1
00:02:49,378 --> 00:02:52,965
CESTA ZPÁTKY
2
00:03:01,265 --> 00:03:05,018
Dobře, Jackie,
celkem to dělá 67,85, prosím.
3
00:03:05,769 --> 00:03:06,770
Dobře.
4
00:03:08,605 --> 00:03:09,606
Tady to je, příteli.
5
00:03:10,190 --> 00:03:12,067
Nazdar, Jackie.
6
00:03:12,150 --> 00:03:13,402
Nazdar Sale, jak se vede, brácho?
7
00:03:13,485 --> 00:03:15,320
-Jak to jde?
-Dobře. A co ty?
8
00:03:15,445 --> 00:03:16,738
-Dobrý tě zase vidět.
-I tebe.
9
00:03:16,822 --> 00:03:18,782
Tak co je novýho?
Kam jdeš dneska na krocana?
10
00:03:18,866 --> 00:03:20,158
K ségře.
11
00:03:20,242 --> 00:03:22,411
Máma se zrovna nastěhovala,
tak děláme den Díkůvzdání.
12
00:03:22,494 --> 00:03:23,704
To je fajn.
13
00:03:23,787 --> 00:03:25,205
Tak ode mě pozdravuj mámu a Beth.
14
00:03:25,289 --> 00:03:27,165
Budu. Pořád rozhodcuješ v katolický lize?
15
00:03:27,249 --> 00:03:29,835
Tu a tam. Můj nejstarší je
na UC v Santa Cruz.
16
00:03:29,918 --> 00:03:31,962
Všechno se hodí, že jo?
17
00:03:32,045 --> 00:03:33,630
To máš recht. Tak šťastný Díkůvzdání.
18
00:03:33,714 --> 00:03:35,257
I tobě, Jackie. Rád jsem tě zas viděl.
19
00:03:35,340 --> 00:03:36,592
-I tebe, Sale.
-Co je novýho, čéče?
20
00:03:36,675 --> 00:03:37,843
Dej mi pár stíracích losů, prosím.
21
00:03:37,926 --> 00:03:38,927
-Jistě.
-Děkuju.
22
00:04:03,869 --> 00:04:07,247
Nepřecpi se chlebem,
nech si místo na zbytek fazolí. Jasný?
23
00:04:07,831 --> 00:04:09,583
Nazdar! Šťastný Díkůvzdání.
24
00:04:09,666 --> 00:04:11,168
-Hele, kdo tu je.
-Hej, strejda Jack přijel!
25
00:04:11,251 --> 00:04:13,420
-Ahoj. Šťastný Díkůvzdání.
-Jak se máš, čéče?
26
00:04:13,504 --> 00:04:16,380
-Mám radost, žes přijel.
-Bez problému. Jak jde obchod s autama?
27
00:04:16,464 --> 00:04:18,257
-Dobře. Díky za optání.
-Fajn.
28
00:04:18,341 --> 00:04:19,426
Dáš si trochu vína?
29
00:04:19,510 --> 00:04:21,345
Ne, už mám. Díky moc.
30
00:04:21,428 --> 00:04:22,721
Ahoj, strejdo Prdlavko.
31
00:04:22,804 --> 00:04:24,389
Strejdo Prdlavko!
32
00:04:26,642 --> 00:04:28,060
Nelechtej mě. Ne.
33
00:04:28,143 --> 00:04:29,311
-Lechtáme strejdu Jacka.
-Čau zlato.
34
00:04:29,394 --> 00:04:30,312
Ahoj mami.
35
00:04:30,395 --> 00:04:31,855
-Ahoj zlato.
-Tak fajn. Dobře.
36
00:04:31,939 --> 00:04:33,065
Nazdar. Šťastný Díkůvzdání.
37
00:04:33,148 --> 00:04:35,108
-Promiňte, že jdu pozdě.
-Ahoj. Vážně?
38
00:04:35,192 --> 00:04:37,236
-Jo.
-Dá se zavolat, když máš zpoždění.
39
00:04:37,319 --> 00:04:38,570
Neměl jsem s sebou telefon.
40
00:04:39,363 --> 00:04:41,907
Tak na co ho máš, když ho nepoužíváš?
41
00:04:41,990 --> 00:04:43,492
Nevím. To je dobrá otázka.
42
00:04:43,575 --> 00:04:45,118
-Jak se máš, kámo?
-Dobře.
43
00:04:45,202 --> 00:04:46,161
Rád tě vidím.
44
00:04:46,245 --> 00:04:49,164
Nechápu, proč má někdo telefon,
když ho vůbec nezvedá.
45
00:04:49,248 --> 00:04:50,999
-Podáš mi pár brambor, mami?
-Chceš brambory?
46
00:04:51,083 --> 00:04:52,376
Děkuju mockrát.
47
00:04:53,001 --> 00:04:55,128
Říkala ti máma o našem akváriu,
když jsme byli malí?
48
00:04:55,212 --> 00:04:56,046
Ne.
49
00:04:56,505 --> 00:04:59,007
Babička nás vzala do zverimexu
50
00:04:59,091 --> 00:05:01,510
a koupili jsme akvárium
a pár skvělých rybiček.
51
00:05:01,593 --> 00:05:03,554
A když jsem přišel druhý den ze školy,
52
00:05:03,637 --> 00:05:05,764
akvárium bylo plný šampónu.
53
00:05:05,848 --> 00:05:09,059
Všechny rybičky byly mrtvý.
A tvoje máma brečela.
54
00:05:09,142 --> 00:05:11,436
Babička řekla:
„Proč jsi dala šampón do akvária?“
55
00:05:11,520 --> 00:05:13,438
A máma řekla:
„Chtěla jsme rybičkám udělat pěnu.“
56
00:05:15,023 --> 00:05:17,317
Proč chtěla rybičkám udělat pěnu?
57
00:05:17,401 --> 00:05:19,862
To se musíš zeptat mámy. Já to nevím.
58
00:05:19,945 --> 00:05:21,989
Myslím, že se vždycky chtěla
o všechny starat.
59
00:05:23,574 --> 00:05:24,700
Miluju tě.
60
00:05:24,783 --> 00:05:26,660
Nenech mámu,
aby se k těm rybičkám přiblížila.
61
00:05:27,786 --> 00:05:30,163
-Dobrou noc, strejdo Jacku.
-Dobrou noc, šéfe.
62
00:05:35,377 --> 00:05:37,004
-Nazdar.
-Nazdar.
63
00:05:40,007 --> 00:05:42,050
Jak se máma zabydluje?
64
00:05:43,802 --> 00:05:46,680
Zdá se, že dobře.
65
00:05:47,264 --> 00:05:48,891
Nemůžu uvěřit, žes ji dostal ze Seaside.
66
00:05:48,974 --> 00:05:52,561
Vážně? Už je to tam jiný. Jenom malý děti
67
00:05:52,644 --> 00:05:55,147
-a párečky...
-Jo.
68
00:05:56,106 --> 00:05:58,025
co se točí kolem rodiny.
69
00:05:58,108 --> 00:06:00,402
Myslím, že se tam cítila jako vyděděnec.
70
00:06:00,485 --> 00:06:03,572
Jo, dobře jsi udělala.
Jsem rád, že je tady.
71
00:06:05,490 --> 00:06:06,950
Co je s tebou? Co je novýho?
72
00:06:07,826 --> 00:06:09,036
Nic moc.
73
00:06:10,329 --> 00:06:11,747
Máš někoho?
74
00:06:14,291 --> 00:06:15,542
Ne.
75
00:06:15,626 --> 00:06:18,253
Přála bych si, abys měl. Vážně.
76
00:06:19,213 --> 00:06:20,672
Cítila bych se mnohem líp.
77
00:06:20,756 --> 00:06:22,966
Nesnáším tu představu,
že tam jsi pořád sám.
78
00:06:23,050 --> 00:06:24,635
Co ti na tom tolik vadí?
79
00:06:25,219 --> 00:06:27,930
Že jsi prostě sám.
80
00:06:28,013 --> 00:06:31,350
Jen pořád piješ a ne...
81
00:06:31,433 --> 00:06:32,684
Jsem v pořádku.
82
00:06:32,768 --> 00:06:35,395
Vážím si toho. Ale... jsem v pořádku.
83
00:06:42,736 --> 00:06:45,030
Vím, že Ang má o tebe starost, takže...
84
00:06:46,573 --> 00:06:47,908
Co s tím má Ang společnýho?
85
00:06:48,784 --> 00:06:50,786
Jak víš, o co má Ang starost?
86
00:06:51,370 --> 00:06:54,331
Protože volala a chtěla vědět, jak se máš.
87
00:06:54,414 --> 00:06:55,624
-Ona ti volala?
-Jo.
88
00:06:57,835 --> 00:06:59,253
-Proč?
-To není v pořádku?
89
00:06:59,336 --> 00:07:01,880
Já nevím. Chci říct, volala ti,
aby se zeptala na mě?
90
00:07:01,964 --> 00:07:03,131
Proč nezavolala rovnou mně?
91
00:07:03,215 --> 00:07:05,384
Prostě chtěla vědět, jak se máš.
92
00:07:06,802 --> 00:07:07,928
No...
93
00:07:09,096 --> 00:07:10,097
Já se mám dobře.
94
00:07:15,394 --> 00:07:16,645
Hele, Kathy Collins říká,
95
00:07:16,728 --> 00:07:19,815
že tvoje auto je každý večer
před Haroldovým barem.
96
00:07:21,608 --> 00:07:23,902
No, když to říká Kathy Collins,
tak to musí být pravda.
97
00:07:24,611 --> 00:07:26,154
To víš, že něco není v pořádku.
98
00:07:26,697 --> 00:07:29,950
Tak jdu do práce
a po práci si někdy dám pivo.
99
00:07:30,033 --> 00:07:31,827
-Jen říkám...
-Měla bys radši sehnat pomoc.
100
00:07:31,910 --> 00:07:34,204
-Dobře.
-Pěkně mě s tím začněte otravovat.
101
00:07:34,288 --> 00:07:35,372
-Dobře.
-Jsou určitě jiný věci,
102
00:07:35,455 --> 00:07:36,707
o který by se mohla starat,
103
00:07:36,790 --> 00:07:38,208
namísto toho, jak moc piju.
104
00:07:38,292 --> 00:07:40,502
Spíš by se měla starat,
jak se pustit vlastní lednice.
105
00:07:40,586 --> 00:07:42,754
-Hezký.
-Prohrává válku
106
00:07:42,838 --> 00:07:44,339
-s lednicí.
-O čem to mluvíš? Jacku...
107
00:07:44,423 --> 00:07:45,799
-Potřebuje si trochu zaběhat.
-Přestaň.
108
00:07:45,883 --> 00:07:47,926
To je sprostý. Je to moje kamarádka.
109
00:07:48,010 --> 00:07:49,636
No, možná by se měla starat o sebe.
110
00:07:49,720 --> 00:07:50,762
-Dobře.
-Proto sem nejezdím.
111
00:07:50,846 --> 00:07:52,723
Protože se to vždycky změní v...
112
00:07:55,142 --> 00:07:57,519
Ve který z těch dvaceti ložnic mám spát?
113
00:07:59,688 --> 00:08:01,273
V té druhé nalevo.
114
00:08:04,776 --> 00:08:07,029
Ahoj Ang, tady Jack.
115
00:08:08,572 --> 00:08:11,366
Jen jsem chtěl... Šťastný Díkůvzdání.
116
00:08:13,202 --> 00:08:16,246
Chtěl jsem ti zavolat
a zeptat se, jak se máš.
117
00:08:16,330 --> 00:08:19,082
A taky proto, že moje sestra říkala,
118
00:08:20,209 --> 00:08:24,129
že jsi jí volala
a chtěla vědět, jak se mám.
119
00:08:26,089 --> 00:08:30,594
Tak ti jen chci říct,
že když budeš někdy příště
120
00:08:31,345 --> 00:08:32,679
chtít vědět, jak se mám...
121
00:08:34,181 --> 00:08:36,015
můžeš zavolat mně.
122
00:08:36,099 --> 00:08:39,811
Mám pořád stejný číslo
123
00:08:41,020 --> 00:08:42,188
jako tehdy,
124
00:08:44,525 --> 00:08:45,984
když jsme byli manželé.
125
00:09:04,211 --> 00:09:05,629
Nazdar Jacku, tady Miguel.
126
00:09:05,712 --> 00:09:07,673
Dlouho jsme se neviděli...
127
00:09:07,756 --> 00:09:08,966
Sofia se na tebe ptala.
128
00:09:09,049 --> 00:09:11,343
Myslel jsem, že ti zavolám
a zeptám se, jak se máš.
129
00:09:11,426 --> 00:09:12,886
Myslel jsem, že nás třeba navštívíš...
130
00:09:14,763 --> 00:09:17,432
Ahoj Jacku, tady otec Edward Devine,
131
00:09:17,516 --> 00:09:19,393
volám z Bishop Hayes High School.
132
00:09:19,476 --> 00:09:22,479
Zavolal bys mi zpátky na faru,
až budeš moct?
133
00:09:22,563 --> 00:09:27,109
1-424-145-3233.
134
00:09:27,776 --> 00:09:30,404
Dnes večer budu vzhůru tak do 10.
135
00:09:30,487 --> 00:09:32,573
Jestli to nevyjde,
můžeme si popovídat ráno.
136
00:09:32,656 --> 00:09:34,283
Díky Jacku. Bůh ti žehnej.
137
00:09:52,176 --> 00:09:54,261
-Ahoj Jacku.
-Čau.
138
00:09:54,970 --> 00:09:56,763
Jak se máš? Pojď dál.
139
00:09:56,847 --> 00:09:58,265
Díky moc.
140
00:09:59,892 --> 00:10:01,727
Měl jsi hezký den Díkůvzdání?
141
00:10:01,810 --> 00:10:04,438
-To měl. A co vy?
-Bylo to moc hezký.
142
00:10:04,521 --> 00:10:06,607
Byly tam všechny děti a vnoučata.
143
00:10:06,690 --> 00:10:08,984
-Byla jsem v sedmým nebi.
-To se vsadím.
144
00:10:09,067 --> 00:10:10,402
Přeju vám to.
145
00:10:11,528 --> 00:10:12,738
Můžeš jít dál.
146
00:10:15,032 --> 00:10:17,326
Otec Devine právě končí jeden hovor.
147
00:10:17,409 --> 00:10:20,287
Takže přijde za pár minut.
148
00:10:20,370 --> 00:10:22,122
Udělej si pohodlí.
149
00:10:22,206 --> 00:10:23,457
-Díky.
-Jasně.
150
00:10:24,917 --> 00:10:29,505
Všichni jsme nadšeni z představy,
že by ses vrátil zpátky
151
00:10:29,588 --> 00:10:31,381
a byl s námi na Hayes.
152
00:10:36,553 --> 00:10:38,680
Rád tě zase vidím, Jacku.
153
00:11:03,455 --> 00:11:06,500
BISKUP
24
154
00:11:13,340 --> 00:11:16,593
HRÁČ ROKU CIF
JACK CUNNINGHAM 1993-1995
155
00:11:17,344 --> 00:11:18,595
Ahoj Jacku.
156
00:11:20,013 --> 00:11:21,098
Dobrej, otče.
157
00:11:21,181 --> 00:11:24,101
Rád tě vidím. Díky, že jsi přijel.
158
00:11:24,184 --> 00:11:26,436
-Jasně. Není problém.
-Posaď se, prosím.
159
00:11:30,107 --> 00:11:32,651
Pěkně dlouho jsme se neviděli, co?
160
00:11:32,734 --> 00:11:34,111
To jo. Od...
161
00:11:35,279 --> 00:11:36,572
pohřbu mého otce.
162
00:11:36,655 --> 00:11:38,031
Tak dlouho?
163
00:11:38,115 --> 00:11:40,993
Propána. Kam se ten čas ztrácí?
164
00:11:41,076 --> 00:11:42,369
Kdybych to věděl, řekl by vám to.
165
00:11:43,412 --> 00:11:46,540
-Ženatý?
-Rozešli jsme se. Na nějakou dobu.
166
00:11:46,915 --> 00:11:48,876
-Děti?
-Ne.
167
00:11:50,085 --> 00:11:51,378
Dobře.
168
00:11:51,461 --> 00:11:53,672
No, Jacku, jsem opravdu rád,
že tě zase vidím.
169
00:11:53,755 --> 00:11:56,967
A předpokládám, že jsi zvědavý,
proč jsem tě zavolal.
170
00:11:57,050 --> 00:11:58,427
Jsem trochu zvědavý.
171
00:11:59,636 --> 00:12:02,598
Náš basketbalový kouč Tom McGarrity
měl nedávno infarkt.
172
00:12:02,681 --> 00:12:03,932
Ale ne.
173
00:12:04,016 --> 00:12:05,559
Měl by se úplně zotavit,
174
00:12:05,642 --> 00:12:07,561
ale jeho žena si myslí,
že by nebylo dobré,
175
00:12:07,644 --> 00:12:09,855
aby se vrátil do týmu.
176
00:12:09,938 --> 00:12:11,190
A já s ní souhlasím.
177
00:12:11,940 --> 00:12:15,611
Potřebujeme nového trenéra, Jacku.
A ty jsi první člověk, který mě napadl.
178
00:12:19,698 --> 00:12:21,575
Snaž se potlačit nadšení.
179
00:12:21,992 --> 00:12:23,660
Ne, já si toho vážím. Jenže...
180
00:12:24,703 --> 00:12:26,997
Byl jsem ze hry tak strašně dlouho.
181
00:12:27,080 --> 00:12:28,498
To chápu.
182
00:12:28,582 --> 00:12:30,584
Víte, nikdy předtím jsem trenéra nedělal.
183
00:12:30,667 --> 00:12:32,503
Jen jsem hrál, takže...
184
00:12:34,755 --> 00:12:36,089
Stojí ten tým za něco?
185
00:12:36,173 --> 00:12:37,799
Ne.
186
00:12:37,883 --> 00:12:40,469
Vlastně jsme nějakou dobu
byli venku ze hry.
187
00:12:41,011 --> 00:12:42,846
Kdy se naposled dostali do playoff?
188
00:12:43,305 --> 00:12:44,515
Když jsi ještě hrál.
189
00:12:45,557 --> 00:12:46,600
Páni.
190
00:12:47,392 --> 00:12:50,354
No, vážně si vážím toho,
že jste na mě pomyslel, otče.
191
00:12:50,437 --> 00:12:52,439
-Jenže já...
-Běž domů a rozmysli si to, Jacku.
192
00:12:52,523 --> 00:12:53,982
Děje se toho teď dost v mým životě.
193
00:12:54,066 --> 00:12:56,527
-Mám hodně práce.
-Běž domů a rozmysli si to.
194
00:12:56,902 --> 00:12:58,862
Zavolej mi ráno, jak ses rozhodl.
195
00:12:59,530 --> 00:13:01,990
-Zítra ráno?
-Příští hra je v pondělí večer, Jacku.
196
00:13:02,074 --> 00:13:03,283
Nemám moc času.
197
00:13:09,706 --> 00:13:12,292
Hej, otče, poslyšte, já...
198
00:13:13,293 --> 00:13:16,004
Díky, že jste na mě myslel.
199
00:13:17,881 --> 00:13:21,635
Jenže není ten správnej čas,
abych to vzal.
200
00:13:23,887 --> 00:13:28,267
Víte, mám hodně přeplněnej život.
Moc přeplněnej.
201
00:13:32,980 --> 00:13:35,899
Byl jsem ze hry hodně dlouho, víte?
202
00:13:36,441 --> 00:13:38,277
Prostě jsem byl ze hry moc dlouho.
203
00:13:44,157 --> 00:13:45,325
Otče...
204
00:13:45,409 --> 00:13:48,704
Poslyšte, hodně jsem o tom přemýšlel
a vážím si toho.
205
00:13:48,787 --> 00:13:52,708
Jenže to pro mě není ta správná doba.
206
00:13:53,333 --> 00:13:54,960
Byl jsem ze hry moc dlouho.
207
00:13:55,043 --> 00:13:57,337
Myslím, že vám nebudu k ničemu.
208
00:13:58,255 --> 00:13:59,339
Nemyslím...
209
00:14:00,340 --> 00:14:02,885
Nemyslím, že bych vám mohl pomoct.
210
00:14:08,307 --> 00:14:09,933
Otče. Jacku.
211
00:14:10,809 --> 00:14:12,019
Nevezmu to.
212
00:14:16,690 --> 00:14:17,941
Co mám kurva dělat?
213
00:14:18,025 --> 00:14:19,985
Tým nemůže hrát.
Nejsou dobří. Nejsou dobří.
214
00:14:20,068 --> 00:14:22,738
Nemůžu mávnout kouzelnou hůlkou
a proměnit je v Michaela Jordana.
215
00:14:22,821 --> 00:14:23,947
Myslím, že...
216
00:14:28,785 --> 00:14:29,620
Já nevím.
217
00:14:32,122 --> 00:14:33,248
Možná.
218
00:14:34,458 --> 00:14:35,584
Já nevím.
219
00:14:41,924 --> 00:14:43,383
Nemůžu vám pomoct.
220
00:14:44,760 --> 00:14:46,178
Nemůžu vám s tím týmem pomoct.
221
00:15:09,201 --> 00:15:12,287
Otče, hodně jsem o tom přemýšlel.
222
00:15:14,456 --> 00:15:17,376
Prostě nemám zájem trénovat
blbej basketbalovej tým.
223
00:15:21,046 --> 00:15:22,089
To je všechno.
224
00:15:45,070 --> 00:15:45,988
Kurva.
225
00:15:52,119 --> 00:15:53,203
Vrať se!
226
00:15:53,537 --> 00:15:54,496
Naprav to.
227
00:15:55,205 --> 00:15:56,290
Co děláš?
228
00:15:56,373 --> 00:15:57,332
Hej G. G.!
229
00:15:59,793 --> 00:16:03,255
Obrana! Hej, zpátky! Jedem, jedem!
230
00:16:03,839 --> 00:16:06,550
Pohyb! Rychle!
231
00:16:06,633 --> 00:16:08,302
STÁTNÍ ŠAMPIONI REGIONÁLNÍ ŠAMPIONI
BISHOP HAYES BASKETBAL CHLAPCI
232
00:16:08,385 --> 00:16:10,220
Zastav ho před košem.
Chubbsi, běž na křídlo.
233
00:16:10,304 --> 00:16:11,722
Soustřeďte se. Blokuj.
234
00:16:11,805 --> 00:16:13,140
A teď dopředu.
235
00:16:13,765 --> 00:16:14,725
Dopředu.
236
00:16:15,058 --> 00:16:16,059
Hej, Freezi.
237
00:16:16,268 --> 00:16:17,436
Běž!
238
00:16:17,519 --> 00:16:18,729
-Dobrá přihrávka.
-Do toho!
239
00:16:18,812 --> 00:16:20,647
-Hej, dobrá práce, obranář.
-Co je, Chubbsi?
240
00:16:21,481 --> 00:16:22,691
Hej, trenére.
241
00:16:23,859 --> 00:16:25,819
Dan Espinosa. Rád vás poznávám.
242
00:16:25,903 --> 00:16:27,279
-Vy jste ten asistent?
-Ano.
243
00:16:27,362 --> 00:16:29,281
Taky tady na škole učím algebru.
244
00:16:30,157 --> 00:16:32,034
Vážím si toho,
že jste se k tomu tak postavil.
245
00:16:32,117 --> 00:16:33,410
Pro ty kluky to hodně znamená.
246
00:16:34,578 --> 00:16:35,871
Chcete, abych všechny svolal
247
00:16:35,954 --> 00:16:37,122
-a představil vás?
-Ne, to je dobrý.
248
00:16:37,206 --> 00:16:38,957
-Dej tam dvojtakt, Marcusi!
-Zásah!
249
00:16:39,041 --> 00:16:41,084
Jen se seznámím, s čím tady budu pracovat.
250
00:16:41,168 --> 00:16:43,212
-Jasně.
-Tohle je celej tým? Deset dětí?
251
00:16:44,087 --> 00:16:45,088
To je všechno, co máme.
252
00:16:45,172 --> 00:16:46,757
Dost jiný, než když jste tu hrál, co?
253
00:16:46,840 --> 00:16:47,925
Jo. To teda jo.
254
00:16:48,008 --> 00:16:49,635
Měli jsme sto dětí na doplnění.
255
00:16:49,718 --> 00:16:51,261
Sto čtyři, když jsem byl ve čtvrťáku.
256
00:16:51,637 --> 00:16:54,056
-Hrál jste tu basket?
-No, ne tak jako vy.
257
00:16:55,098 --> 00:16:58,101
Většinu času jsem seděl na lavici
a sledoval statistiku tak jako teď.
258
00:16:58,519 --> 00:17:01,230
Byl jsem pár let po vás. Ročník 98.
259
00:17:01,563 --> 00:17:04,273
Počet zapsaných od té doby spadnul.
260
00:17:05,108 --> 00:17:06,693
Freezi!
261
00:17:06,777 --> 00:17:08,819
Můžu udělat přehled první pětice,
jestli chcete.
262
00:17:08,904 --> 00:17:09,905
-Blokovat!
-Jistě.
263
00:17:09,988 --> 00:17:12,074
Ten kluk s míčem, to je Brandon Durrett.
264
00:17:12,449 --> 00:17:13,575
Příbuzný Russe Durretta?
265
00:17:14,034 --> 00:17:15,285
Jo, je to jeho syn.
266
00:17:15,911 --> 00:17:18,622
Je to skvělý hráč. Má fakt cit pro hru.
267
00:17:19,039 --> 00:17:20,499
Rozhodně nejtalentovanější kluk.
268
00:17:21,500 --> 00:17:24,211
A ten, co hraje vedle něj v obraně,
269
00:17:24,294 --> 00:17:25,587
to je Chubbs Hendricks.
270
00:17:26,839 --> 00:17:28,382
Jeho pravé jméno je Ronald.
271
00:17:28,841 --> 00:17:30,008
-Jo.
-Tady tenhle kluk.
272
00:17:30,092 --> 00:17:32,636
A Kenny Dawes na křídle.
273
00:17:33,303 --> 00:17:35,973
Trochu se předvádí, ale...
274
00:17:36,056 --> 00:17:39,017
Jo, je to solidní střelec
na velký vzdálenosti.
275
00:17:39,101 --> 00:17:42,354
-Zpátky! Zpátky!
-Sam Garcia je náš starší kapitán.
276
00:17:42,813 --> 00:17:45,274
Nedává moc bodů, ale je to dobrý obránce.
277
00:17:45,357 --> 00:17:46,191
Dobrej kluk.
278
00:17:46,483 --> 00:17:48,110
A pak Marcus Parrish.
279
00:17:48,443 --> 00:17:49,319
Zásah!
280
00:17:49,486 --> 00:17:51,363
-To je náš podkošovej hráč.
-Co to, kurva děláš, kámo?
281
00:17:51,446 --> 00:17:52,739
-Tenhle kluk je podkošovej hráč?
-Jo.
282
00:17:52,823 --> 00:17:53,991
Kolik měří, metr devadesát tři?
283
00:17:54,074 --> 00:17:55,742
-Drž hubu, čéče.
-Metr devadesát jedna.
284
00:17:56,493 --> 00:17:58,036
Vy musíte dostávat při doskocích.
285
00:17:58,120 --> 00:18:00,080
Jo, není to vůbec dobrý.
286
00:18:00,831 --> 00:18:02,207
Necháváš jim otevřený střely, Marcusi.
287
00:18:02,291 --> 00:18:03,542
Je to cvičení. Je mi to fuk.
288
00:18:03,625 --> 00:18:05,085
Kdo je ten kluk tam? S tou bílou čelenkou.
289
00:18:05,169 --> 00:18:07,754
Jo, to je Bobby Freeze.
290
00:18:07,838 --> 00:18:09,256
Náš šestej kluk.
291
00:18:09,339 --> 00:18:12,176
Je dokonce i slibný pevný zadák
fotbalovýho týmu.
292
00:18:13,427 --> 00:18:18,056
A pak ten zbytek,
Dearborn, Daly, Carter a Amato.
293
00:18:18,140 --> 00:18:21,435
Musel jsem je vzít z dorosteneckýho
družstva, abychom mohli vůbec trénovat.
294
00:18:21,727 --> 00:18:22,686
-Dej tam dvojtakt!
-Zásah!
295
00:18:22,769 --> 00:18:23,770
Dělej, blokuj!
296
00:18:24,605 --> 00:18:25,647
Dobře. Pískej mi.
297
00:18:25,731 --> 00:18:27,649
-Freezi. Klid, chlape.
-Hej, v klidu, chlape.
298
00:18:27,733 --> 00:18:29,484
-Přestaň mě chytat.
-Je to čistý. Čistá obrana.
299
00:18:29,568 --> 00:18:31,945
Přibliž se. Jdeme. Honem.
300
00:18:32,654 --> 00:18:34,740
Dobře, chlapi. Jak jsme o tom mluvili,
301
00:18:35,073 --> 00:18:38,160
mám tu čest předat vedení
vašemu novýmu trenérovi
302
00:18:38,535 --> 00:18:39,620
Jacku Cunninghamovi.
303
00:18:39,703 --> 00:18:40,662
Jak to jde, trenére?
304
00:18:40,746 --> 00:18:42,623
-Jak se vede, kluci?
-Dobře.
305
00:18:42,706 --> 00:18:43,582
Jak to jde, trenére?
306
00:18:44,499 --> 00:18:45,626
Ty jsi Marcus, správně?
307
00:18:46,210 --> 00:18:48,879
Správně. Zvykněte si říkat mi jménem.
308
00:18:50,214 --> 00:18:53,800
Dobře. Marcusi, řekni mi, co vidíš.
309
00:18:57,721 --> 00:18:59,932
Vidím pěknej zadek Nikki,
co se na mě dívá.
310
00:19:00,432 --> 00:19:01,642
A to, jak se ohnula.
311
00:19:01,725 --> 00:19:03,352
-Předvádí se.
-Marcusi, uctivost, prosím.
312
00:19:03,435 --> 00:19:05,312
Ptal se mě, co vidím. Mám mu snad lhát?
313
00:19:05,395 --> 00:19:06,813
-Víš, co vidím já, Marcusi?
-Co?
314
00:19:07,147 --> 00:19:08,690
Že jsi nejvyšší hráč z týmu.
315
00:19:09,358 --> 00:19:11,109
Zajímalo by mě,
proč dáváš tříbodový střely,
316
00:19:11,193 --> 00:19:12,194
hned jak přijdeš na hřiště.
317
00:19:12,277 --> 00:19:14,238
To proto, že házím výborně, trenére.
318
00:19:15,030 --> 00:19:17,908
Zeptejte se trenéra Dana.
Udělal jsem loni nejvíc trojbodů z týmu.
319
00:19:18,408 --> 00:19:20,494
Trenére Dane, kolik trojbodů
dal Marcus loni?
320
00:19:20,994 --> 00:19:22,287
Marcus...
321
00:19:23,664 --> 00:19:24,540
dal 34.
322
00:19:24,623 --> 00:19:25,791
Z kolika pokusů?
323
00:19:25,958 --> 00:19:27,668
Ze 130.
324
00:19:28,502 --> 00:19:29,837
Kolik je to procent?
325
00:19:29,920 --> 00:19:31,797
To je 26 procent.
326
00:19:31,880 --> 00:19:32,714
Sakra!
327
00:19:32,798 --> 00:19:34,424
26 procent, Marcusi.
328
00:19:34,842 --> 00:19:36,093
Chceš vědět, proč tě nekryjí?
329
00:19:36,176 --> 00:19:38,846
Protože mají za to,
že z pláže netrefíš oceán.
330
00:19:38,929 --> 00:19:40,055
Kurva.
331
00:19:40,389 --> 00:19:42,391
Právě ti rozkopal zadek faktama, brácho.
332
00:19:42,474 --> 00:19:43,892
-Drž hubu, kámo.
-No tak, hele, čéče.
333
00:19:43,976 --> 00:19:46,353
Tak se neposer, že ti udělil lekci.
334
00:19:46,436 --> 00:19:47,813
Chceš vidět posrání? Mluv dál kraviny
335
00:19:47,896 --> 00:19:49,648
-a rozkopu ti tu tlustou prdel.
-Hej. Sklapni.
336
00:19:49,731 --> 00:19:50,941
-Neuděláš ani hovno.
-Hej.
337
00:19:51,692 --> 00:19:52,776
Nepotřebuju pomoc.
338
00:19:56,363 --> 00:19:58,282
Kdo je v trojbodech druhej?
339
00:19:58,365 --> 00:20:01,994
Druhej je Kenny s 25.
340
00:20:02,160 --> 00:20:03,161
Z kolika pokusů?
341
00:20:03,579 --> 00:20:05,163
-Šedesát jedna.
-Procenta?
342
00:20:05,414 --> 00:20:06,331
Čtyřicet jedna.
343
00:20:07,541 --> 00:20:08,417
Ha! Slyšíte to?
344
00:20:08,500 --> 00:20:09,877
Dej mi balón, teď to těm šunkám nandám.
345
00:20:09,960 --> 00:20:11,712
Tojo, třeba šunku se sejrem, čéče.
346
00:20:11,795 --> 00:20:13,630
Vlastně šunku se sejrem mi vždycky
347
00:20:13,714 --> 00:20:15,507
smaží tvoje ségra potom,
co jí hladím číču.
348
00:20:15,591 --> 00:20:16,842
Trochu respektu. Je tu trenér, kámo.
349
00:20:16,925 --> 00:20:18,552
-Dej si pozor na pusu, chlape.
-Kenny, do řady.
350
00:20:18,760 --> 00:20:19,720
Dobře, tak zpátky.
351
00:20:19,803 --> 00:20:21,805
Marcusi, tentokrát tvý nohy
nepřekročí čáru.
352
00:20:21,889 --> 00:20:23,098
-Brandone.
-Dobře. Jdeme na to.
353
00:20:23,182 --> 00:20:24,057
Do toho, všichni.
354
00:20:24,141 --> 00:20:27,644
Ty jsi špílmachr, správně?
Rozjeď útok v pohybu.
355
00:20:31,815 --> 00:20:33,025
-Chubbsi.
-Vykřikni, Brandone.
356
00:20:33,108 --> 00:20:34,610
Nemávej jen rukama ve vzduchu.
357
00:20:35,068 --> 00:20:36,278
Ten moc nemluví, co?
358
00:20:36,361 --> 00:20:38,655
Trénoval jsem toho kluka tři roky
359
00:20:38,739 --> 00:20:41,617
a mohl bych spočítat na jedný ruce,
kolikrát naše konverzace
360
00:20:41,700 --> 00:20:44,119
překročila „Jo, trenére“ a „Ne, trenére.“
361
00:20:44,203 --> 00:20:45,621
-Dobrá střela, brouku.
-A zásah!
362
00:20:46,163 --> 00:20:47,206
A je to.
363
00:20:48,040 --> 00:20:52,878
Klíče, míče na zápasy
a pak dám dohromady flashku,
364
00:20:52,961 --> 00:20:55,797
kdybyste chtěl znát naše taktické formace.
365
00:20:55,964 --> 00:20:59,801
Dám vám svoje číslo,
kdybyste měl nějaké otázky.
366
00:21:00,594 --> 00:21:01,428
Dobře.
367
00:21:02,304 --> 00:21:05,057
Hej, proč vy jste tu práci nevzal?
To by dávalo smysl.
368
00:21:05,140 --> 00:21:07,100
Asistující trenér,
jdete do toho, vezmete to.
369
00:21:08,602 --> 00:21:11,146
Má matka má roztroušenou sklerózu...
370
00:21:11,230 --> 00:21:12,856
Během dne se o ni stará má sestra,
371
00:21:12,940 --> 00:21:14,566
ale ta má svoje děti.
372
00:21:14,650 --> 00:21:16,818
Takže já beru noci.
373
00:21:16,902 --> 00:21:18,320
-Jistě.
-A pak, s tréninkem
374
00:21:18,403 --> 00:21:19,530
a s hledáním talentů...
375
00:21:19,613 --> 00:21:20,656
No jasně. To dává smysl.
376
00:21:20,739 --> 00:21:22,199
Dny prostě nemají dost hodin.
377
00:21:22,282 --> 00:21:24,368
-Promiňte, nechtěl jsem vyzvídat.
-Ne. To je v pohodě.
378
00:21:24,451 --> 00:21:26,245
Všichni si neseme svůj kříž, správně?
379
00:21:28,288 --> 00:21:29,665
Tak se snažte.
380
00:21:29,748 --> 00:21:31,291
Skvělý. Díky moc.
381
00:21:31,375 --> 00:21:32,251
Rádo se stalo.
382
00:21:35,087 --> 00:21:36,505
-Trenére.
-No?
383
00:21:36,755 --> 00:21:38,298
Jaký jsou dneska standardy na oblečení?
384
00:21:38,924 --> 00:21:40,759
Oblek a kravata pro vedoucího trenéra.
385
00:21:41,635 --> 00:21:42,970
-Skvělý. Díky.
-Jasně. Rádo se stalo.
386
00:22:57,085 --> 00:22:57,961
Jo!
387
00:22:59,755 --> 00:23:01,423
Tady, tady. Jo!
388
00:23:01,882 --> 00:23:02,841
Jdeme na to!
389
00:23:04,259 --> 00:23:05,427
Jo!
390
00:23:05,802 --> 00:23:06,762
Střílej.
391
00:23:08,138 --> 00:23:09,348
To jsi ty, Marcusi.
392
00:23:10,390 --> 00:23:12,226
Nazdar, Jacku. Rád tě zase vidím.
393
00:23:12,309 --> 00:23:13,227
Díky.
394
00:23:14,811 --> 00:23:15,771
Tady jsi.
395
00:23:15,854 --> 00:23:19,733
Jacku, tohle je Otec Mark Whelan.
Je to náš týmový kaplan.
396
00:23:19,816 --> 00:23:21,109
Rád vás poznávám, Jacku.
397
00:23:21,193 --> 00:23:23,403
-I já.
-Máte trému před první hrou?
398
00:23:23,487 --> 00:23:24,905
Kurva. Jsem šíleně nervózní.
399
00:23:26,365 --> 00:23:27,824
-Jo.
-Co je tohle?
400
00:23:28,867 --> 00:23:31,537
To dělají před každou hrou.
Myslím, že je to povzbuzuje.
401
00:23:32,037 --> 00:23:32,955
Jdem na to!
402
00:23:33,288 --> 00:23:34,623
Dobře, jdeme na to.
403
00:23:37,167 --> 00:23:38,710
-Připraveni?
-Ne.
404
00:23:38,794 --> 00:23:39,837
Jdeme na to.
405
00:23:40,295 --> 00:23:42,381
Dobře, chlapi. Uvidíme, co v nás je.
406
00:23:47,845 --> 00:23:49,513
A velkej statnej chovanec říká:
„Nebojte se.
407
00:23:49,596 --> 00:23:51,890
Všechno bude dobrý.
Chci si jenom trochu zahrát.“
408
00:23:52,182 --> 00:23:53,225
A on na to: „Dobře.“
409
00:23:53,308 --> 00:23:54,852
A pak říká: „V téhle hře si můžete vybrat,
410
00:23:54,935 --> 00:23:57,271
jestli chcete nebo nechcete
být manželem nebo manželkou.“
411
00:23:57,354 --> 00:23:59,106
A on říká: „Dobře.“ „A co?“
412
00:23:59,731 --> 00:24:01,024
„No, hádám, že budu manžel.“
413
00:24:01,108 --> 00:24:02,067
A on: „Dobře.
414
00:24:02,150 --> 00:24:03,986
Pojď sem a vykuř svý manželce ptáka.“
415
00:24:04,945 --> 00:24:05,863
Ten je dobrej.
416
00:24:05,946 --> 00:24:07,614
„Vykuř svý manželce ptáka.“ To žeru.
417
00:24:07,698 --> 00:24:09,491
-Nazdar, Docu.
-Nazdar.
418
00:24:09,908 --> 00:24:11,159
Jak to šlo první večer, borče?
419
00:24:11,410 --> 00:24:13,370
No jo, náš borec byl potrestanej.
420
00:24:13,662 --> 00:24:16,665
Hej, objednej Docovi drink.
A mně ještě jeden.
421
00:24:17,291 --> 00:24:20,210
Docu, už jsem ti vyprávěl ten
o tom magorským účetním,
422
00:24:20,294 --> 00:24:21,920
co sedí 15 let za zpronevěru?
423
00:24:22,171 --> 00:24:25,215
-Neměj o mě starost.
-Nemám. Znám to.
424
00:24:25,299 --> 00:24:28,051
Jen mě nech dělat mou věc.
425
00:24:28,135 --> 00:24:30,846
-Dělej si svou věc.
-Dobře. To oceňuju.
426
00:24:30,929 --> 00:24:32,681
-Dobře.
-Jen budu...
427
00:24:33,515 --> 00:24:35,809
-Dobře. Dobrou noc, Docu.
-Dobrou noc.
428
00:25:33,992 --> 00:25:35,494
Sundej ho!
429
00:25:35,577 --> 00:25:36,411
Do toho!
430
00:25:37,746 --> 00:25:38,580
Bacha na něj!
431
00:25:55,722 --> 00:25:57,391
Jackie! Tady zase Miguel.
432
00:25:57,474 --> 00:25:59,768
Jen jsem se chtěl ujistit,
že jsi slyšel mou zprávu
433
00:25:59,852 --> 00:26:01,353
o Davidově oslavě narozenin.
434
00:26:01,436 --> 00:26:02,938
Zavolej mi, až budeš moct.
435
00:26:04,106 --> 00:26:06,733
Nazdar, to jsem já.
Vím, že volám trochu pozdě,
436
00:26:06,817 --> 00:26:09,778
ale budu zítra poblíž
kvůli schůzce s klientem
437
00:26:10,112 --> 00:26:12,990
a chtěla jsem se zeptat,
jestli se nechceš sejít na oběd.
438
00:26:13,073 --> 00:26:15,033
Zavolej mi, až to uslyšíš.
439
00:26:28,797 --> 00:26:30,632
-Ahoj.
-Nazdar.
440
00:26:31,216 --> 00:26:32,134
Omlouvám se, že jdu pozdě.
441
00:26:33,343 --> 00:26:35,971
Ten blbej autobus se porouchal na 710.
Byla to noční můra.
442
00:26:36,054 --> 00:26:38,223
-Právě jsem přijel.
-Dobře.
443
00:26:39,183 --> 00:26:40,058
Vypadáš dobře.
444
00:26:40,893 --> 00:26:42,311
Díky. Ty taky.
445
00:26:42,811 --> 00:26:43,979
Jak to jde v nový práci?
446
00:26:45,314 --> 00:26:48,692
Je to pojišťování. Je to nuda,
ale aspoň zaplatím účty.
447
00:26:48,984 --> 00:26:49,818
Dobře.
448
00:26:50,027 --> 00:26:52,905
Slyšela jsem, že jsi trenérem basketbalu.
449
00:26:52,988 --> 00:26:54,740
-To ti řekla Beth?
-Jo.
450
00:26:57,534 --> 00:26:58,660
Baví tě to?
451
00:26:58,744 --> 00:26:59,661
Jo.
452
00:27:00,287 --> 00:27:01,955
Víc by mě bavilo,
kdybychom jednou vyhráli,
453
00:27:03,874 --> 00:27:07,377
ale aspoň mě to zaměstnává.
Pak se tolik nezabývám jinýma věcma.
454
00:27:09,254 --> 00:27:10,964
Dobře. Dělala jsem si o tebe starosti.
455
00:27:11,965 --> 00:27:13,383
Proč sis o mě dělala starosti?
456
00:27:16,303 --> 00:27:19,056
Trochu ses zasekl v životě.
457
00:27:19,139 --> 00:27:22,100
Viděl jsi svět temně.
458
00:27:23,727 --> 00:27:24,728
Proč? Ty snad ne?
459
00:27:26,188 --> 00:27:27,564
Jestli vidím svět temně?
460
00:27:28,273 --> 00:27:29,566
Jestli jsi šla v životě dál.
461
00:27:48,043 --> 00:27:48,961
Jak se jmenuje?
462
00:27:54,842 --> 00:27:55,801
Nick.
463
00:28:00,180 --> 00:28:01,223
Jak jste se poznali?
464
00:28:02,683 --> 00:28:03,851
Máme společné přátele.
465
00:28:06,812 --> 00:28:08,689
Jak dlouho už spolu jste?
466
00:28:10,399 --> 00:28:11,233
Pár měsíců.
467
00:28:13,360 --> 00:28:16,697
Pár měsíců? Kolik, šest? Osm?
468
00:28:16,780 --> 00:28:18,574
No tak.
469
00:28:18,657 --> 00:28:20,033
Chcete si objednat?
470
00:28:24,204 --> 00:28:25,998
Dejte nám ještě chvilku. Děkuju.
471
00:28:26,081 --> 00:28:26,915
Jistě.
472
00:28:38,635 --> 00:28:39,803
Chtěla jsem ti to říct dřív,
473
00:28:39,887 --> 00:28:41,847
než to zjistíš přes naše přátele.
474
00:28:51,023 --> 00:28:52,191
Řekni něco, Jacku.
475
00:28:54,651 --> 00:28:57,863
Co chceš, abych říkal? „Gratuluju?“
476
00:28:57,946 --> 00:28:58,864
Ne.
477
00:28:58,947 --> 00:29:00,824
-Jsem tím úplně ohromenej.
-Ne „gratuluju.“
478
00:29:00,908 --> 00:29:04,119
Ohromenej? Je to rok, co jsme se rozešli.
479
00:29:16,089 --> 00:29:17,591
Přijdeš na oslavu narozenin?
480
00:29:20,010 --> 00:29:20,844
Co?
481
00:29:22,012 --> 00:29:22,888
Miguela a Sofie.
482
00:29:22,971 --> 00:29:24,640
Dělají oslavu narozenin pro Davida.
483
00:29:25,891 --> 00:29:27,726
Říkal, že ti párkrát volal.
484
00:29:32,940 --> 00:29:34,566
Dej mi vědět,
jestli tam chceš jít se mnou.
485
00:29:43,033 --> 00:29:43,867
Ahoj.
486
00:30:12,896 --> 00:30:14,565
Jackie dává svůj druhej volnej hod
487
00:30:14,648 --> 00:30:17,818
a 30 sekund má ruku ve vzduchu.
488
00:30:18,485 --> 00:30:21,029
Purcelle říká:
„Jackie, ještě chvíli tam tu ruku drž
489
00:30:21,113 --> 00:30:22,406
a Erik tě pozve na rande.“
490
00:30:24,408 --> 00:30:26,118
Padesát pět bodů, čéče.
491
00:30:26,660 --> 00:30:27,661
Na legendu.
492
00:30:28,579 --> 00:30:30,706
-Musíš kvůli němu ztlumit světla.
-Na legendu.
493
00:30:37,129 --> 00:30:38,380
Vypadni odsud.
494
00:30:38,463 --> 00:30:40,090
Na co kurva potřebuju klobásu?
495
00:30:40,174 --> 00:30:42,759
A on na to: „To je PK, polská kielbasa.“
496
00:30:47,472 --> 00:30:49,600
Dobrej večír, hoši.
497
00:30:51,727 --> 00:30:53,061
Bavíme se o starých časech.
498
00:30:53,145 --> 00:30:54,229
Já vím, co říkáte,
499
00:30:54,313 --> 00:30:56,440
a říkám vám, že je čas, aby už šel.
500
00:30:56,523 --> 00:30:58,817
No tak. Už půjdeme.
501
00:30:58,901 --> 00:31:00,569
-Už jsem vstal.
-To teda nevstal.
502
00:31:00,652 --> 00:31:02,070
Teď teprve jo.
503
00:31:04,072 --> 00:31:05,240
Už stojím.
504
00:31:06,491 --> 00:31:09,620
-Kurva.
-Tady jsi. To je ono.
505
00:31:10,204 --> 00:31:12,706
Kam mi vedeš mýho kamaráda?
506
00:31:25,636 --> 00:31:28,805
Dobře, dobře. Kde je Kenny?
507
00:31:29,723 --> 00:31:31,558
Chybí jenom Kenny. Kenny a trenér.
508
00:31:33,435 --> 00:31:35,354
Chci, abys věděl, že tě respektuju, jasný?
509
00:31:35,437 --> 00:31:36,355
A že tě miluju.
510
00:31:37,064 --> 00:31:38,440
Pokaždé, když míč projde obručí,
511
00:31:38,524 --> 00:31:39,858
-budu myslet na tebe.
-Kenny.
512
00:31:39,942 --> 00:31:41,151
Jasný? A on prochází obručí často.
513
00:31:41,235 --> 00:31:43,278
-Kenny, jdeme! Autobus čeká.
-Dobře.
514
00:31:43,779 --> 00:31:44,613
Hej, jak to jde, trenére?
515
00:31:46,782 --> 00:31:49,451
-Ahoj. Potom ti napíšu. Dobře.
-Napíšeš mi? Dobře. Fajn.
516
00:31:49,535 --> 00:31:50,577
Nazdar, jak to jde, chlape?
517
00:31:51,495 --> 00:31:53,038
-Hodně štěstí!
-Díky.
518
00:31:53,705 --> 00:31:55,123
Radši si dej pozor.
519
00:31:55,207 --> 00:31:56,166
Kněz tě při tom chytí,
520
00:31:56,250 --> 00:31:57,626
a pak tu budeš trávit víkendy.
521
00:31:57,709 --> 00:31:59,878
Jenže to zostřuje mou hru, trenére.
522
00:32:00,546 --> 00:32:02,965
Memorial!
523
00:32:03,841 --> 00:32:08,095
Memorial!
524
00:32:23,610 --> 00:32:24,736
Jdeme.
525
00:32:25,988 --> 00:32:27,406
Počkej.
526
00:32:27,489 --> 00:32:28,532
Chci s tebou mluvit.
527
00:32:28,615 --> 00:32:30,993
Tyhle prckové nemaj právo bejt
na stejným hřišti jako my.
528
00:32:48,260 --> 00:32:49,636
-Hej, trenére.
-Hej, trenére.
529
00:32:49,720 --> 00:32:51,263
-Jak to jde?
-Dobře.
530
00:32:51,346 --> 00:32:52,681
Slyšel jsem, že máte novýho generála.
531
00:32:52,764 --> 00:32:54,057
Jo. Jacka Cunninghama.
532
00:32:54,141 --> 00:32:56,226
Jo. Překvapuje mě, že ho udržíte mimo bar
533
00:32:56,310 --> 00:32:57,811
dost dlouho na to, aby vám dal trénink.
534
00:33:05,235 --> 00:33:06,528
Trenér Lombardo.
535
00:33:06,612 --> 00:33:07,821
Jack Cunningham.
536
00:33:07,905 --> 00:33:09,781
Mluví, jako kdybych nevěděl, kdo je.
537
00:33:09,865 --> 00:33:12,201
Je to nejlepší středoškolskej hráč,
co jsem kdy viděl.
538
00:33:12,826 --> 00:33:14,995
Poslyš, byl jsem v první řadě, když dal 47
539
00:33:15,078 --> 00:33:17,080
proti Trinity
na semifinále Katolický ligy.
540
00:33:17,164 --> 00:33:20,292
Máte dobrej tým, trenére.
21 je sakra dobrej hráč.
541
00:33:20,375 --> 00:33:22,836
Jo. Tak jak se vám zatím líbí trénování?
542
00:33:22,920 --> 00:33:24,630
Výborně. Jen si musím zvyknout na hráče.
543
00:33:24,713 --> 00:33:25,964
Jaké hráče?
544
00:33:26,507 --> 00:33:28,217
Jen si tě dobírám, Jacku.
545
00:33:29,968 --> 00:33:31,386
-Hodně štěstí.
-Štěstí si nech.
546
00:33:31,470 --> 00:33:32,930
Já spoléhám na ty plnokrevníky.
547
00:33:34,765 --> 00:33:35,891
Tenhle chlap je debil.
548
00:33:35,974 --> 00:33:37,059
Jo, rozhodně.
549
00:33:48,487 --> 00:33:49,780
Jdeme na to. Rozsekneme to.
550
00:33:49,863 --> 00:33:50,864
Do toho!
551
00:33:50,948 --> 00:33:52,699
-Kurvafix.
-A je to.
552
00:33:53,534 --> 00:33:55,118
Chubbsi. Hej!
553
00:33:55,869 --> 00:33:57,037
Už žádný tanečky.
554
00:33:57,955 --> 00:33:59,164
To myslíte vážně, trenére?
555
00:33:59,248 --> 00:34:01,208
Jo, to myslím vážně.
556
00:34:01,291 --> 00:34:02,459
Vyhráli jsme jednu z devíti.
557
00:34:02,543 --> 00:34:04,878
Skáčete tam jak hopíci.
558
00:34:04,962 --> 00:34:06,296
Ztrapňujete se.
559
00:34:06,380 --> 00:34:08,172
Až vyhrajete pár zápasů,
můžeme to obnovit.
560
00:34:08,257 --> 00:34:10,175
Ale teď toho nechte. Jasný?
561
00:34:10,676 --> 00:34:11,510
Jo.
562
00:34:16,431 --> 00:34:17,431
Raz, dva, tři.
563
00:34:17,516 --> 00:34:18,516
Memorial!
564
00:34:28,694 --> 00:34:30,737
Hej, pomoc.
565
00:34:32,697 --> 00:34:33,991
Jedem!
566
00:34:36,409 --> 00:34:37,494
Pohyb.
567
00:34:38,328 --> 00:34:39,580
Jedeme! Dej ho tam.
568
00:34:39,746 --> 00:34:40,621
Hej.
569
00:34:40,706 --> 00:34:42,040
Kryj ho.
570
00:34:47,838 --> 00:34:48,755
Super!
571
00:34:50,382 --> 00:34:51,592
Ruce nahoru. Do toho, kluci.
572
00:34:52,717 --> 00:34:53,719
Musíte se hýbat, kluci.
573
00:34:54,219 --> 00:34:55,344
Super!
574
00:34:55,429 --> 00:34:57,097
Jedem! Obkličte ho.
575
00:35:00,434 --> 00:35:01,393
-Kurva.
-No tak.
576
00:35:04,062 --> 00:35:04,938
Time-out!
577
00:35:05,022 --> 00:35:06,148
Pojďte sem. Dobře. Poslouchejte.
578
00:35:08,192 --> 00:35:09,902
-No tak.
-Sakra.
579
00:35:10,736 --> 00:35:11,987
Pojď zpátky!
580
00:35:18,744 --> 00:35:19,703
KATOLICKÁ STŘEDNÍ ŠKOLA MEMORIAL
DOMÁCÍ 38 HOSTÉ 12
581
00:35:23,999 --> 00:35:28,504
Obrana!
582
00:35:28,587 --> 00:35:31,673
-Clonit zádama!
-Musíte se hýbat, chlapi!
583
00:35:32,090 --> 00:35:33,175
A pak je drťte!
584
00:35:35,302 --> 00:35:37,554
Tak jdeme.
585
00:35:39,014 --> 00:35:39,848
Střílej!
586
00:35:40,891 --> 00:35:41,975
Pozor na čas!
587
00:35:42,059 --> 00:35:46,104
Pět, čtyři, tři, dva, jedna!
588
00:35:50,442 --> 00:35:51,276
Time-out!
589
00:35:52,861 --> 00:35:53,779
Full time-out.
590
00:35:53,862 --> 00:35:54,780
Jdeme. Dejte ho tam.
591
00:35:54,863 --> 00:35:55,739
Do toho. Jdeme.
592
00:35:55,822 --> 00:35:56,823
Nikdo si nesedá.
593
00:35:56,907 --> 00:35:58,534
Vstávat, vstávat.
594
00:35:59,076 --> 00:36:00,536
Myslím, že jsem říkal zatlačit ho doleva.
595
00:36:00,619 --> 00:36:02,204
-Snažím se, trenére.
-Snaž se víc.
596
00:36:02,538 --> 00:36:04,206
Co jsem říkal o nekrytých únicích?
597
00:36:04,414 --> 00:36:05,791
Proč je to vždycky moje vina?
598
00:36:06,083 --> 00:36:07,417
Freezi, nahradíš Marcuse.
599
00:36:07,751 --> 00:36:08,836
-Dáváte mě ze hry?
-Správně.
600
00:36:08,919 --> 00:36:09,920
Sedni si.
601
00:36:10,254 --> 00:36:11,964
To je kravina, čéče.
602
00:36:12,047 --> 00:36:13,131
Poslouchej mě.
603
00:36:13,423 --> 00:36:15,759
Chci, aby si každej z vás sáhnul do trenek
604
00:36:15,843 --> 00:36:17,261
a zjistil, jestli má koule.
605
00:36:17,427 --> 00:36:20,013
Protože zrovna teď hrajete
jako tlupa kundiček.
606
00:36:20,138 --> 00:36:21,181
A tak to je.
607
00:36:21,557 --> 00:36:23,350
Jestli ti zas 32 projde za zády,
608
00:36:23,433 --> 00:36:24,768
tak mu vraž loket do žaludku.
609
00:36:24,852 --> 00:36:25,686
Jasně, trenére.
610
00:36:25,769 --> 00:36:27,855
A jestli tě zas Childress zkusí nalakovat,
611
00:36:27,938 --> 00:36:28,814
dáš mu ránu tak silnou,
612
00:36:28,897 --> 00:36:30,732
že už se do zóny nevrátí.
613
00:36:30,816 --> 00:36:31,650
Chápu.
614
00:36:31,733 --> 00:36:32,776
Mějte kurva trochu hrdosti.
615
00:36:32,860 --> 00:36:35,320
Bude mi pak jedno, když prohrajeme
každou hru tenhle rok.
616
00:36:35,404 --> 00:36:38,115
Nebudu trénovat tým,
kterej se sebou nechá cloumat.
617
00:36:38,574 --> 00:36:39,700
Jasný? Jdeme na to!
618
00:36:39,783 --> 00:36:40,826
Jasný, chlape. Jdeme na to.
619
00:36:40,909 --> 00:36:42,327
„Tým“ na tři. Raz, dva, tři.
620
00:36:42,411 --> 00:36:43,245
Tým!
621
00:36:49,168 --> 00:36:50,335
Nahrazuju 50.
622
00:36:59,553 --> 00:37:00,804
No tak. Posila!
623
00:37:01,388 --> 00:37:02,306
Chubbsi.
624
00:37:03,348 --> 00:37:04,349
Jedem, trojko.
625
00:37:06,226 --> 00:37:07,144
Do toho!
626
00:37:13,859 --> 00:37:15,027
Hej, klid.
627
00:37:15,110 --> 00:37:17,404
Zpátky.
628
00:37:17,487 --> 00:37:20,365
Vypadni, brácho. Hej, vypadni.
629
00:37:20,824 --> 00:37:23,827
Kámo, rozkopu ti prdel.
Natrhnu ti prdel, svině.
630
00:37:28,248 --> 00:37:29,833
To je nehoráznej faul.
631
00:37:29,917 --> 00:37:31,335
Hej, to stačí. Dost.
632
00:37:31,418 --> 00:37:33,212
Nic jsem neudělal, čéče. Dej si pozor.
633
00:37:33,295 --> 00:37:34,338
-Běž zpátky.
-Běž tam zpátky!
634
00:37:34,421 --> 00:37:36,632
Co to sakra je? Ten by měl bejt ze hry.
635
00:37:36,715 --> 00:37:39,009
Hlídej si hráče, Cunninghame.
636
00:37:39,092 --> 00:37:40,511
To je hrůza, chlape.
637
00:37:40,594 --> 00:37:42,471
Co to sakra bylo? No tak!
638
00:37:45,349 --> 00:37:46,975
Tak jo.
639
00:37:47,309 --> 00:37:48,810
Cejtím, že se vracíme.
640
00:38:08,247 --> 00:38:09,748
-Jacku?
-Jo.
641
00:38:12,584 --> 00:38:14,461
Jen jsem si s vámi chtěl trochu promluvit
642
00:38:14,545 --> 00:38:16,046
o něčem, co jsem měl na srdci.
643
00:38:18,257 --> 00:38:21,051
Nevím, jestli si vzpomínáte
na svá studentská léta,
644
00:38:21,134 --> 00:38:24,388
ale my máme na Hayes pravidla chování.
645
00:38:25,013 --> 00:38:28,392
A jejich součástí je slušné vyjadřování.
646
00:38:28,934 --> 00:38:31,061
Chápu, že se snažíte motivovat svůj tým,
647
00:38:31,144 --> 00:38:33,605
jen by mě zajímalo,
jestli by to nešlo jinak.
648
00:38:35,065 --> 00:38:36,108
Takže chcete...
649
00:38:37,609 --> 00:38:39,319
Chcete, abych byl trochu víc...
650
00:38:40,946 --> 00:38:42,155
křesťanský, když jsem na lavičce?
651
00:38:43,323 --> 00:38:45,033
Rád bych, abyste měl v povědomí,
652
00:38:45,117 --> 00:38:48,036
že naše mise na Hayes
není vyhrávat basketbalové zápasy.
653
00:38:48,120 --> 00:38:50,455
Ale rozvíjet muže v zásadovosti a víře.
654
00:38:51,248 --> 00:38:53,959
Věnujte tomu prosím pár myšlenek.
Uděláte to?
655
00:38:54,543 --> 00:38:56,044
-Ano, udělám.
-Díky.
656
00:38:56,587 --> 00:38:58,881
Otče, rád bych se na něco zeptal.
657
00:39:00,424 --> 00:39:02,843
Když se na světě dějou
všechny ty hrozný věci,
658
00:39:03,343 --> 00:39:04,386
myslíte, že ten nahoře
659
00:39:04,469 --> 00:39:06,430
se fakt stará o to,
co já říkám těm děckám tady?
660
00:39:07,848 --> 00:39:09,850
Jako křesťani jsme Bohem povolaní,
661
00:39:09,933 --> 00:39:12,060
abychom naši víru
zapojili do každodenního života.
662
00:39:12,144 --> 00:39:14,271
Takže, ano, Jacku. Myslím si,
že se fakt kurva zajímá o to,
663
00:39:14,354 --> 00:39:16,440
jakým příkladem pro ty mladé muže jste.
664
00:39:17,941 --> 00:39:20,319
Nepodceňujte vliv, který na ně můžete mít.
665
00:39:33,332 --> 00:39:35,083
Dobře. Podívám se na záznam ze hry.
666
00:39:35,167 --> 00:39:37,169
Můžeme se bavit o tom,
jestli používat obranu zóny 1-3-1.
667
00:39:37,252 --> 00:39:38,587
Chápu. To zní dobře.
668
00:39:38,795 --> 00:39:39,630
Dobrou noc.
669
00:39:47,179 --> 00:39:48,472
-Hej, Jacku.
-Ano?
670
00:39:49,848 --> 00:39:52,518
Všiml jsem si nějakých plechovek
od piva v kanceláři.
671
00:39:54,311 --> 00:39:56,355
-Ty...
-Ty mi šmejdíš v kanclu?
672
00:39:56,605 --> 00:39:59,399
No, Garcia ztratil kontaktní čočku,
takže se to řešilo...
673
00:39:59,483 --> 00:40:00,943
Přišel kamarád a chtěl se podívat na...
674
00:40:01,026 --> 00:40:02,027
Tak jsme tam trochu zkejsli.
675
00:40:03,654 --> 00:40:06,698
Nebudeš na mě žalovat
kvůli pár plechovkám od piva, ne?
676
00:40:07,241 --> 00:40:08,909
Jen ať už se to neopakuje, jasný?
677
00:40:09,660 --> 00:40:10,536
Jo, není problém.
678
00:40:35,394 --> 00:40:37,521
U HAROLDA
679
00:40:37,604 --> 00:40:38,897
Nazdar Jackie!
680
00:40:40,983 --> 00:40:42,484
Trochu ti to tam urovnám, dobře?
681
00:41:52,930 --> 00:41:55,307
Dobře. Věci se trochu mění.
682
00:41:56,225 --> 00:41:58,685
Jsme nejmenší tým v lize
a útok v polovině hřiště nestojí za nic.
683
00:41:58,769 --> 00:42:01,104
Dáme pár bodů s obranou. Musíme presovat.
684
00:42:01,688 --> 00:42:05,025
1-2-1-1. Říkejme tomu diamantový nátlak.
685
00:42:05,484 --> 00:42:08,362
Vyžaduje dvě věci, tvrdost a rychlost.
686
00:42:08,946 --> 00:42:11,323
Musíme zachytit každej míč,
co zrovna není ve hře.
687
00:42:11,406 --> 00:42:13,200
Plný hřiště celou hru.
688
00:42:15,244 --> 00:42:16,662
Nepřevlíkej se, Marcusi.
689
00:42:17,746 --> 00:42:18,664
Mluvíte na mě?
690
00:42:18,747 --> 00:42:20,249
Když přijdeš pozdě na zápas, tak nehraješ.
691
00:42:20,332 --> 00:42:21,792
Promluvíme si o tom zítra na tréninku.
692
00:42:21,875 --> 00:42:24,127
O čem to mluvíte?
Mám čtyři minuty zpoždění.
693
00:42:26,380 --> 00:42:29,049
Víš co? Zapomeň na zítřek.
Běž domů. Už nejsi v týmu.
694
00:42:30,217 --> 00:42:32,636
Trenére Dane, co má za problém?
Nejdu tak moc pozdě.
695
00:42:32,928 --> 00:42:35,138
Slyšel jsi trenéra, Marcusi. Běž domů.
696
00:42:35,681 --> 00:42:37,641
To myslíte vážně, kurva?
697
00:42:37,933 --> 00:42:39,393
Nejdu tak moc pozdě.
698
00:42:42,271 --> 00:42:45,399
Jste všichni kreténi.
Celej tenhle posranej tým.
699
00:42:49,319 --> 00:42:50,612
Freezi, začínáš dnes večer.
700
00:42:50,988 --> 00:42:52,990
To znamená,
že budeš hlídat vhazovače, jasný?
701
00:42:53,282 --> 00:42:54,283
Jasný, trenére.
702
00:42:58,954 --> 00:43:00,122
Bude to sranda.
703
00:43:00,205 --> 00:43:01,498
-Dobrý večer, Sale.
-Jak je, Jackie?
704
00:43:01,748 --> 00:43:03,250
Dneska pískej v náš prospěch, dobře?
705
00:43:03,333 --> 00:43:05,794
Jo, jasně. To je dobrý.
Za to mě dost neplatí.
706
00:43:05,878 --> 00:43:07,796
Jdeme na to.
707
00:43:09,298 --> 00:43:10,424
Freezi!
708
00:43:10,507 --> 00:43:12,259
-Ruce nahoru!
-Freezi, pomoz s tím!
709
00:43:12,342 --> 00:43:13,427
Freezi, pomoz!
710
00:43:14,761 --> 00:43:15,762
Správně!
711
00:43:16,555 --> 00:43:19,141
-Cože? No tak, rozhodčí.
-Proč ten signál?
712
00:43:19,224 --> 00:43:21,351
Bílej hráč 23 blokovanej. Na dvě střely.
713
00:43:21,435 --> 00:43:22,978
Houby!
714
00:43:23,312 --> 00:43:24,313
No tak!
715
00:43:24,438 --> 00:43:25,814
To je na hovno, Sale.
716
00:43:25,898 --> 00:43:26,773
Klid, nebo budeš platit.
717
00:43:26,857 --> 00:43:27,733
To je nesmysl.
718
00:43:27,816 --> 00:43:30,903
-Ty víš, že to stojí za hovno.
-Proto jsem to neudělal. Jasný?
719
00:43:31,028 --> 00:43:33,405
-Řekni mu, ať se jde vycpat.
-Řeknu mu to po zápase.
720
00:43:33,488 --> 00:43:34,364
Kurva!
721
00:43:35,073 --> 00:43:36,200
Zatraceně!
722
00:43:36,867 --> 00:43:38,160
Blokovat.
723
00:43:38,368 --> 00:43:39,286
Do toho.
724
00:43:40,579 --> 00:43:41,788
Blokovat.
725
00:43:45,334 --> 00:43:46,793
Do toho, kluci. Zablokujeme ten vhod.
726
00:43:47,252 --> 00:43:48,253
Doskok!
727
00:43:49,087 --> 00:43:50,130
Do toho, Hayes!
728
00:43:50,464 --> 00:43:51,924
Time-out!
729
00:43:52,382 --> 00:43:54,092
Sale, time-out. Sakra.
730
00:43:54,176 --> 00:43:55,010
Time-out.
731
00:43:55,802 --> 00:43:57,763
Plnej time-out.
732
00:43:58,388 --> 00:43:59,681
Sakra, chlape.
733
00:44:02,100 --> 00:44:03,268
Všichni sem. Sedněte si.
734
00:44:04,686 --> 00:44:07,606
Dobře. Do toho, kluci. Jdeme na to.
Vyhrajeme ten zápas.
735
00:44:07,689 --> 00:44:10,275
Zbývá nám 15 vteřin. Začneme na osmi.
736
00:44:10,359 --> 00:44:12,319
Dá nám to čas na doskok nebo dopich.
737
00:44:12,402 --> 00:44:15,239
Brandone, 20 ti zabírá celý hřiště. Jasný?
738
00:44:15,322 --> 00:44:17,407
Freezi, ty přijdeš a uděláš
clonu Brandonovi.
739
00:44:17,491 --> 00:44:18,909
Brandone, ty se odval napravo.
740
00:44:18,992 --> 00:44:21,161
Garcio, půjdeš sem a dáš Kennymu back up.
741
00:44:21,578 --> 00:44:23,288
Kenny, přijď na křídlo na trojbod.
742
00:44:23,372 --> 00:44:24,623
Máme tři možnosti.
743
00:44:24,706 --> 00:44:28,168
Brandon útočící napravo bude hledat
Freeze, který se vysune z clony.
744
00:44:28,335 --> 00:44:29,628
-Sledujte čas!
-Jestli tam nebudou,
745
00:44:29,711 --> 00:44:31,255
běžte na trojbod za Kennym do rohu.
746
00:44:31,338 --> 00:44:32,214
Chápete to?
747
00:44:32,297 --> 00:44:34,508
Nekejvej pořád jenom.
Chci slyšet tvůj hlas. Jo nebo ne?
748
00:44:34,591 --> 00:44:35,634
Jo, trenére.
749
00:44:35,717 --> 00:44:37,261
Sázejte to tam!
750
00:44:38,637 --> 00:44:39,680
Je to na tobě, B!
751
00:44:40,013 --> 00:44:41,390
Běž, Brandone!
752
00:44:41,473 --> 00:44:43,225
Sledujte čas!
753
00:44:49,356 --> 00:44:50,440
Vyhráli jsme!
754
00:45:08,458 --> 00:45:09,585
Brandone, chceš hodit domů?
755
00:45:10,752 --> 00:45:11,962
Ne, jsem v pohodě, trenére.
756
00:45:12,045 --> 00:45:13,005
Kde bydlíš?
757
00:45:14,089 --> 00:45:15,340
Na Los Codona Ave.
758
00:45:15,674 --> 00:45:16,717
No tak, nastup si.
759
00:45:23,974 --> 00:45:25,434
Chodíš domů pěšky každej večer?
760
00:45:29,021 --> 00:45:30,230
Kde máš mámu nebo tátu?
761
00:45:31,481 --> 00:45:32,941
Moje máma umřela před třema rokama
762
00:45:33,025 --> 00:45:34,860
a táta je doma s malejma bráchama.
763
00:45:36,236 --> 00:45:38,071
Proto nepřišel na žádnej zápas?
764
00:45:39,281 --> 00:45:40,115
Jo.
765
00:45:40,866 --> 00:45:42,451
Hrál jsi sakra dobře dnes večer.
766
00:45:43,869 --> 00:45:45,245
Příště střílej.
767
00:45:47,998 --> 00:45:49,124
V závěru hry?
768
00:45:49,291 --> 00:45:51,251
To je tvoje střela, ne Kennyho.
769
00:45:53,253 --> 00:45:56,173
Jo, obrana se na mně rozsekala,
takže Kenny měl v rohu volno.
770
00:45:56,715 --> 00:45:57,549
Správně.
771
00:45:58,383 --> 00:45:59,927
To je chytrá hra.
772
00:46:00,886 --> 00:46:03,388
Někdy chytrá hra není dobrá hra.
773
00:46:04,431 --> 00:46:05,891
Jsi nejlepší hráč v týmu.
774
00:46:06,642 --> 00:46:08,644
Když je hra v ohrožení, tak chci,
775
00:46:08,727 --> 00:46:09,853
abys pokaždý střílel.
776
00:46:12,272 --> 00:46:13,857
Proč je pro tebe tak těžký tomu věřit?
777
00:46:14,816 --> 00:46:15,651
Čemu?
778
00:46:15,734 --> 00:46:17,361
Že jsi nejlepší hráč v týmu.
779
00:46:18,070 --> 00:46:20,113
Rozumíš hře tak, jak to ostatní nedovedou.
780
00:46:21,532 --> 00:46:23,200
Viděl jsem, jak tě naštval Chubbs,
781
00:46:23,283 --> 00:46:25,160
když nešel do uvolnění za obranou,
když se míč obrátil.
782
00:46:25,244 --> 00:46:27,955
Nebo Freeze, když neobešel obranu
při taktice Atlanty.
783
00:46:30,082 --> 00:46:32,459
Proč jsi mu nevynadal za to,
že nehrál správně?
784
00:46:34,837 --> 00:46:36,880
To není můj styl někomu vynadat.
785
00:46:38,006 --> 00:46:40,050
Nejsem týmovej kapitán, nebo tak něco...
786
00:46:40,676 --> 00:46:42,052
A když tě udělám kapitánem,
787
00:46:42,135 --> 00:46:44,429
napomeneš Chubbse,
když se neuvolní za obranu?
788
00:46:48,725 --> 00:46:49,726
Ano, nebo ne?
789
00:46:54,773 --> 00:46:56,275
Bydlím tady nalevo.
790
00:47:04,741 --> 00:47:05,659
Dobrou noc, trenére.
791
00:47:15,210 --> 00:47:16,128
Ahoj, synu.
792
00:47:16,712 --> 00:47:17,588
Kdo to je?
793
00:47:17,880 --> 00:47:19,089
To je můj novej trenér.
794
00:47:19,214 --> 00:47:20,841
Dobře. Běž si dělat úkoly.
795
00:47:20,924 --> 00:47:21,758
Ano, pane.
796
00:47:37,524 --> 00:47:38,525
Střední Atlanta.
797
00:47:38,609 --> 00:47:40,611
Zastav to. Vrať to.
798
00:47:40,694 --> 00:47:42,863
-Kterou kombinaci děláme, Brandone?
-Střední Atlanta.
799
00:47:42,946 --> 00:47:44,740
-Křičel jsi to?
-Jo.
800
00:47:44,823 --> 00:47:46,033
-Slyšeli jste ho?
-Ne.
801
00:47:46,116 --> 00:47:47,618
Jsme v prázdný tělocvičně
a nikdo tě neslyšel.
802
00:47:47,701 --> 00:47:48,577
Zkus to znovu.
803
00:47:48,869 --> 00:47:50,537
Střední Atlanta. Střední Atlanta.
804
00:47:50,621 --> 00:47:51,580
Zpátky.
805
00:47:52,915 --> 00:47:54,958
Pořád tě neslyším, Brandone.
806
00:47:55,042 --> 00:47:56,418
Budeš náš špílmachr,
807
00:47:56,502 --> 00:47:59,004
lidi musí slyšet, co na hřišti říkáš.
808
00:47:59,087 --> 00:48:00,631
Slyšíš, jak teď mluvím nahlas?
809
00:48:00,714 --> 00:48:01,548
Jo.
810
00:48:01,924 --> 00:48:03,884
-Takhle nahlas musíš mluvit taky.
-Dobře.
811
00:48:03,967 --> 00:48:07,137
-Zvládneš to, B. Do toho, Brandone.
-Neslyším tě, Brandone.
812
00:48:07,221 --> 00:48:10,015
No tak, prolom ten pres.
B, prolom ten pres.
813
00:48:10,098 --> 00:48:11,099
Zakřič to.
814
00:48:13,268 --> 00:48:15,062
Neslyším tě, Brandone.
815
00:48:15,145 --> 00:48:16,563
Hej, to myslíte vážně? Dejte mi pokoj!
816
00:48:16,647 --> 00:48:19,149
V Memorialu je 3000 lidí,
který řvou z plných plic,
817
00:48:19,233 --> 00:48:20,817
a já nevím, kterou kombinaci děláme.
818
00:48:20,901 --> 00:48:21,735
Nasrat!
819
00:48:23,237 --> 00:48:24,404
Slyšíte mě teď?
820
00:48:26,114 --> 00:48:26,990
Jo?
821
00:48:28,951 --> 00:48:30,619
Jo, teď tě slyším.
822
00:48:55,102 --> 00:48:55,936
Jak se máte, trenére?
823
00:48:56,228 --> 00:48:57,354
Jak jsi zjistil, kde bydlím?
824
00:48:57,771 --> 00:48:58,939
Našel jsem si vás na telefonu.
825
00:49:01,984 --> 00:49:02,818
Co chceš?
826
00:49:04,236 --> 00:49:06,864
Moje máma pracuje každý večer až do sedmi.
827
00:49:07,531 --> 00:49:08,866
A nechce, abych byl po škole
828
00:49:08,949 --> 00:49:10,367
sám venku.
829
00:49:10,450 --> 00:49:12,995
Takže se ptala,
jestli byste mě nevzal zpátky do týmu.
830
00:49:14,204 --> 00:49:16,290
Už jsem ti řekl, Marcusi.
Nechci tě v týmu.
831
00:49:17,624 --> 00:49:19,877
Jestli si chceš najít něco po škole,
zeptám se trenéra Dana.
832
00:49:19,960 --> 00:49:21,628
Můžeme tě nechat ve studovně
nebo tak něco.
833
00:49:22,588 --> 00:49:24,089
Dobře? Je mi líto.
834
00:49:49,489 --> 00:49:51,366
Myslím, že to byla férová nabídka.
835
00:49:54,870 --> 00:49:56,330
Moje máma mě sem neposlala, trenére.
836
00:49:57,581 --> 00:49:59,082
Jsem tu, protože chci hrát basket.
837
00:50:01,460 --> 00:50:02,294
Chybí mi to.
838
00:50:03,795 --> 00:50:05,631
Nebaví mě kurva nic jinýho, trenére.
839
00:50:06,840 --> 00:50:07,799
Přestaň klít.
840
00:50:08,550 --> 00:50:10,302
Na škole platí pravidla chování.
841
00:50:10,385 --> 00:50:12,179
-Víš o tom?
-Udělal jsem chybu.
842
00:50:12,262 --> 00:50:15,015
Je tam dlouhej oddíl o klení.
843
00:50:17,267 --> 00:50:18,519
Promiňte. Už nebudu klít.
844
00:50:29,655 --> 00:50:31,031
Zítra buď na tréninku ve čtyři.
845
00:50:31,615 --> 00:50:33,325
-Vážně?
-A nechoď pozdě.
846
00:50:33,575 --> 00:50:34,743
To kurva ne... Chci říct sakra.
847
00:50:34,826 --> 00:50:37,079
Promiňte. Sakra, že nepřijdu pozdě.
848
00:50:37,871 --> 00:50:39,456
Omlouvám se za klení, trenére.
849
00:50:45,712 --> 00:50:46,713
Jdem na to. Pojďte sem.
850
00:50:48,465 --> 00:50:49,967
-Panebože.
-To jsem nebyl já.
851
00:50:53,637 --> 00:50:55,305
Pár věcí, než začneme.
852
00:50:56,014 --> 00:50:58,642
Jak vidíte, Marcus se vrací do týmu.
853
00:51:00,102 --> 00:51:01,311
Podle vaší reakce předpokládám,
854
00:51:01,645 --> 00:51:03,981
že chvíli potrvá,
než si znovu získá váš respekt.
855
00:51:04,940 --> 00:51:05,941
Za druhé...
856
00:51:06,775 --> 00:51:07,901
Měl jsem řeč se Samem...
857
00:51:08,569 --> 00:51:10,404
a uděláme změnu v obsazení kapitána.
858
00:51:11,238 --> 00:51:12,739
Brandone, od teďka budeš naším kapitánem.
859
00:51:15,200 --> 00:51:16,368
To je všechno. A teď do práce.
860
00:51:16,869 --> 00:51:18,328
Dobře, chlapi. Jdeme na to. Do práce.
861
00:51:18,412 --> 00:51:19,329
Pospěšte si. Jdem na to.
862
00:51:19,913 --> 00:51:22,416
Dobře, B. Sleduju tvý vedení. Do toho.
863
00:51:26,086 --> 00:51:27,421
Pokaždé, když míč proletí obručí,
864
00:51:27,504 --> 00:51:28,714
budu myslet na tebe...
865
00:51:28,797 --> 00:51:30,215
-Víš to?
-Jo.
866
00:51:30,299 --> 00:51:31,133
Hej, jdeme.
867
00:51:31,216 --> 00:51:33,010
-Co, kámo?
-Pojď.
868
00:51:33,093 --> 00:51:34,636
Dobře. Uvidíme se pak, jo?
869
00:51:34,928 --> 00:51:35,804
Čau, Kenny.
870
00:51:36,930 --> 00:51:39,141
ST. JOHN THE BAPTIST
DOMOV HRDINŮ
871
00:51:40,142 --> 00:51:42,436
Dobře, do toho. Pohyb.
872
00:51:43,437 --> 00:51:45,272
Na co jsme přišli včera večer u Baptistů?
873
00:51:45,355 --> 00:51:46,857
Že obrana tvoří útok.
874
00:51:46,940 --> 00:51:48,233
Musíme presovat ve všech čtvrtinách.
875
00:51:48,317 --> 00:51:49,193
-Správně.
-Dobře.
876
00:51:49,276 --> 00:51:50,569
Zjistili jsme, že jsme nátlakovej tým.
877
00:51:50,652 --> 00:51:52,696
Žádnou rozehrávku nevynecháme,
nenecháme je vydechnout.
878
00:51:53,280 --> 00:51:55,199
Jakmile přejdou půlku hřiště,
zaklapneme past.
879
00:51:55,282 --> 00:51:57,159
I kdyby byl míč uprostřed hřiště?
880
00:51:57,242 --> 00:51:58,368
Kdekoli a kdykoli.
881
00:51:58,452 --> 00:52:00,204
Nemůžeš udělat past,
když je míč uprostřed hřiště.
882
00:52:00,287 --> 00:52:01,121
Potřebuješ kluka na čáře.
883
00:52:01,205 --> 00:52:02,789
Říká kdo? Můžeme, cokoli chceme.
884
00:52:02,873 --> 00:52:03,707
Vstávat!
885
00:52:03,790 --> 00:52:05,501
Jdeme na to. Zůstaňte u něho!
886
00:52:05,584 --> 00:52:07,586
Nátlak, nátlak. Nenechte ho vydechnout.
887
00:52:07,669 --> 00:52:09,129
-Do toho.
-Past! Past!
888
00:52:09,213 --> 00:52:10,714
Získejte míč. Zůstaňte u něho.
889
00:52:11,632 --> 00:52:13,258
Ne! Hovno!
890
00:52:13,592 --> 00:52:15,469
To byl přizdisráčskej signál.
891
00:52:15,552 --> 00:52:16,470
Kurva Bože!
892
00:52:19,097 --> 00:52:20,974
-Pracuju na tom.
-Pracuj víc.
893
00:52:21,850 --> 00:52:22,809
Do toho!
894
00:52:28,857 --> 00:52:30,442
Když vydržíme vyhrávat,
895
00:52:30,526 --> 00:52:32,653
uděláme z naší nedostatečný výšky výhodu.
896
00:52:33,153 --> 00:52:34,029
Urychlíme tu hru.
897
00:52:34,112 --> 00:52:35,948
Budeme hrát každý držení míče jako válku.
898
00:52:36,031 --> 00:52:39,243
No tak! Ty jsi snad slepej!
Co je to za kravinu!
899
00:52:42,120 --> 00:52:43,330
Už jsme skončili, trenére?
900
00:52:43,413 --> 00:52:45,582
Jsme nátlakovej tým.
Nejsme ani ve třetí čtvrtině.
901
00:52:45,666 --> 00:52:46,500
Teprve se zahříváme.
902
00:52:46,583 --> 00:52:47,960
Pohyb, pohyb.
903
00:52:49,920 --> 00:52:51,797
Poučení z Downey?
904
00:52:51,880 --> 00:52:52,714
Jít do osobních střetů.
905
00:52:52,798 --> 00:52:54,049
Musíme hrát agresivní hru.
906
00:52:54,132 --> 00:52:56,802
Hrát kurva ofenzivně. Sakra správně.
907
00:52:56,885 --> 00:52:59,263
Marcusi. Střídáš Chubbse.
908
00:52:59,680 --> 00:53:01,557
Marcusi, budeš krýt vhazování, jasný?
909
00:53:01,640 --> 00:53:03,433
Dlouhorukej. Donutíš ho,
aby přihrál do rohu.
910
00:53:03,517 --> 00:53:04,351
Tak je to správně!
911
00:53:04,434 --> 00:53:05,269
Maličkosti se sčítají.
912
00:53:05,352 --> 00:53:07,145
Dělejte všechny maličkosti správně.
913
00:53:07,229 --> 00:53:10,899
Volný míč nám získá dva body.
S vysokou přihrávkou máme čtyři.
914
00:53:10,983 --> 00:53:12,860
Steal nám získá další dva.
To už dělá šest.
915
00:53:12,943 --> 00:53:15,112
Když ztratí míč díky našemu presu,
jsme na osmi.
916
00:53:15,195 --> 00:53:16,363
Každá kravina se počítá.
917
00:53:17,030 --> 00:53:20,742
Každý blok, každý zisk míče,
každý volný míč, každá past.
918
00:53:20,993 --> 00:53:21,827
To všechno dohromady,
919
00:53:21,910 --> 00:53:23,328
a najednou je kurva těžký nás porazit.
920
00:53:23,412 --> 00:53:24,246
Zásah!
921
00:53:29,585 --> 00:53:31,962
-Tak se to dělá.
-To byl sladkej úder.
922
00:53:32,045 --> 00:53:33,505
Ve který jsme čtvrtině, trenére?
923
00:53:34,047 --> 00:53:35,007
Ve čtvrtý.
924
00:53:35,340 --> 00:53:38,093
Ten druhej tým je na dně.
Koukneme se, co máme ještě v zásobě.
925
00:53:39,303 --> 00:53:42,222
Hayes, do toho! Bishop Hayes, do toho!
926
00:53:43,307 --> 00:53:44,683
Hayes, do toho!
927
00:53:46,143 --> 00:53:47,269
Bishop Hayes, do toho!
928
00:53:47,352 --> 00:53:48,187
Kenny.
929
00:53:50,731 --> 00:53:52,983
Trenére, proč mi to děláte?
930
00:53:54,026 --> 00:53:55,152
Hodně štěstí dnes večer, Kenny.
931
00:54:01,783 --> 00:54:03,285
Ve které jsme čtvrtině, trenére?
932
00:54:03,368 --> 00:54:05,996
Kurvafix, koukněte se na to.
Zrovna jsme přetáhli do prodloužení.
933
00:54:14,171 --> 00:54:16,006
Co jsme se o sobě dozvěděli včera večer?
934
00:54:16,256 --> 00:54:17,591
Že musíme respektovat hru.
935
00:54:18,634 --> 00:54:19,510
Správně.
936
00:54:20,344 --> 00:54:21,178
Respektovat.
937
00:54:25,557 --> 00:54:28,060
Hej trenére, kolik mi ještě zbývá?
938
00:54:29,269 --> 00:54:31,021
No, Kenny, to nezáleží na mně.
939
00:54:31,688 --> 00:54:33,315
-Udržuj ho v pohybu.
-Do toho.
940
00:54:33,398 --> 00:54:35,442
Hej, vy. Proč mi to děláte?
941
00:54:35,526 --> 00:54:37,236
Miloval jsem každou z vás, holky.
942
00:54:37,319 --> 00:54:38,904
-Bav se.
-Nashle, Kenny.
943
00:54:38,987 --> 00:54:40,531
-Hayley, víš já...
-Ne, pokračuj.
944
00:54:40,614 --> 00:54:41,698
Holky, nosím vás v srdci.
945
00:54:41,782 --> 00:54:43,617
-Všechny tam máte svou malou přihrádku.
-Pospěš si!
946
00:54:43,992 --> 00:54:45,327
Už jdu!
947
00:54:46,787 --> 00:54:48,372
-Zatím!
-Zatím Kenny.
948
00:55:16,733 --> 00:55:17,568
Nazdar.
949
00:55:17,776 --> 00:55:18,610
Nazdar.
950
00:55:21,238 --> 00:55:22,072
Připraven?
951
00:55:34,835 --> 00:55:36,753
-Čau.
-Angelo!
952
00:55:36,837 --> 00:55:38,589
-Ahoj.
-Ach, bože.
953
00:55:38,672 --> 00:55:41,300
A doktoři jsou optimističtí?
954
00:55:42,259 --> 00:55:43,302
Zatím dobrý.
955
00:55:43,927 --> 00:55:44,803
Skvělý.
956
00:55:47,306 --> 00:55:50,809
Řekli nám: „Nechte ho dělat všechno,
co by dělal normální kluk.“
957
00:55:53,478 --> 00:55:55,355
-Ale ty víš, co je remise zač.
-Jo.
958
00:55:55,439 --> 00:55:58,567
Žít jako na jehlách
v očekávání nevyhnutelnýho.
959
00:56:00,861 --> 00:56:02,029
Mluvil jsi nedávno s Ethanem?
960
00:56:02,279 --> 00:56:04,781
Párkrát mi volal. Neodpověděl jsem mu.
961
00:56:06,533 --> 00:56:07,868
Andrew nevypadá moc dobře.
962
00:56:08,410 --> 00:56:10,954
A oni teď mluví o hospicu.
963
00:56:13,123 --> 00:56:13,957
Ježíši.
964
00:56:14,374 --> 00:56:15,959
Můžu si vzít jinou pálku, tati?
965
00:56:16,293 --> 00:56:19,087
Vezmi si, kterou pálku chceš, synu.
Ale nejdřív pozdrav pana Cunninghama.
966
00:56:19,421 --> 00:56:21,298
-Dobrý den, pane Cunninghame.
-Nazdar, jak se máš, kámo?
967
00:56:21,882 --> 00:56:22,883
Michaelův táta.
968
00:56:23,967 --> 00:56:24,968
Pamatuješ si na Michaela.
969
00:56:25,719 --> 00:56:26,929
Pamatuješ, byli jsme v nemocnici.
970
00:56:27,012 --> 00:56:28,180
-To je v pořádku.
-Halloween, my...
971
00:56:28,263 --> 00:56:29,973
Ne. Dali jsme vás dva na vozík
972
00:56:30,057 --> 00:56:32,726
a pak jsme vás vezli celou nemocnicí
a vybírali sladkosti.
973
00:56:33,477 --> 00:56:35,103
-Doktor vás za to málem zabil.
-To jo.
974
00:56:35,187 --> 00:56:36,104
To by tvůj nápad.
975
00:56:36,188 --> 00:56:38,690
-Michael byl Drákula.
-Správně. To byl.
976
00:56:38,774 --> 00:56:39,816
Zazpíváme Hodně štěstí zdraví?
977
00:56:39,900 --> 00:56:42,778
-Dobře, kámo. Jdeme na to.
-Kdo chce dort?
978
00:56:42,861 --> 00:56:44,530
-Dort, dort, dort.
-Je čas na dort.
979
00:56:45,948 --> 00:56:47,282
Do toho, synu. Jdeme na to.
980
00:56:48,492 --> 00:56:51,078
Dort.
981
00:56:59,002 --> 00:57:03,173
Hodně štěstí, zdraví
982
00:57:03,715 --> 00:57:08,387
Hodně štěstí, milý Davide
983
00:57:09,513 --> 00:57:11,932
Hodně štěstí, zdraví
984
00:57:40,460 --> 00:57:41,628
Ahoj Michaele.
985
00:57:43,088 --> 00:57:44,965
Prosím, Pane, opatruj mého syna.
986
00:57:46,508 --> 00:57:47,634
Prosím, ať je šťastný.
987
00:57:56,310 --> 00:58:01,940
MICHAEL JOSEPH CUNNINGHAM
NÁŠ MILOVANÝ SYN
988
00:58:15,287 --> 00:58:16,288
Chybíš mi, kamaráde.
989
00:58:58,247 --> 00:58:59,581
Díky, že jsi přijel na oslavu.
990
00:59:03,836 --> 00:59:06,630
Vím, že Miguel a Sofia nás pozvali,
protože nechtějí, abychom se cítili...
991
00:59:07,798 --> 00:59:09,007
vyloučení,
992
00:59:09,383 --> 00:59:11,176
ale já se cítím ještě hůř...
993
00:59:12,678 --> 00:59:14,096
ještě víc jako vyvrženec.
994
00:59:15,556 --> 00:59:17,391
Jako bych se znovu naštvala.
995
00:59:19,101 --> 00:59:21,937
Koukám na ty kluky kolem a přeju si,
aby to byl jeden z nich...
996
00:59:23,105 --> 00:59:24,231
a ne Michael.
997
00:59:26,692 --> 00:59:28,235
Jsem snad proto špatnej člověk?
998
00:59:31,363 --> 00:59:32,865
Nikdy nepřestanu mít vztek.
999
00:59:42,749 --> 00:59:44,126
Vím, že trpíš.
1000
00:59:46,670 --> 00:59:49,840
Jo, trpím.
1001
00:59:52,551 --> 00:59:53,719
A chybí mi můj syn.
1002
00:59:56,972 --> 00:59:58,891
Nevěřím, že je na lepším místě.
1003
01:00:01,393 --> 01:00:04,354
Věřím, že nejlepší místo pro něj
bylo se mnou a s tebou.
1004
01:00:08,567 --> 01:00:09,401
Jo.
1005
01:00:10,277 --> 01:00:11,153
Doma.
1006
01:00:12,613 --> 01:00:13,655
Trpíme oba.
1007
01:00:14,823 --> 01:00:16,867
Já nevím, Ang, zdá se mi,
že tobě se daří dobře.
1008
01:00:17,743 --> 01:00:18,619
Máš novou práci...
1009
01:00:20,162 --> 01:00:22,372
pícháš s nějakým bohatým chlapem,
i když jsi pořád vdaná.
1010
01:00:34,301 --> 01:00:35,135
Promiň.
1011
01:01:03,247 --> 01:01:04,373
Mohl bys jít do knihovny.
1012
01:01:04,748 --> 01:01:06,542
Mají tam každý pátek knižní klub.
1013
01:01:06,959 --> 01:01:09,336
-Do knihovny? Vážně?
-Jo.
1014
01:01:09,419 --> 01:01:10,587
Šla bys se mnou?
1015
01:01:10,796 --> 01:01:12,756
-No...
-Je to pro ženy v důchodu.
1016
01:01:12,840 --> 01:01:14,675
Proboha, Kurte.
1017
01:01:14,758 --> 01:01:16,844
Já nemám problém se spřátelit.
1018
01:01:16,927 --> 01:01:19,179
Nemám. Ale je to úplně nový místo.
1019
01:01:19,263 --> 01:01:21,348
Jsem tu jen chvíli. Dej mi...
1020
01:01:21,431 --> 01:01:22,683
No, říká se tomu vzájemnost.
1021
01:01:22,766 --> 01:01:23,600
Musíš trochu ven.
1022
01:01:26,603 --> 01:01:28,689
Nemyslíš, že bys měl pořídit
novej závěs do sprchy, Jacku?
1023
01:01:29,690 --> 01:01:30,899
Ne, nemyslel jsem na to.
1024
01:01:31,108 --> 01:01:33,110
Tak to bys měl, tenhle pěkně smrdí.
1025
01:01:33,735 --> 01:01:34,862
Dá si někdo drink?
1026
01:01:34,945 --> 01:01:36,196
-Ne.
-Já jsem v pohodě.
1027
01:01:36,280 --> 01:01:39,116
Tak jak dneska vypadá
strategická analýza, Jacku?
1028
01:01:40,075 --> 01:01:41,994
No, mají trochu potíže.
1029
01:01:42,077 --> 01:01:44,079
Trinity prohrála šestkrát po sobě.
1030
01:01:44,413 --> 01:01:48,458
Mají jednoho dobrýho střelce, TJ Edmondse,
ale tým strejdy Jacka by měl vyhrát.
1031
01:01:48,542 --> 01:01:49,960
Měli by vyhrát.
1032
01:01:50,043 --> 01:01:51,628
Protože když dnes večer nevyhrajou,
1033
01:01:52,087 --> 01:01:55,507
jejich další šance dostat se do playoff
je proti Memorialu.
1034
01:01:55,674 --> 01:01:58,135
A Memorial je ve státě první v žebříčku.
1035
01:01:58,218 --> 01:01:59,386
Měl bys ho vidět, Jacku.
1036
01:01:59,469 --> 01:02:00,971
Každý ráno po vašem večerním zápase
1037
01:02:01,054 --> 01:02:03,765
vstává brzo, přijde dolů,
a kouká na statistiky na počítači.
1038
01:02:03,849 --> 01:02:05,475
Možná bych měl já dnes večer asistovat.
1039
01:02:07,561 --> 01:02:10,439
Číslo 41. Vlož do tý zasraný hry hlavu.
1040
01:02:10,522 --> 01:02:11,648
Do toho, Brandone. Jedeme!
1041
01:02:13,192 --> 01:02:14,359
Přitlačte!
1042
01:02:14,443 --> 01:02:15,444
Obrana!
1043
01:02:15,527 --> 01:02:17,738
Dobře. Pohyb.
1044
01:02:18,113 --> 01:02:19,114
Nezastavujte.
1045
01:02:19,740 --> 01:02:22,409
41 střílí. Pozor na obrannou clonu.
1046
01:02:28,957 --> 01:02:30,375
Přitlačte. Jedem!
1047
01:02:32,252 --> 01:02:33,086
Dávej pozor.
1048
01:02:33,962 --> 01:02:34,796
Kenny!
1049
01:02:35,589 --> 01:02:37,216
Hrajou, jako by měli hlavu v prdeli.
1050
01:02:37,299 --> 01:02:39,051
Jsou fakt nervózní.
1051
01:02:39,384 --> 01:02:42,012
Tihle kluci nikdy nehráli zápas,
na kterým by záleželo.
1052
01:02:42,346 --> 01:02:44,014
Jedno zastavení. Žádný trojbody.
1053
01:02:45,599 --> 01:02:46,475
Kurva.
1054
01:02:51,230 --> 01:02:53,148
-Přidat.
-Obrana!
1055
01:02:53,232 --> 01:02:55,192
-Pohyb!
-Obrana!
1056
01:02:55,526 --> 01:02:57,444
Do toho! Jedem!
1057
01:02:57,819 --> 01:03:00,989
Do toho, Kenny! To je pitomost.
To je zadní hřiště!
1058
01:03:01,073 --> 01:03:03,075
-Já vím.
-Hej, postav se dopředu.
1059
01:03:03,158 --> 01:03:05,327
-Máme volnýho hráče. Jedem!
-Dobře, dobře. Já vím.
1060
01:03:05,410 --> 01:03:06,286
22!
1061
01:03:06,370 --> 01:03:07,412
-Hlídejte clonu!
-Bez trojbodů!
1062
01:03:10,457 --> 01:03:12,417
-Žádný time-outy?
-Ne.
1063
01:03:12,501 --> 01:03:13,794
Postupujte!
1064
01:03:13,877 --> 01:03:15,420
-Proražte to.
-Hayes, zvedněte to.
1065
01:03:20,133 --> 01:03:21,677
Hovno!
1066
01:03:21,760 --> 01:03:23,095
Proč ten signál, Sale?
1067
01:03:23,679 --> 01:03:25,848
Útočný faul, číslo 23.
1068
01:03:25,931 --> 01:03:27,516
Hovno. Hýbal nohama.
1069
01:03:27,599 --> 01:03:29,017
-Útočný, číslo 23.
-Hýbal nohama.
1070
01:03:29,101 --> 01:03:30,018
Už je rozhodnuto, Jacku.
1071
01:03:30,102 --> 01:03:32,437
Nepískej tohle na konci zápasu!
1072
01:03:32,521 --> 01:03:34,273
-To je konec zápasu!
-Nehnul nohama, Jacku!
1073
01:03:34,356 --> 01:03:36,108
To je kreténský pískání.
1074
01:03:36,191 --> 01:03:38,235
-No tak. To je připosraný pískání.
-Poslyš. Tohle je varování.
1075
01:03:38,318 --> 01:03:39,945
A ty jsi připosranec, že takhle pískáš.
1076
01:03:40,028 --> 01:03:41,154
-Dobře, víš co? To stačí.
-Nasrat.
1077
01:03:41,238 --> 01:03:43,323
-Hej. Jacku, Jacku!
-Technický faul, právě tady.
1078
01:03:44,032 --> 01:03:46,118
Ty o hře nerozhoduješ. Jasný?
1079
01:03:46,201 --> 01:03:47,870
Rozhodujou hráči.
1080
01:03:47,953 --> 01:03:50,038
-To je kravina.
-Jacku.
1081
01:03:50,122 --> 01:03:51,498
Tohle kurva nedělej!
1082
01:03:51,582 --> 01:03:53,417
Hráči o tý hře rozhodli!
1083
01:03:53,500 --> 01:03:55,627
-Hej!
-Musíš se uklidnit.
1084
01:03:55,711 --> 01:03:57,546
Technický faul. Jste ze hry.
1085
01:04:00,465 --> 01:04:03,260
Hej hej, sbohem
1086
01:04:03,343 --> 01:04:04,469
Dýchej.
1087
01:04:09,600 --> 01:04:12,728
Hej hej, sbohem
1088
01:04:28,202 --> 01:04:29,870
Omlouvám se,
že jsem se dnes večer neovládl.
1089
01:04:32,706 --> 01:04:33,790
Neměl jsem to dělat.
1090
01:04:38,420 --> 01:04:40,047
Víte, co mi včera řekl můj otec?
1091
01:04:41,006 --> 01:04:42,925
Řekl, že jste dostal
plné stipendium do Kansasu...
1092
01:04:44,092 --> 01:04:46,220
a že jste se na to vykašlal.
1093
01:04:47,387 --> 01:04:48,222
Bez důvodu.
1094
01:04:53,227 --> 01:04:54,061
Proč?
1095
01:05:04,112 --> 01:05:05,822
Můj otec mě neměl moc rád.
1096
01:05:08,534 --> 01:05:10,369
A pak mu někdo řekl,
že jsem dobrej v basketu,
1097
01:05:11,703 --> 01:05:13,497
a tak si mě víc všímal.
1098
01:05:14,164 --> 01:05:18,335
A čím jsem byl lepší,
tím víc lásky mi projevoval.
1099
01:05:20,420 --> 01:05:22,631
A pak jsem si uvědomil,
že jsem to nebyl já, koho měl rád...
1100
01:05:24,842 --> 01:05:26,093
ale to, co jsem uměl.
1101
01:05:29,888 --> 01:05:32,099
Takže jste přestal hrát,
abyste nasral tátu?
1102
01:05:35,477 --> 01:05:36,520
Jo, myslím, že jo.
1103
01:05:38,146 --> 01:05:39,857
Udělal jsem dost
špatných rozhodnutí, Brandone.
1104
01:05:40,399 --> 01:05:41,400
Hodně věcí lituju.
1105
01:05:42,901 --> 01:05:44,069
Odešel jsem od basketu
1106
01:05:44,152 --> 01:05:46,321
a začal nový život, dal se na drogy.
1107
01:05:48,866 --> 01:05:51,743
Dost času jsem ztratil sebezraňováním,
když jsem chtěl zranit svýho otce.
1108
01:06:00,669 --> 01:06:02,296
Až moje žena mě z toho dostala.
1109
01:06:10,053 --> 01:06:11,805
Nikdy jsem se k basketu nevrátil.
1110
01:06:24,943 --> 01:06:26,820
Běž na to a pusť to tam.
1111
01:06:28,280 --> 01:06:30,073
Russi! Nazdar, Russi.
1112
01:06:30,741 --> 01:06:31,617
Máš návštěvu.
1113
01:06:32,034 --> 01:06:33,827
Hej! Pusť to tam!
1114
01:06:35,329 --> 01:06:37,873
-Jedem. Dobře. Zpátky.
-Promiňte, jste Russ Durrett?
1115
01:06:38,081 --> 01:06:38,957
Můžu vám pomoct?
1116
01:06:39,041 --> 01:06:41,460
Jo, jsem Jack Cunningham,
trénuju vašeho syna v Bishop Hayes.
1117
01:06:41,543 --> 01:06:43,253
Dejte toho tuňáka na váhu.
1118
01:06:43,629 --> 01:06:45,589
Jo, vím, kdo jste.
1119
01:06:46,006 --> 01:06:48,634
Chodil jsem se dívat,
jak hrajete na Cheviot Hills.
1120
01:06:49,009 --> 01:06:51,261
Na vás, Benny Greena a YaYa Davise.
1121
01:06:51,929 --> 01:06:54,598
Jo, pane. Yaya a Benny, to byla sestava.
1122
01:06:55,015 --> 01:06:55,974
Tak co pro vás můžu udělat?
1123
01:06:56,642 --> 01:06:58,310
Chtěl jsem s váma mluvit o Brandonovi.
1124
01:06:58,519 --> 01:07:01,188
Ukazoval vám ty náborové dopisy,
co dostává?
1125
01:07:01,271 --> 01:07:02,523
Brandon mi nic neukázal.
1126
01:07:03,065 --> 01:07:05,734
Všímají si ho v dobrých školách
1127
01:07:05,817 --> 01:07:07,444
a chtějí, aby za ně hrál.
1128
01:07:07,528 --> 01:07:09,446
Díky, že jste mi to přišel říct...
1129
01:07:09,905 --> 01:07:10,739
trenére.
1130
01:07:12,699 --> 01:07:14,576
Jak to, že vůbec nechodíte na zápasy?
1131
01:07:14,660 --> 01:07:16,286
Protože mám doma povinnosti.
1132
01:07:16,370 --> 01:07:19,373
Mám dva chlapce, které musím vykoupat,
nakrmit a pomoci jim s úkoly.
1133
01:07:19,456 --> 01:07:21,124
No, máme tenhle týden velký zápas.
1134
01:07:21,458 --> 01:07:22,960
Jestli vyhrajeme, budeme v playoff.
1135
01:07:23,877 --> 01:07:26,380
Poslyšte, já na zápasy nechodím,
1136
01:07:26,463 --> 01:07:29,508
protože nepodporuju představy,
který má můj syn o té hře.
1137
01:07:30,217 --> 01:07:32,511
Nechci, aby se upnul
na basket a živil se tím.
1138
01:07:32,594 --> 01:07:35,305
Tu chybu jsem udělal já
a on ji nebude opakovat.
1139
01:07:36,056 --> 01:07:37,891
Ty školy mu nabízejí plné stipendium.
1140
01:07:37,975 --> 01:07:39,518
Člověče. Na tom přece nezáleží.
1141
01:07:40,185 --> 01:07:41,436
Mně nabídli totéž.
1142
01:07:42,020 --> 01:07:44,314
Vsadit svůj osud na basketbal nefunguje.
1143
01:07:44,398 --> 01:07:46,441
A jestli o tom někdo něco ví,
tak jste to vy.
1144
01:07:49,319 --> 01:07:50,195
Jo.
1145
01:07:52,990 --> 01:07:55,075
Váš syn tu hru miluje. A bude ji hrát dál.
1146
01:08:06,753 --> 01:08:08,046
Jen do toho!
1147
01:08:09,214 --> 01:08:12,885
Do toho! Bishop! Do toho!
1148
01:08:12,968 --> 01:08:15,554
To jsou Tigers, kotě! Do toho, Hayes!
1149
01:08:38,702 --> 01:08:40,662
Zůstaneme v presu celou hru, nebo...
1150
01:08:41,121 --> 01:08:42,372
Jo, hned od vhození.
1151
01:08:42,538 --> 01:08:46,335
Dobře. Asi bych měl zapsat sestavu
do skórovací tabulky.
1152
01:08:47,336 --> 01:08:48,170
A...
1153
01:08:49,421 --> 01:08:51,756
Já vím, že nikdo nečekal,
že se sem dostaneme,
1154
01:08:51,840 --> 01:08:54,009
a nemáme ten zápas co vyhrávat,
1155
01:08:54,091 --> 01:08:56,803
ale já fakt chci ty hajzly porazit.
1156
01:09:20,743 --> 01:09:22,537
Do toho, trenére Cunninghame!
1157
01:09:23,872 --> 01:09:25,582
Milujeme vás, trenére!
1158
01:09:33,549 --> 01:09:34,591
-Dobře.
-Vlítněte na to.
1159
01:09:38,929 --> 01:09:39,846
Trenére.
1160
01:09:43,308 --> 01:09:45,352
Jdeme na to. Pojďte sem.
1161
01:09:49,939 --> 01:09:53,777
Dobře. Tlak do kosočtverce
hned od rozskoku.
1162
01:09:53,861 --> 01:09:57,030
Udržujte nátlak.
Jestli ho prolomí, vraťte se do 22.
1163
01:10:00,200 --> 01:10:01,743
Hele, jste nervózní.
1164
01:10:02,661 --> 01:10:03,495
To chápu.
1165
01:10:03,954 --> 01:10:06,957
Je pravda, že mají větší talenty.
1166
01:10:08,083 --> 01:10:09,209
A asi mají i lepšího trenéra.
1167
01:10:09,918 --> 01:10:10,794
Ne.
1168
01:10:10,878 --> 01:10:13,922
Ale ručím vám za to, že nejsou lepší tým.
1169
01:10:15,215 --> 01:10:17,301
Bral bych kohokoli z týhle lavičky
1170
01:10:17,384 --> 01:10:19,094
proti komukoli z nich.
1171
01:10:19,636 --> 01:10:22,055
Pracovali jste tvrdě,
abyste tu mohli být. Vydobyli jste si to.
1172
01:10:22,389 --> 01:10:23,891
Bavte se trochu.
1173
01:10:23,974 --> 01:10:25,434
Tak, teď tam vlítněte
a zaslužte si playoff.
1174
01:10:25,517 --> 01:10:26,351
Dobře, do toho!
1175
01:10:27,102 --> 01:10:29,771
Vyhrajeme na tři. Raz, dva, tři...
1176
01:10:29,855 --> 01:10:30,689
Vyhrajeme!
1177
01:10:42,910 --> 01:10:43,952
Nahoru!
1178
01:10:44,077 --> 01:10:46,038
-Sundej ho.
-Ruce nahoru!
1179
01:10:47,456 --> 01:10:50,876
Sežerou nás zaživa,
jestli dáme ten koš. Zatlač ho nalevo.
1180
01:10:50,959 --> 01:10:52,127
Střední Atlanta.
1181
01:10:52,211 --> 01:10:53,462
Rychle, rychle! Přebrat míč!
1182
01:10:54,922 --> 01:10:56,089
Zpátky!
1183
01:10:57,591 --> 01:10:58,759
To je ono.
1184
01:11:01,178 --> 01:11:02,930
Blokovat! Hlídat!
1185
01:11:03,847 --> 01:11:04,765
Doskok!
1186
01:11:06,141 --> 01:11:07,893
Přebrat míč. Sniž se, sniž se!
1187
01:11:08,435 --> 01:11:09,686
-Do rohu.
-Hej!
1188
01:11:09,770 --> 01:11:10,896
Jeď, jeď, jeď!
1189
01:11:16,610 --> 01:11:18,153
DOMÁCÍ 4 HOSTÉ 16
1190
01:11:18,820 --> 01:11:19,696
Pomoz mu!
1191
01:11:24,409 --> 01:11:25,285
Time-out.
1192
01:11:25,827 --> 01:11:27,996
Vstaň a zařvi „Bishop!“
1193
01:11:28,080 --> 01:11:28,914
Potřebujeme zastavovat.
1194
01:11:28,997 --> 01:11:32,125
Zdvojíme Childresse pokaždé,
když překročí polovinu.
1195
01:11:32,209 --> 01:11:34,044
Ať kurva boduje někdo jinej.
1196
01:11:34,127 --> 01:11:36,588
Držte ho! Presujte! Nátlak! Nevzdávat to!
1197
01:11:36,672 --> 01:11:37,673
Bacha na clonění.
1198
01:11:38,298 --> 01:11:39,758
Clona zleva. Přebrat na stranu.
1199
01:11:39,842 --> 01:11:40,926
Běž! Do toho!
1200
01:11:41,009 --> 01:11:41,844
Vhoď ho tam!
1201
01:11:43,262 --> 01:11:45,931
Správně! To je ono!
1202
01:11:48,141 --> 01:11:50,811
-Dej ho tam.
-Pokračuj!
1203
01:11:50,894 --> 01:11:53,272
Musíte se hejbat, chlapi. Nestát okolo.
1204
01:11:53,355 --> 01:11:54,773
Přebrat.
1205
01:11:58,485 --> 01:11:59,736
Do toho. Proražte to.
1206
01:11:59,820 --> 01:12:01,864
-To je ono!
-Clonit.
1207
01:12:02,406 --> 01:12:04,825
Hele, na jedno držení to nestáhneme.
1208
01:12:04,908 --> 01:12:07,327
Musíte postupně a doženeme je.
1209
01:12:07,411 --> 01:12:08,829
-Hlídejte ho. Po straně.
-Nahoru.
1210
01:12:08,912 --> 01:12:10,038
Do toho.
1211
01:12:10,122 --> 01:12:11,790
Malý věci, dělejte malý věci.
1212
01:12:11,874 --> 01:12:13,917
Cílevědomě. To je ono.
1213
01:12:14,001 --> 01:12:17,379
Jdeme na to, brouku. Uf! Jedem, synu.
1214
01:12:17,462 --> 01:12:18,505
Jo!
1215
01:12:19,548 --> 01:12:23,093
To je ono. Dobře. Nahoru!
1216
01:12:23,177 --> 01:12:25,679
-Obrana. Sundej ho.
-Do toho.
1217
01:12:25,762 --> 01:12:27,514
Postavte se jim zpříma.
1218
01:12:27,598 --> 01:12:29,224
Bobby, sleduj toho typa. Hlídej...
1219
01:12:29,308 --> 01:12:30,142
Uzavřít past!
1220
01:12:30,225 --> 01:12:31,101
Přihraj.
1221
01:12:31,894 --> 01:12:34,313
Jo! To je ono!
1222
01:12:34,396 --> 01:12:37,649
To bylo snadný.
1223
01:12:37,733 --> 01:12:39,318
Přebrat. Prorazit.
1224
01:12:40,944 --> 01:12:42,029
Pohyb.
1225
01:12:42,112 --> 01:12:43,197
To je ono.
1226
01:12:43,280 --> 01:12:44,448
Hej, prorazit.
1227
01:12:44,531 --> 01:12:46,200
Clona zleva. Prorazit.
1228
01:12:46,617 --> 01:12:48,076
Hezká přihrávka.
1229
01:12:49,077 --> 01:12:50,370
Time-out!
1230
01:12:50,454 --> 01:12:52,831
Presujte dál, dělejte pasti, osobní útoky.
1231
01:12:52,915 --> 01:12:54,750
Udělejte ze svý nedostatečný výšky výhodu.
1232
01:12:54,833 --> 01:12:57,169
Hrajte kurva útočně. Do toho!
1233
01:12:57,252 --> 01:12:58,712
Běž, běž. Obklíčit.
1234
01:12:59,546 --> 01:13:00,380
Útočný faul!
1235
01:13:00,797 --> 01:13:01,882
-Útočný faul.
-Jo!
1236
01:13:01,965 --> 01:13:03,133
Do toho!
1237
01:13:03,217 --> 01:13:05,886
Ježíši, kluci. Hrajete jim přímo na ruku.
1238
01:13:05,969 --> 01:13:08,805
Hýbejte míčem.
1239
01:13:08,889 --> 01:13:09,765
Do toho.
1240
01:13:12,351 --> 01:13:13,894
Do kosočtverce!
1241
01:13:13,977 --> 01:13:17,773
Zachu, je o patnáct čísel menší než ty.
Jak to může dát?
1242
01:13:17,856 --> 01:13:19,900
Nabroušeně. Do toho.
1243
01:13:20,192 --> 01:13:21,026
Tak!
1244
01:13:21,109 --> 01:13:23,445
-Obrana!
-Viste na něm.
1245
01:13:24,404 --> 01:13:26,365
To je ono. Krása.
1246
01:13:26,448 --> 01:13:28,116
Já už vás vůbec nepoznávám.
1247
01:13:28,200 --> 01:13:29,201
Běžte.
1248
01:13:31,411 --> 01:13:33,121
-Aut!
-Jsi mimo hřiště.
1249
01:13:33,205 --> 01:13:34,331
Sundej ho.
1250
01:13:36,250 --> 01:13:37,459
-Hej, kosočtverec!
-Obrana!
1251
01:13:37,543 --> 01:13:39,753
-Nátlak!
-Do toho, prorazit.
1252
01:13:39,837 --> 01:13:41,255
-Nátlak!
-Dosah. Střílej.
1253
01:13:43,757 --> 01:13:45,759
Do útoku. Útočte na jejich obranu!
1254
01:13:47,219 --> 01:13:50,931
Přebrat. Do toho. Blokovat.
1255
01:13:51,431 --> 01:13:53,016
Dvacet dva. S rozmyslem!
1256
01:13:56,562 --> 01:13:59,314
To je ono.
1257
01:13:59,398 --> 01:14:00,232
DRŽENÍ
1258
01:14:00,315 --> 01:14:01,441
Jo, to je dobrý pískání.
1259
01:14:01,525 --> 01:14:03,694
-To je nesmyslný pískání.
-Kolik máme time-outů?
1260
01:14:03,777 --> 01:14:05,821
-Ještě zbývá jeden.
-Chytli ho za ruce.
1261
01:14:05,904 --> 01:14:07,155
-Nadržování domácím.
-Dobře. Time-out.
1262
01:14:08,532 --> 01:14:09,366
Time-out.
1263
01:14:10,033 --> 01:14:11,243
Dobře. Pojďte sem.
1264
01:14:13,704 --> 01:14:15,747
-Co se děje? Řekni něco.
-Hej. Klid.
1265
01:14:15,831 --> 01:14:16,999
-Pojďte sem.
-Klid, chlape. No tak.
1266
01:14:17,082 --> 01:14:19,585
-Co uděláš?
-Dáme Atlantu pro Brandona.
1267
01:14:19,668 --> 01:14:22,838
Ale visí na něm Childress.
Musíš počítat se zdvojením obrany.
1268
01:14:22,921 --> 01:14:24,464
Takže bude mít možnost volně vystřelit?
1269
01:14:24,882 --> 01:14:25,716
Jasně.
1270
01:14:27,634 --> 01:14:30,679
Dobře. 12 vteřin a žádný time-outy.
1271
01:14:31,930 --> 01:14:33,432
Uděláme Hawk pro Kennyho.
1272
01:14:34,183 --> 01:14:35,601
Marcusi, nasaď vysokou clonu.
1273
01:14:35,684 --> 01:14:37,644
Freeze, Garcia, půjdete sem
na dvojitou střeleckou clonu.
1274
01:14:37,728 --> 01:14:39,730
Brandone, běž napravo
a sleduj Kennyho na křídle.
1275
01:14:39,813 --> 01:14:41,315
Trojka, zastavíme trojku.
1276
01:14:41,398 --> 01:14:43,317
Když bude mít míč,
tak neujde ani dva metry.
1277
01:14:43,400 --> 01:14:44,735
Obklíčíme ho. Na jedno zastavení.
1278
01:14:44,818 --> 01:14:46,486
Soustřeďte se, hrajte naši kombinaci.
1279
01:14:46,570 --> 01:14:47,863
Běžte tam a vyhrajte to.
1280
01:14:50,532 --> 01:14:51,909
-Tým na tři.
-Vyhrajem na tři.
1281
01:14:51,992 --> 01:14:52,910
Raz, dva, tři...
1282
01:14:52,993 --> 01:14:55,329
-Vyhrajem!
-Do toho, chlape. Zvládneme to.
1283
01:14:59,082 --> 01:14:59,958
Brandone...
1284
01:15:00,959 --> 01:15:02,252
Zapomeň na to. Střílej.
1285
01:15:03,170 --> 01:15:04,546
Nekejvej na mě hlavou.
1286
01:15:04,838 --> 01:15:05,672
Rozumím.
1287
01:18:20,033 --> 01:18:20,909
Haló.
1288
01:18:21,243 --> 01:18:22,452
Čau, to jsem já.
1289
01:18:23,287 --> 01:18:24,121
Čau.
1290
01:18:24,788 --> 01:18:27,541
Právě jsem mluvila s Miguelem a...
1291
01:18:29,042 --> 01:18:29,877
Co?
1292
01:18:55,777 --> 01:18:57,196
-Čau.
-Čau.
1293
01:19:00,157 --> 01:19:02,659
Co se stalo? Ještě před pár týdny
trefoval baseballový míče.
1294
01:19:02,743 --> 01:19:05,412
Jo, on... Měl ve škole horečku.
1295
01:19:06,413 --> 01:19:08,707
Sofia ho vyzvedla a pak začal mít křeče.
1296
01:19:11,293 --> 01:19:12,127
Je při vědomí?
1297
01:19:13,170 --> 01:19:14,004
Je pod sedativy.
1298
01:19:21,512 --> 01:19:22,471
Bude...
1299
01:19:23,263 --> 01:19:24,389
v pořádku, nebo...
1300
01:19:24,473 --> 01:19:25,432
Nevědí.
1301
01:19:27,059 --> 01:19:29,686
Ráno udělali scan
a teď čekají na výsledky.
1302
01:19:43,992 --> 01:19:45,035
Ne!
1303
01:19:45,536 --> 01:19:48,372
Ne!
1304
01:19:49,831 --> 01:19:51,667
Co tím chcete říct? Ne!
1305
01:20:04,596 --> 01:20:06,265
Já nemůžu. Musím pryč.
1306
01:20:06,348 --> 01:20:08,600
-Počkej. Kam jdeš?
-Musím pryč.
1307
01:21:56,667 --> 01:21:58,460
No tak.
1308
01:21:59,127 --> 01:22:00,087
Ještě pár.
1309
01:22:00,796 --> 01:22:03,674
Měl jsi vidět moje pohyby.
Lepší než mýho otce.
1310
01:22:04,633 --> 01:22:06,385
Tvůj otec žádný pohyby nedělal.
1311
01:22:06,802 --> 01:22:08,470
Nosil jsem ho do schodů.
1312
01:22:08,846 --> 01:22:10,848
Máš klíč? Co?
1313
01:22:11,598 --> 01:22:12,432
Jdeme.
1314
01:22:12,975 --> 01:22:14,226
Ne.
1315
01:22:15,269 --> 01:22:16,270
Dej to sem.
1316
01:22:18,146 --> 01:22:18,981
Správně.
1317
01:22:40,711 --> 01:22:42,671
-Podívej se na Marcuse!
-No tak, chlape. Jsem tady!
1318
01:22:42,754 --> 01:22:44,423
Ať se míč hýbe, jasný?
1319
01:22:44,506 --> 01:22:47,342
-Dvojitou přihrávku na mě.
-Běž!
1320
01:22:47,634 --> 01:22:48,886
Přihraj sem!
1321
01:22:50,220 --> 01:22:51,180
Dobře, Same.
1322
01:22:54,016 --> 01:22:55,142
Ohlaš to!
1323
01:23:32,137 --> 01:23:33,138
Proraž.
1324
01:23:34,598 --> 01:23:36,099
-No tak, proraž.
-Hezky, Kenny.
1325
01:23:40,354 --> 01:23:41,688
-Do toho.
-Do toho.
1326
01:23:43,315 --> 01:23:44,691
-Čau, Jacku.
-Trenére.
1327
01:23:44,775 --> 01:23:45,901
Jsi v pořádku? Kde jsi byl?
1328
01:23:46,193 --> 01:23:48,946
Jo. U nás ve čtvrti...
1329
01:23:49,863 --> 01:23:50,864
vypnuli proud.
1330
01:23:50,948 --> 01:23:52,741
Budík nezvonil, takže...
1331
01:23:53,825 --> 01:23:55,369
jsem zaspal. Omlouvám se.
1332
01:23:55,827 --> 01:23:56,828
Pojďte sem.
1333
01:23:59,831 --> 01:24:02,334
Měl jsem problém s elektřinou.
1334
01:24:02,417 --> 01:24:04,920
Zaspal jsem. Je to moje chyba, jasný?
1335
01:24:06,338 --> 01:24:07,548
Dáme kombinaci Hawk.
1336
01:24:08,131 --> 01:24:11,301
Brandone, vezmi míč.
Kenny a Garcia na křídlo.
1337
01:24:11,385 --> 01:24:12,970
Marcus s Freezem začínají
na vymezeným území.
1338
01:24:57,931 --> 01:24:58,765
Jo.
1339
01:25:01,935 --> 01:25:03,937
Dobrej, padre. Jak to jde?
1340
01:25:04,354 --> 01:25:05,355
Jak se máš, Jacku?
1341
01:25:06,607 --> 01:25:08,150
Dobře. Co pro vás můžu udělat?
1342
01:25:10,652 --> 01:25:12,279
Jacku, obávám se, že tě musíme požádat,
1343
01:25:12,362 --> 01:25:14,281
abys odstoupil z funkce trenéra.
1344
01:25:19,036 --> 01:25:19,870
Proč?
1345
01:25:21,788 --> 01:25:23,624
Doneslo se mi,
1346
01:25:23,707 --> 01:25:26,043
že jsi mezi hráče přinesl alkohol.
1347
01:25:26,960 --> 01:25:28,253
Musíme tě propustit.
1348
01:25:30,005 --> 01:25:31,757
A musím tě požádat o klíč od kanceláře.
1349
01:25:33,383 --> 01:25:36,053
Mám obavu, že ten problém
může být závažnější.
1350
01:25:36,136 --> 01:25:37,346
Je to pravda?
1351
01:25:37,429 --> 01:25:39,306
Nechtěl sis se mnou nejdřív promluvit?
1352
01:25:39,389 --> 01:25:40,974
Mluvil jsem o tom s tebou, Jacku,
1353
01:25:41,058 --> 01:25:42,309
-a tys mi lhal.
-Nikdy jsem ti nelhal.
1354
01:25:42,392 --> 01:25:43,227
Nikdy a o ničem.
1355
01:25:43,310 --> 01:25:45,562
Dnes jsi mi lhal o budíku.
1356
01:25:45,646 --> 01:25:48,065
Vypadla mi doma elektřina.
1357
01:25:48,148 --> 01:25:49,691
-Byl jsi na tréninku opilý.
-To jsou kecy!
1358
01:25:49,775 --> 01:25:51,360
-Cítil jsem to z tebe.
-Kecy.
1359
01:25:51,443 --> 01:25:53,111
Chlapci to také cítili.
1360
01:26:10,087 --> 01:26:11,630
Dobře, koukněte...
1361
01:26:13,298 --> 01:26:16,051
Půjdeme teď do playoff, jasný?
1362
01:26:16,885 --> 01:26:20,973
Lidi, prosím, nedělejte to.
1363
01:26:21,849 --> 01:26:25,310
Měl jsem špatnou noc.
Ale už to mám pod kontrolou
1364
01:26:25,394 --> 01:26:26,478
a dám si na to pozor.
1365
01:26:26,687 --> 01:26:29,565
Jen, prosím... Žádám vás, prosím.
1366
01:26:29,648 --> 01:26:32,025
Je mi to líto. Prosím nedělejte to.
1367
01:26:33,110 --> 01:26:36,238
Jacku, sám jsi to za mě rozhodl.
1368
01:26:38,156 --> 01:26:40,450
Nemůžu nést odpovědnost za to,
1369
01:26:40,534 --> 01:26:43,203
že tě nechám v blízkosti chlapců.
1370
01:27:02,347 --> 01:27:03,182
Víte...
1371
01:27:04,099 --> 01:27:04,933
Dobře.
1372
01:27:07,436 --> 01:27:08,937
Prosím, jen...
1373
01:27:10,939 --> 01:27:12,191
Prosím, nedělejte to.
1374
01:27:12,274 --> 01:27:16,111
Naše rozhodnutí je konečné, Jacku.
Máme politiku nulové tolerance,
1375
01:27:16,195 --> 01:27:17,863
-co se týče alkoholu.
-Dobře. Nasrat.
1376
01:27:18,280 --> 01:27:20,073
Snažil jsem se s těma děckama
udělat něco dobrýho.
1377
01:27:20,782 --> 01:27:24,328
Je to vaše volba.
1378
01:27:25,454 --> 01:27:29,291
Kdo bude ten tým trénovat?
Ty? Jsi posranej učitel matiky.
1379
01:27:29,625 --> 01:27:31,710
Přišel jsem, abych vám pomohl.
A podívejte, co jsme dokázali.
1380
01:27:32,503 --> 01:27:35,506
Snažil jsem se vám pomoct.
To vy jste mě prosili o pomoc.
1381
01:27:36,507 --> 01:27:39,468
A já jsem to zkusil.
Tohle je fakt nesmysl.
1382
01:27:39,968 --> 01:27:41,345
Nemůžu to kurva...
1383
01:27:41,428 --> 01:27:43,347
-Nepotřebuju tuhle práci.
-Snažíme se pomoct.
1384
01:27:43,430 --> 01:27:44,431
Víte co? Strčte si to...
1385
01:28:16,421 --> 01:28:17,673
JACK CUNNINGHAM #24
1386
01:28:17,756 --> 01:28:20,467
BASKETBALOVÝ HRÁČ CIF SEZONY 1993 1994
1387
01:28:59,715 --> 01:29:00,591
Co to je?
1388
01:29:01,967 --> 01:29:03,427
Od té blondýny v rohu.
1389
01:29:04,261 --> 01:29:05,470
Říká, že tě zná.
1390
01:29:32,623 --> 01:29:34,499
Další od blondýny v rohu.
1391
01:29:35,542 --> 01:29:37,252
Jenže tentokrát je to se zprávou:
1392
01:29:37,961 --> 01:29:41,548
„Nebuď vůl a pojď se mnou hodit řeč.“
1393
01:29:44,426 --> 01:29:46,762
Myslím, že to je jedna
z Pearsonových holek ze Saint Dorothy.
1394
01:29:48,847 --> 01:29:50,182
Jo, myslím, že to je Diane.
1395
01:29:59,274 --> 01:30:00,192
Zaplatil jsem za tebe.
1396
01:30:00,275 --> 01:30:02,236
-Zaplatil jsem za celej bar.
-Za mě jsi nezaplatil.
1397
01:30:03,278 --> 01:30:04,446
Totiž, jestli všichni...
1398
01:30:04,780 --> 01:30:06,990
Tady, dej mi... Dáš mi práska?
1399
01:30:07,908 --> 01:30:08,742
Prosím?
1400
01:30:09,826 --> 01:30:10,661
Bože.
1401
01:30:13,247 --> 01:30:16,458
Díky. Hele, řeknu ti tajemství.
1402
01:30:16,542 --> 01:30:17,626
-Co?
-Polib mě.
1403
01:30:17,709 --> 01:30:20,128
-Ne. Řídíš. Ne. Nasrat.
-Jo. To řídím. Polib mě.
1404
01:30:20,212 --> 01:30:22,130
-Dobře. Jen jednu.
-To je jedna pusa. Pane Bože.
1405
01:30:29,638 --> 01:30:30,973
Kurva.
1406
01:30:31,056 --> 01:30:32,349
Ach, Bože!
1407
01:30:32,683 --> 01:30:35,185
Kurva!
1408
01:30:35,269 --> 01:30:36,395
To je dům mý sousedky.
1409
01:30:36,478 --> 01:30:38,021
-Cože?
-Musíš jet zadem.
1410
01:30:38,564 --> 01:30:39,773
-Dělej! Jeď zadem...
-Dobře.
1411
01:30:39,857 --> 01:30:42,067
Sejdeme se tam. Je to třetí dům napravo.
1412
01:31:22,482 --> 01:31:23,358
Haló?
1413
01:31:26,361 --> 01:31:28,030
Zapomněla jsi zaplatit za elektřinu?
1414
01:31:44,755 --> 01:31:47,216
Myslím, že jsme to zvládli.
Jsme v bezpečí.
1415
01:31:48,800 --> 01:31:51,678
Někoho čeká pěkný překvapení,
1416
01:31:52,346 --> 01:31:54,181
až ráno půjde do schránky
1417
01:31:55,057 --> 01:31:56,350
a najde svou loď...
1418
01:31:57,643 --> 01:31:58,519
ztroskotanou.
1419
01:32:13,450 --> 01:32:15,077
Oblíkni si ty blbý kalhoty.
1420
01:32:15,410 --> 01:32:17,329
Moje žena volá policajty, debile.
1421
01:32:17,412 --> 01:32:18,747
Ano, manžel s ním právě hovoří.
1422
01:32:18,830 --> 01:32:20,040
Diane je tvoje žena?
1423
01:32:20,541 --> 01:32:21,583
Kdo je kurva Diane?
1424
01:32:22,668 --> 01:32:23,544
Já nevím.
1425
01:32:25,295 --> 01:32:26,213
Kdo...
1426
01:32:27,297 --> 01:32:28,841
Jsem ve špatným domě, čéče.
1427
01:32:28,924 --> 01:32:30,843
To máš sakra pravdu,
že jsi ve špatným domě.
1428
01:32:30,926 --> 01:32:31,969
Hele, omlouvám se.
1429
01:32:33,887 --> 01:32:35,889
Je mi to fakt líto. Musím jít domů.
1430
01:32:36,473 --> 01:32:38,934
Ne, ty nikam nejdeš.
Sedni si. Počkáš si na policajty.
1431
01:32:39,685 --> 01:32:41,520
No tak, sedni si. Sedni si!
1432
01:32:42,479 --> 01:32:43,355
Ahoj!
1433
01:33:44,875 --> 01:33:45,709
Dobrý?
1434
01:33:53,258 --> 01:33:54,259
Můžu ti něco donést?
1435
01:34:02,017 --> 01:34:05,229
Řekli ti, že tě našli
v bezvědomí na ulici?
1436
01:34:08,315 --> 01:34:10,943
A že jsi se vloupal do něčího domu?
1437
01:34:14,530 --> 01:34:15,364
Jo.
1438
01:34:28,418 --> 01:34:30,629
Zabiješ se,
jestli budeš takhle pokračovat.
1439
01:34:34,633 --> 01:34:36,426
Proto ti chci pomoct, jasný?
1440
01:34:40,472 --> 01:34:43,767
Bylo rozhodnuto, že už nebude v týmu
1441
01:34:44,685 --> 01:34:46,854
kvůli osobním problémům,
o kterých raději nebudu mluvit.
1442
01:34:47,312 --> 01:34:50,649
Zastoupím ho jako dočasný trenér.
1443
01:34:51,066 --> 01:34:52,484
A nevidím důvod...
1444
01:34:52,568 --> 01:34:53,986
-Při rodinném sezení...
-...k nějaké změně.
1445
01:34:54,069 --> 01:34:57,239
...vaše sestra a matka řekly,
že jste se izoloval
1446
01:34:57,322 --> 01:34:58,323
po Michaelově smrti.
1447
01:35:00,033 --> 01:35:01,076
Souhlasil byste s nimi?
1448
01:35:02,786 --> 01:35:06,123
Jo. Rozhodně je už nevídám
tak často jako dřív.
1449
01:35:08,417 --> 01:35:10,419
Také říkaly,
že o svém synovi nikdy nemluvíte.
1450
01:35:23,223 --> 01:35:24,766
Nevím, co chtějí, abych říkal.
1451
01:35:28,187 --> 01:35:29,813
Mohl bych mluvit o...
1452
01:35:31,273 --> 01:35:33,942
nádorech v jeho mozku a v páteři.
1453
01:35:37,821 --> 01:35:39,156
O třiceti kolech ozařování.
1454
01:35:42,409 --> 01:35:44,453
Když měl záchvaty, tak řval.
1455
01:35:49,541 --> 01:35:50,792
Nikdo tohle nechce slyšet.
1456
01:35:57,591 --> 01:35:59,468
Minulost nemůžeme změnit, Jacku.
1457
01:36:03,305 --> 01:36:05,766
Ale můžeme si zvolit, jak se posunout dál.
1458
01:36:09,937 --> 01:36:10,979
Myslete na Michaela.
1459
01:36:14,608 --> 01:36:15,734
Co by pro vás chtěl?
1460
01:36:51,603 --> 01:36:52,437
Ahoj.
1461
01:36:53,355 --> 01:36:54,189
Čau.
1462
01:36:57,150 --> 01:36:58,193
Díky, že jsi přišla.
1463
01:36:59,361 --> 01:37:00,404
Můžu ti vzít kabát?
1464
01:37:05,909 --> 01:37:07,286
-Posaď se.
-Dobře.
1465
01:37:12,749 --> 01:37:13,667
Jak to jde?
1466
01:37:14,543 --> 01:37:16,128
Dobře.
1467
01:37:17,129 --> 01:37:19,506
Dobře. Jsem fakt ráda, že tu jsi, Jacku.
1468
01:37:20,215 --> 01:37:22,217
Jo. Já taky.
1469
01:37:24,970 --> 01:37:26,638
Měl jsem přijít už dávno.
1470
01:37:29,641 --> 01:37:31,185
Chci jen, abys věděla, že...
1471
01:37:33,562 --> 01:37:35,147
Vím, že jsem tě zklamal.
1472
01:37:37,316 --> 01:37:39,151
A vím, že jsem zradil naše manželství.
1473
01:37:44,156 --> 01:37:45,574
Zradil jsem našeho syna...
1474
01:37:50,204 --> 01:37:51,705
protože jsem se nestaral o jeho matku.
1475
01:37:57,711 --> 01:37:59,046
A doufám, že...
1476
01:38:00,380 --> 01:38:02,633
jednoho dne ve mně uvidíš...
1477
01:38:04,384 --> 01:38:05,677
toho muže,
1478
01:38:08,388 --> 01:38:11,308
kterým jsi kdysi doufala, že jsem.
1479
01:38:19,691 --> 01:38:21,109
Je mi to moc líto.
1480
01:39:37,686 --> 01:39:38,520
Haló?
1481
01:39:39,188 --> 01:39:42,024
Čau, Dane. Jak se daří?
1482
01:39:42,566 --> 01:39:45,027
Tady Jack.
1483
01:39:48,280 --> 01:39:49,448
Nebeský otče,
1484
01:39:49,823 --> 01:39:53,076
vítáme zde tvou přítomnost mezi námi
a tvého ducha lásky
1485
01:39:53,160 --> 01:39:55,621
živoucího v naší komunitě Bishop Hayes.
1486
01:39:55,704 --> 01:39:57,789
Prosím pomoz nám být těmi nejlepšími,
jakými můžeme být.
1487
01:39:58,207 --> 01:40:02,002
Abychom příliš nebažili po vítězství,
ale abychom hráli fér a dobře.
1488
01:40:02,669 --> 01:40:06,048
Žádáme tě o to ve tvém jménu,
Pane Ježíši. Amen.
1489
01:40:06,131 --> 01:40:06,965
Amen!
1490
01:40:07,549 --> 01:40:11,178
Hej, lidi, vyhrajeme ten blbej zápas
pro trenéra Cunninghama.
1491
01:40:16,892 --> 01:40:17,809
Promluvím s ním.
1492
01:40:20,896 --> 01:40:23,482
-Jdeme na to. Pojďte sem.
-Dejte to tam.
1493
01:40:23,565 --> 01:40:26,109
Dobře, budeme presovat celou hru, jasný?
1494
01:40:26,193 --> 01:40:27,027
Dobře.
1495
01:40:27,110 --> 01:40:28,904
Nikdo přes vás neprojde.
Nehnete se od nich, jasný?
1496
01:40:28,987 --> 01:40:32,074
Hrajte nabroušeně, hladově. Kdo jsme?
1497
01:40:32,157 --> 01:40:33,075
-Hayes!
-Kdo jsme?
1498
01:40:33,158 --> 01:40:34,952
-Hayes!
-Dobře! Vyhrajem na tři. Do toho.
1499
01:40:35,035 --> 01:40:36,578
Raz, dva, tři...
1500
01:40:36,662 --> 01:40:37,496
Vyhrajem!
1501
01:41:03,146 --> 01:41:05,023
Na ostrostřelce Dawese v rohu.
1502
01:41:05,107 --> 01:41:06,149
Střílí trojbod...
1503
01:41:06,692 --> 01:41:07,901
a získává ho!
1504
01:41:07,985 --> 01:41:10,487
Hayes dnes večer jede na plný plyn.
1505
01:41:10,571 --> 01:41:13,949
Na tým, co nehrál playoff 25 let
1506
01:41:14,032 --> 01:41:15,909
se zdají být naprosto v pohodě.
1507
01:41:15,993 --> 01:41:17,828
A zase nátlak na celé hřiště od Hayes.
1508
01:41:17,911 --> 01:41:20,330
Dougherty se nejsou schopni
postavit nátlaku Hayes.
1509
01:41:20,414 --> 01:41:23,125
Obrana je naprosto dusivá.
1510
01:41:23,208 --> 01:41:27,004
Sanders se chytil do pasti v rohu.
Přihrává přes hřiště Jenkinsovi.
1511
01:41:27,087 --> 01:41:28,505
Durrett tu přihrávku zachytil!
1512
01:41:28,589 --> 01:41:30,966
Brandon Durrett se pokusí skórovat sám.
1513
01:41:31,049 --> 01:41:33,260
Podběh a... proměňuje!
1514
01:41:33,343 --> 01:41:35,179
-A je faulován!
-Páni!
1515
01:41:35,262 --> 01:41:38,432
Byl dnes opravdu výjimečný,
nemám pravdu, Tome?
1516
01:41:38,515 --> 01:41:40,225
Byl ohromný.
1517
01:41:40,309 --> 01:41:43,562
A Hayes nyní získává mimořádné vedení.
1518
01:41:43,645 --> 01:41:46,148
Už jsme zmiňovali,
že trenér Jack Cunningham,
1519
01:41:46,231 --> 01:41:49,151
muž odpovědný za tento skvělý obrat,
1520
01:41:49,234 --> 01:41:51,361
dnes nemohl být na lavičce.
1521
01:41:51,445 --> 01:41:54,281
Ale dovedete si představit,
že by byl velmi pyšný na to,
1522
01:41:54,364 --> 01:41:55,407
jak tito chlapci hrají.
1523
01:41:55,490 --> 01:41:58,076
Pamatuju si,
jak jsem sledoval Jacka jako hráče.
1524
01:41:58,160 --> 01:42:02,581
Byl tvrdý, intenzivní, soutěživý
a všechny tyto kvality,
1525
01:42:02,664 --> 01:42:05,375
které z něj udělaly vítěze,
chlapcům předal.
1526
01:42:05,459 --> 01:42:08,629
Jackův otisk můžete vidět na celém týmu.
1527
01:42:08,712 --> 01:42:10,547
Jasný odraz jeho trenéra.
1528
01:42:10,631 --> 01:42:13,634
Nikdy jsem neviděl středoškolský tým
hrát s takovou rozvahou.
1529
01:44:25,015 --> 01:44:28,810
CESTA ZPĚT
1530
01:48:04,109 --> 01:48:06,111
Překlad titulků: Kristyna