 00:52:48,215 --> 00:52:50,550 Zagrijavamo se. -U napad. 574 00:52:51,787 --> 00:52:54,890 Šta smo otkrili sinoć u Downeyju? -Prelazimo na snagu. 575 00:52:55,090 --> 00:52:58,794 Moramo igrati agresivno. -Igrati jebeno agresivno. Tačno tako. 576 00:52:58,994 --> 00:53:03,298 Marcuse, ulaziš umjesto Chubbsa. Želim da pokrivaš unutrašnjost. 577 00:53:03,498 --> 00:53:06,334 Maši rukama. Natjeraj ga na dodavanje u ugao. -To je to! 578 00:53:06,534 --> 00:53:09,105 Morate obraćati pažnju na sve. 579 00:53:09,305 --> 00:53:12,280 Njihove izgubljene lopte nam daje prednost od dva poena. 580 00:53:12,480 --> 00:53:14,508 Dobro dodavanje nas vodi na četiri. 581 00:53:14,708 --> 00:53:16,844 Ukradena lopta još dva. Sad smo na šest. 582 00:53:17,044 --> 00:53:19,381 Dobar pritisak vodi do devet. Sve ovo je bitno. 583 00:53:19,581 --> 00:53:22,317 Kontrola, pritisak, izgubljena lopta, zamka. 584 00:53:22,517 --> 00:53:27,520 Shvatite to i bit ćete jebeno teško pobijeđeni. -Pogodi to! 585 00:53:31,727 --> 00:53:35,564 Tako mi to radimo. -To je ta zlatna ruka. -U kojoj smo četvrtini, treneru? 586 00:53:35,764 --> 00:53:38,868 U četvrtoj. Drugi tim je pod pritiskom. 587 00:53:39,068 --> 00:53:41,070 Da vidimo šta nam je ostalo. 588 00:53:41,270 --> 00:53:47,175 Naprijed, Hayes! Bishop Hayes, naprijed! 589 00:53:49,478 --> 00:53:51,544 Kenny. 590 00:53:52,547 --> 00:53:57,887 Treneru, zašto to radite? -Sretno, Kenny. 591 00:54:03,591 --> 00:54:07,997 U kojoj smo četvrtini, treneru? -Sranje. U produžetku smo. 592 00:54:15,871 --> 00:54:19,973 Šta smo naučili o sebi? -Moramo poštovati igru. 593 00:54:20,541 --> 00:54:24,177 Tako je. Poštovati. 594 00:54:27,615 --> 00:54:32,955 Treneru, koliko još? -Kenny, nije do mene. 595 00:54:33,155 --> 00:54:37,358 Nastavi. -Hajde. -Zašto mi to radite? 596 00:54:37,558 --> 00:54:40,395 Volio sam vas sve. -Uživaj. -Ćao, Kenny. 597 00:54:40,595 --> 00:54:43,264 Hayley, znaš da... -Ne, nastavi. -Sve ste u mom srcu. 598 00:54:43,464 --> 00:54:45,768 Svaka ima svoj dio. -Požuri! 599 00:54:45,968 --> 00:54:50,636 Idem! -Ćao! -Ćao, Kenny. 600 00:55:23,005 --> 00:55:25,005 Spreman? 601 00:55:36,517 --> 00:55:41,223 Zdravo. -Angela! -Zdravo. -Bože. 602 00:55:41,423 --> 00:55:45,728 Doktori su optimistični? -Trenutno. 603 00:55:45,928 --> 00:55:47,928 Odlično. 604 00:55:49,164 --> 00:55:53,002 Rekli su nam da ga pustimo da radi sve što rade normalna djeca. 605 00:55:55,070 --> 00:55:57,540 Znaš kako to izgleda. -Da. 606 00:55:57,740 --> 00:56:01,243 Živiš kao na iglama. Nikad ne znaš kad može doći ono najgore. 607 00:56:01,443 --> 00:56:05,214 Razgovarao si s Ethanom? -Zvao me par puta, 608 00:56:05,414 --> 00:56:09,785 ali nisam mu odgovarao. -Andrew nije dobro. 609 00:56:09,985 --> 00:56:12,821 Govore da će ići u dom. 610 00:56:15,157 --> 00:56:17,760 Isuse. -Tata, mogu li koristiti drugi WC? 611 00:56:17,960 --> 00:56:20,930 Izaberi koji god želiš. Ali prvo pozdravi g. Cunninghama. 612 00:56:21,130 --> 00:56:25,332 Zdravo, g. Cunninghame. -Kako si, prijatelju? -Michaelov otac. 613 00:56:25,633 --> 00:56:28,336 Sjećaš li se Michaela. Bili smo u bolnici. 614 00:56:28,536 --> 00:56:31,240 U redu je. -Noć vještica. Stavili smo vas u kolica 615 00:56:31,440 --> 00:56:34,710 i gurali vas kroz bolnicu da skupljate slatkiše. -Da. 616 00:56:34,910 --> 00:56:37,947 Doktor te htio ubiti zbog toga. -Da. -To je bila tvoja ideja. 617 00:56:38,147 --> 00:56:41,515 Michael je bio Dracula. -Tako je. On je bio Dracula. 618 00:56:41,715 --> 00:56:43,883 Tko je spreman za pjevanje? -U redu, idemo. 619 00:56:44,083 --> 00:56:46,755 Tko želi tortu? -Torta! -Vrijeme je za tortu. 620 00:56:47,656 --> 00:56:52,995 Hajde, idemo. -Torta. 621 00:57:41,743 --> 00:57:46,782 Zdravo, Michaele. Bože, pazi na mog sina. 622 00:57:48,317 --> 00:57:50,317 Molim te, nek bude sretan. 623 00:58:16,845 --> 00:58:18,845 Nedostaješ mi, prijatelju. 624 00:58:59,821 --> 00:59:01,823 Hvala ti što si došao na zabavu. 625 00:59:05,294 --> 00:59:08,895 Znam da su nas Miguel i Sofia pozvali, jer ne žele 626 00:59:09,464 --> 00:59:13,035 da se osjećamo odbačenim, ali ja se sve više osjećam 627 00:59:14,303 --> 00:59:20,175 kao odmetnik. Kao da sam ponovo ljuta na cijeli svijet. 628 00:59:20,375 --> 00:59:26,646 Gledam svu djecu i poželim da se to desilo nekom od njih, a ne Michaelu. 629 00:59:28,083 --> 00:59:30,419 Da li sam zbog toga grozna osoba? 630 00:59:32,854 --> 00:59:34,990 Nikad nisam prestao biti ljut. 631 00:59:44,333 --> 00:59:46,333 Znam da patiš. 632 00:59:48,337 --> 00:59:51,807 Da, patim. 633 00:59:53,976 --> 00:59:55,976 Nedostaje mi moj sin. 634 00:59:58,313 --> 01:00:01,183 Ne vjerujem da je na boljem mjestu. 635 01:00:02,818 --> 01:00:06,855 Za njega je najbolje mjesto uz nas dvoje. 636 01:00:10,225 --> 01:00:13,629 Da. Kod kuće. 637 01:00:13,829 --> 01:00:18,367 Oboje patimo. -Nisam siguran, Ang, tebi izgleda ide dobro. 638 01:00:19,268 --> 01:00:24,172 Novi posao, jebanje nekog bogataša dok smo još u braku. 639 01:00:35,685 --> 01:00:37,685 Oprosti. 640 01:01:04,546 --> 01:01:08,083 Idi u biblioteku. Klub čitalaca se okuplja svakog petka. 641 01:01:08,283 --> 01:01:12,154 Biblioteka? Zaista? -Da. -Hoćeš li ići sa mnom? 642 01:01:12,354 --> 01:01:16,024 To je za starije žene. -Zaboga, Kurte. 643 01:01:16,224 --> 01:01:20,829 Želim upoznati ljude, ali ovo je sve novo za mene. 644 01:01:21,029 --> 01:01:23,198 Ovdje sam vrlo kratko. Daj mi... 645 01:01:23,398 --> 01:01:27,570 Pokušaj. Moraš malo izaći. 646 01:01:27,770 --> 01:01:30,873 Možda je vrijeme za novu tuš zavjesu, Jack? 647 01:01:31,073 --> 01:01:35,344 Ne, nisam razmišljao o tome. -Trebao bi, jer ona smrdi. 648 01:01:35,544 --> 01:01:37,913 Želi li netko piće? -Ne. -U redu smo. 649 01:01:38,113 --> 01:01:41,016 Kakav je izvještaj pred utakmicu, Jack? 650 01:01:41,216 --> 01:01:46,021 U teškoj su situaciji. -Trinity je izgubio šest utakmica za redom. 651 01:01:46,221 --> 01:01:48,227 Imaju jednog dobrog igrača, TJ Edmondsa, 652 01:01:48,427 --> 01:01:50,525 ali tim ujaka Jacka bi trebao pobijediti. 653 01:01:50,725 --> 01:01:55,164 Moraju pobijediti. Ako ne pobijede, sljedeća šansa za ulazak 654 01:01:55,364 --> 01:01:57,732 u doigravanje će biti protiv Memoriala. 655 01:01:57,932 --> 01:02:02,036 Oni su najbolji tim u državi. -Trebao bi da ga vidiš, Jack. 656 01:02:02,236 --> 01:02:05,542 Svakog jutra, nakon utakmice, ustaje rano i provjerava statistiku. 657 01:02:05,742 --> 01:02:08,142 Možda bih ja večeras trebao biti pomoćni trener. 658 01:02:09,444 --> 01:02:14,347 Broju 41. Uključi se u jebenu igru. Hajde, Brandone. Idemo! 659 01:02:15,250 --> 01:02:17,252 Pritisak! -Odbrana! 660 01:02:17,452 --> 01:02:21,356 Odlično. Napad. 661 01:02:21,556 --> 01:02:24,226 Broj 41 je šuter. Pazite na njega. 662 01:02:30,833 --> 01:02:32,833 Pritisak! Idemo! 663 01:02:33,969 --> 01:02:37,072 Pazi. Kenny! 664 01:02:37,272 --> 01:02:39,407 Kao da su im glave u jebenim guzicama. 665 01:02:39,607 --> 01:02:41,643 Veoma su nervozni. 666 01:02:41,843 --> 01:02:46,114 Nikad nisu igrali neku značajnu utakmicu. -Bez koševa za tri poena. 667 01:02:47,382 --> 01:02:49,382 Sranje. 668 01:02:52,755 --> 01:02:56,959 Brže. -Odbrana! -Idemo! -Odbrana! 669 01:02:57,159 --> 01:03:02,397 Hajde! Hajde, Kenny! -To je glupost. To je izvan terena! 670 01:03:02,597 --> 01:03:04,667 Znam. -Koncentriši se. 671 01:03:04,867 --> 01:03:07,836 Imali smo slobodnog igrača. -U redu. Znam. -Idemo! Broj 22! 672 01:03:08,036 --> 01:03:10,036 Odbrana! -Ne dozvolite tri poena! 673 01:03:12,174 --> 01:03:15,410 Imamo li time-outa? -Ne. -Pritisak! 674 01:03:15,610 --> 01:03:18,645 Prolazim. -Pazi. 675 01:03:21,216 --> 01:03:25,153 Sranje. -Kakva je odluka, Sale? 676 01:03:25,353 --> 01:03:28,857 Prekršaj u napadu, broj 23. -To je sranje. Kretao se! 677 01:03:29,057 --> 01:03:32,160 Prekršaj u napadu, broj 23. -Kretao se! -Odlučeno je, Jack. 678 01:03:32,360 --> 01:03:34,429 Ne sudi se tako na kraju utakmice! 679 01:03:34,629 --> 01:03:38,033 Kraj je utakmice! -Postavio je noge, Jack! -To je kukavičja odluka. 680 01:03:38,233 --> 01:03:41,903 Hajde, to je pičkasta odluka. -To je upozorenje. Ti si pička. -To je to. 681 01:03:42,103 --> 01:03:44,239 Jebi se. -Jack! 682 01:03:44,439 --> 01:03:47,477 Tehnička greška. -Ne odlučuješ ti igru! Razumiješ? 683 01:03:47,677 --> 01:03:51,714 Igrači odlučuju jebenu igru. Sranje. -Jack. 684 01:03:51,914 --> 01:03:55,117 Ne radiš ti to! Igrači odlučuju jebenu igru! 685 01:03:55,317 --> 01:03:59,788 Smiri se. -Tehnička greška. Izlazi odavde. 686 01:04:05,355 --> 01:04:07,362 Smiri se. 687 01:04:30,185 --> 01:04:32,254 Oprosti što sam poludio večeras. 688 01:04:34,790 --> 01:04:36,790 Nisam to trebao uraditi. 689 01:04:40,362 --> 01:04:42,665 Znate li šta mi je otac sinoć rekao? 690 01:04:42,865 --> 01:04:48,738 Rekao mi je da ste dobili stipendiju i da ste jednostavno odustali. 691 01:04:49,504 --> 01:04:51,504 Bez ikakvog razloga. 692 01:04:55,477 --> 01:04:57,477 Zašto? 693 01:05:06,087 --> 01:05:08,356 Moj otac me nije mnogo volio. 694 01:05:10,492 --> 01:05:13,328 Onda mu je netko rekao da sam dobar u košarci 695 01:05:13,528 --> 01:05:15,798 i odjednom je počeo da se interesuje za mene. 696 01:05:17,365 --> 01:05:20,569 Što sam postajao bolji, pokazivao mi je više ljubavi. 697 01:05:22,504 --> 01:05:25,073 Onda sam shvatio da ne voli mene. 698 01:05:26,943 --> 01:05:28,943 Volio je ono što ja mogu uraditi. 699 01:05:31,714 --> 01:05:34,149 Odustali ste, samo da biste njemu naškodili? 700 01:05:36,886 --> 01:05:38,886 Da, pretpostavljam. 701 01:05:40,188 --> 01:05:44,324 Donio sam puno loših odluka, Brandone. Za mnogim stvarima žalim. 702 01:05:44,961 --> 01:05:48,530 Ostavio sam košarku, otišao drugačijim putem, počeo se drogirati. 703 01:05:50,666 --> 01:05:54,735 Sebe sam uništavao, pokušavajući povrijediti svog oca. 704 01:06:02,477 --> 01:06:04,479 Moja žena me izvukla iz toga. 705 01:06:11,821 --> 01:06:14,189 Nikad više nisam igrao košarku. 706 01:06:26,769 --> 01:06:28,871 Istovari. 707 01:06:30,205 --> 01:06:33,876 Russe! Imaš posjetu. 708 01:06:34,076 --> 01:06:36,144 Istresi! 709 01:06:37,445 --> 01:06:40,149 Idemo! U redu. -Oprostite, vi ste Russ Durrett? 710 01:06:40,349 --> 01:06:42,850 Da, kako vam mogu pomoći? -Ja sam Jack Cunningham. 711 01:06:43,050 --> 01:06:46,587 Trener vašeg sina. -Premjesti ovo odmah. 712 01:06:46,787 --> 01:06:50,593 Znam tko ste vi. -Ja sam dolazio gledati vaše utakmice. 713 01:06:50,793 --> 01:06:53,629 Vi, Benny Green i YaYa Davis. 714 01:06:53,829 --> 01:06:58,266 Da. Svi smo otišli svojim putem. Kako ti mogu pomoći? 715 01:06:58,466 --> 01:07:00,468 Došao sam da razgovaramo o Brandonu. 716 01:07:00,668 --> 01:07:05,040 Da li vam je pokazao pisma koja je dobio? -Brandon mi nije pokazao ništa. 717 01:07:05,240 --> 01:07:07,675 Privukao je pažnju na sebe od veoma dobrih škola, 718 01:07:07,875 --> 01:07:14,182 koje žele da on igra za njih. -Hvala vam što ste mi to rekli, treneru. 719 01:07:14,382 --> 01:07:18,053 Zašto ne dođete da vidite kako igra? -Zato što imam obaveza kod kuće. 720 01:07:18,253 --> 01:07:21,276 Imam dva dječaka koji se trebaju kupati, koji trebaju jesti 721 01:07:21,476 --> 01:07:23,489 i kojima treba pomoć oko zadaće. 722 01:07:23,689 --> 01:07:26,961 Bliži nam se bitna utakmica. Ako pobijedimo, idemo u doigravanje. 723 01:07:27,161 --> 01:07:29,998 Ne dolazim na utakmice, jer ne podržavam ideju da moj sin 724 01:07:30,198 --> 01:07:34,236 igra košarku. Ne želim da misli da će mu to osigurati dobar život. 725 01:07:34,436 --> 01:07:37,405 Ja sam tako mislio i ne želim da on misli isto. 726 01:07:37,605 --> 01:07:43,579 Škole mu nude stipendiju. -Ma daj, to nije bitno. I meni su nudili isto. 727 01:07:43,779 --> 01:07:46,582 Nije dobro stavljati svoju sudbinu u ruke košarke. 728 01:07:46,782 --> 01:07:48,782 Vi biste to trebali znati. 729 01:07:51,153 --> 01:07:53,153 Da. 730 01:07:54,724 --> 01:07:57,425 Vaš sin voli da igra košarku. On će tako i nastaviti. 731 01:08:07,703 --> 01:08:14,010 Idemo! -Naprijed Bishop! 732 01:08:14,210 --> 01:08:17,947 To su Tigersi. -Naprijed, Hayes! 733 01:08:39,300 --> 01:08:42,838 Pritiskat ćemo cijelu utakmicu ili... 734 01:08:43,038 --> 01:08:48,945 Da, od samog početka. -U redu. Idem predati početni sastav. 735 01:08:49,145 --> 01:08:53,281 Znam da nitko nije očekivao da budemo ovdje 736 01:08:53,481 --> 01:08:55,551 i ne moramo pobijediti u ovoj utakmici, 737 01:08:55,751 --> 01:08:58,921 ali zaista bih volio da ih jebeno razbijemo. 738 01:09:22,310 --> 01:09:24,512 Naprijed, treneru Cunningham! 739 01:09:25,714 --> 01:09:27,983 Volimo te, treneru! 740 01:09:35,356 --> 01:09:37,356 U redu. -Idemo. 741 01:09:41,030 --> 01:09:43,030 Treneru. 742 01:09:45,234 --> 01:09:47,468 Idemo. 743 01:09:51,941 --> 01:09:55,443 U redu. Akcija Diamond od samog početka. 744 01:09:55,643 --> 01:09:59,048 Držite pritisak. Ako ga slome, vratite se na igrača s brojem 22. 745 01:10:01,984 --> 01:10:05,353 Znam da ste nervozni. Razumijem. 746 01:10:05,553 --> 01:10:09,525 Istina je da su talentovaniji od nas. 747 01:10:09,725 --> 01:10:12,595 Vjerovatno imaju boljeg trenera. -Ne. 748 01:10:12,795 --> 01:10:16,599 Ali sam siguran da oni nisu bolji tim. 749 01:10:16,799 --> 01:10:20,936 Izabrao bih bilo kojeg od vas, prije nego bilo kojeg od njih. 750 01:10:21,136 --> 01:10:25,407 Trudili ste se da bi došli ovdje. Sad se zabavite. 751 01:10:25,607 --> 01:10:28,844 Izađite i zaradite doigravanje. -U redu, idemo! 752 01:10:29,044 --> 01:10:33,379 Idemo na tri. Jedan, dva tri... -Pobjeda! 753 01:10:44,793 --> 01:10:48,128 Gore! -Čuvaj svog čovjeka. -Ruke gore! 754 01:10:49,198 --> 01:10:52,535 Pojest će nas, ako to budemo dopuštali. Pritišćite s lijeve strane. 755 01:10:52,735 --> 01:10:56,203 Akcija Atlanta. Brže! Napad! 756 01:10:56,638 --> 01:10:58,638 Nazad! 757 01:10:59,909 --> 01:11:04,811 To je to. -Odbrana! -Pazi! 758 01:11:05,446 --> 01:11:09,885 Skok! -Promjena. Idemo! 759 01:11:10,085 --> 01:11:13,654 Ugao. Idemo! 760 01:11:20,461 --> 01:11:22,461 Pomoć! 761 01:11:26,168 --> 01:11:30,438 Time-out. -Navijajte za Bishop. -Moramo ih zaustaviti. 762 01:11:30,638 --> 01:11:33,642 Udvojite Childressa čim pređe pola terena. 763 01:11:33,842 --> 01:11:38,313 Neka netko drugi jebeno pogađa. Pritišćite ga! 764 01:11:38,513 --> 01:11:41,083 Pazi na blok. Mijenjaj strane. 765 01:11:41,283 --> 01:11:44,351 Idemo. -Ubaci je! 766 01:11:44,954 --> 01:11:47,622 Tako je! Naprijed. 767 01:11:49,725 --> 01:11:54,663 Ubaci je. -Hajde! -Morate se vraćati. 768 01:11:54,863 --> 01:11:56,863 Odbrana. 769 01:12:00,069 --> 01:12:03,773 Idemo naprijed. -Idemo! -Stigni ga. 770 01:12:03,973 --> 01:12:06,274 Nećemo moći sve stići s jednim posjedom. 771 01:12:06,474 --> 01:12:08,577 Morate se nastaviti rotirati. 772 01:12:08,777 --> 01:12:11,480 Pazi na njega. Gore! -Hajde. 773 01:12:11,680 --> 01:12:15,718 Obratite pažnju na sve. -Ubaci je u koš. To si ti. 774 01:12:15,918 --> 01:12:18,888 Tako je. 775 01:12:19,088 --> 01:12:24,460 Da! Eto ga. Gore! 776 01:12:24,660 --> 01:12:27,428 Gore. Hajde. Čuvaj svog čovjeka. 777 01:12:27,628 --> 01:12:31,432 Unesite im se u lice. -Bobby, čuvaj ga. Napravimo zamku! 778 01:12:31,632 --> 01:12:36,071 Dodaj. -Tako je! 779 01:12:36,271 --> 01:12:41,276 To je prelako. -Napad. Prođi ga. 780 01:12:42,543 --> 01:12:45,214 Napadaj. -Izvoli. 781 01:12:45,414 --> 01:12:50,351 Prolazim. -Lijevo. Prođi. -Dobro dodavanje. 782 01:12:50,551 --> 01:12:54,089 Time-out! -Pritišćite, pravite zamke, rotirajte se. 783 01:12:54,289 --> 01:12:56,558 Naš nedostatak visine treba da bude prednost. 784 01:12:56,758 --> 01:12:58,794 Igrajte jebeno agresivno. Idemo! 785 01:12:58,994 --> 01:13:02,198 Idemo. Zatvori ga. -Prekršaj u napadu! 786 01:13:02,398 --> 01:13:04,934 Prekršaj u napadu! -Ma daj! 787 01:13:05,134 --> 01:13:07,335 Isuse, upadate u njihove zamke. 788 01:13:07,535 --> 01:13:12,372 Dodavanje. -Hajde! 789 01:13:13,709 --> 01:13:17,847 Akcija Diamond! -Zach, 15 centimetara je niži od tebe. 790 01:13:18,047 --> 01:13:21,517 Kako je uspio šutirati? -Jebeno agresivno. Idemo! 791 01:13:21,717 --> 01:13:25,118 Tako je! -Odbrana! -Čuvaj svog čovjeka. 792 01:13:26,121 --> 01:13:29,491 Prelijepo. -Ne znam u koga gledam. 793 01:13:29,691 --> 01:13:33,329 Idemo. -Van igrališta! 794 01:13:33,529 --> 01:13:36,763 Van igrališta. -Stigni ga. 795 01:13:38,067 --> 01:13:41,637 Akcija Diamond! Pritisak! -Hajde prođi. 796 01:13:41,837 --> 01:13:43,837 Stigni. Šutiraj. 797 01:13:44,873 --> 01:13:48,544 Napadnite na njihov pritisak! 798 01:13:48,744 --> 01:13:55,551 Idemo. Napad. Broj 22. -Oslobodi se! 799 01:13:57,953 --> 01:14:02,758 To je to! -Odlična odluka. 800 01:14:02,958 --> 01:14:05,694 To je usrana odluka. -Koliko time-outa imamo? 801 01:14:05,894 --> 01:14:07,896 Još jedan. -Obgrlio ga je. 802 01:14:08,096 --> 01:14:11,399 Ovo je naštimano. -U redu. Time-out! 803 01:14:11,599 --> 01:14:13,599 U redu. Skupite se. 804 01:14:15,137 --> 01:14:17,206 Šta je? Reci nešto. -Smiri se. 805 01:14:17,406 --> 01:14:19,942 Skupite se. -Smiri se. -Šta ćeš uraditi? 806 01:14:20,142 --> 01:14:23,278 Akcija Atlanta na Brandona. -Ali Childress ga čuva. 807 01:14:23,478 --> 01:14:26,615 Sigurno će biti udvojen. Hoće li moći to uraditi? -Dobro. 808 01:14:26,815 --> 01:14:32,788 U redu. 12 sekundi do kraja, nemamo time-outa. 809 01:14:33,822 --> 01:14:37,226 Akcija Hawk na Kennyja. Marcuse, postavi se visoko. 810 01:14:37,426 --> 01:14:39,428 Freezee, Garcia, udvojite. 811 01:14:39,628 --> 01:14:42,865 Brandone, traži Kennyja na krilu. -Zaustavljamo šut za tri poena. 812 01:14:43,065 --> 01:14:46,434 Ne dozvolite mu da se pomjeri. Zaključajte ga. 813 01:14:46,634 --> 01:14:50,537 Budite fokusirani. Izađite i pobijedite. 814 01:14:52,241 --> 01:14:54,710 Idemo na tri. -Idemo na tri. -Jedan, dva tri... 815 01:14:54,910 --> 01:14:58,145 Pobjeda! -Idemo završiti s ovim. 816 01:15:01,183 --> 01:15:04,820 Brandone, zaboravi to. Šutiraj. 817 01:15:05,020 --> 01:15:08,722 Nemoj klimati glavom. -Ja ću riješiti stvari. 818 01:18:21,751 --> 01:18:26,288 Halo? -Ja sam. -Zdravo. 819 01:18:26,488 --> 01:18:32,793 Upravo sam razgovarala s Miguelom i... -Šta? 820 01:18:57,252 --> 01:18:59,252 Zdravo. -Zdravo. 821 01:19:00,757 --> 01:19:04,026 Šta je bilo? Prije par sedmica, igrao je bejzbol. 822 01:19:04,226 --> 01:19:07,597 Prehladio se u školi. 823 01:19:07,797 --> 01:19:11,133 Sofia je otišla po njega i odjednom je počao osjećati bolove. 824 01:19:12,968 --> 01:19:16,903 Svjestan je? -Pod sedativima je. 825 01:19:23,078 --> 01:19:28,148 Hoće li biti dobro ili... -Ništa ne znaju. 826 01:19:28,751 --> 01:19:32,053 Jutros je urađen CT, čekaju rezultate. 827 01:19:45,802 --> 01:19:50,372 Ne! 828 01:20:06,054 --> 01:20:09,191 Ne mogu. Moram ići. -Čekaj. 829 01:20:09,391 --> 01:20:11,391 Gdje ideš? -Moram ići. 830 01:21:58,099 --> 01:22:02,104 Hajde. Još samo par stepenica. 831 01:22:02,304 --> 01:22:05,273 Trebalo bi da vidiš moje poteze. Bolji su nego kod mog oca. 832 01:22:05,473 --> 01:22:10,145 On ih nije imao. I njega sam nosio uz stepenice. 833 01:22:10,345 --> 01:22:14,116 Imaš li ključ? Idemo. 834 01:22:14,316 --> 01:22:18,986 Ne. Daj ih meni. 835 01:22:19,655 --> 01:22:21,655 Eto ga. 836 01:22:41,010 --> 01:22:44,614 Pazi na Marcusa! Hajde, ovdje sam! 837 01:22:44,814 --> 01:22:49,918 Da vidim loptu kako se kreće. Udvojite me. Hajde! 838 01:22:50,118 --> 01:22:54,120 Vrati loptu nazad! -Odlično, Same. 839 01:22:56,025 --> 01:22:58,025 Pozovi akciju! 840 01:23:33,729 --> 01:23:37,232 Prođi. Hajde, prođi. 841 01:23:37,432 --> 01:23:39,432 Lijepo, Kenny. 842 01:23:41,737 --> 01:23:43,839 Hajde. 843 01:23:45,240 --> 01:23:47,910 Zdravo, Jack. -Treneru. -Dobro si? Gdje si bio? 844 01:23:48,110 --> 01:23:53,215 U mom komšiluku je nestalo struje. 845 01:23:53,415 --> 01:23:57,687 Alarm mi nije zvonio, pa sam prespavao. Ispričavam se. 846 01:23:57,887 --> 01:23:59,955 Skupite se. 847 01:24:01,356 --> 01:24:07,996 Imao sam problema sa strujom. Prespavao sam. Ja sam kriv. 848 01:24:08,196 --> 01:24:11,246 Idemo sa akcijom Hawk. Brandone, uzmi loptu. 849 01:24:11,845 --> 01:24:15,301 Kenny i Garcia na krilo. Marcuse i Freezee, u odbranu. 850 01:24:59,915 --> 01:25:01,915 Naprijed. 851 01:25:03,686 --> 01:25:08,089 Oče, kako ste? -Kako si ti, Jack? 852 01:25:08,289 --> 01:25:10,289 Dobro sam. Kako vam mogu pomoći? 853 01:25:12,427 --> 01:25:16,866 Jack, moram te zamoliti da odstupiš s mjesta trenera. 854 01:25:20,903 --> 01:25:22,903 Zašto? 855 01:25:23,471 --> 01:25:28,343 Saznao sam da si donosio alkohol u školu. 856 01:25:28,543 --> 01:25:30,543 Moramo te otpustiti. 857 01:25:31,680 --> 01:25:33,849 Trebaš mi vratiti ključeve od kancelarije. 858 01:25:35,184 --> 01:25:38,020 Brinem se da bi ovo moglo biti dio većeg problema, Jack. 859 01:25:38,220 --> 01:25:41,190 Da li je to istina? -Niste došli da bi razgovarali sa mnom? 860 01:25:41,390 --> 01:25:44,826 Razgovarao sam s tobom, Jack i ti si me lagao. -Nisam ti ništa lagao. 861 01:25:45,026 --> 01:25:47,596 Nisam ti ništa lagao. -Danas si mi lagao za alarm. 862 01:25:47,796 --> 01:25:51,399 Nisam imao struje kod kuće. -Bio si pijan na treningu. -Sranje! 863 01:25:51,599 --> 01:25:55,303 Osjetio sam. -Sranje. -I momci su osjetili. 864 01:26:11,954 --> 01:26:13,954 U redu, vidite... 865 01:26:15,691 --> 01:26:18,393 Slušajte, može li da završimo s doigravanjem. 866 01:26:18,593 --> 01:26:23,733 Molim vas. Nemojte raditi ovo. U redu? 867 01:26:23,933 --> 01:26:28,169 Imao sam lošu noć. Smirio sam se i pobrinut ću se za sve. 868 01:26:28,369 --> 01:26:31,206 Molim vas? 869 01:26:31,406 --> 01:26:34,543 Oprostite. Molim vas, ne radite ovo. 870 01:26:34,743 --> 01:26:38,446 Jack, ovo si ti odlučio. 871 01:26:39,849 --> 01:26:45,386 Ne mogu dozvoliti da budeš blizu momaka. 872 01:27:04,039 --> 01:27:07,440 Znate... Dobro. 873 01:27:09,211 --> 01:27:15,751 Molim vas, ne radite ovo. -Odluka je konačna, Jack. 874 01:27:15,951 --> 01:27:19,755 Nema praštanja kad je u pitanju alkohol. -U redu. Jebeš ga. 875 01:27:19,955 --> 01:27:25,094 Pokušao sam uraditi nešto dobro s ovom djecom. Znate... 876 01:27:25,294 --> 01:27:28,363 Izbor je vaš. Tko će trenirati tim? 877 01:27:28,563 --> 01:27:32,679 Ti? Ti si nastavnik matematike. Došao sam da ti pomognem. 878 01:27:32,879 --> 01:27:37,840 Pogledaj šta smo postigli. Došao sam da vam pomognem. To ste tražili. 879 01:27:38,040 --> 01:27:42,578 Pokušao sam da vam pomognem. Ovo je sranje. Ne mogu skinuti jebeni... 880 01:27:42,778 --> 01:27:45,514 Ne treba mi ovaj posao. -Pokušavamo ti pomoći, Jack. 881 01:27:45,714 --> 01:27:47,714 Znate šta? Zabijte... 882 01:29:01,190 --> 01:29:05,491 Šta je to? -Od plavuše u uglu. 883 01:29:06,095 --> 01:29:08,095 Kaže da te poznaje. 884 01:29:34,023 --> 01:29:36,659 Još jedna od plavuše. 885 01:29:36,859 --> 01:29:39,595 Ovaj put dolazi s porukom... 886 01:29:39,795 --> 01:29:43,564 "Prestani se ponašati kao šupak i dođi razgovarati sa mnom." 887 01:29:45,701 --> 01:29:48,935 Mislim da je jedna od Pearsonovih sa Saint Dorothyja. 888 01:29:50,472 --> 01:29:52,472 Da, mislim da je Diane. 889 01:30:00,648 --> 01:30:04,620 Platio sam za tebe. Platio sam sve. -Nisi platio za mene. 890 01:30:04,820 --> 01:30:08,490 Ako svi... Daj meni... Da ja probam? 891 01:30:08,690 --> 01:30:13,460 Da. -Molim te? -Bože. 892 01:30:14,797 --> 01:30:18,968 Hvala ti. Odat ću ti tajnu. -Kakvu? -Poljubi me. 893 01:30:19,168 --> 01:30:21,737 Ne, voziš. Odjebi. -Da, vozim. Poljubi me. 894 01:30:21,937 --> 01:30:25,005 U redu. Samo jedan poljubac. Bože. 895 01:30:31,612 --> 01:30:34,483 Sranje. -Bože! 896 01:30:34,683 --> 01:30:38,587 Sranje! Ovo je komšijina kuća. -Šta? 897 01:30:38,787 --> 01:30:41,422 Idi nazad. Požuri. -U redu. 898 01:30:41,622 --> 01:30:44,891 Naći ćemo se tamo. Treća kuća s desne strane. 899 01:31:24,366 --> 01:31:26,366 Zdravo? 900 01:31:28,103 --> 01:31:30,839 Zaboravila si platiti račun za struju? 901 01:31:45,921 --> 01:31:50,025 Mislim da smo uspjeli. Sigurni smo. 902 01:31:50,225 --> 01:31:53,864 Netko će se jebeno iznenaditi, kad ujutro izađe 903 01:31:54,064 --> 01:32:00,392 provjeriti poštu i sazna da je njihov jebeni brod potonuo. 904 01:32:14,917 --> 01:32:18,887 Oblači se. Moja žena zove policiju, šupčino. 905 01:32:19,087 --> 01:32:22,224 Da, moj muž razgovara s njim. -Diane je tvoja žena? 906 01:32:22,424 --> 01:32:26,495 Tko je jebena Diane? -Nemam pojma. 907 01:32:26,695 --> 01:32:30,766 Čovječe, u pogrešnoj sam kući. 908 01:32:30,966 --> 01:32:35,168 Naravno da si u pogrešnoj kući. -Vidite, žao mi je. 909 01:32:36,004 --> 01:32:39,375 Veoma mi je žao. Idem kući. -Ne, ne ideš nigdje. 910 01:32:39,575 --> 01:32:43,680 Sjedi. Sačekaj policiju. Hajde, sjedi. 911 01:33:46,676 --> 01:33:48,676 Dobro si? 912 01:33:54,883 --> 01:33:56,883 Da ti donesem nešto? 913 01:34:03,693 --> 01:34:07,296 Da li su ti rekli da su te našli onesviještenog na ulici? 914 01:34:09,898 --> 01:34:12,934 I da si provalio u nečiju kuću? 915 01:34:16,305 --> 01:34:18,305 Da. 916 01:34:29,217 --> 01:34:32,619 Ubit ćeš se, ako nastaviš ovako živjeti. 917 01:34:36,124 --> 01:34:38,460 Ja ću ti naći pomoć. 918 01:34:42,064 --> 01:34:45,667 Odlučeno je da on više neće biti dio tima 919 01:34:45,867 --> 01:34:48,670 zbog privatnih problema, o kojima ne bih da govorim. 920 01:34:48,870 --> 01:34:53,876 Ja ću obavljati funkciju privremenog trenera. Ne vidim zašto... 921 01:34:54,076 --> 01:34:58,247 Tokom razgovora s tvojom porodicom, tvoja mama i sestra su rekle 922 01:34:58,447 --> 01:35:00,447 da si se povukao nakon Michaelove smrti. 923 01:35:01,684 --> 01:35:04,186 Slažeš li se s njima? 924 01:35:04,386 --> 01:35:08,855 Da. Ne posjećujem ih onoliko koliko sam to nekad radio. 925 01:35:09,726 --> 01:35:12,294 Također su rekle da nikad ne pričaš o svom sinu. 926 01:35:24,573 --> 01:35:26,573 Ne znam šta žele da kažem. 927 01:35:30,045 --> 01:35:35,651 Mogao bi pričati o tumoru, mozgu i kralježnici. 928 01:35:38,320 --> 01:35:41,089 Trideset setova zračenja. 929 01:35:43,892 --> 01:35:46,294 On se toliko derao kad je imao bolove. 930 01:35:50,999 --> 01:35:52,999 Nitko ne želi to da čuje. 931 01:35:59,040 --> 01:36:01,276 Ne možemo promijeniti prošlost, Jack. 932 01:36:04,781 --> 01:36:07,683 Ali možemo izabrati način da nastavimo živjeti dalje. 933 01:36:11,553 --> 01:36:13,553 Razmisli o Michaelu. 934 01:36:16,124 --> 01:36:18,124 Šta bi on htio za tebe? 935 01:36:53,628 --> 01:36:57,430 Zdravo. -Zdravo. 936 01:36:59,267 --> 01:37:03,303 Hvala što si došla. Mogu li ti uzeti kaput? 937 01:37:07,910 --> 01:37:09,910 Sjedi. -U redu. 938 01:37:14,717 --> 01:37:18,554 Kako ide? -Dobro. 939 01:37:18,754 --> 01:37:24,526 Dobro. Zaista mi je drago što si ovdje, Jack. -I meni je drago. 940 01:37:26,461 --> 01:37:28,997 Davno sam trebao doći. 941 01:37:31,433 --> 01:37:37,637 Želim da znaš da sam svjestan da sam te iznevjerio. 942 01:37:39,207 --> 01:37:41,409 Znam da sam iznevjerio naš brak. 943 01:37:46,014 --> 01:37:53,922 Iznevjerio sam našeg sina, jer se nisam brinuo za njegovu mamu. 944 01:37:59,695 --> 01:38:05,033 Nadam se da ćeš jednog dana, u meni vidjeti 945 01:38:06,167 --> 01:38:13,608 čovjeka kakvog si se nadala da ću biti. 946 01:38:21,651 --> 01:38:23,651 Žao mi je. 947 01:39:39,628 --> 01:39:43,833 Halo? -Zdravo, Dane. Kako si? 948 01:39:44,366 --> 01:39:48,068 Ovdje Jack. 949 01:39:50,138 --> 01:39:52,909 Svemogući Oče, pozdravljamo Tvoje prisustvo ovdje 950 01:39:53,109 --> 01:39:57,312 među nama i Tvoj duh ljubavi, koji živi u zajednici Hayes. 951 01:39:57,512 --> 01:40:02,023 Pomozi nam da budemo najbolji. Da se ne trudimo previše da pobijedimo, 952 01:40:02,223 --> 01:40:09,291 ali da igramo pošteno i dobro. Mi to tražimo u tvoje ime, Isuse. Amin. 953 01:40:09,491 --> 01:40:13,894 Idemo pobijediti u ovoj jebenoj utakmici za trenera Cunninghama. 954 01:40:18,734 --> 01:40:20,734 Razgovarat ću s njim. 955 01:40:22,805 --> 01:40:25,173 Hajde. Idemo. 956 01:40:25,373 --> 01:40:29,244 Pritišćemo cijelu utakmicu -U redu. -Nitko ne smije proći. 957 01:40:29,444 --> 01:40:33,448 Unosimo im se u lice. Budimo agresivni. Tko smo mi? 958 01:40:33,648 --> 01:40:36,919 Hayes! -Tko smo mi? Hayes! -Tako je! Idemo na tri. 959 01:40:37,119 --> 01:40:40,353 Idemo. Jedan, dva, tri... -Pobjeda! 960 01:41:04,680 --> 01:41:09,785 Dawes je u uglu. Šutira za tri poena i pogađa! 961 01:41:09,985 --> 01:41:12,053 Hayes večeras pogađa sve. 962 01:41:12,253 --> 01:41:17,125 Tim, koji 25 godina nije ušao u doigravanje, izgleda veoma opušteno. 963 01:41:17,325 --> 01:41:19,360 Potpuni pritisak od strane Hayesa. 964 01:41:19,560 --> 01:41:22,298 Dougherty se ne može oduprijeti pritisku Hayesa. 965 01:41:22,498 --> 01:41:26,536 Odbrana im pati. -Sanders je zarobljen u uglu. 966 01:41:26,736 --> 01:41:30,238 Dodavanje Jenkinsu. Presječeno od strane Durrettija! 967 01:41:30,438 --> 01:41:36,913 Brandon Durrett ide sam. Okret i pogađa! To je prekršaj! 968 01:41:37,113 --> 01:41:41,784 Tome, on je danas nevjerovatan. -Savršen. 969 01:41:41,984 --> 01:41:44,787 Hayes, ima ogromnu prednost. 970 01:41:44,987 --> 01:41:47,657 Ranije smo rekli da trener Jack Cunningham, 971 01:41:47,857 --> 01:41:50,926 čovjek koji je odgovoran za nevjerovatan uspjeh ovog tima, 972 01:41:51,126 --> 01:41:55,665 nije večeras na klupi. On je vjerovatno veoma ponosan 973 01:41:55,865 --> 01:41:59,535 na to kako ovi momci igraju. -Sjećam se Jacka kad je igrao. 974 01:41:59,735 --> 01:42:03,839 On je bio jak, intenzivan i kompetitivan. Usadio je ovim dječacima 975 01:42:04,039 --> 01:42:06,842 te kvalitete, koje su ga učinile takvim kakav jeste. 976 01:42:07,042 --> 01:42:10,546 Jasno možete vidjeti Jackov utjecaj na ovaj tim. 977 01:42:10,746 --> 01:42:12,814 To je očito odraz njihovog trenera. 978 01:42:13,014 --> 01:42:15,783 Nikad nisam vidio tim s više odvažnosti. 979 01:42:28,400 --> 01:42:36,400 Prijevod i obrada: darcassan Obrada za HD-BluRay: CRAZY SRBIN 980 01:42:36,400 --> 01:42:44,400 LAJKUJTE NAŠU FACEBOOK STRANICU: Crazy Srbin Production