1 00:02:49,378 --> 00:02:52,965 CESTA ZPÁTKY 2 00:03:01,265 --> 00:03:05,018 Dobře, Jackie, celkem to dělá 67,85, prosím. 3 00:03:05,769 --> 00:03:06,770 Dobře. 4 00:03:08,605 --> 00:03:09,606 Tady to je, příteli. 5 00:03:10,190 --> 00:03:12,067 Nazdar, Jackie. 6 00:03:12,150 --> 00:03:13,402 Nazdar Sale, jak se vede, brácho? 7 00:03:13,485 --> 00:03:15,320 -Jak to jde? -Dobře. A co ty? 8 00:03:15,445 --> 00:03:16,738 -Dobrý tě zase vidět. -I tebe. 9 00:03:16,822 --> 00:03:18,782 Tak co je novýho? Kam jdeš dneska na krocana? 10 00:03:18,866 --> 00:03:20,158 K ségře. 11 00:03:20,242 --> 00:03:22,411 Máma se zrovna nastěhovala, tak děláme den Díkůvzdání. 12 00:03:22,494 --> 00:03:23,704 To je fajn. 13 00:03:23,787 --> 00:03:25,205 Tak ode mě pozdravuj mámu a Beth. 14 00:03:25,289 --> 00:03:27,165 Budu. Pořád rozhodcuješ v katolický lize? 15 00:03:27,249 --> 00:03:29,835 Tu a tam. Můj nejstarší je na UC v Santa Cruz. 16 00:03:29,918 --> 00:03:31,962 Všechno se hodí, že jo? 17 00:03:32,045 --> 00:03:33,630 To máš recht. Tak šťastný Díkůvzdání. 18 00:03:33,714 --> 00:03:35,257 I tobě, Jackie. Rád jsem tě zas viděl. 19 00:03:35,340 --> 00:03:36,592 -I tebe, Sale. -Co je novýho, čéče? 20 00:03:36,675 --> 00:03:37,843 Dej mi pár stíracích losů, prosím. 21 00:03:37,926 --> 00:03:38,927 -Jistě. -Děkuju. 22 00:04:03,869 --> 00:04:07,247 Nepřecpi se chlebem, nech si místo na zbytek fazolí. Jasný? 23 00:04:07,831 --> 00:04:09,583 Nazdar! Šťastný Díkůvzdání. 24 00:04:09,666 --> 00:04:11,168 -Hele, kdo tu je. -Hej, strejda Jack přijel! 25 00:04:11,251 --> 00:04:13,420 -Ahoj. Šťastný Díkůvzdání. -Jak se máš, čéče? 26 00:04:13,504 --> 00:04:16,380 -Mám radost, žes přijel. -Bez problému. Jak jde obchod s autama? 27 00:04:16,464 --> 00:04:18,257 -Dobře. Díky za optání. -Fajn. 28 00:04:18,341 --> 00:04:19,426 Dáš si trochu vína? 29 00:04:19,510 --> 00:04:21,345 Ne, už mám. Díky moc. 30 00:04:21,428 --> 00:04:22,721 Ahoj, strejdo Prdlavko. 31 00:04:22,804 --> 00:04:24,389 Strejdo Prdlavko! 32 00:04:26,642 --> 00:04:28,060 Nelechtej mě. Ne. 33 00:04:28,143 --> 00:04:29,311 -Lechtáme strejdu Jacka. -Čau zlato. 34 00:04:29,394 --> 00:04:30,312 Ahoj mami. 35 00:04:30,395 --> 00:04:31,855 -Ahoj zlato. -Tak fajn. Dobře. 36 00:04:31,939 --> 00:04:33,065 Nazdar. Šťastný Díkůvzdání. 37 00:04:33,148 --> 00:04:35,108 -Promiňte, že jdu pozdě. -Ahoj. Vážně? 38 00:04:35,192 --> 00:04:37,236 -Jo. -Dá se zavolat, když máš zpoždění. 39 00:04:37,319 --> 00:04:38,570 Neměl jsem s sebou telefon. 40 00:04:39,363 --> 00:04:41,907 Tak na co ho máš, když ho nepoužíváš? 41 00:04:41,990 --> 00:04:43,492 Nevím. To je dobrá otázka. 42 00:04:43,575 --> 00:04:45,118 -Jak se máš, kámo? -Dobře. 43 00:04:45,202 --> 00:04:46,161 Rád tě vidím. 44 00:04:46,245 --> 00:04:49,164 Nechápu, proč má někdo telefon, když ho vůbec nezvedá. 45 00:04:49,248 --> 00:04:50,999 -Podáš mi pár brambor, mami? -Chceš brambory? 46 00:04:51,083 --> 00:04:52,376 Děkuju mockrát. 47 00:04:53,001 --> 00:04:55,128 Říkala ti máma o našem akváriu, když jsme byli malí? 48 00:04:55,212 --> 00:04:56,046 Ne. 49 00:04:56,505 --> 00:04:59,007 Babička nás vzala do zverimexu 50 00:04:59,091 --> 00:05:01,510 a koupili jsme akvárium a pár skvělých rybiček. 51 00:05:01,593 --> 00:05:03,554 A když jsem přišel druhý den ze školy, 52 00:05:03,637 --> 00:05:05,764 akvárium bylo plný šampónu. 53 00:05:05,848 --> 00:05:09,059 Všechny rybičky byly mrtvý. A tvoje máma brečela. 54 00:05:09,142 --> 00:05:11,436 Babička řekla: „Proč jsi dala šampón do akvária?“ 55 00:05:11,520 --> 00:05:13,438 A máma řekla: „Chtěla jsme rybičkám udělat pěnu.“ 56 00:05:15,023 --> 00:05:17,317 Proč chtěla rybičkám udělat pěnu? 57 00:05:17,401 --> 00:05:19,862 To se musíš zeptat mámy. Já to nevím. 58 00:05:19,945 --> 00:05:21,989 Myslím, že se vždycky chtěla o všechny starat. 59 00:05:23,574 --> 00:05:24,700 Miluju tě. 60 00:05:24,783 --> 00:05:26,660 Nenech mámu, aby se k těm rybičkám přiblížila. 61 00:05:27,786 --> 00:05:30,163 -Dobrou noc, strejdo Jacku. -Dobrou noc, šéfe. 62 00:05:35,377 --> 00:05:37,004 -Nazdar. -Nazdar. 63 00:05:40,007 --> 00:05:42,050 Jak se máma zabydluje? 64 00:05:43,802 --> 00:05:46,680 Zdá se, že dobře. 65 00:05:47,264 --> 00:05:48,891 Nemůžu uvěřit, žes ji dostal ze Seaside. 66 00:05:48,974 --> 00:05:52,561 Vážně? Už je to tam jiný. Jenom malý děti 67 00:05:52,644 --> 00:05:55,147 -a párečky... -Jo. 68 00:05:56,106 --> 00:05:58,025 co se točí kolem rodiny. 69 00:05:58,108 --> 00:06:00,402 Myslím, že se tam cítila jako vyděděnec. 70 00:06:00,485 --> 00:06:03,572 Jo, dobře jsi udělala. Jsem rád, že je tady. 71 00:06:05,490 --> 00:06:06,950 Co je s tebou? Co je novýho? 72 00:06:07,826 --> 00:06:09,036 Nic moc. 73 00:06:10,329 --> 00:06:11,747 Máš někoho? 74 00:06:14,291 --> 00:06:15,542 Ne. 75 00:06:15,626 --> 00:06:18,253 Přála bych si, abys měl. Vážně. 76 00:06:19,213 --> 00:06:20,672 Cítila bych se mnohem líp. 77 00:06:20,756 --> 00:06:22,966 Nesnáším tu představu, že tam jsi pořád sám. 78 00:06:23,050 --> 00:06:24,635 Co ti na tom tolik vadí? 79 00:06:25,219 --> 00:06:27,930 Že jsi prostě sám. 80 00:06:28,013 --> 00:06:31,350 Jen pořád piješ a ne... 81 00:06:31,433 --> 00:06:32,684 Jsem v pořádku. 82 00:06:32,768 --> 00:06:35,395 Vážím si toho. Ale... jsem v pořádku. 83 00:06:42,736 --> 00:06:45,030 Vím, že Ang má o tebe starost, takže... 84 00:06:46,573 --> 00:06:47,908 Co s tím má Ang společnýho? 85 00:06:48,784 --> 00:06:50,786 Jak víš, o co má Ang starost? 86 00:06:51,370 --> 00:06:54,331 Protože volala a chtěla vědět, jak se máš. 87 00:06:54,414 --> 00:06:55,624 -Ona ti volala? -Jo. 88 00:06:57,835 --> 00:06:59,253 -Proč? -To není v pořádku? 89 00:06:59,336 --> 00:07:01,880 Já nevím. Chci říct, volala ti, aby se zeptala na mě? 90 00:07:01,964 --> 00:07:03,131 Proč nezavolala rovnou mně? 91 00:07:03,215 --> 00:07:05,384 Prostě chtěla vědět, jak se máš. 92 00:07:06,802 --> 00:07:07,928 No... 93 00:07:09,096 --> 00:07:10,097 Já se mám dobře. 94 00:07:15,394 --> 00:07:16,645 Hele, Kathy Collins říká, 95 00:07:16,728 --> 00:07:19,815 že tvoje auto je každý večer před Haroldovým barem. 96 00:07:21,608 --> 00:07:23,902 No, když to říká Kathy Collins, tak to musí být pravda. 97 00:07:24,611 --> 00:07:26,154 To víš, že něco není v pořádku. 98 00:07:26,697 --> 00:07:29,950 Tak jdu do práce a po práci si někdy dám pivo. 99 00:07:30,033 --> 00:07:31,827 -Jen říkám... -Měla bys radši sehnat pomoc. 100 00:07:31,910 --> 00:07:34,204 -Dobře. -Pěkně mě s tím začněte otravovat. 101 00:07:34,288 --> 00:07:35,372 -Dobře. -Jsou určitě jiný věci, 102 00:07:35,455 --> 00:07:36,707 o který by se mohla starat, 103 00:07:36,790 --> 00:07:38,208 namísto toho, jak moc piju. 104 00:07:38,292 --> 00:07:40,502 Spíš by se měla starat, jak se pustit vlastní lednice. 105 00:07:40,586 --> 00:07:42,754 -Hezký. -Prohrává válku 106 00:07:42,838 --> 00:07:44,339 -s lednicí. -O čem to mluvíš? Jacku... 107 00:07:44,423 --> 00:07:45,799 -Potřebuje si trochu zaběhat. -Přestaň. 108 00:07:45,883 --> 00:07:47,926 To je sprostý. Je to moje kamarádka. 109 00:07:48,010 --> 00:07:49,636 No, možná by se měla starat o sebe. 110 00:07:49,720 --> 00:07:50,762 -Dobře. -Proto sem nejezdím. 111 00:07:50,846 --> 00:07:52,723 Protože se to vždycky změní v... 112 00:07:55,142 --> 00:07:57,519 Ve který z těch dvaceti ložnic mám spát? 113 00:07:59,688 --> 00:08:01,273 V té druhé nalevo. 114 00:08:04,776 --> 00:08:07,029 Ahoj Ang, tady Jack. 115 00:08:08,572 --> 00:08:11,366 Jen jsem chtěl... Šťastný Díkůvzdání. 116 00:08:13,202 --> 00:08:16,246 Chtěl jsem ti zavolat a zeptat se, jak se máš. 117 00:08:16,330 --> 00:08:19,082 A taky proto, že moje sestra říkala, 118 00:08:20,209 --> 00:08:24,129 že jsi jí volala a chtěla vědět, jak se mám. 119 00:08:26,089 --> 00:08:30,594 Tak ti jen chci říct, že když budeš někdy příště 120 00:08:31,345 --> 00:08:32,679 chtít vědět, jak se mám... 121 00:08:34,181 --> 00:08:36,015 můžeš zavolat mně. 122 00:08:36,099 --> 00:08:39,811 Mám pořád stejný číslo 123 00:08:41,020 --> 00:08:42,188 jako tehdy, 124 00:08:44,525 --> 00:08:45,984 když jsme byli manželé. 125 00:09:04,211 --> 00:09:05,629 Nazdar Jacku, tady Miguel. 126 00:09:05,712 --> 00:09:07,673 Dlouho jsme se neviděli... 127 00:09:07,756 --> 00:09:08,966 Sofia se na tebe ptala. 128 00:09:09,049 --> 00:09:11,343 Myslel jsem, že ti zavolám a zeptám se, jak se máš. 129 00:09:11,426 --> 00:09:12,886 Myslel jsem, že nás třeba navštívíš... 130 00:09:14,763 --> 00:09:17,432 Ahoj Jacku, tady otec Edward Devine, 131 00:09:17,516 --> 00:09:19,393 volám z Bishop Hayes High School. 132 00:09:19,476 --> 00:09:22,479 Zavolal bys mi zpátky na faru, až budeš moct? 133 00:09:22,563 --> 00:09:27,109 1-424-145-3233. 134 00:09:27,776 --> 00:09:30,404 Dnes večer budu vzhůru tak do 10. 135 00:09:30,487 --> 00:09:32,573 Jestli to nevyjde, můžeme si popovídat ráno. 136 00:09:32,656 --> 00:09:34,283 Díky Jacku. Bůh ti žehnej. 137 00:09:52,176 --> 00:09:54,261 -Ahoj Jacku. -Čau. 138 00:09:54,970 --> 00:09:56,763 Jak se máš? Pojď dál. 139 00:09:56,847 --> 00:09:58,265 Díky moc. 140 00:09:59,892 --> 00:10:01,727 Měl jsi hezký den Díkůvzdání? 141 00:10:01,810 --> 00:10:04,438 -To měl. A co vy? -Bylo to moc hezký. 142 00:10:04,521 --> 00:10:06,607 Byly tam všechny děti a vnoučata. 143 00:10:06,690 --> 00:10:08,984 -Byla jsem v sedmým nebi. -To se vsadím. 144 00:10:09,067 --> 00:10:10,402 Přeju vám to. 145 00:10:11,528 --> 00:10:12,738 Můžeš jít dál. 146 00:10:15,032 --> 00:10:17,326 Otec Devine právě končí jeden hovor. 147 00:10:17,409 --> 00:10:20,287 Takže přijde za pár minut. 148 00:10:20,370 --> 00:10:22,122 Udělej si pohodlí. 149 00:10:22,206 --> 00:10:23,457 -Díky. -Jasně. 150 00:10:24,917 --> 00:10:29,505 Všichni jsme nadšeni z představy, že by ses vrátil zpátky 151 00:10:29,588 --> 00:10:31,381 a byl s námi na Hayes. 152 00:10:36,553 --> 00:10:38,680 Rád tě zase vidím, Jacku. 153 00:11:03,455 --> 00:11:06,500 BISKUP 24 154 00:11:13,340 --> 00:11:16,593 HRÁČ ROKU CIF JACK CUNNINGHAM 1993-1995 155 00:11:17,344 --> 00:11:18,595 Ahoj Jacku. 156 00:11:20,013 --> 00:11:21,098 Dobrej, otče. 157 00:11:21,181 --> 00:11:24,101 Rád tě vidím. Díky, že jsi přijel. 158 00:11:24,184 --> 00:11:26,436 -Jasně. Není problém. -Posaď se, prosím. 159 00:11:30,107 --> 00:11:32,651 Pěkně dlouho jsme se neviděli, co? 160 00:11:32,734 --> 00:11:34,111 To jo. Od... 161 00:11:35,279 --> 00:11:36,572 pohřbu mého otce. 162 00:11:36,655 --> 00:11:38,031 Tak dlouho? 163 00:11:38,115 --> 00:11:40,993 Propána. Kam se ten čas ztrácí? 164 00:11:41,076 --> 00:11:42,369 Kdybych to věděl, řekl by vám to. 165 00:11:43,412 --> 00:11:46,540 -Ženatý? -Rozešli jsme se. Na nějakou dobu. 166 00:11:46,915 --> 00:11:48,876 -Děti? -Ne. 167 00:11:50,085 --> 00:11:51,378 Dobře. 168 00:11:51,461 --> 00:11:53,672 No, Jacku, jsem opravdu rád, že tě zase vidím. 169 00:11:53,755 --> 00:11:56,967 A předpokládám, že jsi zvědavý, proč jsem tě zavolal. 170 00:11:57,050 --> 00:11:58,427 Jsem trochu zvědavý. 171 00:11:59,636 --> 00:12:02,598 Náš basketbalový kouč Tom McGarrity měl nedávno infarkt. 172 00:12:02,681 --> 00:12:03,932 Ale ne. 173 00:12:04,016 --> 00:12:05,559 Měl by se úplně zotavit, 174 00:12:05,642 --> 00:12:07,561 ale jeho žena si myslí, že by nebylo dobré, 175 00:12:07,644 --> 00:12:09,855 aby se vrátil do týmu. 176 00:12:09,938 --> 00:12:11,190 A já s ní souhlasím. 177 00:12:11,940 --> 00:12:15,611 Potřebujeme nového trenéra, Jacku. A ty jsi první člověk, který mě napadl. 178 00:12:19,698 --> 00:12:21,575 Snaž se potlačit nadšení. 179 00:12:21,992 --> 00:12:23,660 Ne, já si toho vážím. Jenže... 180 00:12:24,703 --> 00:12:26,997 Byl jsem ze hry tak strašně dlouho. 181 00:12:27,080 --> 00:12:28,498 To chápu. 182 00:12:28,582 --> 00:12:30,584 Víte, nikdy předtím jsem trenéra nedělal. 183 00:12:30,667 --> 00:12:32,503 Jen jsem hrál, takže... 184 00:12:34,755 --> 00:12:36,089 Stojí ten tým za něco? 185 00:12:36,173 --> 00:12:37,799 Ne. 186 00:12:37,883 --> 00:12:40,469 Vlastně jsme nějakou dobu byli venku ze hry. 187 00:12:41,011 --> 00:12:42,846 Kdy se naposled dostali do playoff? 188 00:12:43,305 --> 00:12:44,515 Když jsi ještě hrál. 189 00:12:45,557 --> 00:12:46,600 Páni. 190 00:12:47,392 --> 00:12:50,354 No, vážně si vážím toho, že jste na mě pomyslel, otče. 191 00:12:50,437 --> 00:12:52,439 -Jenže já... -Běž domů a rozmysli si to, Jacku. 192 00:12:52,523 --> 00:12:53,982 Děje se toho teď dost v mým životě. 193 00:12:54,066 --> 00:12:56,527 -Mám hodně práce. -Běž domů a rozmysli si to. 194 00:12:56,902 --> 00:12:58,862 Zavolej mi ráno, jak ses rozhodl. 195 00:12:59,530 --> 00:13:01,990 -Zítra ráno? -Příští hra je v pondělí večer, Jacku. 196 00:13:02,074 --> 00:13:03,283 Nemám moc času. 197 00:13:09,706 --> 00:13:12,292 Hej, otče, poslyšte, já... 198 00:13:13,293 --> 00:13:16,004 Díky, že jste na mě myslel. 199 00:13:17,881 --> 00:13:21,635 Jenže není ten správnej čas, abych to vzal. 200 00:13:23,887 --> 00:13:28,267 Víte, mám hodně přeplněnej život. Moc přeplněnej. 201 00:13:32,980 --> 00:13:35,899 Byl jsem ze hry hodně dlouho, víte? 202 00:13:36,441 --> 00:13:38,277 Prostě jsem byl ze hry moc dlouho. 203 00:13:44,157 --> 00:13:45,325 Otče... 204 00:13:45,409 --> 00:13:48,704 Poslyšte, hodně jsem o tom přemýšlel a vážím si toho. 205 00:13:48,787 --> 00:13:52,708 Jenže to pro mě není ta správná doba. 206 00:13:53,333 --> 00:13:54,960 Byl jsem ze hry moc dlouho. 207 00:13:55,043 --> 00:13:57,337 Myslím, že vám nebudu k ničemu. 208 00:13:58,255 --> 00:13:59,339 Nemyslím... 209 00:14:00,340 --> 00:14:02,885 Nemyslím, že bych vám mohl pomoct. 210 00:14:08,307 --> 00:14:09,933 Otče. Jacku. 211 00:14:10,809 --> 00:14:12,019 Nevezmu to. 212 00:14:16,690 --> 00:14:17,941 Co mám kurva dělat? 213 00:14:18,025 --> 00:14:19,985 Tým nemůže hrát. Nejsou dobří. Nejsou dobří. 214 00:14:20,068 --> 00:14:22,738 Nemůžu mávnout kouzelnou hůlkou a proměnit je v Michaela Jordana. 215 00:14:22,821 --> 00:14:23,947 Myslím, že... 216 00:14:28,785 --> 00:14:29,620 Já nevím. 217 00:14:32,122 --> 00:14:33,248 Možná. 218 00:14:34,458 --> 00:14:35,584 Já nevím. 219 00:14:41,924 --> 00:14:43,383 Nemůžu vám pomoct. 220 00:14:44,760 --> 00:14:46,178 Nemůžu vám s tím týmem pomoct. 221 00:15:09,201 --> 00:15:12,287 Otče, hodně jsem o tom přemýšlel. 222 00:15:14,456 --> 00:15:17,376 Prostě nemám zájem trénovat blbej basketbalovej tým. 223 00:15:21,046 --> 00:15:22,089 To je všechno. 224 00:15:45,070 --> 00:15:45,988 Kurva. 225 00:15:52,119 --> 00:15:53,203 Vrať se! 226 00:15:53,537 --> 00:15:54,496 Naprav to. 227 00:15:55,205 --> 00:15:56,290 Co děláš? 228 00:15:56,373 --> 00:15:57,332 Hej G. G.! 229 00:15:59,793 --> 00:16:03,255 Obrana! Hej, zpátky! Jedem, jedem! 230 00:16:03,839 --> 00:16:06,550 Pohyb! Rychle! 231 00:16:06,633 --> 00:16:08,302 STÁTNÍ ŠAMPIONI REGIONÁLNÍ ŠAMPIONI BISHOP HAYES BASKETBAL CHLAPCI 232 00:16:08,385 --> 00:16:10,220 Zastav ho před košem. Chubbsi, běž na křídlo. 233 00:16:10,304 --> 00:16:11,722 Soustřeďte se. Blokuj. 234 00:16:11,805 --> 00:16:13,140 A teď dopředu. 235 00:16:13,765 --> 00:16:14,725 Dopředu. 236 00:16:15,058 --> 00:16:16,059 Hej, Freezi. 237 00:16:16,268 --> 00:16:17,436 Běž! 238 00:16:17,519 --> 00:16:18,729 -Dobrá přihrávka. -Do toho! 239 00:16:18,812 --> 00:16:20,647 -Hej, dobrá práce, obranář. -Co je, Chubbsi? 240 00:16:21,481 --> 00:16:22,691 Hej, trenére. 241 00:16:23,859 --> 00:16:25,819 Dan Espinosa. Rád vás poznávám. 242 00:16:25,903 --> 00:16:27,279 -Vy jste ten asistent? -Ano. 243 00:16:27,362 --> 00:16:29,281 Taky tady na škole učím algebru. 244 00:16:30,157 --> 00:16:32,034 Vážím si toho, že jste se k tomu tak postavil. 245 00:16:32,117 --> 00:16:33,410 Pro ty kluky to hodně znamená. 246 00:16:34,578 --> 00:16:35,871 Chcete, abych všechny svolal 247 00:16:35,954 --> 00:16:37,122 -a představil vás? -Ne, to je dobrý. 248 00:16:37,206 --> 00:16:38,957 -Dej tam dvojtakt, Marcusi! -Zásah! 249 00:16:39,041 --> 00:16:41,084 Jen se seznámím, s čím tady budu pracovat. 250 00:16:41,168 --> 00:16:43,212 -Jasně. -Tohle je celej tým? Deset dětí? 251 00:16:44,087 --> 00:16:45,088 To je všechno, co máme. 252 00:16:45,172 --> 00:16:46,757 Dost jiný, než když jste tu hrál, co? 253 00:16:46,840 --> 00:16:47,925 Jo. To teda jo. 254 00:16:48,008 --> 00:16:49,635 Měli jsme sto dětí na doplnění. 255 00:16:49,718 --> 00:16:51,261 Sto čtyři, když jsem byl ve čtvrťáku. 256 00:16:51,637 --> 00:16:54,056 -Hrál jste tu basket? -No, ne tak jako vy. 257 00:16:55,098 --> 00:16:58,101 Většinu času jsem seděl na lavici a sledoval statistiku tak jako teď. 258 00:16:58,519 --> 00:17:01,230 Byl jsem pár let po vás. Ročník 98. 259 00:17:01,563 --> 00:17:04,273 Počet zapsaných od té doby spadnul. 260 00:17:05,108 --> 00:17:06,693 Freezi! 261 00:17:06,777 --> 00:17:08,819 Můžu udělat přehled první pětice, jestli chcete. 262 00:17:08,904 --> 00:17:09,905 -Blokovat! -Jistě. 263 00:17:09,988 --> 00:17:12,074 Ten kluk s míčem, to je Brandon Durrett. 264 00:17:12,449 --> 00:17:13,575 Příbuzný Russe Durretta? 265 00:17:14,034 --> 00:17:15,285 Jo, je to jeho syn. 266 00:17:15,911 --> 00:17:18,622 Je to skvělý hráč. Má fakt cit pro hru. 267 00:17:19,039 --> 00:17:20,499 Rozhodně nejtalentovanější kluk. 268 00:17:21,500 --> 00:17:24,211 A ten, co hraje vedle něj v obraně, 269 00:17:24,294 --> 00:17:25,587 to je Chubbs Hendricks. 270 00:17:26,839 --> 00:17:28,382 Jeho pravé jméno je Ronald. 271 00:17:28,841 --> 00:17:30,008 -Jo. -Tady tenhle kluk. 272 00:17:30,092 --> 00:17:32,636 A Kenny Dawes na křídle. 273 00:17:33,303 --> 00:17:35,973 Trochu se předvádí, ale... 274 00:17:36,056 --> 00:17:39,017 Jo, je to solidní střelec na velký vzdálenosti. 275 00:17:39,101 --> 00:17:42,354 -Zpátky! Zpátky! -Sam Garcia je náš starší kapitán. 276 00:17:42,813 --> 00:17:45,274 Nedává moc bodů, ale je to dobrý obránce. 277 00:17:45,357 --> 00:17:46,191 Dobrej kluk. 278 00:17:46,483 --> 00:17:48,110 A pak Marcus Parrish. 279 00:17:48,443 --> 00:17:49,319 Zásah! 280 00:17:49,486 --> 00:17:51,363 -To je náš podkošovej hráč. -Co to, kurva děláš, kámo? 281 00:17:51,446 --> 00:17:52,739 -Tenhle kluk je podkošovej hráč? -Jo. 282 00:17:52,823 --> 00:17:53,991 Kolik měří, metr devadesát tři? 283 00:17:54,074 --> 00:17:55,742 -Drž hubu, čéče. -Metr devadesát jedna. 284 00:17:56,493 --> 00:17:58,036 Vy musíte dostávat při doskocích. 285 00:17:58,120 --> 00:18:00,080 Jo, není to vůbec dobrý. 286 00:18:00,831 --> 00:18:02,207 Necháváš jim otevřený střely, Marcusi. 287 00:18:02,291 --> 00:18:03,542 Je to cvičení. Je mi to fuk. 288 00:18:03,625 --> 00:18:05,085 Kdo je ten kluk tam? S tou bílou čelenkou. 289 00:18:05,169 --> 00:18:07,754 Jo, to je Bobby Freeze. 290 00:18:07,838 --> 00:18:09,256 Náš šestej kluk. 291 00:18:09,339 --> 00:18:12,176 Je dokonce i slibný pevný zadák fotbalovýho týmu. 292 00:18:13,427 --> 00:18:18,056 A pak ten zbytek, Dearborn, Daly, Carter a Amato. 293 00:18:18,140 --> 00:18:21,435 Musel jsem je vzít z dorosteneckýho družstva, abychom mohli vůbec trénovat. 294 00:18:21,727 --> 00:18:22,686 -Dej tam dvojtakt! -Zásah! 295 00:18:22,769 --> 00:18:23,770 Dělej, blokuj! 296 00:18:24,605 --> 00:18:25,647 Dobře. Pískej mi. 297 00:18:25,731 --> 00:18:27,649 -Freezi. Klid, chlape. -Hej, v klidu, chlape. 298 00:18:27,733 --> 00:18:29,484 -Přestaň mě chytat. -Je to čistý. Čistá obrana. 299 00:18:29,568 --> 00:18:31,945 Přibliž se. Jdeme. Honem. 300 00:18:32,654 --> 00:18:34,740 Dobře, chlapi. Jak jsme o tom mluvili, 301 00:18:35,073 --> 00:18:38,160 mám tu čest předat vedení vašemu novýmu trenérovi 302 00:18:38,535 --> 00:18:39,620 Jacku Cunninghamovi. 303 00:18:39,703 --> 00:18:40,662 Jak to jde, trenére? 304 00:18:40,746 --> 00:18:42,623 -Jak se vede, kluci? -Dobře. 305 00:18:42,706 --> 00:18:43,582 Jak to jde, trenére? 306 00:18:44,499 --> 00:18:45,626 Ty jsi Marcus, správně? 307 00:18:46,210 --> 00:18:48,879 Správně. Zvykněte si říkat mi jménem. 308 00:18:50,214 --> 00:18:53,800 Dobře. Marcusi, řekni mi, co vidíš. 309 00:18:57,721 --> 00:18:59,932 Vidím pěknej zadek Nikki, co se na mě dívá. 310 00:19:00,432 --> 00:19:01,642 A to, jak se ohnula. 311 00:19:01,725 --> 00:19:03,352 -Předvádí se. -Marcusi, uctivost, prosím. 312 00:19:03,435 --> 00:19:05,312 Ptal se mě, co vidím. Mám mu snad lhát? 313 00:19:05,395 --> 00:19:06,813 -Víš, co vidím já, Marcusi? -Co? 314 00:19:07,147 --> 00:19:08,690 Že jsi nejvyšší hráč z týmu. 315 00:19:09,358 --> 00:19:11,109 Zajímalo by mě, proč dáváš tříbodový střely, 316 00:19:11,193 --> 00:19:12,194 hned jak přijdeš na hřiště. 317 00:19:12,277 --> 00:19:14,238 To proto, že házím výborně, trenére. 318 00:19:15,030 --> 00:19:17,908 Zeptejte se trenéra Dana. Udělal jsem loni nejvíc trojbodů z týmu. 319 00:19:18,408 --> 00:19:20,494 Trenére Dane, kolik trojbodů dal Marcus loni? 320 00:19:20,994 --> 00:19:22,287 Marcus... 321 00:19:23,664 --> 00:19:24,540 dal 34. 322 00:19:24,623 --> 00:19:25,791 Z kolika pokusů? 323 00:19:25,958 --> 00:19:27,668 Ze 130. 324 00:19:28,502 --> 00:19:29,837 Kolik je to procent? 325 00:19:29,920 --> 00:19:31,797 To je 26 procent. 326 00:19:31,880 --> 00:19:32,714 Sakra! 327 00:19:32,798 --> 00:19:34,424 26 procent, Marcusi. 328 00:19:34,842 --> 00:19:36,093 Chceš vědět, proč tě nekryjí? 329 00:19:36,176 --> 00:19:38,846 Protože mají za to, že z pláže netrefíš oceán. 330 00:19:38,929 --> 00:19:40,055 Kurva. 331 00:19:40,389 --> 00:19:42,391 Právě ti rozkopal zadek faktama, brácho. 332 00:19:42,474 --> 00:19:43,892 -Drž hubu, kámo. -No tak, hele, čéče. 333 00:19:43,976 --> 00:19:46,353 Tak se neposer, že ti udělil lekci. 334 00:19:46,436 --> 00:19:47,813 Chceš vidět posrání? Mluv dál kraviny 335 00:19:47,896 --> 00:19:49,648 -a rozkopu ti tu tlustou prdel. -Hej. Sklapni. 336 00:19:49,731 --> 00:19:50,941 -Neuděláš ani hovno. -Hej. 337 00:19:51,692 --> 00:19:52,776 Nepotřebuju pomoc. 338 00:19:56,363 --> 00:19:58,282 Kdo je v trojbodech druhej? 339 00:19:58,365 --> 00:20:01,994 Druhej je Kenny s 25. 340 00:20:02,160 --> 00:20:03,161 Z kolika pokusů? 341 00:20:03,579 --> 00:20:05,163 -Šedesát jedna. -Procenta? 342 00:20:05,414 --> 00:20:06,331 Čtyřicet jedna. 343 00:20:07,541 --> 00:20:08,417 Ha! Slyšíte to? 344 00:20:08,500 --> 00:20:09,877 Dej mi balón, teď to těm šunkám nandám. 345 00:20:09,960 --> 00:20:11,712 Tojo, třeba šunku se sejrem, čéče. 346 00:20:11,795 --> 00:20:13,630 Vlastně šunku se sejrem mi vždycky 347 00:20:13,714 --> 00:20:15,507 smaží tvoje ségra potom, co jí hladím číču. 348 00:20:15,591 --> 00:20:16,842 Trochu respektu. Je tu trenér, kámo. 349 00:20:16,925 --> 00:20:18,552 -Dej si pozor na pusu, chlape. -Kenny, do řady. 350 00:20:18,760 --> 00:20:19,720 Dobře, tak zpátky. 351 00:20:19,803 --> 00:20:21,805 Marcusi, tentokrát tvý nohy nepřekročí čáru. 352 00:20:21,889 --> 00:20:23,098 -Brandone. -Dobře. Jdeme na to. 353 00:20:23,182 --> 00:20:24,057 Do toho, všichni. 354 00:20:24,141 --> 00:20:27,644 Ty jsi špílmachr, správně? Rozjeď útok v pohybu. 355 00:20:31,815 --> 00:20:33,025 -Chubbsi. -Vykřikni, Brandone. 356 00:20:33,108 --> 00:20:34,610 Nemávej jen rukama ve vzduchu. 357 00:20:35,068 --> 00:20:36,278 Ten moc nemluví, co? 358 00:20:36,361 --> 00:20:38,655 Trénoval jsem toho kluka tři roky 359 00:20:38,739 --> 00:20:41,617 a mohl bych spočítat na jedný ruce, kolikrát naše konverzace 360 00:20:41,700 --> 00:20:44,119 překročila „Jo, trenére“ a „Ne, trenére.“ 361 00:20:44,203 --> 00:20:45,621 -Dobrá střela, brouku. -A zásah! 362 00:20:46,163 --> 00:20:47,206 A je to. 363 00:20:48,040 --> 00:20:52,878 Klíče, míče na zápasy a pak dám dohromady flashku, 364 00:20:52,961 --> 00:20:55,797 kdybyste chtěl znát naše taktické formace. 365 00:20:55,964 --> 00:20:59,801 Dám vám svoje číslo, kdybyste měl nějaké otázky. 366 00:21:00,594 --> 00:21:01,428 Dobře. 367 00:21:02,304 --> 00:21:05,057 Hej, proč vy jste tu práci nevzal? To by dávalo smysl. 368 00:21:05,140 --> 00:21:07,100 Asistující trenér, jdete do toho, vezmete to. 369 00:21:08,602 --> 00:21:11,146 Má matka má roztroušenou sklerózu... 370 00:21:11,230 --> 00:21:12,856 Během dne se o ni stará má sestra, 371 00:21:12,940 --> 00:21:14,566 ale ta má svoje děti. 372 00:21:14,650 --> 00:21:16,818 Takže já beru noci. 373 00:21:16,902 --> 00:21:18,320 -Jistě. -A pak, s tréninkem 374 00:21:18,403 --> 00:21:19,530 a s hledáním talentů... 375 00:21:19,613 --> 00:21:20,656 No jasně. To dává smysl. 376 00:21:20,739 --> 00:21:22,199 Dny prostě nemají dost hodin. 377 00:21:22,282 --> 00:21:24,368 -Promiňte, nechtěl jsem vyzvídat. -Ne. To je v pohodě. 378 00:21:24,451 --> 00:21:26,245 Všichni si neseme svůj kříž, správně? 379 00:21:28,288 --> 00:21:29,665 Tak se snažte. 380 00:21:29,748 --> 00:21:31,291 Skvělý. Díky moc. 381 00:21:31,375 --> 00:21:32,251 Rádo se stalo. 382 00:21:35,087 --> 00:21:36,505 -Trenére. -No? 383 00:21:36,755 --> 00:21:38,298 Jaký jsou dneska standardy na oblečení? 384 00:21:38,924 --> 00:21:40,759 Oblek a kravata pro vedoucího trenéra. 385 00:21:41,635 --> 00:21:42,970 -Skvělý. Díky. -Jasně. Rádo se stalo. 386 00:22:57,085 --> 00:22:57,961 Jo! 387 00:22:59,755 --> 00:23:01,423 Tady, tady. Jo! 388 00:23:01,882 --> 00:23:02,841 Jdeme na to! 389 00:23:04,259 --> 00:23:05,427 Jo! 390 00:23:05,802 --> 00:23:06,762 Střílej. 391 00:23:08,138 --> 00:23:09,348 To jsi ty, Marcusi. 392 00:23:10,390 --> 00:23:12,226 Nazdar, Jacku. Rád tě zase vidím. 393 00:23:12,309 --> 00:23:13,227 Díky. 394 00:23:14,811 --> 00:23:15,771 Tady jsi. 395 00:23:15,854 --> 00:23:19,733 Jacku, tohle je Otec Mark Whelan. Je to náš týmový kaplan. 396 00:23:19,816 --> 00:23:21,109 Rád vás poznávám, Jacku. 397 00:23:21,193 --> 00:23:23,403 -I já. -Máte trému před první hrou? 398 00:23:23,487 --> 00:23:24,905 Kurva. Jsem šíleně nervózní. 399 00:23:26,365 --> 00:23:27,824 -Jo. -Co je tohle? 400 00:23:28,867 --> 00:23:31,537 To dělají před každou hrou. Myslím, že je to povzbuzuje. 401 00:23:32,037 --> 00:23:32,955 Jdem na to! 402 00:23:33,288 --> 00:23:34,623 Dobře, jdeme na to. 403 00:23:37,167 --> 00:23:38,710 -Připraveni? -Ne. 404 00:23:38,794 --> 00:23:39,837 Jdeme na to. 405 00:23:40,295 --> 00:23:42,381 Dobře, chlapi. Uvidíme, co v nás je. 406 00:23:47,845 --> 00:23:49,513 A velkej statnej chovanec říká: „Nebojte se. 407 00:23:49,596 --> 00:23:51,890 Všechno bude dobrý. Chci si jenom trochu zahrát.“ 408 00:23:52,182 --> 00:23:53,225 A on na to: „Dobře.“ 409 00:23:53,308 --> 00:23:54,852 A pak říká: „V téhle hře si můžete vybrat, 410 00:23:54,935 --> 00:23:57,271 jestli chcete nebo nechcete být manželem nebo manželkou.“ 411 00:23:57,354 --> 00:23:59,106 A on říká: „Dobře.“ „A co?“ 412 00:23:59,731 --> 00:24:01,024 „No, hádám, že budu manžel.“ 413 00:24:01,108 --> 00:24:02,067 A on: „Dobře. 414 00:24:02,150 --> 00:24:03,986 Pojď sem a vykuř svý manželce ptáka.“ 415 00:24:04,945 --> 00:24:05,863 Ten je dobrej. 416 00:24:05,946 --> 00:24:07,614 „Vykuř svý manželce ptáka.“ To žeru. 417 00:24:07,698 --> 00:24:09,491 -Nazdar, Docu. -Nazdar. 418 00:24:09,908 --> 00:24:11,159 Jak to šlo první večer, borče? 419 00:24:11,410 --> 00:24:13,370 No jo, náš borec byl potrestanej. 420 00:24:13,662 --> 00:24:16,665 Hej, objednej Docovi drink. A mně ještě jeden. 421 00:24:17,291 --> 00:24:20,210 Docu, už jsem ti vyprávěl ten o tom magorským účetním, 422 00:24:20,294 --> 00:24:21,920 co sedí 15 let za zpronevěru? 423 00:24:22,171 --> 00:24:25,215 -Neměj o mě starost. -Nemám. Znám to. 424 00:24:25,299 --> 00:24:28,051 Jen mě nech dělat mou věc. 425 00:24:28,135 --> 00:24:30,846 -Dělej si svou věc. -Dobře. To oceňuju. 426 00:24:30,929 --> 00:24:32,681 -Dobře. -Jen budu... 427 00:24:33,515 --> 00:24:35,809 -Dobře. Dobrou noc, Docu. -Dobrou noc. 428 00:25:33,992 --> 00:25:35,494 Sundej ho! 429 00:25:35,577 --> 00:25:36,411 Do toho! 430 00:25:37,746 --> 00:25:38,580 Bacha na něj! 431 00:25:55,722 --> 00:25:57,391 Jackie! Tady zase Miguel. 432 00:25:57,474 --> 00:25:59,768 Jen jsem se chtěl ujistit, že jsi slyšel mou zprávu 433 00:25:59,852 --> 00:26:01,353 o Davidově oslavě narozenin. 434 00:26:01,436 --> 00:26:02,938 Zavolej mi, až budeš moct. 435 00:26:04,106 --> 00:26:06,733 Nazdar, to jsem já. Vím, že volám trochu pozdě, 436 00:26:06,817 --> 00:26:09,778 ale budu zítra poblíž kvůli schůzce s klientem 437 00:26:10,112 --> 00:26:12,990 a chtěla jsem se zeptat, jestli se nechceš sejít na oběd. 438 00:26:13,073 --> 00:26:15,033 Zavolej mi, až to uslyšíš. 439 00:26:28,797 --> 00:26:30,632 -Ahoj. -Nazdar. 440 00:26:31,216 --> 00:26:32,134 Omlouvám se, že jdu pozdě. 441 00:26:33,343 --> 00:26:35,971 Ten blbej autobus se porouchal na 710. Byla to noční můra. 442 00:26:36,054 --> 00:26:38,223 -Právě jsem přijel. -Dobře. 443 00:26:39,183 --> 00:26:40,058 Vypadáš dobře. 444 00:26:40,893 --> 00:26:42,311 Díky. Ty taky. 445 00:26:42,811 --> 00:26:43,979 Jak to jde v nový práci? 446 00:26:45,314 --> 00:26:48,692 Je to pojišťování. Je to nuda, ale aspoň zaplatím účty. 447 00:26:48,984 --> 00:26:49,818 Dobře. 448 00:26:50,027 --> 00:26:52,905 Slyšela jsem, že jsi trenérem basketbalu. 449 00:26:52,988 --> 00:26:54,740 -To ti řekla Beth? -Jo. 450 00:26:57,534 --> 00:26:58,660 Baví tě to? 451 00:26:58,744 --> 00:26:59,661 Jo. 452 00:27:00,287 --> 00:27:01,955 Víc by mě bavilo, kdybychom jednou vyhráli, 453 00:27:03,874 --> 00:27:07,377 ale aspoň mě to zaměstnává. Pak se tolik nezabývám jinýma věcma. 454 00:27:09,254 --> 00:27:10,964 Dobře. Dělala jsem si o tebe starosti. 455 00:27:11,965 --> 00:27:13,383 Proč sis o mě dělala starosti? 456 00:27:16,303 --> 00:27:19,056 Trochu ses zasekl v životě. 457 00:27:19,139 --> 00:27:22,100 Viděl jsi svět temně. 458 00:27:23,727 --> 00:27:24,728 Proč? Ty snad ne? 459 00:27:26,188 --> 00:27:27,564 Jestli vidím svět temně? 460 00:27:28,273 --> 00:27:29,566 Jestli jsi šla v životě dál. 461 00:27:48,043 --> 00:27:48,961 Jak se jmenuje? 462 00:27:54,842 --> 00:27:55,801 Nick. 463 00:28:00,180 --> 00:28:01,223 Jak jste se poznali? 464 00:28:02,683 --> 00:28:03,851 Máme společné přátele. 465 00:28:06,812 --> 00:28:08,689 Jak dlouho už spolu jste? 466 00:28:10,399 --> 00:28:11,233 Pár měsíců. 467 00:28:13,360 --> 00:28:16,697 Pár měsíců? Kolik, šest? Osm? 468 00:28:16,780 --> 00:28:18,574 No tak. 469 00:28:18,657 --> 00:28:20,033 Chcete si objednat? 470 00:28:24,204 --> 00:28:25,998 Dejte nám ještě chvilku. Děkuju. 471 00:28:26,081 --> 00:28:26,915 Jistě. 472 00:28:38,635 --> 00:28:39,803 Chtěla jsem ti to říct dřív, 473 00:28:39,887 --> 00:28:41,847 než to zjistíš přes naše přátele. 474 00:28:51,023 --> 00:28:52,191 Řekni něco, Jacku. 475 00:28:54,651 --> 00:28:57,863 Co chceš, abych říkal? „Gratuluju?“ 476 00:28:57,946 --> 00:28:58,864 Ne. 477 00:28:58,947 --> 00:29:00,824 -Jsem tím úplně ohromenej. -Ne „gratuluju.“ 478 00:29:00,908 --> 00:29:04,119 Ohromenej? Je to rok, co jsme se rozešli. 479 00:29:16,089 --> 00:29:17,591 Přijdeš na oslavu narozenin? 480 00:29:20,010 --> 00:29:20,844 Co? 481 00:29:22,012 --> 00:29:22,888 Miguela a Sofie. 482 00:29:22,971 --> 00:29:24,640 Dělají oslavu narozenin pro Davida. 483 00:29:25,891 --> 00:29:27,726 Říkal, že ti párkrát volal. 484 00:29:32,940 --> 00:29:34,566 Dej mi vědět, jestli tam chceš jít se mnou. 485 00:29:43,033 --> 00:29:43,867 Ahoj. 486 00:30:12,896 --> 00:30:14,565 Jackie dává svůj druhej volnej hod 487 00:30:14,648 --> 00:30:17,818 a 30 sekund má ruku ve vzduchu. 488 00:30:18,485 --> 00:30:21,029 Purcelle říká: „Jackie, ještě chvíli tam tu ruku drž 489 00:30:21,113 --> 00:30:22,406 a Erik tě pozve na rande.“ 490 00:30:24,408 --> 00:30:26,118 Padesát pět bodů, čéče. 491 00:30:26,660 --> 00:30:27,661 Na legendu. 492 00:30:28,579 --> 00:30:30,706 -Musíš kvůli němu ztlumit světla. -Na legendu. 493 00:30:37,129 --> 00:30:38,380 Vypadni odsud. 494 00:30:38,463 --> 00:30:40,090 Na co kurva potřebuju klobásu? 495 00:30:40,174 --> 00:30:42,759 A on na to: „To je PK, polská kielbasa.“ 496 00:30:47,472 --> 00:30:49,600 Dobrej večír, hoši. 497 00:30:51,727 --> 00:30:53,061 Bavíme se o starých časech. 498 00:30:53,145 --> 00:30:54,229 Já vím, co říkáte, 499 00:30:54,313 --> 00:30:56,440 a říkám vám, že je čas, aby už šel. 500 00:30:56,523 --> 00:30:58,817 No tak. Už půjdeme. 501 00:30:58,901 --> 00:31:00,569 -Už jsem vstal. -To teda nevstal. 502 00:31:00,652 --> 00:31:02,070 Teď teprve jo. 503 00:31:04,072 --> 00:31:05,240 Už stojím. 504 00:31:06,491 --> 00:31:09,620 -Kurva. -Tady jsi. To je ono. 505 00:31:10,204 --> 00:31:12,706 Kam mi vedeš mýho kamaráda? 506 00:31:25,636 --> 00:31:28,805 Dobře, dobře. Kde je Kenny? 507 00:31:29,723 --> 00:31:31,558 Chybí jenom Kenny. Kenny a trenér. 508 00:31:33,435 --> 00:31:35,354 Chci, abys věděl, že tě respektuju, jasný? 509 00:31:35,437 --> 00:31:36,355 A že tě miluju. 510 00:31:37,064 --> 00:31:38,440 Pokaždé, když míč projde obručí, 511 00:31:38,524 --> 00:31:39,858 -budu myslet na tebe. -Kenny. 512 00:31:39,942 --> 00:31:41,151 Jasný? A on prochází obručí často. 513 00:31:41,235 --> 00:31:43,278 -Kenny, jdeme! Autobus čeká. -Dobře. 514 00:31:43,779 --> 00:31:44,613 Hej, jak to jde, trenére? 515 00:31:46,782 --> 00:31:49,451 -Ahoj. Potom ti napíšu. Dobře. -Napíšeš mi? Dobře. Fajn. 516 00:31:49,535 --> 00:31:50,577 Nazdar, jak to jde, chlape? 517 00:31:51,495 --> 00:31:53,038 -Hodně štěstí! -Díky. 518 00:31:53,705 --> 00:31:55,123 Radši si dej pozor. 519 00:31:55,207 --> 00:31:56,166 Kněz tě při tom chytí, 520 00:31:56,250 --> 00:31:57,626 a pak tu budeš trávit víkendy. 521 00:31:57,709 --> 00:31:59,878 Jenže to zostřuje mou hru, trenére. 522 00:32:00,546 --> 00:32:02,965 Memorial! 523 00:32:03,841 --> 00:32:08,095 Memorial! 524 00:32:23,610 --> 00:32:24,736 Jdeme. 525 00:32:25,988 --> 00:32:27,406 Počkej. 526 00:32:27,489 --> 00:32:28,532 Chci s tebou mluvit. 527 00:32:28,615 --> 00:32:30,993 Tyhle prckové nemaj právo bejt na stejným hřišti jako my. 528 00:32:48,260 --> 00:32:49,636 -Hej, trenére. -Hej, trenére. 529 00:32:49,720 --> 00:32:51,263 -Jak to jde? -Dobře. 530 00:32:51,346 --> 00:32:52,681 Slyšel jsem, že máte novýho generála. 531 00:32:52,764 --> 00:32:54,057 Jo. Jacka Cunninghama. 532 00:32:54,141 --> 00:32:56,226 Jo. Překvapuje mě, že ho udržíte mimo bar 533 00:32:56,310 --> 00:32:57,811 dost dlouho na to, aby vám dal trénink. 534 00:33:05,235 --> 00:33:06,528 Trenér Lombardo. 535 00:33:06,612 --> 00:33:07,821 Jack Cunningham. 536 00:33:07,905 --> 00:33:09,781 Mluví, jako kdybych nevěděl, kdo je. 537 00:33:09,865 --> 00:33:12,201 Je to nejlepší středoškolskej hráč, co jsem kdy viděl. 538 00:33:12,826 --> 00:33:14,995 Poslyš, byl jsem v první řadě, když dal 47 539 00:33:15,078 --> 00:33:17,080 proti Trinity na semifinále Katolický ligy. 540 00:33:17,164 --> 00:33:20,292 Máte dobrej tým, trenére. 21 je sakra dobrej hráč. 541 00:33:20,375 --> 00:33:22,836 Jo. Tak jak se vám zatím líbí trénování? 542 00:33:22,920 --> 00:33:24,630 Výborně. Jen si musím zvyknout na hráče. 543 00:33:24,713 --> 00:33:25,964 Jaké hráče? 544 00:33:26,507 --> 00:33:28,217 Jen si tě dobírám, Jacku. 545 00:33:29,968 --> 00:33:31,386 -Hodně štěstí. -Štěstí si nech. 546 00:33:31,470 --> 00:33:32,930 Já spoléhám na ty plnokrevníky. 547 00:33:34,765 --> 00:33:35,891 Tenhle chlap je debil. 548 00:33:35,974 --> 00:33:37,059 Jo, rozhodně. 549 00:33:48,487 --> 00:33:49,780 Jdeme na to. Rozsekneme to. 550 00:33:49,863 --> 00:33:50,864 Do toho! 551 00:33:50,948 --> 00:33:52,699 -Kurvafix. -A je to. 552 00:33:53,534 --> 00:33:55,118 Chubbsi. Hej! 553 00:33:55,869 --> 00:33:57,037 Už žádný tanečky. 554 00:33:57,955 --> 00:33:59,164 To myslíte vážně, trenére? 555 00:33:59,248 --> 00:34:01,208 Jo, to myslím vážně. 556 00:34:01,291 --> 00:34:02,459 Vyhráli jsme jednu z devíti. 557 00:34:02,543 --> 00:34:04,878 Skáčete tam jak hopíci. 558 00:34:04,962 --> 00:34:06,296 Ztrapňujete se. 559 00:34:06,380 --> 00:34:08,172 Až vyhrajete pár zápasů, můžeme to obnovit. 560 00:34:08,257 --> 00:34:10,175 Ale teď toho nechte. Jasný? 561 00:34:10,676 --> 00:34:11,510 Jo. 562 00:34:16,431 --> 00:34:17,431 Raz, dva, tři. 563 00:34:17,516 --> 00:34:18,516 Memorial! 564 00:34:28,694 --> 00:34:30,737 Hej, pomoc. 565 00:34:32,697 --> 00:34:33,991 Jedem! 566 00:34:36,409 --> 00:34:37,494 Pohyb. 567 00:34:38,328 --> 00:34:39,580 Jedeme! Dej ho tam. 568 00:34:39,746 --> 00:34:40,621 Hej. 569 00:34:40,706 --> 00:34:42,040 Kryj ho. 570 00:34:47,838 --> 00:34:48,755 Super! 571 00:34:50,382 --> 00:34:51,592 Ruce nahoru. Do toho, kluci. 572 00:34:52,717 --> 00:34:53,719 Musíte se hýbat, kluci. 573 00:34:54,219 --> 00:34:55,344 Super! 574 00:34:55,429 --> 00:34:57,097 Jedem! Obkličte ho. 575 00:35:00,434 --> 00:35:01,393 -Kurva. -No tak. 576 00:35:04,062 --> 00:35:04,938 Time-out! 577 00:35:05,022 --> 00:35:06,148 Pojďte sem. Dobře. Poslouchejte. 578 00:35:08,192 --> 00:35:09,902 -No tak. -Sakra. 579 00:35:10,736 --> 00:35:11,987 Pojď zpátky! 580 00:35:18,744 --> 00:35:19,703 KATOLICKÁ STŘEDNÍ ŠKOLA MEMORIAL DOMÁCÍ 38 HOSTÉ 12 581 00:35:23,999 --> 00:35:28,504 Obrana! 582 00:35:28,587 --> 00:35:31,673 -Clonit zádama! -Musíte se hýbat, chlapi! 583 00:35:32,090 --> 00:35:33,175 A pak je drťte! 584 00:35:35,302 --> 00:35:37,554 Tak jdeme. 585 00:35:39,014 --> 00:35:39,848 Střílej! 586 00:35:40,891 --> 00:35:41,975 Pozor na čas! 587 00:35:42,059 --> 00:35:46,104 Pět, čtyři, tři, dva, jedna! 588 00:35:50,442 --> 00:35:51,276 Time-out! 589 00:35:52,861 --> 00:35:53,779 Full time-out. 590 00:35:53,862 --> 00:35:54,780 Jdeme. Dejte ho tam. 591 00:35:54,863 --> 00:35:55,739 Do toho. Jdeme. 592 00:35:55,822 --> 00:35:56,823 Nikdo si nesedá. 593 00:35:56,907 --> 00:35:58,534 Vstávat, vstávat. 594 00:35:59,076 --> 00:36:00,536 Myslím, že jsem říkal zatlačit ho doleva. 595 00:36:00,619 --> 00:36:02,204 -Snažím se, trenére. -Snaž se víc. 596 00:36:02,538 --> 00:36:04,206 Co jsem říkal o nekrytých únicích? 597 00:36:04,414 --> 00:36:05,791 Proč je to vždycky moje vina? 598 00:36:06,083 --> 00:36:07,417 Freezi, nahradíš Marcuse. 599 00:36:07,751 --> 00:36:08,836 -Dáváte mě ze hry? -Správně. 600 00:36:08,919 --> 00:36:09,920 Sedni si. 601 00:36:10,254 --> 00:36:11,964 To je kravina, čéče. 602 00:36:12,047 --> 00:36:13,131 Poslouchej mě. 603 00:36:13,423 --> 00:36:15,759 Chci, aby si každej z vás sáhnul do trenek 604 00:36:15,843 --> 00:36:17,261 a zjistil, jestli má koule. 605 00:36:17,427 --> 00:36:20,013 Protože zrovna teď hrajete jako tlupa kundiček. 606 00:36:20,138 --> 00:36:21,181 A tak to je. 607 00:36:21,557 --> 00:36:23,350 Jestli ti zas 32 projde za zády, 608 00:36:23,433 --> 00:36:24,768 tak mu vraž loket do žaludku. 609 00:36:24,852 --> 00:36:25,686 Jasně, trenére. 610 00:36:25,769 --> 00:36:27,855 A jestli tě zas Childress zkusí nalakovat, 611 00:36:27,938 --> 00:36:28,814 dáš mu ránu tak silnou, 612 00:36:28,897 --> 00:36:30,732 že už se do zóny nevrátí. 613 00:36:30,816 --> 00:36:31,650 Chápu. 614 00:36:31,733 --> 00:36:32,776 Mějte kurva trochu hrdosti. 615 00:36:32,860 --> 00:36:35,320 Bude mi pak jedno, když prohrajeme každou hru tenhle rok. 616 00:36:35,404 --> 00:36:38,115 Nebudu trénovat tým, kterej se sebou nechá cloumat. 617 00:36:38,574 --> 00:36:39,700 Jasný? Jdeme na to! 618 00:36:39,783 --> 00:36:40,826 Jasný, chlape. Jdeme na to. 619 00:36:40,909 --> 00:36:42,327 „Tým“ na tři. Raz, dva, tři. 620 00:36:42,411 --> 00:36:43,245 Tým! 621 00:36:49,168 --> 00:36:50,335 Nahrazuju 50. 622 00:36:59,553 --> 00:37:00,804 No tak. Posila! 623 00:37:01,388 --> 00:37:02,306 Chubbsi. 624 00:37:03,348 --> 00:37:04,349 Jedem, trojko. 625 00:37:06,226 --> 00:37:07,144 Do toho! 626 00:37:13,859 --> 00:37:15,027 Hej, klid. 627 00:37:15,110 --> 00:37:17,404 Zpátky. 628 00:37:17,487 --> 00:37:20,365 Vypadni, brácho. Hej, vypadni. 629 00:37:20,824 --> 00:37:23,827 Kámo, rozkopu ti prdel. Natrhnu ti prdel, svině. 630 00:37:28,248 --> 00:37:29,833 To je nehoráznej faul. 631 00:37:29,917 --> 00:37:31,335 Hej, to stačí. Dost. 632 00:37:31,418 --> 00:37:33,212 Nic jsem neudělal, čéče. Dej si pozor. 633 00:37:33,295 --> 00:37:34,338 -Běž zpátky. -Běž tam zpátky! 634 00:37:34,421 --> 00:37:36,632 Co to sakra je? Ten by měl bejt ze hry. 635 00:37:36,715 --> 00:37:39,009 Hlídej si hráče, Cunninghame. 636 00:37:39,092 --> 00:37:40,511 To je hrůza, chlape. 637 00:37:40,594 --> 00:37:42,471 Co to sakra bylo? No tak! 638 00:37:45,349 --> 00:37:46,975 Tak jo. 639 00:37:47,309 --> 00:37:48,810 Cejtím, že se vracíme. 640 00:38:08,247 --> 00:38:09,748 -Jacku? -Jo. 641 00:38:12,584 --> 00:38:14,461 Jen jsem si s vámi chtěl trochu promluvit 642 00:38:14,545 --> 00:38:16,046 o něčem, co jsem měl na srdci. 643 00:38:18,257 --> 00:38:21,051 Nevím, jestli si vzpomínáte na svá studentská léta, 644 00:38:21,134 --> 00:38:24,388 ale my máme na Hayes pravidla chování. 645 00:38:25,013 --> 00:38:28,392 A jejich součástí je slušné vyjadřování. 646 00:38:28,934 --> 00:38:31,061 Chápu, že se snažíte motivovat svůj tým, 647 00:38:31,144 --> 00:38:33,605 jen by mě zajímalo, jestli by to nešlo jinak. 648 00:38:35,065 --> 00:38:36,108 Takže chcete... 649 00:38:37,609 --> 00:38:39,319 Chcete, abych byl trochu víc... 650 00:38:40,946 --> 00:38:42,155 křesťanský, když jsem na lavičce? 651 00:38:43,323 --> 00:38:45,033 Rád bych, abyste měl v povědomí, 652 00:38:45,117 --> 00:38:48,036 že naše mise na Hayes není vyhrávat basketbalové zápasy. 653 00:38:48,120 --> 00:38:50,455 Ale rozvíjet muže v zásadovosti a víře. 654 00:38:51,248 --> 00:38:53,959 Věnujte tomu prosím pár myšlenek. Uděláte to? 655 00:38:54,543 --> 00:38:56,044 -Ano, udělám. -Díky. 656 00:38:56,587 --> 00:38:58,881 Otče, rád bych se na něco zeptal. 657 00:39:00,424 --> 00:39:02,843 Když se na světě dějou všechny ty hrozný věci, 658 00:39:03,343 --> 00:39:04,386 myslíte, že ten nahoře 659 00:39:04,469 --> 00:39:06,430 se fakt stará o to, co já říkám těm děckám tady? 660 00:39:07,848 --> 00:39:09,850 Jako křesťani jsme Bohem povolaní, 661 00:39:09,933 --> 00:39:12,060 abychom naši víru zapojili do každodenního života. 662 00:39:12,144 --> 00:39:14,271 Takže, ano, Jacku. Myslím si, že se fakt kurva zajímá o to, 663 00:39:14,354 --> 00:39:16,440 jakým příkladem pro ty mladé muže jste. 664 00:39:17,941 --> 00:39:20,319 Nepodceňujte vliv, který na ně můžete mít. 665 00:39:33,332 --> 00:39:35,083 Dobře. Podívám se na záznam ze hry. 666 00:39:35,167 --> 00:39:37,169 Můžeme se bavit o tom, jestli používat obranu zóny 1-3-1. 667 00:39:37,252 --> 00:39:38,587 Chápu. To zní dobře. 668 00:39:38,795 --> 00:39:39,630 Dobrou noc. 669 00:39:47,179 --> 00:39:48,472 -Hej, Jacku. -Ano? 670 00:39:49,848 --> 00:39:52,518 Všiml jsem si nějakých plechovek od piva v kanceláři. 671 00:39:54,311 --> 00:39:56,355 -Ty... -Ty mi šmejdíš v kanclu? 672 00:39:56,605 --> 00:39:59,399 No, Garcia ztratil kontaktní čočku, takže se to řešilo... 673 00:39:59,483 --> 00:40:00,943 Přišel kamarád a chtěl se podívat na... 674 00:40:01,026 --> 00:40:02,027 Tak jsme tam trochu zkejsli. 675 00:40:03,654 --> 00:40:06,698 Nebudeš na mě žalovat kvůli pár plechovkám od piva, ne? 676 00:40:07,241 --> 00:40:08,909 Jen ať už se to neopakuje, jasný? 677 00:40:09,660 --> 00:40:10,536 Jo, není problém. 678 00:40:35,394 --> 00:40:37,521 U HAROLDA 679 00:40:37,604 --> 00:40:38,897 Nazdar Jackie! 680 00:40:40,983 --> 00:40:42,484 Trochu ti to tam urovnám, dobře? 681 00:41:52,930 --> 00:41:55,307 Dobře. Věci se trochu mění. 682 00:41:56,225 --> 00:41:58,685 Jsme nejmenší tým v lize a útok v polovině hřiště nestojí za nic. 683 00:41:58,769 --> 00:42:01,104 Dáme pár bodů s obranou. Musíme presovat. 684 00:42:01,688 --> 00:42:05,025 1-2-1-1. Říkejme tomu diamantový nátlak. 685 00:42:05,484 --> 00:42:08,362 Vyžaduje dvě věci, tvrdost a rychlost. 686 00:42:08,946 --> 00:42:11,323 Musíme zachytit každej míč, co zrovna není ve hře. 687 00:42:11,406 --> 00:42:13,200 Plný hřiště celou hru. 688 00:42:15,244 --> 00:42:16,662 Nepřevlíkej se, Marcusi. 689 00:42:17,746 --> 00:42:18,664 Mluvíte na mě? 690 00:42:18,747 --> 00:42:20,249 Když přijdeš pozdě na zápas, tak nehraješ. 691 00:42:20,332 --> 00:42:21,792 Promluvíme si o tom zítra na tréninku. 692 00:42:21,875 --> 00:42:24,127 O čem to mluvíte? Mám čtyři minuty zpoždění. 693 00:42:26,380 --> 00:42:29,049 Víš co? Zapomeň na zítřek. Běž domů. Už nejsi v týmu. 694 00:42:30,217 --> 00:42:32,636 Trenére Dane, co má za problém? Nejdu tak moc pozdě. 695 00:42:32,928 --> 00:42:35,138 Slyšel jsi trenéra, Marcusi. Běž domů. 696 00:42:35,681 --> 00:42:37,641 To myslíte vážně, kurva? 697 00:42:37,933 --> 00:42:39,393 Nejdu tak moc pozdě. 698 00:42:42,271 --> 00:42:45,399 Jste všichni kreténi. Celej tenhle posranej tým. 699 00:42:49,319 --> 00:42:50,612 Freezi, začínáš dnes večer. 700 00:42:50,988 --> 00:42:52,990 To znamená, že budeš hlídat vhazovače, jasný? 701 00:42:53,282 --> 00:42:54,283 Jasný, trenére. 702 00:42:58,954 --> 00:43:00,122 Bude to sranda. 703 00:43:00,205 --> 00:43:01,498 -Dobrý večer, Sale. -Jak je, Jackie? 704 00:43:01,748 --> 00:43:03,250 Dneska pískej v náš prospěch, dobře? 705 00:43:03,333 --> 00:43:05,794 Jo, jasně. To je dobrý. Za to mě dost neplatí. 706 00:43:05,878 --> 00:43:07,796 Jdeme na to. 707 00:43:09,298 --> 00:43:10,424 Freezi! 708 00:43:10,507 --> 00:43:12,259 -Ruce nahoru! -Freezi, pomoz s tím! 709 00:43:12,342 --> 00:43:13,427 Freezi, pomoz! 710 00:43:14,761 --> 00:43:15,762 Správně! 711 00:43:16,555 --> 00:43:19,141 -Cože? No tak, rozhodčí. -Proč ten signál? 712 00:43:19,224 --> 00:43:21,351 Bílej hráč 23 blokovanej. Na dvě střely. 713 00:43:21,435 --> 00:43:22,978 Houby! 714 00:43:23,312 --> 00:43:24,313 No tak! 715 00:43:24,438 --> 00:43:25,814 To je na hovno, Sale. 716 00:43:25,898 --> 00:43:26,773 Klid, nebo budeš platit. 717 00:43:26,857 --> 00:43:27,733 To je nesmysl. 718 00:43:27,816 --> 00:43:30,903 -Ty víš, že to stojí za hovno. -Proto jsem to neudělal. Jasný? 719 00:43:31,028 --> 00:43:33,405 -Řekni mu, ať se jde vycpat. -Řeknu mu to po zápase. 720 00:43:33,488 --> 00:43:34,364 Kurva! 721 00:43:35,073 --> 00:43:36,200 Zatraceně! 722 00:43:36,867 --> 00:43:38,160 Blokovat. 723 00:43:38,368 --> 00:43:39,286 Do toho. 724 00:43:40,579 --> 00:43:41,788 Blokovat. 725 00:43:45,334 --> 00:43:46,793 Do toho, kluci. Zablokujeme ten vhod. 726 00:43:47,252 --> 00:43:48,253 Doskok! 727 00:43:49,087 --> 00:43:50,130 Do toho, Hayes! 728 00:43:50,464 --> 00:43:51,924 Time-out! 729 00:43:52,382 --> 00:43:54,092 Sale, time-out. Sakra. 730 00:43:54,176 --> 00:43:55,010 Time-out. 731 00:43:55,802 --> 00:43:57,763 Plnej time-out. 732 00:43:58,388 --> 00:43:59,681 Sakra, chlape. 733 00:44:02,100 --> 00:44:03,268 Všichni sem. Sedněte si. 734 00:44:04,686 --> 00:44:07,606 Dobře. Do toho, kluci. Jdeme na to. Vyhrajeme ten zápas. 735 00:44:07,689 --> 00:44:10,275 Zbývá nám 15 vteřin. Začneme na osmi. 736 00:44:10,359 --> 00:44:12,319 Dá nám to čas na doskok nebo dopich. 737 00:44:12,402 --> 00:44:15,239 Brandone, 20 ti zabírá celý hřiště. Jasný? 738 00:44:15,322 --> 00:44:17,407 Freezi, ty přijdeš a uděláš clonu Brandonovi. 739 00:44:17,491 --> 00:44:18,909 Brandone, ty se odval napravo. 740 00:44:18,992 --> 00:44:21,161 Garcio, půjdeš sem a dáš Kennymu back up. 741 00:44:21,578 --> 00:44:23,288 Kenny, přijď na křídlo na trojbod. 742 00:44:23,372 --> 00:44:24,623 Máme tři možnosti. 743 00:44:24,706 --> 00:44:28,168 Brandon útočící napravo bude hledat Freeze, který se vysune z clony. 744 00:44:28,335 --> 00:44:29,628 -Sledujte čas! -Jestli tam nebudou, 745 00:44:29,711 --> 00:44:31,255 běžte na trojbod za Kennym do rohu. 746 00:44:31,338 --> 00:44:32,214 Chápete to? 747 00:44:32,297 --> 00:44:34,508 Nekejvej pořád jenom. Chci slyšet tvůj hlas. Jo nebo ne? 748 00:44:34,591 --> 00:44:35,634 Jo, trenére. 749 00:44:35,717 --> 00:44:37,261 Sázejte to tam! 750 00:44:38,637 --> 00:44:39,680 Je to na tobě, B! 751 00:44:40,013 --> 00:44:41,390 Běž, Brandone! 752 00:44:41,473 --> 00:44:43,225 Sledujte čas! 753 00:44:49,356 --> 00:44:50,440 Vyhráli jsme! 754 00:45:08,458 --> 00:45:09,585 Brandone, chceš hodit domů? 755 00:45:10,752 --> 00:45:11,962 Ne, jsem v pohodě, trenére. 756 00:45:12,045 --> 00:45:13,005 Kde bydlíš? 757 00:45:14,089 --> 00:45:15,340 Na Los Codona Ave. 758 00:45:15,674 --> 00:45:16,717 No tak, nastup si. 759 00:45:23,974 --> 00:45:25,434 Chodíš domů pěšky každej večer? 760 00:45:29,021 --> 00:45:30,230 Kde máš mámu nebo tátu? 761 00:45:31,481 --> 00:45:32,941 Moje máma umřela před třema rokama 762 00:45:33,025 --> 00:45:34,860 a táta je doma s malejma bráchama. 763 00:45:36,236 --> 00:45:38,071 Proto nepřišel na žádnej zápas? 764 00:45:39,281 --> 00:45:40,115 Jo. 765 00:45:40,866 --> 00:45:42,451 Hrál jsi sakra dobře dnes večer. 766 00:45:43,869 --> 00:45:45,245 Příště střílej. 767 00:45:47,998 --> 00:45:49,124 V závěru hry? 768 00:45:49,291 --> 00:45:51,251 To je tvoje střela, ne Kennyho. 769 00:45:53,253 --> 00:45:56,173 Jo, obrana se na mně rozsekala, takže Kenny měl v rohu volno. 770 00:45:56,715 --> 00:45:57,549 Správně. 771 00:45:58,383 --> 00:45:59,927 To je chytrá hra. 772 00:46:00,886 --> 00:46:03,388 Někdy chytrá hra není dobrá hra. 773 00:46:04,431 --> 00:46:05,891 Jsi nejlepší hráč v týmu. 774 00:46:06,642 --> 00:46:08,644 Když je hra v ohrožení, tak chci, 775 00:46:08,727 --> 00:46:09,853 abys pokaždý střílel. 776 00:46:12,272 --> 00:46:13,857 Proč je pro tebe tak těžký tomu věřit? 777 00:46:14,816 --> 00:46:15,651 Čemu? 778 00:46:15,734 --> 00:46:17,361 Že jsi nejlepší hráč v týmu. 779 00:46:18,070 --> 00:46:20,113 Rozumíš hře tak, jak to ostatní nedovedou. 780 00:46:21,532 --> 00:46:23,200 Viděl jsem, jak tě naštval Chubbs, 781 00:46:23,283 --> 00:46:25,160 když nešel do uvolnění za obranou, když se míč obrátil. 782 00:46:25,244 --> 00:46:27,955 Nebo Freeze, když neobešel obranu při taktice Atlanty. 783 00:46:30,082 --> 00:46:32,459 Proč jsi mu nevynadal za to, že nehrál správně? 784 00:46:34,837 --> 00:46:36,880 To není můj styl někomu vynadat. 785 00:46:38,006 --> 00:46:40,050 Nejsem týmovej kapitán, nebo tak něco... 786 00:46:40,676 --> 00:46:42,052 A když tě udělám kapitánem, 787 00:46:42,135 --> 00:46:44,429 napomeneš Chubbse, když se neuvolní za obranu? 788 00:46:48,725 --> 00:46:49,726 Ano, nebo ne? 789 00:46:54,773 --> 00:46:56,275 Bydlím tady nalevo. 790 00:47:04,741 --> 00:47:05,659 Dobrou noc, trenére. 791 00:47:15,210 --> 00:47:16,128 Ahoj, synu. 792 00:47:16,712 --> 00:47:17,588 Kdo to je? 793 00:47:17,880 --> 00:47:19,089 To je můj novej trenér. 794 00:47:19,214 --> 00:47:20,841 Dobře. Běž si dělat úkoly. 795 00:47:20,924 --> 00:47:21,758 Ano, pane. 796 00:47:37,524 --> 00:47:38,525 Střední Atlanta. 797 00:47:38,609 --> 00:47:40,611 Zastav to. Vrať to. 798 00:47:40,694 --> 00:47:42,863 -Kterou kombinaci děláme, Brandone? -Střední Atlanta. 799 00:47:42,946 --> 00:47:44,740 -Křičel jsi to? -Jo. 800 00:47:44,823 --> 00:47:46,033 -Slyšeli jste ho? -Ne. 801 00:47:46,116 --> 00:47:47,618 Jsme v prázdný tělocvičně a nikdo tě neslyšel. 802 00:47:47,701 --> 00:47:48,577 Zkus to znovu. 803 00:47:48,869 --> 00:47:50,537 Střední Atlanta. Střední Atlanta. 804 00:47:50,621 --> 00:47:51,580 Zpátky. 805 00:47:52,915 --> 00:47:54,958 Pořád tě neslyším, Brandone. 806 00:47:55,042 --> 00:47:56,418 Budeš náš špílmachr, 807 00:47:56,502 --> 00:47:59,004 lidi musí slyšet, co na hřišti říkáš. 808 00:47:59,087 --> 00:48:00,631 Slyšíš, jak teď mluvím nahlas? 809 00:48:00,714 --> 00:48:01,548 Jo. 810 00:48:01,924 --> 00:48:03,884 -Takhle nahlas musíš mluvit taky. -Dobře. 811 00:48:03,967 --> 00:48:07,137 -Zvládneš to, B. Do toho, Brandone. -Neslyším tě, Brandone. 812 00:48:07,221 --> 00:48:10,015 No tak, prolom ten pres. B, prolom ten pres. 813 00:48:10,098 --> 00:48:11,099 Zakřič to. 814 00:48:13,268 --> 00:48:15,062 Neslyším tě, Brandone. 815 00:48:15,145 --> 00:48:16,563 Hej, to myslíte vážně? Dejte mi pokoj! 816 00:48:16,647 --> 00:48:19,149 V Memorialu je 3000 lidí, který řvou z plných plic, 817 00:48:19,233 --> 00:48:20,817 a já nevím, kterou kombinaci děláme. 818 00:48:20,901 --> 00:48:21,735 Nasrat! 819 00:48:23,237 --> 00:48:24,404 Slyšíte mě teď? 820 00:48:26,114 --> 00:48:26,990 Jo? 821 00:48:28,951 --> 00:48:30,619 Jo, teď tě slyším. 822 00:48:55,102 --> 00:48:55,936 Jak se máte, trenére? 823 00:48:56,228 --> 00:48:57,354 Jak jsi zjistil, kde bydlím? 824 00:48:57,771 --> 00:48:58,939 Našel jsem si vás na telefonu. 825 00:49:01,984 --> 00:49:02,818 Co chceš? 826 00:49:04,236 --> 00:49:06,864 Moje máma pracuje každý večer až do sedmi. 827 00:49:07,531 --> 00:49:08,866 A nechce, abych byl po škole 828 00:49:08,949 --> 00:49:10,367 sám venku. 829 00:49:10,450 --> 00:49:12,995 Takže se ptala, jestli byste mě nevzal zpátky do týmu. 830 00:49:14,204 --> 00:49:16,290 Už jsem ti řekl, Marcusi. Nechci tě v týmu. 831 00:49:17,624 --> 00:49:19,877 Jestli si chceš najít něco po škole, zeptám se trenéra Dana. 832 00:49:19,960 --> 00:49:21,628 Můžeme tě nechat ve studovně nebo tak něco. 833 00:49:22,588 --> 00:49:24,089 Dobře? Je mi líto. 834 00:49:49,489 --> 00:49:51,366 Myslím, že to byla férová nabídka. 835 00:49:54,870 --> 00:49:56,330 Moje máma mě sem neposlala, trenére. 836 00:49:57,581 --> 00:49:59,082 Jsem tu, protože chci hrát basket. 837 00:50:01,460 --> 00:50:02,294 Chybí mi to. 838 00:50:03,795 --> 00:50:05,631 Nebaví mě kurva nic jinýho, trenére. 839 00:50:06,840 --> 00:50:07,799 Přestaň klít. 840 00:50:08,550 --> 00:50:10,302 Na škole platí pravidla chování. 841 00:50:10,385 --> 00:50:12,179 -Víš o tom? -Udělal jsem chybu. 842 00:50:12,262 --> 00:50:15,015 Je tam dlouhej oddíl o klení. 843 00:50:17,267 --> 00:50:18,519 Promiňte. Už nebudu klít. 844 00:50:29,655 --> 00:50:31,031 Zítra buď na tréninku ve čtyři. 845 00:50:31,615 --> 00:50:33,325 -Vážně? -A nechoď pozdě. 846 00:50:33,575 --> 00:50:34,743 To kurva ne... Chci říct sakra. 847 00:50:34,826 --> 00:50:37,079 Promiňte. Sakra, že nepřijdu pozdě. 848 00:50:37,871 --> 00:50:39,456 Omlouvám se za klení, trenére. 849 00:50:45,712 --> 00:50:46,713 Jdem na to. Pojďte sem. 850 00:50:48,465 --> 00:50:49,967 -Panebože. -To jsem nebyl já. 851 00:50:53,637 --> 00:50:55,305 Pár věcí, než začneme. 852 00:50:56,014 --> 00:50:58,642 Jak vidíte, Marcus se vrací do týmu. 853 00:51:00,102 --> 00:51:01,311 Podle vaší reakce předpokládám, 854 00:51:01,645 --> 00:51:03,981 že chvíli potrvá, než si znovu získá váš respekt. 855 00:51:04,940 --> 00:51:05,941 Za druhé... 856 00:51:06,775 --> 00:51:07,901 Měl jsem řeč se Samem... 857 00:51:08,569 --> 00:51:10,404 a uděláme změnu v obsazení kapitána. 858 00:51:11,238 --> 00:51:12,739 Brandone, od teďka budeš naším kapitánem. 859 00:51:15,200 --> 00:51:16,368 To je všechno. A teď do práce. 860 00:51:16,869 --> 00:51:18,328 Dobře, chlapi. Jdeme na to. Do práce. 861 00:51:18,412 --> 00:51:19,329 Pospěšte si. Jdem na to. 862 00:51:19,913 --> 00:51:22,416 Dobře, B. Sleduju tvý vedení. Do toho. 863 00:51:26,086 --> 00:51:27,421 Pokaždé, když míč proletí obručí, 864 00:51:27,504 --> 00:51:28,714 budu myslet na tebe... 865 00:51:28,797 --> 00:51:30,215 -Víš to? -Jo. 866 00:51:30,299 --> 00:51:31,133 Hej, jdeme. 867 00:51:31,216 --> 00:51:33,010 -Co, kámo? -Pojď. 868 00:51:33,093 --> 00:51:34,636 Dobře. Uvidíme se pak, jo? 869 00:51:34,928 --> 00:51:35,804 Čau, Kenny. 870 00:51:36,930 --> 00:51:39,141 ST. JOHN THE BAPTIST DOMOV HRDINŮ 871 00:51:40,142 --> 00:51:42,436 Dobře, do toho. Pohyb. 872 00:51:43,437 --> 00:51:45,272 Na co jsme přišli včera večer u Baptistů? 873 00:51:45,355 --> 00:51:46,857 Že obrana tvoří útok. 874 00:51:46,940 --> 00:51:48,233 Musíme presovat ve všech čtvrtinách. 875 00:51:48,317 --> 00:51:49,193 -Správně. -Dobře. 876 00:51:49,276 --> 00:51:50,569 Zjistili jsme, že jsme nátlakovej tým. 877 00:51:50,652 --> 00:51:52,696 Žádnou rozehrávku nevynecháme, nenecháme je vydechnout. 878 00:51:53,280 --> 00:51:55,199 Jakmile přejdou půlku hřiště, zaklapneme past. 879 00:51:55,282 --> 00:51:57,159 I kdyby byl míč uprostřed hřiště? 880 00:51:57,242 --> 00:51:58,368 Kdekoli a kdykoli. 881 00:51:58,452 --> 00:52:00,204 Nemůžeš udělat past, když je míč uprostřed hřiště. 882 00:52:00,287 --> 00:52:01,121 Potřebuješ kluka na čáře. 883 00:52:01,205 --> 00:52:02,789 Říká kdo? Můžeme, cokoli chceme. 884 00:52:02,873 --> 00:52:03,707 Vstávat! 885 00:52:03,790 --> 00:52:05,501 Jdeme na to. Zůstaňte u něho! 886 00:52:05,584 --> 00:52:07,586 Nátlak, nátlak. Nenechte ho vydechnout. 887 00:52:07,669 --> 00:52:09,129 -Do toho. -Past! Past! 888 00:52:09,213 --> 00:52:10,714 Získejte míč. Zůstaňte u něho. 889 00:52:11,632 --> 00:52:13,258 Ne! Hovno! 890 00:52:13,592 --> 00:52:15,469 To byl přizdisráčskej signál. 891 00:52:15,552 --> 00:52:16,470 Kurva Bože! 892 00:52:19,097 --> 00:52:20,974 -Pracuju na tom. -Pracuj víc. 893 00:52:21,850 --> 00:52:22,809 Do toho! 894 00:52:28,857 --> 00:52:30,442 Když vydržíme vyhrávat, 895 00:52:30,526 --> 00:52:32,653 uděláme z naší nedostatečný výšky výhodu. 896 00:52:33,153 --> 00:52:34,029 Urychlíme tu hru. 897 00:52:34,112 --> 00:52:35,948 Budeme hrát každý držení míče jako válku. 898 00:52:36,031 --> 00:52:39,243 No tak! Ty jsi snad slepej! Co je to za kravinu! 899 00:52:42,120 --> 00:52:43,330 Už jsme skončili, trenére? 900 00:52:43,413 --> 00:52:45,582 Jsme nátlakovej tým. Nejsme ani ve třetí čtvrtině. 901 00:52:45,666 --> 00:52:46,500 Teprve se zahříváme. 902 00:52:46,583 --> 00:52:47,960 Pohyb, pohyb. 903 00:52:49,920 --> 00:52:51,797 Poučení z Downey? 904 00:52:51,880 --> 00:52:52,714 Jít do osobních střetů. 905 00:52:52,798 --> 00:52:54,049 Musíme hrát agresivní hru. 906 00:52:54,132 --> 00:52:56,802 Hrát kurva ofenzivně. Sakra správně. 907 00:52:56,885 --> 00:52:59,263 Marcusi. Střídáš Chubbse. 908 00:52:59,680 --> 00:53:01,557 Marcusi, budeš krýt vhazování, jasný? 909 00:53:01,640 --> 00:53:03,433 Dlouhorukej. Donutíš ho, aby přihrál do rohu. 910 00:53:03,517 --> 00:53:04,351 Tak je to správně! 911 00:53:04,434 --> 00:53:05,269 Maličkosti se sčítají. 912 00:53:05,352 --> 00:53:07,145 Dělejte všechny maličkosti správně. 913 00:53:07,229 --> 00:53:10,899 Volný míč nám získá dva body. S vysokou přihrávkou máme čtyři. 914 00:53:10,983 --> 00:53:12,860 Steal nám získá další dva. To už dělá šest. 915 00:53:12,943 --> 00:53:15,112 Když ztratí míč díky našemu presu, jsme na osmi. 916 00:53:15,195 --> 00:53:16,363 Každá kravina se počítá. 917 00:53:17,030 --> 00:53:20,742 Každý blok, každý zisk míče, každý volný míč, každá past. 918 00:53:20,993 --> 00:53:21,827 To všechno dohromady, 919 00:53:21,910 --> 00:53:23,328 a najednou je kurva těžký nás porazit. 920 00:53:23,412 --> 00:53:24,246 Zásah! 921 00:53:29,585 --> 00:53:31,962 -Tak se to dělá. -To byl sladkej úder. 922 00:53:32,045 --> 00:53:33,505 Ve který jsme čtvrtině, trenére? 923 00:53:34,047 --> 00:53:35,007 Ve čtvrtý. 924 00:53:35,340 --> 00:53:38,093 Ten druhej tým je na dně. Koukneme se, co máme ještě v zásobě. 925 00:53:39,303 --> 00:53:42,222 Hayes, do toho! Bishop Hayes, do toho! 926 00:53:43,307 --> 00:53:44,683 Hayes, do toho! 927 00:53:46,143 --> 00:53:47,269 Bishop Hayes, do toho! 928 00:53:47,352 --> 00:53:48,187 Kenny. 929 00:53:50,731 --> 00:53:52,983 Trenére, proč mi to děláte? 930 00:53:54,026 --> 00:53:55,152 Hodně štěstí dnes večer, Kenny. 931 00:54:01,783 --> 00:54:03,285 Ve které jsme čtvrtině, trenére? 932 00:54:03,368 --> 00:54:05,996 Kurvafix, koukněte se na to. Zrovna jsme přetáhli do prodloužení. 933 00:54:14,171 --> 00:54:16,006 Co jsme se o sobě dozvěděli včera večer? 934 00:54:16,256 --> 00:54:17,591 Že musíme respektovat hru. 935 00:54:18,634 --> 00:54:19,510 Správně. 936 00:54:20,344 --> 00:54:21,178 Respektovat. 937 00:54:25,557 --> 00:54:28,060 Hej trenére, kolik mi ještě zbývá? 938 00:54:29,269 --> 00:54:31,021 No, Kenny, to nezáleží na mně. 939 00:54:31,688 --> 00:54:33,315 -Udržuj ho v pohybu. -Do toho. 940 00:54:33,398 --> 00:54:35,442 Hej, vy. Proč mi to děláte? 941 00:54:35,526 --> 00:54:37,236 Miloval jsem každou z vás, holky. 942 00:54:37,319 --> 00:54:38,904 -Bav se. -Nashle, Kenny. 943 00:54:38,987 --> 00:54:40,531 -Hayley, víš já... -Ne, pokračuj. 944 00:54:40,614 --> 00:54:41,698 Holky, nosím vás v srdci. 945 00:54:41,782 --> 00:54:43,617 -Všechny tam máte svou malou přihrádku. -Pospěš si! 946 00:54:43,992 --> 00:54:45,327 Už jdu! 947 00:54:46,787 --> 00:54:48,372 -Zatím! -Zatím Kenny. 948 00:55:16,733 --> 00:55:17,568 Nazdar. 949 00:55:17,776 --> 00:55:18,610 Nazdar. 950 00:55:21,238 --> 00:55:22,072 Připraven? 951 00:55:34,835 --> 00:55:36,753 -Čau. -Angelo! 952 00:55:36,837 --> 00:55:38,589 -Ahoj. -Ach, bože. 953 00:55:38,672 --> 00:55:41,300 A doktoři jsou optimističtí? 954 00:55:42,259 --> 00:55:43,302 Zatím dobrý. 955 00:55:43,927 --> 00:55:44,803 Skvělý. 956 00:55:47,306 --> 00:55:50,809 Řekli nám: „Nechte ho dělat všechno, co by dělal normální kluk.“ 957 00:55:53,478 --> 00:55:55,355 -Ale ty víš, co je remise zač. -Jo. 958 00:55:55,439 --> 00:55:58,567 Žít jako na jehlách v očekávání nevyhnutelnýho. 959 00:56:00,861 --> 00:56:02,029 Mluvil jsi nedávno s Ethanem? 960 00:56:02,279 --> 00:56:04,781 Párkrát mi volal. Neodpověděl jsem mu. 961 00:56:06,533 --> 00:56:07,868 Andrew nevypadá moc dobře. 962 00:56:08,410 --> 00:56:10,954 A oni teď mluví o hospicu. 963 00:56:13,123 --> 00:56:13,957 Ježíši. 964 00:56:14,374 --> 00:56:15,959 Můžu si vzít jinou pálku, tati? 965 00:56:16,293 --> 00:56:19,087 Vezmi si, kterou pálku chceš, synu. Ale nejdřív pozdrav pana Cunninghama. 966 00:56:19,421 --> 00:56:21,298 -Dobrý den, pane Cunninghame. -Nazdar, jak se máš, kámo? 967 00:56:21,882 --> 00:56:22,883 Michaelův táta. 968 00:56:23,967 --> 00:56:24,968 Pamatuješ si na Michaela. 969 00:56:25,719 --> 00:56:26,929 Pamatuješ, byli jsme v nemocnici. 970 00:56:27,012 --> 00:56:28,180 -To je v pořádku. -Halloween, my... 971 00:56:28,263 --> 00:56:29,973 Ne. Dali jsme vás dva na vozík 972 00:56:30,057 --> 00:56:32,726 a pak jsme vás vezli celou nemocnicí a vybírali sladkosti. 973 00:56:33,477 --> 00:56:35,103 -Doktor vás za to málem zabil. -To jo. 974 00:56:35,187 --> 00:56:36,104 To by tvůj nápad. 975 00:56:36,188 --> 00:56:38,690 -Michael byl Drákula. -Správně. To byl. 976 00:56:38,774 --> 00:56:39,816 Zazpíváme Hodně štěstí zdraví? 977 00:56:39,900 --> 00:56:42,778 -Dobře, kámo. Jdeme na to. -Kdo chce dort? 978 00:56:42,861 --> 00:56:44,530 -Dort, dort, dort. -Je čas na dort. 979 00:56:45,948 --> 00:56:47,282 Do toho, synu. Jdeme na to. 980 00:56:48,492 --> 00:56:51,078 Dort. 981 00:56:59,002 --> 00:57:03,173 Hodně štěstí, zdraví 982 00:57:03,715 --> 00:57:08,387 Hodně štěstí, milý Davide 983 00:57:09,513 --> 00:57:11,932 Hodně štěstí, zdraví 984 00:57:40,460 --> 00:57:41,628 Ahoj Michaele. 985 00:57:43,088 --> 00:57:44,965 Prosím, Pane, opatruj mého syna. 986 00:57:46,508 --> 00:57:47,634 Prosím, ať je šťastný. 987 00:57:56,310 --> 00:58:01,940 MICHAEL JOSEPH CUNNINGHAM NÁŠ MILOVANÝ SYN 988 00:58:15,287 --> 00:58:16,288 Chybíš mi, kamaráde. 989 00:58:58,247 --> 00:58:59,581 Díky, že jsi přijel na oslavu. 990 00:59:03,836 --> 00:59:06,630 Vím, že Miguel a Sofia nás pozvali, protože nechtějí, abychom se cítili... 991 00:59:07,798 --> 00:59:09,007 vyloučení, 992 00:59:09,383 --> 00:59:11,176 ale já se cítím ještě hůř... 993 00:59:12,678 --> 00:59:14,096 ještě víc jako vyvrženec. 994 00:59:15,556 --> 00:59:17,391 Jako bych se znovu naštvala. 995 00:59:19,101 --> 00:59:21,937 Koukám na ty kluky kolem a přeju si, aby to byl jeden z nich... 996 00:59:23,105 --> 00:59:24,231 a ne Michael. 997 00:59:26,692 --> 00:59:28,235 Jsem snad proto špatnej člověk? 998 00:59:31,363 --> 00:59:32,865 Nikdy nepřestanu mít vztek. 999 00:59:42,749 --> 00:59:44,126 Vím, že trpíš. 1000 00:59:46,670 --> 00:59:49,840 Jo, trpím. 1001 00:59:52,551 --> 00:59:53,719 A chybí mi můj syn. 1002 00:59:56,972 --> 00:59:58,891 Nevěřím, že je na lepším místě. 1003 01:00:01,393 --> 01:00:04,354 Věřím, že nejlepší místo pro něj bylo se mnou a s tebou. 1004 01:00:08,567 --> 01:00:09,401 Jo. 1005 01:00:10,277 --> 01:00:11,153 Doma. 1006 01:00:12,613 --> 01:00:13,655 Trpíme oba. 1007 01:00:14,823 --> 01:00:16,867 Já nevím, Ang, zdá se mi, že tobě se daří dobře. 1008 01:00:17,743 --> 01:00:18,619 Máš novou práci... 1009 01:00:20,162 --> 01:00:22,372 pícháš s nějakým bohatým chlapem, i když jsi pořád vdaná. 1010 01:00:34,301 --> 01:00:35,135 Promiň. 1011 01:01:03,247 --> 01:01:04,373 Mohl bys jít do knihovny. 1012 01:01:04,748 --> 01:01:06,542 Mají tam každý pátek knižní klub. 1013 01:01:06,959 --> 01:01:09,336 -Do knihovny? Vážně? -Jo. 1014 01:01:09,419 --> 01:01:10,587 Šla bys se mnou? 1015 01:01:10,796 --> 01:01:12,756 -No... -Je to pro ženy v důchodu. 1016 01:01:12,840 --> 01:01:14,675 Proboha, Kurte. 1017 01:01:14,758 --> 01:01:16,844 Já nemám problém se spřátelit. 1018 01:01:16,927 --> 01:01:19,179 Nemám. Ale je to úplně nový místo. 1019 01:01:19,263 --> 01:01:21,348 Jsem tu jen chvíli. Dej mi... 1020 01:01:21,431 --> 01:01:22,683 No, říká se tomu vzájemnost. 1021 01:01:22,766 --> 01:01:23,600 Musíš trochu ven. 1022 01:01:26,603 --> 01:01:28,689 Nemyslíš, že bys měl pořídit novej závěs do sprchy, Jacku? 1023 01:01:29,690 --> 01:01:30,899 Ne, nemyslel jsem na to. 1024 01:01:31,108 --> 01:01:33,110 Tak to bys měl, tenhle pěkně smrdí. 1025 01:01:33,735 --> 01:01:34,862 Dá si někdo drink? 1026 01:01:34,945 --> 01:01:36,196 -Ne. -Já jsem v pohodě. 1027 01:01:36,280 --> 01:01:39,116 Tak jak dneska vypadá strategická analýza, Jacku? 1028 01:01:40,075 --> 01:01:41,994 No, mají trochu potíže. 1029 01:01:42,077 --> 01:01:44,079 Trinity prohrála šestkrát po sobě. 1030 01:01:44,413 --> 01:01:48,458 Mají jednoho dobrýho střelce, TJ Edmondse, ale tým strejdy Jacka by měl vyhrát. 1031 01:01:48,542 --> 01:01:49,960 Měli by vyhrát. 1032 01:01:50,043 --> 01:01:51,628 Protože když dnes večer nevyhrajou, 1033 01:01:52,087 --> 01:01:55,507 jejich další šance dostat se do playoff je proti Memorialu. 1034 01:01:55,674 --> 01:01:58,135 A Memorial je ve státě první v žebříčku. 1035 01:01:58,218 --> 01:01:59,386 Měl bys ho vidět, Jacku. 1036 01:01:59,469 --> 01:02:00,971 Každý ráno po vašem večerním zápase 1037 01:02:01,054 --> 01:02:03,765 vstává brzo, přijde dolů, a kouká na statistiky na počítači. 1038 01:02:03,849 --> 01:02:05,475 Možná bych měl já dnes večer asistovat. 1039 01:02:07,561 --> 01:02:10,439 Číslo 41. Vlož do tý zasraný hry hlavu. 1040 01:02:10,522 --> 01:02:11,648 Do toho, Brandone. Jedeme! 1041 01:02:13,192 --> 01:02:14,359 Přitlačte! 1042 01:02:14,443 --> 01:02:15,444 Obrana! 1043 01:02:15,527 --> 01:02:17,738 Dobře. Pohyb. 1044 01:02:18,113 --> 01:02:19,114 Nezastavujte. 1045 01:02:19,740 --> 01:02:22,409 41 střílí. Pozor na obrannou clonu. 1046 01:02:28,957 --> 01:02:30,375 Přitlačte. Jedem! 1047 01:02:32,252 --> 01:02:33,086 Dávej pozor. 1048 01:02:33,962 --> 01:02:34,796 Kenny! 1049 01:02:35,589 --> 01:02:37,216 Hrajou, jako by měli hlavu v prdeli. 1050 01:02:37,299 --> 01:02:39,051 Jsou fakt nervózní. 1051 01:02:39,384 --> 01:02:42,012 Tihle kluci nikdy nehráli zápas, na kterým by záleželo. 1052 01:02:42,346 --> 01:02:44,014 Jedno zastavení. Žádný trojbody. 1053 01:02:45,599 --> 01:02:46,475 Kurva. 1054 01:02:51,230 --> 01:02:53,148 -Přidat. -Obrana! 1055 01:02:53,232 --> 01:02:55,192 -Pohyb! -Obrana! 1056 01:02:55,526 --> 01:02:57,444 Do toho! Jedem! 1057 01:02:57,819 --> 01:03:00,989 Do toho, Kenny! To je pitomost. To je zadní hřiště! 1058 01:03:01,073 --> 01:03:03,075 -Já vím. -Hej, postav se dopředu. 1059 01:03:03,158 --> 01:03:05,327 -Máme volnýho hráče. Jedem! -Dobře, dobře. Já vím. 1060 01:03:05,410 --> 01:03:06,286 22! 1061 01:03:06,370 --> 01:03:07,412 -Hlídejte clonu! -Bez trojbodů! 1062 01:03:10,457 --> 01:03:12,417 -Žádný time-outy? -Ne. 1063 01:03:12,501 --> 01:03:13,794 Postupujte! 1064 01:03:13,877 --> 01:03:15,420 -Proražte to. -Hayes, zvedněte to. 1065 01:03:20,133 --> 01:03:21,677 Hovno! 1066 01:03:21,760 --> 01:03:23,095 Proč ten signál, Sale? 1067 01:03:23,679 --> 01:03:25,848 Útočný faul, číslo 23. 1068 01:03:25,931 --> 01:03:27,516 Hovno. Hýbal nohama. 1069 01:03:27,599 --> 01:03:29,017 -Útočný, číslo 23. -Hýbal nohama. 1070 01:03:29,101 --> 01:03:30,018 Už je rozhodnuto, Jacku. 1071 01:03:30,102 --> 01:03:32,437 Nepískej tohle na konci zápasu! 1072 01:03:32,521 --> 01:03:34,273 -To je konec zápasu! -Nehnul nohama, Jacku! 1073 01:03:34,356 --> 01:03:36,108 To je kreténský pískání. 1074 01:03:36,191 --> 01:03:38,235 -No tak. To je připosraný pískání. -Poslyš. Tohle je varování. 1075 01:03:38,318 --> 01:03:39,945 A ty jsi připosranec, že takhle pískáš. 1076 01:03:40,028 --> 01:03:41,154 -Dobře, víš co? To stačí. -Nasrat. 1077 01:03:41,238 --> 01:03:43,323 -Hej. Jacku, Jacku! -Technický faul, právě tady. 1078 01:03:44,032 --> 01:03:46,118 Ty o hře nerozhoduješ. Jasný? 1079 01:03:46,201 --> 01:03:47,870 Rozhodujou hráči. 1080 01:03:47,953 --> 01:03:50,038 -To je kravina. -Jacku. 1081 01:03:50,122 --> 01:03:51,498 Tohle kurva nedělej! 1082 01:03:51,582 --> 01:03:53,417 Hráči o tý hře rozhodli! 1083 01:03:53,500 --> 01:03:55,627 -Hej! -Musíš se uklidnit. 1084 01:03:55,711 --> 01:03:57,546 Technický faul. Jste ze hry. 1085 01:04:00,465 --> 01:04:03,260 Hej hej, sbohem 1086 01:04:03,343 --> 01:04:04,469 Dýchej. 1087 01:04:09,600 --> 01:04:12,728 Hej hej, sbohem 1088 01:04:28,202 --> 01:04:29,870 Omlouvám se, že jsem se dnes večer neovládl. 1089 01:04:32,706 --> 01:04:33,790 Neměl jsem to dělat. 1090 01:04:38,420 --> 01:04:40,047 Víte, co mi včera řekl můj otec? 1091 01:04:41,006 --> 01:04:42,925 Řekl, že jste dostal plné stipendium do Kansasu... 1092 01:04:44,092 --> 01:04:46,220 a že jste se na to vykašlal. 1093 01:04:47,387 --> 01:04:48,222 Bez důvodu. 1094 01:04:53,227 --> 01:04:54,061 Proč? 1095 01:05:04,112 --> 01:05:05,822 Můj otec mě neměl moc rád. 1096 01:05:08,534 --> 01:05:10,369 A pak mu někdo řekl, že jsem dobrej v basketu, 1097 01:05:11,703 --> 01:05:13,497 a tak si mě víc všímal. 1098 01:05:14,164 --> 01:05:18,335 A čím jsem byl lepší, tím víc lásky mi projevoval. 1099 01:05:20,420 --> 01:05:22,631 A pak jsem si uvědomil, že jsem to nebyl já, koho měl rád... 1100 01:05:24,842 --> 01:05:26,093 ale to, co jsem uměl. 1101 01:05:29,888 --> 01:05:32,099 Takže jste přestal hrát, abyste nasral tátu? 1102 01:05:35,477 --> 01:05:36,520 Jo, myslím, že jo. 1103 01:05:38,146 --> 01:05:39,857 Udělal jsem dost špatných rozhodnutí, Brandone. 1104 01:05:40,399 --> 01:05:41,400 Hodně věcí lituju. 1105 01:05:42,901 --> 01:05:44,069 Odešel jsem od basketu 1106 01:05:44,152 --> 01:05:46,321 a začal nový život, dal se na drogy. 1107 01:05:48,866 --> 01:05:51,743 Dost času jsem ztratil sebezraňováním, když jsem chtěl zranit svýho otce. 1108 01:06:00,669 --> 01:06:02,296 Až moje žena mě z toho dostala. 1109 01:06:10,053 --> 01:06:11,805 Nikdy jsem se k basketu nevrátil. 1110 01:06:24,943 --> 01:06:26,820 Běž na to a pusť to tam. 1111 01:06:28,280 --> 01:06:30,073 Russi! Nazdar, Russi. 1112 01:06:30,741 --> 01:06:31,617 Máš návštěvu. 1113 01:06:32,034 --> 01:06:33,827 Hej! Pusť to tam! 1114 01:06:35,329 --> 01:06:37,873 -Jedem. Dobře. Zpátky. -Promiňte, jste Russ Durrett? 1115 01:06:38,081 --> 01:06:38,957 Můžu vám pomoct? 1116 01:06:39,041 --> 01:06:41,460 Jo, jsem Jack Cunningham, trénuju vašeho syna v Bishop Hayes. 1117 01:06:41,543 --> 01:06:43,253 Dejte toho tuňáka na váhu. 1118 01:06:43,629 --> 01:06:45,589 Jo, vím, kdo jste. 1119 01:06:46,006 --> 01:06:48,634 Chodil jsem se dívat, jak hrajete na Cheviot Hills. 1120 01:06:49,009 --> 01:06:51,261 Na vás, Benny Greena a YaYa Davise. 1121 01:06:51,929 --> 01:06:54,598 Jo, pane. Yaya a Benny, to byla sestava. 1122 01:06:55,015 --> 01:06:55,974 Tak co pro vás můžu udělat? 1123 01:06:56,642 --> 01:06:58,310 Chtěl jsem s váma mluvit o Brandonovi. 1124 01:06:58,519 --> 01:07:01,188 Ukazoval vám ty náborové dopisy, co dostává? 1125 01:07:01,271 --> 01:07:02,523 Brandon mi nic neukázal. 1126 01:07:03,065 --> 01:07:05,734 Všímají si ho v dobrých školách 1127 01:07:05,817 --> 01:07:07,444 a chtějí, aby za ně hrál. 1128 01:07:07,528 --> 01:07:09,446 Díky, že jste mi to přišel říct... 1129 01:07:09,905 --> 01:07:10,739 trenére. 1130 01:07:12,699 --> 01:07:14,576 Jak to, že vůbec nechodíte na zápasy? 1131 01:07:14,660 --> 01:07:16,286 Protože mám doma povinnosti. 1132 01:07:16,370 --> 01:07:19,373 Mám dva chlapce, které musím vykoupat, nakrmit a pomoci jim s úkoly. 1133 01:07:19,456 --> 01:07:21,124 No, máme tenhle týden velký zápas. 1134 01:07:21,458 --> 01:07:22,960 Jestli vyhrajeme, budeme v playoff. 1135 01:07:23,877 --> 01:07:26,380 Poslyšte, já na zápasy nechodím, 1136 01:07:26,463 --> 01:07:29,508 protože nepodporuju představy, který má můj syn o té hře. 1137 01:07:30,217 --> 01:07:32,511 Nechci, aby se upnul na basket a živil se tím. 1138 01:07:32,594 --> 01:07:35,305 Tu chybu jsem udělal já a on ji nebude opakovat. 1139 01:07:36,056 --> 01:07:37,891 Ty školy mu nabízejí plné stipendium. 1140 01:07:37,975 --> 01:07:39,518 Člověče. Na tom přece nezáleží. 1141 01:07:40,185 --> 01:07:41,436 Mně nabídli totéž. 1142 01:07:42,020 --> 01:07:44,314 Vsadit svůj osud na basketbal nefunguje. 1143 01:07:44,398 --> 01:07:46,441 A jestli o tom někdo něco ví, tak jste to vy. 1144 01:07:49,319 --> 01:07:50,195 Jo. 1145 01:07:52,990 --> 01:07:55,075 Váš syn tu hru miluje. A bude ji hrát dál. 1146 01:08:06,753 --> 01:08:08,046 Jen do toho! 1147 01:08:09,214 --> 01:08:12,885 Do toho! Bishop! Do toho! 1148 01:08:12,968 --> 01:08:15,554 To jsou Tigers, kotě! Do toho, Hayes! 1149 01:08:38,702 --> 01:08:40,662 Zůstaneme v presu celou hru, nebo... 1150 01:08:41,121 --> 01:08:42,372 Jo, hned od vhození. 1151 01:08:42,538 --> 01:08:46,335 Dobře. Asi bych měl zapsat sestavu do skórovací tabulky. 1152 01:08:47,336 --> 01:08:48,170 A... 1153 01:08:49,421 --> 01:08:51,756 Já vím, že nikdo nečekal, že se sem dostaneme, 1154 01:08:51,840 --> 01:08:54,009 a nemáme ten zápas co vyhrávat, 1155 01:08:54,091 --> 01:08:56,803 ale já fakt chci ty hajzly porazit. 1156 01:09:20,743 --> 01:09:22,537 Do toho, trenére Cunninghame! 1157 01:09:23,872 --> 01:09:25,582 Milujeme vás, trenére! 1158 01:09:33,549 --> 01:09:34,591 -Dobře. -Vlítněte na to. 1159 01:09:38,929 --> 01:09:39,846 Trenére. 1160 01:09:43,308 --> 01:09:45,352 Jdeme na to. Pojďte sem. 1161 01:09:49,939 --> 01:09:53,777 Dobře. Tlak do kosočtverce hned od rozskoku. 1162 01:09:53,861 --> 01:09:57,030 Udržujte nátlak. Jestli ho prolomí, vraťte se do 22. 1163 01:10:00,200 --> 01:10:01,743 Hele, jste nervózní. 1164 01:10:02,661 --> 01:10:03,495 To chápu. 1165 01:10:03,954 --> 01:10:06,957 Je pravda, že mají větší talenty. 1166 01:10:08,083 --> 01:10:09,209 A asi mají i lepšího trenéra. 1167 01:10:09,918 --> 01:10:10,794 Ne. 1168 01:10:10,878 --> 01:10:13,922 Ale ručím vám za to, že nejsou lepší tým. 1169 01:10:15,215 --> 01:10:17,301 Bral bych kohokoli z týhle lavičky 1170 01:10:17,384 --> 01:10:19,094 proti komukoli z nich. 1171 01:10:19,636 --> 01:10:22,055 Pracovali jste tvrdě, abyste tu mohli být. Vydobyli jste si to. 1172 01:10:22,389 --> 01:10:23,891 Bavte se trochu. 1173 01:10:23,974 --> 01:10:25,434 Tak, teď tam vlítněte a zaslužte si playoff. 1174 01:10:25,517 --> 01:10:26,351 Dobře, do toho! 1175 01:10:27,102 --> 01:10:29,771 Vyhrajeme na tři. Raz, dva, tři... 1176 01:10:29,855 --> 01:10:30,689 Vyhrajeme! 1177 01:10:42,910 --> 01:10:43,952 Nahoru! 1178 01:10:44,077 --> 01:10:46,038 -Sundej ho. -Ruce nahoru! 1179 01:10:47,456 --> 01:10:50,876 Sežerou nás zaživa, jestli dáme ten koš. Zatlač ho nalevo. 1180 01:10:50,959 --> 01:10:52,127 Střední Atlanta. 1181 01:10:52,211 --> 01:10:53,462 Rychle, rychle! Přebrat míč! 1182 01:10:54,922 --> 01:10:56,089 Zpátky! 1183 01:10:57,591 --> 01:10:58,759 To je ono. 1184 01:11:01,178 --> 01:11:02,930 Blokovat! Hlídat! 1185 01:11:03,847 --> 01:11:04,765 Doskok! 1186 01:11:06,141 --> 01:11:07,893 Přebrat míč. Sniž se, sniž se! 1187 01:11:08,435 --> 01:11:09,686 -Do rohu. -Hej! 1188 01:11:09,770 --> 01:11:10,896 Jeď, jeď, jeď! 1189 01:11:16,610 --> 01:11:18,153 DOMÁCÍ 4 HOSTÉ 16 1190 01:11:18,820 --> 01:11:19,696 Pomoz mu! 1191 01:11:24,409 --> 01:11:25,285 Time-out. 1192 01:11:25,827 --> 01:11:27,996 Vstaň a zařvi „Bishop!“ 1193 01:11:28,080 --> 01:11:28,914 Potřebujeme zastavovat. 1194 01:11:28,997 --> 01:11:32,125 Zdvojíme Childresse pokaždé, když překročí polovinu. 1195 01:11:32,209 --> 01:11:34,044 Ať kurva boduje někdo jinej. 1196 01:11:34,127 --> 01:11:36,588 Držte ho! Presujte! Nátlak! Nevzdávat to! 1197 01:11:36,672 --> 01:11:37,673 Bacha na clonění. 1198 01:11:38,298 --> 01:11:39,758 Clona zleva. Přebrat na stranu. 1199 01:11:39,842 --> 01:11:40,926 Běž! Do toho! 1200 01:11:41,009 --> 01:11:41,844 Vhoď ho tam! 1201 01:11:43,262 --> 01:11:45,931 Správně! To je ono! 1202 01:11:48,141 --> 01:11:50,811 -Dej ho tam. -Pokračuj! 1203 01:11:50,894 --> 01:11:53,272 Musíte se hejbat, chlapi. Nestát okolo. 1204 01:11:53,355 --> 01:11:54,773 Přebrat. 1205 01:11:58,485 --> 01:11:59,736 Do toho. Proražte to. 1206 01:11:59,820 --> 01:12:01,864 -To je ono! -Clonit. 1207 01:12:02,406 --> 01:12:04,825 Hele, na jedno držení to nestáhneme. 1208 01:12:04,908 --> 01:12:07,327 Musíte postupně a doženeme je. 1209 01:12:07,411 --> 01:12:08,829 -Hlídejte ho. Po straně. -Nahoru. 1210 01:12:08,912 --> 01:12:10,038 Do toho. 1211 01:12:10,122 --> 01:12:11,790 Malý věci, dělejte malý věci. 1212 01:12:11,874 --> 01:12:13,917 Cílevědomě. To je ono. 1213 01:12:14,001 --> 01:12:17,379 Jdeme na to, brouku. Uf! Jedem, synu. 1214 01:12:17,462 --> 01:12:18,505 Jo! 1215 01:12:19,548 --> 01:12:23,093 To je ono. Dobře. Nahoru! 1216 01:12:23,177 --> 01:12:25,679 -Obrana. Sundej ho. -Do toho. 1217 01:12:25,762 --> 01:12:27,514 Postavte se jim zpříma. 1218 01:12:27,598 --> 01:12:29,224 Bobby, sleduj toho typa. Hlídej... 1219 01:12:29,308 --> 01:12:30,142 Uzavřít past! 1220 01:12:30,225 --> 01:12:31,101 Přihraj. 1221 01:12:31,894 --> 01:12:34,313 Jo! To je ono! 1222 01:12:34,396 --> 01:12:37,649 To bylo snadný. 1223 01:12:37,733 --> 01:12:39,318 Přebrat. Prorazit. 1224 01:12:40,944 --> 01:12:42,029 Pohyb. 1225 01:12:42,112 --> 01:12:43,197 To je ono. 1226 01:12:43,280 --> 01:12:44,448 Hej, prorazit. 1227 01:12:44,531 --> 01:12:46,200 Clona zleva. Prorazit. 1228 01:12:46,617 --> 01:12:48,076 Hezká přihrávka. 1229 01:12:49,077 --> 01:12:50,370 Time-out! 1230 01:12:50,454 --> 01:12:52,831 Presujte dál, dělejte pasti, osobní útoky. 1231 01:12:52,915 --> 01:12:54,750 Udělejte ze svý nedostatečný výšky výhodu. 1232 01:12:54,833 --> 01:12:57,169 Hrajte kurva útočně. Do toho! 1233 01:12:57,252 --> 01:12:58,712 Běž, běž. Obklíčit. 1234 01:12:59,546 --> 01:13:00,380 Útočný faul! 1235 01:13:00,797 --> 01:13:01,882 -Útočný faul. -Jo! 1236 01:13:01,965 --> 01:13:03,133 Do toho! 1237 01:13:03,217 --> 01:13:05,886 Ježíši, kluci. Hrajete jim přímo na ruku. 1238 01:13:05,969 --> 01:13:08,805 Hýbejte míčem. 1239 01:13:08,889 --> 01:13:09,765 Do toho. 1240 01:13:12,351 --> 01:13:13,894 Do kosočtverce! 1241 01:13:13,977 --> 01:13:17,773 Zachu, je o patnáct čísel menší než ty. Jak to může dát? 1242 01:13:17,856 --> 01:13:19,900 Nabroušeně. Do toho. 1243 01:13:20,192 --> 01:13:21,026 Tak! 1244 01:13:21,109 --> 01:13:23,445 -Obrana! -Viste na něm. 1245 01:13:24,404 --> 01:13:26,365 To je ono. Krása. 1246 01:13:26,448 --> 01:13:28,116 Já už vás vůbec nepoznávám. 1247 01:13:28,200 --> 01:13:29,201 Běžte. 1248 01:13:31,411 --> 01:13:33,121 -Aut! -Jsi mimo hřiště. 1249 01:13:33,205 --> 01:13:34,331 Sundej ho. 1250 01:13:36,250 --> 01:13:37,459 -Hej, kosočtverec! -Obrana! 1251 01:13:37,543 --> 01:13:39,753 -Nátlak! -Do toho, prorazit. 1252 01:13:39,837 --> 01:13:41,255 -Nátlak! -Dosah. Střílej. 1253 01:13:43,757 --> 01:13:45,759 Do útoku. Útočte na jejich obranu! 1254 01:13:47,219 --> 01:13:50,931 Přebrat. Do toho. Blokovat. 1255 01:13:51,431 --> 01:13:53,016 Dvacet dva. S rozmyslem! 1256 01:13:56,562 --> 01:13:59,314 To je ono. 1257 01:13:59,398 --> 01:14:00,232 DRŽENÍ 1258 01:14:00,315 --> 01:14:01,441 Jo, to je dobrý pískání. 1259 01:14:01,525 --> 01:14:03,694 -To je nesmyslný pískání. -Kolik máme time-outů? 1260 01:14:03,777 --> 01:14:05,821 -Ještě zbývá jeden. -Chytli ho za ruce. 1261 01:14:05,904 --> 01:14:07,155 -Nadržování domácím. -Dobře. Time-out. 1262 01:14:08,532 --> 01:14:09,366 Time-out. 1263 01:14:10,033 --> 01:14:11,243 Dobře. Pojďte sem. 1264 01:14:13,704 --> 01:14:15,747 -Co se děje? Řekni něco. -Hej. Klid. 1265 01:14:15,831 --> 01:14:16,999 -Pojďte sem. -Klid, chlape. No tak. 1266 01:14:17,082 --> 01:14:19,585 -Co uděláš? -Dáme Atlantu pro Brandona. 1267 01:14:19,668 --> 01:14:22,838 Ale visí na něm Childress. Musíš počítat se zdvojením obrany. 1268 01:14:22,921 --> 01:14:24,464 Takže bude mít možnost volně vystřelit? 1269 01:14:24,882 --> 01:14:25,716 Jasně. 1270 01:14:27,634 --> 01:14:30,679 Dobře. 12 vteřin a žádný time-outy. 1271 01:14:31,930 --> 01:14:33,432 Uděláme Hawk pro Kennyho. 1272 01:14:34,183 --> 01:14:35,601 Marcusi, nasaď vysokou clonu. 1273 01:14:35,684 --> 01:14:37,644 Freeze, Garcia, půjdete sem na dvojitou střeleckou clonu. 1274 01:14:37,728 --> 01:14:39,730 Brandone, běž napravo a sleduj Kennyho na křídle. 1275 01:14:39,813 --> 01:14:41,315 Trojka, zastavíme trojku. 1276 01:14:41,398 --> 01:14:43,317 Když bude mít míč, tak neujde ani dva metry. 1277 01:14:43,400 --> 01:14:44,735 Obklíčíme ho. Na jedno zastavení. 1278 01:14:44,818 --> 01:14:46,486 Soustřeďte se, hrajte naši kombinaci. 1279 01:14:46,570 --> 01:14:47,863 Běžte tam a vyhrajte to. 1280 01:14:50,532 --> 01:14:51,909 -Tým na tři. -Vyhrajem na tři. 1281 01:14:51,992 --> 01:14:52,910 Raz, dva, tři... 1282 01:14:52,993 --> 01:14:55,329 -Vyhrajem! -Do toho, chlape. Zvládneme to. 1283 01:14:59,082 --> 01:14:59,958 Brandone... 1284 01:15:00,959 --> 01:15:02,252 Zapomeň na to. Střílej. 1285 01:15:03,170 --> 01:15:04,546 Nekejvej na mě hlavou. 1286 01:15:04,838 --> 01:15:05,672 Rozumím. 1287 01:18:20,033 --> 01:18:20,909 Haló. 1288 01:18:21,243 --> 01:18:22,452 Čau, to jsem já. 1289 01:18:23,287 --> 01:18:24,121 Čau. 1290 01:18:24,788 --> 01:18:27,541 Právě jsem mluvila s Miguelem a... 1291 01:18:29,042 --> 01:18:29,877 Co? 1292 01:18:55,777 --> 01:18:57,196 -Čau. -Čau. 1293 01:19:00,157 --> 01:19:02,659 Co se stalo? Ještě před pár týdny trefoval baseballový míče. 1294 01:19:02,743 --> 01:19:05,412 Jo, on... Měl ve škole horečku. 1295 01:19:06,413 --> 01:19:08,707 Sofia ho vyzvedla a pak začal mít křeče. 1296 01:19:11,293 --> 01:19:12,127 Je při vědomí? 1297 01:19:13,170 --> 01:19:14,004 Je pod sedativy. 1298 01:19:21,512 --> 01:19:22,471 Bude... 1299 01:19:23,263 --> 01:19:24,389 v pořádku, nebo... 1300 01:19:24,473 --> 01:19:25,432 Nevědí. 1301 01:19:27,059 --> 01:19:29,686 Ráno udělali scan a teď čekají na výsledky. 1302 01:19:43,992 --> 01:19:45,035 Ne! 1303 01:19:45,536 --> 01:19:48,372 Ne! 1304 01:19:49,831 --> 01:19:51,667 Co tím chcete říct? Ne! 1305 01:20:04,596 --> 01:20:06,265 Já nemůžu. Musím pryč. 1306 01:20:06,348 --> 01:20:08,600 -Počkej. Kam jdeš? -Musím pryč. 1307 01:21:56,667 --> 01:21:58,460 No tak. 1308 01:21:59,127 --> 01:22:00,087 Ještě pár. 1309 01:22:00,796 --> 01:22:03,674 Měl jsi vidět moje pohyby. Lepší než mýho otce. 1310 01:22:04,633 --> 01:22:06,385 Tvůj otec žádný pohyby nedělal. 1311 01:22:06,802 --> 01:22:08,470 Nosil jsem ho do schodů. 1312 01:22:08,846 --> 01:22:10,848 Máš klíč? Co? 1313 01:22:11,598 --> 01:22:12,432 Jdeme. 1314 01:22:12,975 --> 01:22:14,226 Ne. 1315 01:22:15,269 --> 01:22:16,270 Dej to sem. 1316 01:22:18,146 --> 01:22:18,981 Správně. 1317 01:22:40,711 --> 01:22:42,671 -Podívej se na Marcuse! -No tak, chlape. Jsem tady! 1318 01:22:42,754 --> 01:22:44,423 Ať se míč hýbe, jasný? 1319 01:22:44,506 --> 01:22:47,342 -Dvojitou přihrávku na mě. -Běž! 1320 01:22:47,634 --> 01:22:48,886 Přihraj sem! 1321 01:22:50,220 --> 01:22:51,180 Dobře, Same. 1322 01:22:54,016 --> 01:22:55,142 Ohlaš to! 1323 01:23:32,137 --> 01:23:33,138 Proraž. 1324 01:23:34,598 --> 01:23:36,099 -No tak, proraž. -Hezky, Kenny. 1325 01:23:40,354 --> 01:23:41,688 -Do toho. -Do toho. 1326 01:23:43,315 --> 01:23:44,691 -Čau, Jacku. -Trenére. 1327 01:23:44,775 --> 01:23:45,901 Jsi v pořádku? Kde jsi byl? 1328 01:23:46,193 --> 01:23:48,946 Jo. U nás ve čtvrti... 1329 01:23:49,863 --> 01:23:50,864 vypnuli proud. 1330 01:23:50,948 --> 01:23:52,741 Budík nezvonil, takže... 1331 01:23:53,825 --> 01:23:55,369 jsem zaspal. Omlouvám se. 1332 01:23:55,827 --> 01:23:56,828 Pojďte sem. 1333 01:23:59,831 --> 01:24:02,334 Měl jsem problém s elektřinou. 1334 01:24:02,417 --> 01:24:04,920 Zaspal jsem. Je to moje chyba, jasný? 1335 01:24:06,338 --> 01:24:07,548 Dáme kombinaci Hawk. 1336 01:24:08,131 --> 01:24:11,301 Brandone, vezmi míč. Kenny a Garcia na křídlo. 1337 01:24:11,385 --> 01:24:12,970 Marcus s Freezem začínají na vymezeným území. 1338 01:24:57,931 --> 01:24:58,765 Jo. 1339 01:25:01,935 --> 01:25:03,937 Dobrej, padre. Jak to jde? 1340 01:25:04,354 --> 01:25:05,355 Jak se máš, Jacku? 1341 01:25:06,607 --> 01:25:08,150 Dobře. Co pro vás můžu udělat? 1342 01:25:10,652 --> 01:25:12,279 Jacku, obávám se, že tě musíme požádat, 1343 01:25:12,362 --> 01:25:14,281 abys odstoupil z funkce trenéra. 1344 01:25:19,036 --> 01:25:19,870 Proč? 1345 01:25:21,788 --> 01:25:23,624 Doneslo se mi, 1346 01:25:23,707 --> 01:25:26,043 že jsi mezi hráče přinesl alkohol. 1347 01:25:26,960 --> 01:25:28,253 Musíme tě propustit. 1348 01:25:30,005 --> 01:25:31,757 A musím tě požádat o klíč od kanceláře. 1349 01:25:33,383 --> 01:25:36,053 Mám obavu, že ten problém může být závažnější. 1350 01:25:36,136 --> 01:25:37,346 Je to pravda? 1351 01:25:37,429 --> 01:25:39,306 Nechtěl sis se mnou nejdřív promluvit? 1352 01:25:39,389 --> 01:25:40,974 Mluvil jsem o tom s tebou, Jacku, 1353 01:25:41,058 --> 01:25:42,309 -a tys mi lhal. -Nikdy jsem ti nelhal. 1354 01:25:42,392 --> 01:25:43,227 Nikdy a o ničem. 1355 01:25:43,310 --> 01:25:45,562 Dnes jsi mi lhal o budíku. 1356 01:25:45,646 --> 01:25:48,065 Vypadla mi doma elektřina. 1357 01:25:48,148 --> 01:25:49,691 -Byl jsi na tréninku opilý. -To jsou kecy! 1358 01:25:49,775 --> 01:25:51,360 -Cítil jsem to z tebe. -Kecy. 1359 01:25:51,443 --> 01:25:53,111 Chlapci to také cítili. 1360 01:26:10,087 --> 01:26:11,630 Dobře, koukněte... 1361 01:26:13,298 --> 01:26:16,051 Půjdeme teď do playoff, jasný? 1362 01:26:16,885 --> 01:26:20,973 Lidi, prosím, nedělejte to. 1363 01:26:21,849 --> 01:26:25,310 Měl jsem špatnou noc. Ale už to mám pod kontrolou 1364 01:26:25,394 --> 01:26:26,478 a dám si na to pozor. 1365 01:26:26,687 --> 01:26:29,565 Jen, prosím... Žádám vás, prosím. 1366 01:26:29,648 --> 01:26:32,025 Je mi to líto. Prosím nedělejte to. 1367 01:26:33,110 --> 01:26:36,238 Jacku, sám jsi to za mě rozhodl. 1368 01:26:38,156 --> 01:26:40,450 Nemůžu nést odpovědnost za to, 1369 01:26:40,534 --> 01:26:43,203 že tě nechám v blízkosti chlapců. 1370 01:27:02,347 --> 01:27:03,182 Víte... 1371 01:27:04,099 --> 01:27:04,933 Dobře. 1372 01:27:07,436 --> 01:27:08,937 Prosím, jen... 1373 01:27:10,939 --> 01:27:12,191 Prosím, nedělejte to. 1374 01:27:12,274 --> 01:27:16,111 Naše rozhodnutí je konečné, Jacku. Máme politiku nulové tolerance, 1375 01:27:16,195 --> 01:27:17,863 -co se týče alkoholu. -Dobře. Nasrat. 1376 01:27:18,280 --> 01:27:20,073 Snažil jsem se s těma děckama udělat něco dobrýho. 1377 01:27:20,782 --> 01:27:24,328 Je to vaše volba. 1378 01:27:25,454 --> 01:27:29,291 Kdo bude ten tým trénovat? Ty? Jsi posranej učitel matiky. 1379 01:27:29,625 --> 01:27:31,710 Přišel jsem, abych vám pomohl. A podívejte, co jsme dokázali. 1380 01:27:32,503 --> 01:27:35,506 Snažil jsem se vám pomoct. To vy jste mě prosili o pomoc. 1381 01:27:36,507 --> 01:27:39,468 A já jsem to zkusil. Tohle je fakt nesmysl. 1382 01:27:39,968 --> 01:27:41,345 Nemůžu to kurva... 1383 01:27:41,428 --> 01:27:43,347 -Nepotřebuju tuhle práci. -Snažíme se pomoct. 1384 01:27:43,430 --> 01:27:44,431 Víte co? Strčte si to... 1385 01:28:16,421 --> 01:28:17,673 JACK CUNNINGHAM #24 1386 01:28:17,756 --> 01:28:20,467 BASKETBALOVÝ HRÁČ CIF SEZONY 1993 1994 1387 01:28:59,715 --> 01:29:00,591 Co to je? 1388 01:29:01,967 --> 01:29:03,427 Od té blondýny v rohu. 1389 01:29:04,261 --> 01:29:05,470 Říká, že tě zná. 1390 01:29:32,623 --> 01:29:34,499 Další od blondýny v rohu. 1391 01:29:35,542 --> 01:29:37,252 Jenže tentokrát je to se zprávou: 1392 01:29:37,961 --> 01:29:41,548 „Nebuď vůl a pojď se mnou hodit řeč.“ 1393 01:29:44,426 --> 01:29:46,762 Myslím, že to je jedna z Pearsonových holek ze Saint Dorothy. 1394 01:29:48,847 --> 01:29:50,182 Jo, myslím, že to je Diane. 1395 01:29:59,274 --> 01:30:00,192 Zaplatil jsem za tebe. 1396 01:30:00,275 --> 01:30:02,236 -Zaplatil jsem za celej bar. -Za mě jsi nezaplatil. 1397 01:30:03,278 --> 01:30:04,446 Totiž, jestli všichni... 1398 01:30:04,780 --> 01:30:06,990 Tady, dej mi... Dáš mi práska? 1399 01:30:07,908 --> 01:30:08,742 Prosím? 1400 01:30:09,826 --> 01:30:10,661 Bože. 1401 01:30:13,247 --> 01:30:16,458 Díky. Hele, řeknu ti tajemství. 1402 01:30:16,542 --> 01:30:17,626 -Co? -Polib mě. 1403 01:30:17,709 --> 01:30:20,128 -Ne. Řídíš. Ne. Nasrat. -Jo. To řídím. Polib mě. 1404 01:30:20,212 --> 01:30:22,130 -Dobře. Jen jednu. -To je jedna pusa. Pane Bože. 1405 01:30:29,638 --> 01:30:30,973 Kurva. 1406 01:30:31,056 --> 01:30:32,349 Ach, Bože! 1407 01:30:32,683 --> 01:30:35,185 Kurva! 1408 01:30:35,269 --> 01:30:36,395 To je dům mý sousedky. 1409 01:30:36,478 --> 01:30:38,021 -Cože? -Musíš jet zadem. 1410 01:30:38,564 --> 01:30:39,773 -Dělej! Jeď zadem... -Dobře. 1411 01:30:39,857 --> 01:30:42,067 Sejdeme se tam. Je to třetí dům napravo. 1412 01:31:22,482 --> 01:31:23,358 Haló? 1413 01:31:26,361 --> 01:31:28,030 Zapomněla jsi zaplatit za elektřinu? 1414 01:31:44,755 --> 01:31:47,216 Myslím, že jsme to zvládli. Jsme v bezpečí. 1415 01:31:48,800 --> 01:31:51,678 Někoho čeká pěkný překvapení, 1416 01:31:52,346 --> 01:31:54,181 až ráno půjde do schránky 1417 01:31:55,057 --> 01:31:56,350 a najde svou loď... 1418 01:31:57,643 --> 01:31:58,519 ztroskotanou. 1419 01:32:13,450 --> 01:32:15,077 Oblíkni si ty blbý kalhoty. 1420 01:32:15,410 --> 01:32:17,329 Moje žena volá policajty, debile. 1421 01:32:17,412 --> 01:32:18,747 Ano, manžel s ním právě hovoří. 1422 01:32:18,830 --> 01:32:20,040 Diane je tvoje žena? 1423 01:32:20,541 --> 01:32:21,583 Kdo je kurva Diane? 1424 01:32:22,668 --> 01:32:23,544 Já nevím. 1425 01:32:25,295 --> 01:32:26,213 Kdo... 1426 01:32:27,297 --> 01:32:28,841 Jsem ve špatným domě, čéče. 1427 01:32:28,924 --> 01:32:30,843 To máš sakra pravdu, že jsi ve špatným domě. 1428 01:32:30,926 --> 01:32:31,969 Hele, omlouvám se. 1429 01:32:33,887 --> 01:32:35,889 Je mi to fakt líto. Musím jít domů. 1430 01:32:36,473 --> 01:32:38,934 Ne, ty nikam nejdeš. Sedni si. Počkáš si na policajty. 1431 01:32:39,685 --> 01:32:41,520 No tak, sedni si. Sedni si! 1432 01:32:42,479 --> 01:32:43,355 Ahoj! 1433 01:33:44,875 --> 01:33:45,709 Dobrý? 1434 01:33:53,258 --> 01:33:54,259 Můžu ti něco donést? 1435 01:34:02,017 --> 01:34:05,229 Řekli ti, že tě našli v bezvědomí na ulici? 1436 01:34:08,315 --> 01:34:10,943 A že jsi se vloupal do něčího domu? 1437 01:34:14,530 --> 01:34:15,364 Jo. 1438 01:34:28,418 --> 01:34:30,629 Zabiješ se, jestli budeš takhle pokračovat. 1439 01:34:34,633 --> 01:34:36,426 Proto ti chci pomoct, jasný? 1440 01:34:40,472 --> 01:34:43,767 Bylo rozhodnuto, že už nebude v týmu 1441 01:34:44,685 --> 01:34:46,854 kvůli osobním problémům, o kterých raději nebudu mluvit. 1442 01:34:47,312 --> 01:34:50,649 Zastoupím ho jako dočasný trenér. 1443 01:34:51,066 --> 01:34:52,484 A nevidím důvod... 1444 01:34:52,568 --> 01:34:53,986 -Při rodinném sezení... -...k nějaké změně. 1445 01:34:54,069 --> 01:34:57,239 ...vaše sestra a matka řekly, že jste se izoloval 1446 01:34:57,322 --> 01:34:58,323 po Michaelově smrti. 1447 01:35:00,033 --> 01:35:01,076 Souhlasil byste s nimi? 1448 01:35:02,786 --> 01:35:06,123 Jo. Rozhodně je už nevídám tak často jako dřív. 1449 01:35:08,417 --> 01:35:10,419 Také říkaly, že o svém synovi nikdy nemluvíte. 1450 01:35:23,223 --> 01:35:24,766 Nevím, co chtějí, abych říkal. 1451 01:35:28,187 --> 01:35:29,813 Mohl bych mluvit o... 1452 01:35:31,273 --> 01:35:33,942 nádorech v jeho mozku a v páteři. 1453 01:35:37,821 --> 01:35:39,156 O třiceti kolech ozařování. 1454 01:35:42,409 --> 01:35:44,453 Když měl záchvaty, tak řval. 1455 01:35:49,541 --> 01:35:50,792 Nikdo tohle nechce slyšet. 1456 01:35:57,591 --> 01:35:59,468 Minulost nemůžeme změnit, Jacku. 1457 01:36:03,305 --> 01:36:05,766 Ale můžeme si zvolit, jak se posunout dál. 1458 01:36:09,937 --> 01:36:10,979 Myslete na Michaela. 1459 01:36:14,608 --> 01:36:15,734 Co by pro vás chtěl? 1460 01:36:51,603 --> 01:36:52,437 Ahoj. 1461 01:36:53,355 --> 01:36:54,189 Čau. 1462 01:36:57,150 --> 01:36:58,193 Díky, že jsi přišla. 1463 01:36:59,361 --> 01:37:00,404 Můžu ti vzít kabát? 1464 01:37:05,909 --> 01:37:07,286 -Posaď se. -Dobře. 1465 01:37:12,749 --> 01:37:13,667 Jak to jde? 1466 01:37:14,543 --> 01:37:16,128 Dobře. 1467 01:37:17,129 --> 01:37:19,506 Dobře. Jsem fakt ráda, že tu jsi, Jacku. 1468 01:37:20,215 --> 01:37:22,217 Jo. Já taky. 1469 01:37:24,970 --> 01:37:26,638 Měl jsem přijít už dávno. 1470 01:37:29,641 --> 01:37:31,185 Chci jen, abys věděla, že... 1471 01:37:33,562 --> 01:37:35,147 Vím, že jsem tě zklamal. 1472 01:37:37,316 --> 01:37:39,151 A vím, že jsem zradil naše manželství. 1473 01:37:44,156 --> 01:37:45,574 Zradil jsem našeho syna... 1474 01:37:50,204 --> 01:37:51,705 protože jsem se nestaral o jeho matku. 1475 01:37:57,711 --> 01:37:59,046 A doufám, že... 1476 01:38:00,380 --> 01:38:02,633 jednoho dne ve mně uvidíš... 1477 01:38:04,384 --> 01:38:05,677 toho muže, 1478 01:38:08,388 --> 01:38:11,308 kterým jsi kdysi doufala, že jsem. 1479 01:38:19,691 --> 01:38:21,109 Je mi to moc líto. 1480 01:39:37,686 --> 01:39:38,520 Haló? 1481 01:39:39,188 --> 01:39:42,024 Čau, Dane. Jak se daří? 1482 01:39:42,566 --> 01:39:45,027 Tady Jack. 1483 01:39:48,280 --> 01:39:49,448 Nebeský otče, 1484 01:39:49,823 --> 01:39:53,076 vítáme zde tvou přítomnost mezi námi a tvého ducha lásky 1485 01:39:53,160 --> 01:39:55,621 živoucího v naší komunitě Bishop Hayes. 1486 01:39:55,704 --> 01:39:57,789 Prosím pomoz nám být těmi nejlepšími, jakými můžeme být. 1487 01:39:58,207 --> 01:40:02,002 Abychom příliš nebažili po vítězství, ale abychom hráli fér a dobře. 1488 01:40:02,669 --> 01:40:06,048 Žádáme tě o to ve tvém jménu, Pane Ježíši. Amen. 1489 01:40:06,131 --> 01:40:06,965 Amen! 1490 01:40:07,549 --> 01:40:11,178 Hej, lidi, vyhrajeme ten blbej zápas pro trenéra Cunninghama. 1491 01:40:16,892 --> 01:40:17,809 Promluvím s ním. 1492 01:40:20,896 --> 01:40:23,482 -Jdeme na to. Pojďte sem. -Dejte to tam. 1493 01:40:23,565 --> 01:40:26,109 Dobře, budeme presovat celou hru, jasný? 1494 01:40:26,193 --> 01:40:27,027 Dobře. 1495 01:40:27,110 --> 01:40:28,904 Nikdo přes vás neprojde. Nehnete se od nich, jasný? 1496 01:40:28,987 --> 01:40:32,074 Hrajte nabroušeně, hladově. Kdo jsme? 1497 01:40:32,157 --> 01:40:33,075 -Hayes! -Kdo jsme? 1498 01:40:33,158 --> 01:40:34,952 -Hayes! -Dobře! Vyhrajem na tři. Do toho. 1499 01:40:35,035 --> 01:40:36,578 Raz, dva, tři... 1500 01:40:36,662 --> 01:40:37,496 Vyhrajem! 1501 01:41:03,146 --> 01:41:05,023 Na ostrostřelce Dawese v rohu. 1502 01:41:05,107 --> 01:41:06,149 Střílí trojbod... 1503 01:41:06,692 --> 01:41:07,901 a získává ho! 1504 01:41:07,985 --> 01:41:10,487 Hayes dnes večer jede na plný plyn. 1505 01:41:10,571 --> 01:41:13,949 Na tým, co nehrál playoff 25 let 1506 01:41:14,032 --> 01:41:15,909 se zdají být naprosto v pohodě. 1507 01:41:15,993 --> 01:41:17,828 A zase nátlak na celé hřiště od Hayes. 1508 01:41:17,911 --> 01:41:20,330 Dougherty se nejsou schopni postavit nátlaku Hayes. 1509 01:41:20,414 --> 01:41:23,125 Obrana je naprosto dusivá. 1510 01:41:23,208 --> 01:41:27,004 Sanders se chytil do pasti v rohu. Přihrává přes hřiště Jenkinsovi. 1511 01:41:27,087 --> 01:41:28,505 Durrett tu přihrávku zachytil! 1512 01:41:28,589 --> 01:41:30,966 Brandon Durrett se pokusí skórovat sám. 1513 01:41:31,049 --> 01:41:33,260 Podběh a... proměňuje! 1514 01:41:33,343 --> 01:41:35,179 -A je faulován! -Páni! 1515 01:41:35,262 --> 01:41:38,432 Byl dnes opravdu výjimečný, nemám pravdu, Tome? 1516 01:41:38,515 --> 01:41:40,225 Byl ohromný. 1517 01:41:40,309 --> 01:41:43,562 A Hayes nyní získává mimořádné vedení. 1518 01:41:43,645 --> 01:41:46,148 Už jsme zmiňovali, že trenér Jack Cunningham, 1519 01:41:46,231 --> 01:41:49,151 muž odpovědný za tento skvělý obrat, 1520 01:41:49,234 --> 01:41:51,361 dnes nemohl být na lavičce. 1521 01:41:51,445 --> 01:41:54,281 Ale dovedete si představit, že by byl velmi pyšný na to, 1522 01:41:54,364 --> 01:41:55,407 jak tito chlapci hrají. 1523 01:41:55,490 --> 01:41:58,076 Pamatuju si, jak jsem sledoval Jacka jako hráče. 1524 01:41:58,160 --> 01:42:02,581 Byl tvrdý, intenzivní, soutěživý a všechny tyto kvality, 1525 01:42:02,664 --> 01:42:05,375 které z něj udělaly vítěze, chlapcům předal. 1526 01:42:05,459 --> 01:42:08,629 Jackův otisk můžete vidět na celém týmu. 1527 01:42:08,712 --> 01:42:10,547 Jasný odraz jeho trenéra. 1528 01:42:10,631 --> 01:42:13,634 Nikdy jsem neviděl středoškolský tým hrát s takovou rozvahou. 1529 01:44:25,015 --> 01:44:28,810 CESTA ZPĚT 1530 01:48:04,109 --> 01:48:06,111 Překlad titulků: Kristyna