1 00:02:54,883 --> 00:02:59,930 DRANK 2 00:03:01,265 --> 00:03:05,018 Goed, Jackie, dat is dan 67,85, graag. 3 00:03:05,769 --> 00:03:06,969 Mooi. 4 00:03:08,605 --> 00:03:09,805 Alsjeblieft, vriend. 5 00:03:10,190 --> 00:03:12,067 Hee, Jackie. 6 00:03:12,150 --> 00:03:13,402 Hoi, Sal. Hoe gaat het? 7 00:03:13,485 --> 00:03:15,320 Hoe gaat het met jou? - Goed, jij? 8 00:03:15,445 --> 00:03:16,738 Goed je te zien. - Jou ook. 9 00:03:16,822 --> 00:03:18,782 Hoe gaat het? Waar is je kalkoen? 10 00:03:18,866 --> 00:03:20,158 Bij mijn zus thuis. 11 00:03:20,242 --> 00:03:22,419 Mijn moeder is daar net gaan wonen, dus we doen Thanksgiving. 12 00:03:22,494 --> 00:03:23,704 Mooi, man. 13 00:03:23,787 --> 00:03:25,214 Zeg je moeder en Beth gedag van me. 14 00:03:25,289 --> 00:03:27,174 Doe ik. Scheidsrechter jij nog steeds wedstrijden van de Katholieke Competitie? 15 00:03:27,249 --> 00:03:29,843 Hier en daar. Mijn oudste zit op de universiteit van Santa Cruz. 16 00:03:29,918 --> 00:03:31,962 Dus elk beetje helpt. 17 00:03:32,045 --> 00:03:33,630 Inderdaad. Fijne Thanksgiving. 18 00:03:33,714 --> 00:03:35,257 Jij ook, Jackie. Goed je te zien. 19 00:03:35,340 --> 00:03:36,592 Jou ook, Sal. - Hoe gaat het? 20 00:03:36,675 --> 00:03:37,843 Stapeltje krasloten, graag. 21 00:03:37,926 --> 00:03:39,126 Natuurlijk. - Dank je. 22 00:04:03,869 --> 00:04:07,247 Niet te veel brood eten. Je moet ook je bonen nog. Goed? 23 00:04:07,831 --> 00:04:09,583 Fijne Thanksgiving. 24 00:04:09,666 --> 00:04:11,176 Kijk eens wie er is. - Oom Jack is er. 25 00:04:11,251 --> 00:04:13,420 Fijne Thanksgiving. - Hoe gaat het? 26 00:04:13,504 --> 00:04:16,380 Goed dat je er bent. - Natuurlijk. Hoe gaat het met de auto's? 27 00:04:16,464 --> 00:04:18,257 Goed, dank voor het vragen. - Mooi. 28 00:04:18,341 --> 00:04:19,426 Wil je wat wijn? 29 00:04:19,510 --> 00:04:21,345 Ik heb nog. Dank je. 30 00:04:21,428 --> 00:04:22,721 Hallo, oom Poepjes. 31 00:04:22,804 --> 00:04:24,389 Oom Poepjes. 32 00:04:26,642 --> 00:04:28,060 Niet kietelen. 33 00:04:28,143 --> 00:04:29,311 Oom Jack wordt gekieteld. - Hallo, schat. 34 00:04:29,394 --> 00:04:30,312 Hallo, mam. 35 00:04:30,395 --> 00:04:31,855 Hallo, lieverd. - Mooi. 36 00:04:31,939 --> 00:04:33,065 Fijne Thanksgiving. 37 00:04:33,148 --> 00:04:35,108 Sorry dat ik laat ben. - Echt? 38 00:04:35,192 --> 00:04:37,236 Ja. - Sommige mensen bellen als ze later zijn. 39 00:04:37,319 --> 00:04:38,653 Ik had mijn telefoon niet mee. 40 00:04:39,363 --> 00:04:41,907 Waarom heb je er eentje, als je hem toch niet gebruikt? 41 00:04:41,990 --> 00:04:43,492 Geen idee. Goede vraag. 42 00:04:43,575 --> 00:04:45,118 Hoe gaat het, vriend? - Prima. 43 00:04:45,202 --> 00:04:46,161 Goed je te zien. 44 00:04:46,245 --> 00:04:49,173 Ik snap niet waarom iemand een telefoon heeft, als hij toch niet opneemt. 45 00:04:49,248 --> 00:04:51,008 Mag ik wat van die aardappels? - Wil je aardappels? 46 00:04:51,083 --> 00:04:52,376 Bedankt. 47 00:04:53,001 --> 00:04:55,137 Heeft je moeder je ooit verteld over ons aquarium, toen we klein waren? 48 00:04:55,212 --> 00:04:56,412 Nee. 49 00:04:56,505 --> 00:04:59,007 Je oma nam ons mee naar de dierenwinkel... 50 00:04:59,091 --> 00:05:01,510 en we kregen een aquarium en toffe vissen. 51 00:05:01,593 --> 00:05:03,554 De volgende dag kwam ik uit school... 52 00:05:03,637 --> 00:05:05,764 en het aquarium zat vol shampoo. 53 00:05:05,848 --> 00:05:09,059 Alle vissen waren dood. Je moeder huilde. 54 00:05:09,142 --> 00:05:11,445 Oma zei: 'Waarom heb je shampoo in het aquarium gedaan?' 55 00:05:11,520 --> 00:05:14,098 En je moeder zei: 'Ik wilde de vissen een bubbelbad geven.' 56 00:05:15,023 --> 00:05:17,317 Waarom wilde ze dat? 57 00:05:17,401 --> 00:05:19,862 Dat moet je je moeder vragen. Geen idee. 58 00:05:19,945 --> 00:05:21,989 Ik denk dat ze voor iedereen wilde zorgen. 59 00:05:23,574 --> 00:05:24,700 Ik hou van jou. 60 00:05:24,783 --> 00:05:26,660 Laat je moeder niet bij die vissen. 61 00:05:27,786 --> 00:05:30,163 Slaap lekker, oom Jack, - Slaap lekker, baas. 62 00:05:35,377 --> 00:05:37,004 Hallo. 63 00:05:40,007 --> 00:05:42,050 Hoe gaat het met mama? 64 00:05:43,802 --> 00:05:46,680 Ja, goed. Ze lijkt wel te wennen. 65 00:05:47,264 --> 00:05:48,899 Dat je haar uit Seaside meegekregen hebt. 66 00:05:48,974 --> 00:05:52,561 Het is anders, nu. Alleen jonge mensen... 67 00:05:52,644 --> 00:05:55,147 en stelletjes... - Ja. 68 00:05:56,106 --> 00:05:58,025 Die rondrennen, gezinnen. 69 00:05:58,108 --> 00:06:00,402 Ik denk dat ze zich buitengesloten voelde. 70 00:06:00,485 --> 00:06:03,572 Het was een goede beslissing. Ik ben blij dat ze hier is. 71 00:06:05,490 --> 00:06:06,950 Hoe gaat het bij jou? Nieuws? 72 00:06:07,826 --> 00:06:09,036 Niet veel. 73 00:06:10,329 --> 00:06:11,747 Ga je met iemand? 74 00:06:14,291 --> 00:06:15,542 Nee. 75 00:06:15,626 --> 00:06:18,253 Ik zou willen dat je dat wel deed. 76 00:06:19,213 --> 00:06:20,672 Dat zou me gerust stellen. 77 00:06:20,756 --> 00:06:22,975 Het idee dat je daar alleen bent, vind ik vervelend. 78 00:06:23,050 --> 00:06:24,635 Waarom vind je dat zo erg? 79 00:06:25,219 --> 00:06:27,930 Het idee dat je alleen bent. 80 00:06:28,013 --> 00:06:31,350 Alleen maar drinken, en niet... 81 00:06:31,433 --> 00:06:32,684 Het gaat prima. 82 00:06:32,768 --> 00:06:35,395 Ik waardeer je zorg. Maar het is goed. 83 00:06:42,736 --> 00:06:45,030 Ik weet dat Ang zich zorgen maakt. 84 00:06:46,573 --> 00:06:47,908 Wat heeft Ang ermee te maken? 85 00:06:48,784 --> 00:06:50,829 Waarom weet je waar Ang zich zorgen over maakt? 86 00:06:51,370 --> 00:06:54,331 Omdat ze heeft gebeld om te vragen hoe het met je ging. 87 00:06:54,414 --> 00:06:55,624 Heeft ze gebeld? - Ja. 88 00:06:57,835 --> 00:06:59,253 Waarom? - Is dat erg? 89 00:06:59,336 --> 00:07:01,880 Geen idee. Heeft ze gebeld om over mij te praten? 90 00:07:01,964 --> 00:07:03,131 Waarom belt ze me niet rechtstreeks? 91 00:07:03,215 --> 00:07:05,384 Ze wilde weten hoe het met je ging. 92 00:07:06,802 --> 00:07:08,002 Nou... 93 00:07:09,096 --> 00:07:10,296 Het gaat prima. 94 00:07:15,394 --> 00:07:16,645 Ik weet dat Kathy Collins... 95 00:07:16,728 --> 00:07:19,815 zegt dat ze je auto elke avond voor de deur van Harolds bar ziet. 96 00:07:21,608 --> 00:07:23,902 Als Kathy Collins het zegt, moet het waar zijn. 97 00:07:24,611 --> 00:07:26,167 Je weet dat er iets aan de hand is. 98 00:07:26,697 --> 00:07:29,950 Ik ga naar mijn werk en na het werk drink ik soms een biertje. 99 00:07:30,033 --> 00:07:31,835 Ik bedoel gewoon... - Tijd om mensen te gaan bellen. 100 00:07:31,910 --> 00:07:34,204 Je moet er bovenop zitten. 101 00:07:34,288 --> 00:07:35,372 Goed. - Ze heeft misschien andere dingen... 102 00:07:35,455 --> 00:07:36,715 om zich druk over te maken... 103 00:07:36,790 --> 00:07:38,217 in plaats van over hoeveel ik drink. 104 00:07:38,292 --> 00:07:40,511 Ze kan zich beter zorgen maken over het dichthouden van haar eigen ijskast. 105 00:07:40,586 --> 00:07:42,754 Grappig. - Ze is de oorlog tegen de ijskast... 106 00:07:42,838 --> 00:07:44,348 aan het verliezen. - Waar heb je het over? 107 00:07:44,423 --> 00:07:45,808 Ze moet een loopband kopen. - Hou op. 108 00:07:45,883 --> 00:07:47,926 Dat is onaardig. Ze is mijn vriendin. 109 00:07:48,010 --> 00:07:49,645 Ze moet zich met haar eigen zaken bemoeien. 110 00:07:49,720 --> 00:07:50,762 Goed. - Daarom kom ik hier niet. 111 00:07:50,846 --> 00:07:52,723 Want het wordt altijd... 112 00:07:55,142 --> 00:07:57,519 Welke van de 20 slaapkamers is voor mij? 113 00:07:59,688 --> 00:08:01,273 Neem de tweede links maar. 114 00:08:04,776 --> 00:08:07,029 Hallo Ang, Jack hier. 115 00:08:08,572 --> 00:08:11,366 Ik... Fijne Thanksgiving. 116 00:08:13,202 --> 00:08:16,246 Ik wilde weten hoe het ging. 117 00:08:16,330 --> 00:08:19,082 En ik bel ook omdat mijn zus zei... 118 00:08:20,209 --> 00:08:24,129 dat je haar hebt gebeld om te vragen hoe het met mij ging. 119 00:08:26,089 --> 00:08:30,594 Ik wil alleen maar zeggen, als je in de toekomst wil weten... 120 00:08:31,345 --> 00:08:32,679 hoe het met me gaat... 121 00:08:34,181 --> 00:08:36,015 dan kan je mij bellen... 122 00:08:36,099 --> 00:08:39,811 want ik heb nog hetzelfde telefoonnummer... 123 00:08:41,020 --> 00:08:42,220 als toen we... 124 00:08:44,525 --> 00:08:45,984 getrouwd waren. 125 00:09:04,211 --> 00:09:05,629 Jack, Miguel hier. 126 00:09:05,712 --> 00:09:07,673 Tijdje niet van je gehoord, dus... 127 00:09:07,756 --> 00:09:08,974 Sofia heeft naar je gevraagd. 128 00:09:09,049 --> 00:09:11,343 Ik wilde even bellen om te zien hoe het met je gaat. 129 00:09:11,426 --> 00:09:12,886 Misschien kan je langskomen... 130 00:09:14,763 --> 00:09:17,432 Hallo Jack, pastoor Edward Devine hier... 131 00:09:17,516 --> 00:09:19,393 van de Bishop Hayes school. 132 00:09:19,476 --> 00:09:22,479 Kan je me terugbellen als je tijd hebt? 133 00:09:22,563 --> 00:09:27,109 1-424-145-3233. 134 00:09:27,776 --> 00:09:30,404 Ik ben vanavond tot tien uur nog wel op. 135 00:09:30,487 --> 00:09:32,573 Anders bellen we morgenochtend. 136 00:09:32,656 --> 00:09:34,283 Bedankt, Jack. God zij met je. 137 00:09:52,176 --> 00:09:54,261 Hallo, Jack. - Hallo. 138 00:09:54,970 --> 00:09:56,763 Hoe gaat het? Kom binnen. 139 00:09:56,847 --> 00:09:58,265 Dank je wel. 140 00:09:59,892 --> 00:10:01,727 Heb je een goede Thanksgiving gehad? 141 00:10:01,810 --> 00:10:04,438 Ja, en jij? - Heel fijn. 142 00:10:04,521 --> 00:10:06,607 Alle kinderen en kleinkinderen waren er. 143 00:10:06,690 --> 00:10:08,984 Ik was helemaal blij. - Kan ik me voorstellen. 144 00:10:09,067 --> 00:10:10,402 Fijn hoor. 145 00:10:11,528 --> 00:10:12,738 Ga hier maar naar binnen. 146 00:10:15,032 --> 00:10:17,326 Hij is net een telefoontje aan het afronden. 147 00:10:17,409 --> 00:10:20,287 Hij is er over een paar minuten... 148 00:10:20,370 --> 00:10:22,122 dus maak het je gemakkelijk. 149 00:10:22,206 --> 00:10:23,457 Bedankt. 150 00:10:24,917 --> 00:10:29,505 We zijn heel enthousiast over de mogelijkheid... 151 00:10:29,588 --> 00:10:31,381 dat je terugkomt naar Hayes. 152 00:10:36,553 --> 00:10:38,680 Het is goed je weer te zien, Jack. 153 00:11:13,340 --> 00:11:16,593 CIF-SPELER VAN HET JAAR JACK CUNNINGHAM 1993-1995 154 00:11:17,344 --> 00:11:18,595 Hallo, Jack. 155 00:11:20,013 --> 00:11:21,098 Hallo, eerwaarde. 156 00:11:21,181 --> 00:11:24,101 Goed je te zien. Dank je wel dat je hierheen komt. 157 00:11:24,184 --> 00:11:26,436 Geen probleem. - Ga zitten. 158 00:11:30,107 --> 00:11:32,651 Het is even geleden. 159 00:11:32,734 --> 00:11:34,111 Ja, sinds... 160 00:11:35,279 --> 00:11:36,580 de begrafenis van mijn vader. 161 00:11:36,655 --> 00:11:38,031 Zo lang? 162 00:11:38,115 --> 00:11:40,993 Ongelooflijk, waar vliegt de tijd heen? 163 00:11:41,076 --> 00:11:42,899 Als ik het wist, zou ik het je vertellen. 164 00:11:43,412 --> 00:11:46,540 Getrouwd? - Gescheiden. Al een tijdje. 165 00:11:46,915 --> 00:11:48,876 Kinderen? - Geen kinderen. 166 00:11:51,461 --> 00:11:53,672 Het is goed je weer te zien, Jack. 167 00:11:53,755 --> 00:11:56,967 Je vraagt je vast af waarom ik je gebeld heb. 168 00:11:57,050 --> 00:11:58,427 Ik ben wel benieuwd, ja. 169 00:11:59,636 --> 00:12:02,598 Onze basketbalcoach, Tom McGarrity, heeft een hartaanval gehad. 170 00:12:02,681 --> 00:12:03,932 Nee toch. 171 00:12:04,016 --> 00:12:05,559 Hij komt er wel weer bovenop... 172 00:12:05,642 --> 00:12:07,569 maar zijn vrouw vindt het geen goed idee... 173 00:12:07,644 --> 00:12:09,855 als hij terugkeert naar het team. 174 00:12:09,938 --> 00:12:11,190 Ik ben het daar mee eens. 175 00:12:11,940 --> 00:12:15,611 We hebben een nieuwe coach nodig, en ik dacht meteen aan jou. 176 00:12:19,698 --> 00:12:21,575 Niet te veel enthousiasme, graag. 177 00:12:21,992 --> 00:12:23,660 Ik waardeer het, maar... 178 00:12:24,703 --> 00:12:26,997 Ik ben er al lang uit, uit de sport. 179 00:12:27,080 --> 00:12:28,498 Ik snap het. 180 00:12:28,582 --> 00:12:30,584 Ik heb nooit gecoacht. 181 00:12:30,667 --> 00:12:32,503 Ik speelde alleen maar. 182 00:12:34,755 --> 00:12:36,089 Is het team goed? 183 00:12:36,173 --> 00:12:37,799 Nee. 184 00:12:37,883 --> 00:12:40,469 Het is al een tijd niks meer. 185 00:12:41,011 --> 00:12:43,100 De laatste keer dat de play-offs werden gehaald? 186 00:12:43,305 --> 00:12:44,515 Toen jij nog speelde. 187 00:12:47,392 --> 00:12:50,354 Ik waardeer het dat u aan me denkt. 188 00:12:50,437 --> 00:12:52,439 Alleen... - Denk er thuis over na, Jack. 189 00:12:52,523 --> 00:12:53,982 Ik heb veel aan mijn hoofd. 190 00:12:54,066 --> 00:12:56,527 Het is druk. - Denk er thuis over na. 191 00:12:56,902 --> 00:12:58,862 Bel me morgen met je besluit. 192 00:12:59,530 --> 00:13:01,999 Morgenochtend? - Onze volgende wedstrijd is maandagavond. 193 00:13:02,074 --> 00:13:03,283 Ik heb niet veel tijd. 194 00:13:09,706 --> 00:13:12,292 Luister, eerwaarde, ik... 195 00:13:13,293 --> 00:13:16,004 Dank dat u aan me dacht. 196 00:13:17,881 --> 00:13:21,635 Het is gewoon niet het juiste moment. 197 00:13:23,887 --> 00:13:28,267 Mijn leven zit heel vol. 198 00:13:32,980 --> 00:13:35,899 Ik ben al zo lang uit de sport. 199 00:13:36,441 --> 00:13:38,277 Ik ben er al zo lang uit. 200 00:13:44,157 --> 00:13:45,325 Eerwaarde... 201 00:13:45,409 --> 00:13:48,704 Ik heb er veel over nagedacht, en ik waardeer het aanbod. 202 00:13:48,787 --> 00:13:52,708 Maar het is niet het juiste moment. 203 00:13:53,333 --> 00:13:54,960 Ik ben er al zo lang uit. 204 00:13:55,043 --> 00:13:57,337 Ik denk niet dat ik kan helpen. 205 00:13:58,255 --> 00:13:59,455 Ik denk niet... 206 00:14:00,340 --> 00:14:01,800 Ik denk niet dat ik kan helpen. 207 00:14:01,884 --> 00:14:03,262 Ik denk niet dat ik kan helpen. 208 00:14:08,307 --> 00:14:09,933 Eerwaarde. Jack. 209 00:14:10,809 --> 00:14:12,019 Gaat niet gebeuren. 210 00:14:16,690 --> 00:14:17,941 Wat moet ik dan doen? 211 00:14:18,025 --> 00:14:19,985 Het team kan niets. Ze zijn slecht. 212 00:14:20,068 --> 00:14:22,746 Ik kan geen toverstafje zwaaien en ze in Michael Jordan veranderen. 213 00:14:22,821 --> 00:14:24,021 Ik bedoel... 214 00:14:28,785 --> 00:14:29,985 Ik weet het niet. 215 00:14:32,122 --> 00:14:33,322 Misschien. 216 00:14:34,458 --> 00:14:35,658 Ik weet het niet. 217 00:14:41,924 --> 00:14:43,383 Ik kan u er niet mee helpen. 218 00:14:44,760 --> 00:14:46,183 Ik kan niet helpen met dit team. 219 00:15:09,201 --> 00:15:12,287 Ik heb er veel over nagedacht. 220 00:15:14,456 --> 00:15:17,656 Maar ik heb geen interesse in het coachen van dat verdomde basketbalteam. 221 00:15:21,046 --> 00:15:22,246 Meer niet. 222 00:15:52,119 --> 00:15:53,319 Verdedigen. 223 00:15:53,537 --> 00:15:54,737 Maak het goed. 224 00:15:55,205 --> 00:15:56,290 Wat nou? 225 00:15:56,373 --> 00:15:57,573 Hee, G. 226 00:15:59,793 --> 00:16:03,255 Verdedigen, terug. Kom op. 227 00:16:03,839 --> 00:16:06,550 Sneller bewegen. Snel, snel. 228 00:16:06,633 --> 00:16:08,310 REGIONALE KAMPIOENSCHAPPEN BISHOP HAYES-JONGENSBASKETBAL 229 00:16:08,385 --> 00:16:10,229 Hou hem tegen bij de basket. Chubbs, vleugel. 230 00:16:10,304 --> 00:16:11,722 Pas op. Blokkade. 231 00:16:11,805 --> 00:16:13,140 Erdoorheen. 232 00:16:13,765 --> 00:16:14,965 Ga erdoorheen. 233 00:16:15,058 --> 00:16:16,059 Hee, Freeze. 234 00:16:16,268 --> 00:16:17,436 Gaan. 235 00:16:17,519 --> 00:16:18,729 Goede pass. - Kom op. 236 00:16:18,812 --> 00:16:20,724 Goed zo, verdediger. - Hoe gaat het, Chubbs? 237 00:16:21,481 --> 00:16:22,691 Hallo, coach. 238 00:16:23,859 --> 00:16:25,819 Dan Espinosa. Aangenaam. 239 00:16:25,903 --> 00:16:27,287 Ben je de assistent? - Inderdaad. 240 00:16:27,362 --> 00:16:29,281 Ik geef hier ook wiskunde. 241 00:16:30,157 --> 00:16:32,034 Ik waardeer je inzet. 242 00:16:32,117 --> 00:16:33,451 Betekent veel voor de jongens. 243 00:16:34,578 --> 00:16:35,879 Wil je iedereen bij elkaar roepen... 244 00:16:35,954 --> 00:16:37,122 voor een introductie? - Nee, dank je. 245 00:16:37,206 --> 00:16:38,957 Layup, Marcus. - Scoren. 246 00:16:39,041 --> 00:16:41,093 Ik wil gewoon even bekijken waar ik mee ga werken. 247 00:16:41,168 --> 00:16:43,212 Ja. - Is dit het hele team? Tien man? 248 00:16:44,087 --> 00:16:45,088 Meer hebben we niet. 249 00:16:45,172 --> 00:16:46,757 Anders dan toen jij speelde, toch? 250 00:16:46,840 --> 00:16:47,925 Dat kan je wel zeggen. 251 00:16:48,008 --> 00:16:49,643 We hadden wel 100 kinderen die erbij wilden. 252 00:16:49,718 --> 00:16:51,261 In mijn laatste jaar 104. 253 00:16:51,637 --> 00:16:54,056 Heb je hier gespeeld? - Niet zoals jij. 254 00:16:55,098 --> 00:16:58,101 Ik zat vooral op de bank met een notitieboek, net als nu. 255 00:16:58,519 --> 00:17:01,230 Ik zat een paar jaar achter je. Eindexamen 1998. 256 00:17:01,563 --> 00:17:04,273 Sindsdien zijn de aanmeldingen achteruit gehold. 257 00:17:05,108 --> 00:17:06,693 Freeze. 258 00:17:06,777 --> 00:17:08,819 Ik kan de vijf basisspelers aanwijzen. 259 00:17:08,904 --> 00:17:09,905 Blokkeren. 260 00:17:09,988 --> 00:17:12,074 Die met de bal is Brandon Durrett. 261 00:17:12,449 --> 00:17:13,649 Familie van Russ Durrett? 262 00:17:14,034 --> 00:17:15,285 Ja, zijn zoon. 263 00:17:15,911 --> 00:17:18,622 Geweldige speler. Goed balgevoel. 264 00:17:19,039 --> 00:17:20,499 Ons grootste talent. 265 00:17:21,500 --> 00:17:24,211 Naast hem achterin... 266 00:17:24,294 --> 00:17:25,587 Chubbs Hendricks. 267 00:17:26,839 --> 00:17:28,382 Echte naam Ronald. 268 00:17:28,841 --> 00:17:30,008 Ja. - Deze kerel. 269 00:17:30,092 --> 00:17:32,636 Kenny Dawes op de vleugel. 270 00:17:33,303 --> 00:17:35,973 Beetje een uitslover, maar... 271 00:17:36,056 --> 00:17:39,017 Goede scorer. Veel driepunters. 272 00:17:39,101 --> 00:17:42,354 Terug. - Sam Garcia is onze senior aanvoerder. 273 00:17:42,813 --> 00:17:45,274 Scoort niet veel, maar een goede verdediger. 274 00:17:45,357 --> 00:17:46,191 Aardige jongen. 275 00:17:46,483 --> 00:17:48,110 En dan Marcus Parrish. 276 00:17:48,443 --> 00:17:49,319 Scoor. 277 00:17:49,486 --> 00:17:51,363 Onze centrale speler. - Wat doe je, gast? 278 00:17:51,446 --> 00:17:52,748 Is hij de centrale speler? - Ja. 279 00:17:52,823 --> 00:17:53,991 Hoe lang is hij, 1.93? 280 00:17:54,074 --> 00:17:55,742 Hou je mond, man. - Hij is 1.90. 281 00:17:56,493 --> 00:17:58,036 Jullie worden vast afgemaakt. 282 00:17:58,120 --> 00:18:00,080 Ja, het gaat niet goed. 283 00:18:00,831 --> 00:18:02,216 Je geeft ze open doeltjes, Marcus. 284 00:18:02,291 --> 00:18:03,550 We trainen. Maakt mij niet uit. 285 00:18:03,625 --> 00:18:05,094 Wie is die jongen? Die witte schaduw? 286 00:18:05,169 --> 00:18:07,754 Dat is Bobby Freeze. 287 00:18:07,838 --> 00:18:09,256 Zesde man. 288 00:18:09,339 --> 00:18:12,176 Hij is startspeler in het Footballteam. 289 00:18:13,427 --> 00:18:18,056 De rest, Dearborn, Daly, Carter en Amato. 290 00:18:18,140 --> 00:18:21,435 Dat zijn junioren die ik nodig heb om te kunnen trainen. 291 00:18:21,727 --> 00:18:22,686 Doe de layup. - Scoor. 292 00:18:22,769 --> 00:18:23,969 Kom op, blokkeren. 293 00:18:24,605 --> 00:18:25,647 Goed, fluit maar. 294 00:18:25,731 --> 00:18:27,649 Freeze, rustig. - Doe rustig aan, man. 295 00:18:27,733 --> 00:18:29,493 Laat me los. - Dat is gewoon verdediging. 296 00:18:29,568 --> 00:18:31,945 Kom op, bij elkaar. 297 00:18:32,654 --> 00:18:34,740 Goed, jongens. Zoals besproken... 298 00:18:35,073 --> 00:18:38,160 draag ik met trots de zaken over aan jullie nieuwe hoofdcoach... 299 00:18:38,535 --> 00:18:39,620 Jack Cunningham. 300 00:18:39,703 --> 00:18:40,662 Hoe gaat het, coach? 301 00:18:40,746 --> 00:18:42,623 Hoe is het, jongens? - Goed. 302 00:18:42,706 --> 00:18:43,906 Hallo, coach. 303 00:18:44,499 --> 00:18:45,699 Jij bent Marcus, toch? 304 00:18:46,210 --> 00:18:48,879 Precies. Wen er maar aan mijn naam te roepen. 305 00:18:50,214 --> 00:18:53,800 Marcus, wat zie je daar? 306 00:18:57,721 --> 00:18:59,944 Ik zie dat die lekkere Nikki steeds naar me staart. 307 00:19:00,432 --> 00:19:01,642 Dat ze voorover boog. 308 00:19:01,725 --> 00:19:03,360 Ze wil mijn aandacht. - Wees respectvol, Marcus. 309 00:19:03,435 --> 00:19:05,312 Hij vraagt wat ik zie. Moet ik soms liegen? 310 00:19:05,395 --> 00:19:06,862 Weet je wat ik zie, Marcus? - Wat? 311 00:19:07,147 --> 00:19:08,690 Jij bent de langste speler. 312 00:19:09,358 --> 00:19:11,118 Ik vraag me af waarom jij steeds driepunters scoort 313 00:19:11,193 --> 00:19:12,194 wanneer je opgesteld staat. 314 00:19:12,277 --> 00:19:14,238 Dat is omdat ik geweldig kan schieten. 315 00:19:15,030 --> 00:19:18,097 Vraag coach Dan maar. Ik heb de meeste driepunters gemaakt vorig jaar. 316 00:19:18,408 --> 00:19:20,586 Dan, hoeveel driepunters maakte Marcus vorig jaar? 317 00:19:20,994 --> 00:19:22,287 Marcus... 318 00:19:23,664 --> 00:19:24,540 maakte er 34. 319 00:19:24,623 --> 00:19:25,823 In hoeveel pogingen? 320 00:19:25,958 --> 00:19:27,668 In 130 pogingen. 321 00:19:28,502 --> 00:19:29,837 Wat is het percentage? 322 00:19:29,920 --> 00:19:31,797 Een percentage van 26. 323 00:19:31,880 --> 00:19:32,714 Verdomme. 324 00:19:32,798 --> 00:19:34,424 Dat is 26%, Marcus. 325 00:19:34,842 --> 00:19:36,101 Weet je waarom ze je vrij laten staan? 326 00:19:36,176 --> 00:19:38,846 Omdat ze denken dat je niets raakt. 327 00:19:40,389 --> 00:19:42,391 Hij geeft je de feiten, makker. 328 00:19:42,474 --> 00:19:43,892 Hou je mond. - Kom op, man. 329 00:19:43,976 --> 00:19:46,361 Niet op je tenen getrapt zijn omdat hij je even de waarheid zegt. 330 00:19:46,436 --> 00:19:47,821 Wil je platgetrapte tenen zien? Ga vooral zo door... 331 00:19:47,896 --> 00:19:49,648 dan trap ik op de jouwe. - Hou je bek. 332 00:19:49,731 --> 00:19:50,941 Wat ga je doen dan? 333 00:19:51,692 --> 00:19:52,892 Ik heb geen hulp nodig. 334 00:19:56,363 --> 00:19:58,282 Wie is tweede in driepunters? 335 00:19:58,365 --> 00:20:01,994 Dat is Kenny, met 25. 336 00:20:02,160 --> 00:20:03,360 In hoeveel pogingen? 337 00:20:03,579 --> 00:20:05,163 In 61. - Wat is het percentage? 338 00:20:05,414 --> 00:20:06,614 Dat is 41. 339 00:20:07,541 --> 00:20:08,417 Hoor je dat? 340 00:20:08,500 --> 00:20:09,885 Geef mij die bal maar, dan ga ik hard. 341 00:20:09,960 --> 00:20:11,712 Hard en pijnlijk, bedoel je. 342 00:20:11,795 --> 00:20:13,630 Hard en pijnlijk is wat je zus voelt... 343 00:20:13,714 --> 00:20:15,507 nadat ik met haar klaar ben. 344 00:20:15,591 --> 00:20:16,850 Toon wat respect, de coach is erbij. 345 00:20:16,925 --> 00:20:18,685 Pas op wat je zegt, man. - Kenny, stapje terug. 346 00:20:18,760 --> 00:20:19,720 Goed, nog een keer. 347 00:20:19,803 --> 00:20:21,814 Marcus, deze keer blijf je bij de basket staan. 348 00:20:21,889 --> 00:20:23,098 Brandon. - Goed, kom op. 349 00:20:23,182 --> 00:20:24,057 Aan de slag. 350 00:20:24,141 --> 00:20:27,644 Jij bent de aanvaller, toch? Gebruik een flexibele aanval. 351 00:20:31,815 --> 00:20:33,025 Chubbs. - Hardop, Brandon. 352 00:20:33,108 --> 00:20:34,610 Niet alleen maar wijzen. 353 00:20:35,068 --> 00:20:36,278 Hij praat niet veel. 354 00:20:36,361 --> 00:20:38,655 Ik coach hem al drie jaar... 355 00:20:38,739 --> 00:20:41,617 en ik kan onze conversaties die verder gaan dan... 356 00:20:41,700 --> 00:20:44,119 'Ja, coach' en 'Nee, coach' op een hand tellen. 357 00:20:44,203 --> 00:20:45,621 Goed schot. - Dat is scoren. 358 00:20:46,163 --> 00:20:47,363 Alsjeblieft. 359 00:20:48,040 --> 00:20:52,878 Sleutels, spelballen en ik heb een flash drive... 360 00:20:52,961 --> 00:20:55,889 voor als je wil kijken naar de speelstijlen die we hebben geoefend. 361 00:20:55,964 --> 00:20:59,801 Ik geef je ook mijn telefoonnummer voor als je vragen hebt. 362 00:21:00,594 --> 00:21:01,794 Goed. 363 00:21:02,304 --> 00:21:05,057 Waarom heb jij de baan niet genomen? Zou logisch zijn. 364 00:21:05,140 --> 00:21:07,100 De assistent die het overneemt. 365 00:21:08,602 --> 00:21:11,146 Mijn moeder heeft MS. 366 00:21:11,230 --> 00:21:12,856 Mijn zus zorgt overdag voor haar... 367 00:21:12,940 --> 00:21:14,575 maar die heeft zelf drie kinderen. 368 00:21:14,650 --> 00:21:16,818 Dus ik pak de avonden. 369 00:21:16,902 --> 00:21:18,328 Natuurlijk. - Met de trainingen... 370 00:21:18,403 --> 00:21:19,530 en dan heb je nog het scouten... 371 00:21:19,613 --> 00:21:20,656 Natuurlijk, ik snap het. 372 00:21:20,739 --> 00:21:22,199 Er zijn niet genoeg dagen. 373 00:21:22,282 --> 00:21:24,376 Sorry, ik wilde me nergens mee bemoeien. - Het is prima. 374 00:21:24,451 --> 00:21:26,245 We dragen allemaal ons eigen kruis. 375 00:21:28,288 --> 00:21:29,665 Je hebt in ieder geval alles. 376 00:21:29,748 --> 00:21:31,291 Mooi. Heel veel dank. 377 00:21:31,375 --> 00:21:32,575 Geen probleem. 378 00:21:35,087 --> 00:21:36,505 Coach? - Ja? 379 00:21:36,755 --> 00:21:38,298 Wat is de dresscode tegenwoordig? 380 00:21:38,924 --> 00:21:40,759 Jas en das voor de hoofdcoach. 381 00:21:41,635 --> 00:21:42,970 Goed. Bedankt. - Geen probleem. 382 00:22:59,755 --> 00:23:01,423 Hier. 383 00:23:01,882 --> 00:23:03,082 Daar gaan we. 384 00:23:05,802 --> 00:23:07,002 Neem dat schot. 385 00:23:08,138 --> 00:23:09,348 Voor jou, Marcus. 386 00:23:10,390 --> 00:23:12,226 Goed je weer in de sportzaal te zien. 387 00:23:12,309 --> 00:23:13,509 Bedankt. 388 00:23:14,811 --> 00:23:15,771 Voor jou. 389 00:23:15,854 --> 00:23:19,733 Jack, dit is eerwaarde Mark Whelan. Onze teamkapelaan. 390 00:23:19,816 --> 00:23:21,109 Aangenaam, Jack. 391 00:23:21,193 --> 00:23:23,403 Hetzelfde. - Nerveus voor de eerste wedstrijd? 392 00:23:23,487 --> 00:23:24,905 Ik ben heel nerveus. 393 00:23:26,365 --> 00:23:27,824 Wat is dat? 394 00:23:28,867 --> 00:23:31,537 Doen ze voor iedere wedstrijd. Ik denk dat het ze oppompt. 395 00:23:32,037 --> 00:23:32,955 Kom op. 396 00:23:33,288 --> 00:23:34,666 Goed, daar gaan we. Bij elkaar. 397 00:23:37,167 --> 00:23:38,710 Klaar? - Nee. 398 00:23:38,794 --> 00:23:39,994 Kom op. 399 00:23:40,295 --> 00:23:42,381 Goed, laat maar zien wat we kunnen. 400 00:23:47,845 --> 00:23:49,521 En de grote gevangene zegt: 'Maak je geen zorgen. 401 00:23:49,596 --> 00:23:51,890 Alles is oké. Ik wil alleen een spelletje doen.' 402 00:23:52,182 --> 00:23:53,225 Dus hij zegt: 'Goed'. 403 00:23:53,308 --> 00:23:54,860 En dan zegt hij: 'In dit spel kan je kiezen... 404 00:23:54,935 --> 00:23:57,271 of je de man of vrouw wil zijn.' 405 00:23:57,354 --> 00:23:59,106 En hij zegt: 'Goed. Dus?' 406 00:23:59,731 --> 00:24:01,024 'Ik ben wel de man.' 407 00:24:01,108 --> 00:24:02,067 Dus hij zegt: 'Goed. 408 00:24:02,150 --> 00:24:03,986 Kom hier en zuig je vrouws pik.' 409 00:24:04,945 --> 00:24:05,863 Die is goed. 410 00:24:05,946 --> 00:24:07,614 'Zuig je vrouws pik.' Heerlijk. 411 00:24:07,698 --> 00:24:09,491 Hallo, Doc. 412 00:24:09,908 --> 00:24:11,159 Hoe ging de eerste avond? 413 00:24:11,410 --> 00:24:13,370 Ze gingen keihard af. 414 00:24:13,662 --> 00:24:16,665 Geef Doc een drankje, wil je? En ook nog eentje voor mij. 415 00:24:17,291 --> 00:24:20,210 Heb ik je ooit verteld over de nerdy accountant... 416 00:24:20,294 --> 00:24:22,096 die 15 jaar moet zitten voor verduistering? 417 00:24:22,171 --> 00:24:25,215 Maak je geen zorgen over mij. - Doe ik niet. Ik weet het. 418 00:24:25,299 --> 00:24:28,051 Laat mij mijn ding maar doen. 419 00:24:28,135 --> 00:24:30,846 Doe je ding. - Fijn. Ik waardeer het. 420 00:24:30,929 --> 00:24:32,681 Goed. - Ik ga gewoon... 421 00:24:33,515 --> 00:24:35,809 Goed. Fijne avond, Doc. - Fijne avond. 422 00:25:33,992 --> 00:25:35,494 Vind je man. 423 00:25:35,577 --> 00:25:36,777 Kom op. 424 00:25:37,746 --> 00:25:38,946 Let op hem. 425 00:25:55,722 --> 00:25:57,391 Jackie, Miguel weer. 426 00:25:57,474 --> 00:25:59,777 Ik wilde even kijken of je mijn telefoontje hebt gekregen... 427 00:25:59,852 --> 00:26:01,353 over Davids verjaardagsfeest. 428 00:26:01,436 --> 00:26:02,938 Bel me als je de kans hebt. 429 00:26:04,106 --> 00:26:06,733 Ik ben het. Ik weet dat het laat is... 430 00:26:06,817 --> 00:26:09,778 maar ik ben morgen bij je in de buurt vanwege een klant... 431 00:26:10,112 --> 00:26:12,990 en vroeg me af of je wilde lunchen. 432 00:26:13,073 --> 00:26:15,033 Bel me als je dit hoort. 433 00:26:31,216 --> 00:26:32,416 Sorry dat ik laat ben. 434 00:26:33,343 --> 00:26:35,971 De bus kreeg panne op de 710. Nachtmerrie. 435 00:26:36,054 --> 00:26:38,223 Ik ben er net. - Mooi. 436 00:26:39,183 --> 00:26:40,383 Je ziet er goed uit. 437 00:26:40,893 --> 00:26:42,311 Bedankt. Jij ook. 438 00:26:42,811 --> 00:26:44,234 Hoe gaat het met de nieuwe baan? 439 00:26:45,314 --> 00:26:48,692 Verzekeringen. Saai, maar het brengt geld in het laatje. 440 00:26:48,984 --> 00:26:49,818 Goed. 441 00:26:50,027 --> 00:26:52,905 Ik hoor dat je coacht. 442 00:26:52,988 --> 00:26:54,740 Zegt Beth dat? - Ja. 443 00:26:57,534 --> 00:26:58,660 Is het leuk? 444 00:26:58,744 --> 00:26:59,944 Ja. 445 00:27:00,287 --> 00:27:02,199 Het zou nog leuker zijn als we ook wonnen... 446 00:27:03,874 --> 00:27:07,377 maar het houdt me bezig. Lekker mijn hoofd bij andere dingen. 447 00:27:09,254 --> 00:27:10,964 Mooi, ik maakte me al zorgen. 448 00:27:11,965 --> 00:27:13,383 Waarom maakte je je zorgen? 449 00:27:16,303 --> 00:27:19,056 Je ging niet verder met je leven. 450 00:27:19,139 --> 00:27:22,100 Je zag de wereld op een duistere manier. 451 00:27:23,727 --> 00:27:24,927 Waarom? Doe jij dat dan? 452 00:27:26,188 --> 00:27:27,564 De wereld duister zien? 453 00:27:28,273 --> 00:27:29,566 Verder gaan met je leven. 454 00:27:48,043 --> 00:27:49,243 Hoe heet hij? 455 00:27:54,842 --> 00:27:56,042 Nick. 456 00:28:00,180 --> 00:28:01,380 Hoe kennen jullie elkaar? 457 00:28:02,683 --> 00:28:03,883 Gezamenlijke vrienden. 458 00:28:06,812 --> 00:28:08,689 Hoelang al? 459 00:28:10,399 --> 00:28:11,599 Een paar maanden. 460 00:28:13,360 --> 00:28:16,697 Een paar? Zijn dat er zes, acht? 461 00:28:16,780 --> 00:28:18,574 Goed, kom op. 462 00:28:18,657 --> 00:28:20,169 Weten jullie al wat jullie willen? 463 00:28:24,204 --> 00:28:25,998 Nog een momentje, graag. 464 00:28:26,081 --> 00:28:27,281 Natuurlijk. 465 00:28:38,635 --> 00:28:39,803 Ik wilde het zelf vertellen... 466 00:28:39,887 --> 00:28:41,976 voor je het via gezamenlijke vrienden hoorde. 467 00:28:51,023 --> 00:28:52,223 Zeg iets, Jack. 468 00:28:54,651 --> 00:28:57,863 Wat wil je dat ik zeg? Gefeliciteerd? 469 00:28:57,946 --> 00:28:58,864 Nee. 470 00:28:58,947 --> 00:29:00,833 Ik had dit niet zien aankomen. - Geen felicitaties. 471 00:29:00,908 --> 00:29:04,119 Niet zien aankomen? We zijn al een jaar uit elkaar. 472 00:29:16,089 --> 00:29:17,601 Zie ik je op het verjaardagsfeest? 473 00:29:20,010 --> 00:29:21,210 Wat? 474 00:29:22,012 --> 00:29:22,888 Miguel en Sofia. 475 00:29:22,971 --> 00:29:24,640 Ze houden een feestje voor David. 476 00:29:25,891 --> 00:29:27,803 Hij zei dat hij je een paar keer gebeld had. 477 00:29:32,940 --> 00:29:34,852 Laat het me weten als je er samen heen wilt. 478 00:29:43,033 --> 00:29:44,233 Dag. 479 00:30:12,896 --> 00:30:14,565 Jackie pakt zijn tweede vrije worp... 480 00:30:14,648 --> 00:30:17,818 en houdt zijn handen in de lucht, een halve minuut. 481 00:30:18,485 --> 00:30:21,029 Purcell zegt: 'Als jij je handen zo blijft houden... 482 00:30:21,113 --> 00:30:22,491 gaat Eric je mee uitvragen.' 483 00:30:24,408 --> 00:30:26,118 Vijfenvijftig punten, man. 484 00:30:26,660 --> 00:30:27,860 Op de legende. 485 00:30:28,579 --> 00:30:30,846 Je moet de lichten voor hem dimmen. - Op de legende. 486 00:30:37,129 --> 00:30:38,380 Ga toch weg. 487 00:30:38,463 --> 00:30:40,090 Waarom heb ik een worst nodig? 488 00:30:40,174 --> 00:30:42,759 Hij zei: 'Het is een PK. Poolse kielbasa.' 489 00:30:47,472 --> 00:30:49,600 Heren. Goedenavond. 490 00:30:51,727 --> 00:30:53,061 We hebben het over vroeger. 491 00:30:53,145 --> 00:30:54,229 Dat hoor ik... 492 00:30:54,313 --> 00:30:56,440 en ik zeg je dat hij weg moet. 493 00:30:56,523 --> 00:30:58,817 Kom op, we gaan. 494 00:30:58,901 --> 00:31:00,569 Ik sta al. - Nee, niet. 495 00:31:00,652 --> 00:31:02,070 Nu wel. 496 00:31:04,072 --> 00:31:05,272 Ik sta. 497 00:31:06,491 --> 00:31:09,620 Shit. - Goed zo. 498 00:31:10,204 --> 00:31:12,706 Waar breng je mijn vriend heen? 499 00:31:25,636 --> 00:31:28,805 Waar is Kenny? 500 00:31:29,723 --> 00:31:31,558 Kenny ontbreekt. Kenny en de coach. 501 00:31:33,435 --> 00:31:35,354 Ik wil dat je weet dat ik je respecteer. 502 00:31:35,437 --> 00:31:36,637 En ik hou van je. 503 00:31:37,064 --> 00:31:38,449 Elke keer als die bal door de ring gaat... 504 00:31:38,524 --> 00:31:39,858 denk ik aan je. 505 00:31:39,942 --> 00:31:41,160 En dat ding gaat er veel doorheen. 506 00:31:41,235 --> 00:31:43,278 Kenny, kom op. De bus wacht. - Goed. 507 00:31:43,779 --> 00:31:44,979 Hoe gaat het, coach? 508 00:31:46,782 --> 00:31:49,451 Ik stuur je een bericht, later. - Goed, tof. 509 00:31:49,535 --> 00:31:50,735 Hoe gaat het, man? 510 00:31:51,495 --> 00:31:53,038 Succes. - Bedankt. 511 00:31:53,705 --> 00:31:55,123 Pas maar op. 512 00:31:55,207 --> 00:31:56,166 Als de priesters je dat zien doen... 513 00:31:56,250 --> 00:31:57,626 zit je hier ieder weekend. 514 00:31:57,709 --> 00:31:59,878 Maar het zorgt er wel voor dat ik beter speel. 515 00:32:00,546 --> 00:32:02,965 Memorial. 516 00:32:23,610 --> 00:32:24,810 Kom op. 517 00:32:25,988 --> 00:32:27,406 Wacht. 518 00:32:27,489 --> 00:32:28,532 Ik wil je spreken. 519 00:32:28,615 --> 00:32:31,371 Deze eikels zijn het niet waard om op hetzelfde veld te spelen. 520 00:32:48,260 --> 00:32:49,636 Hallo, coach. - Hallo, coach. 521 00:32:49,720 --> 00:32:51,263 Hoe gaat het? - Goed. 522 00:32:51,346 --> 00:32:52,689 Ik hoor dat je een nieuwe generaal hebt. 523 00:32:52,764 --> 00:32:54,057 Ja. Jack Cunningham. 524 00:32:54,141 --> 00:32:56,226 Ik ben verbaasd dat je hem lang genoeg... 525 00:32:56,310 --> 00:32:58,044 uit de bar kan houden om te trainen. 526 00:33:05,235 --> 00:33:06,528 Coach Lombardo. 527 00:33:06,612 --> 00:33:07,821 Jack Cunningham. 528 00:33:07,905 --> 00:33:09,781 Hij zegt dat alsof ik niet weet wie hij is. 529 00:33:09,865 --> 00:33:12,201 De beste schoolbasketballer die ik ken. 530 00:33:12,826 --> 00:33:14,995 Ik zat vooraan toen hij er 47 inschoot... 531 00:33:15,078 --> 00:33:17,089 tegen Trinity tijdens de katholieke competitie. 532 00:33:17,164 --> 00:33:20,292 Dit is een pittig team, coach. Nummer 21 is fantastisch. 533 00:33:20,375 --> 00:33:22,836 Ja. Hoe gaat het coachen tot nu toe? 534 00:33:22,920 --> 00:33:24,630 Prima. Even wennen aan de spelers. 535 00:33:24,713 --> 00:33:25,964 Welke spelers? 536 00:33:26,507 --> 00:33:28,217 Ik maak maar een grapje. 537 00:33:29,968 --> 00:33:31,386 Succes. - Hou je succes maar. 538 00:33:31,470 --> 00:33:32,930 Ik heb de goede spelers. 539 00:33:34,765 --> 00:33:35,891 Wat een klootzak. 540 00:33:35,974 --> 00:33:37,174 Enorm. 541 00:33:48,487 --> 00:33:49,780 Kom op, bij elkaar. 542 00:33:49,863 --> 00:33:50,864 Kom op. 543 00:33:50,948 --> 00:33:52,699 Verdomme. - Daar gaan we. 544 00:33:53,534 --> 00:33:55,118 Chubbs. 545 00:33:55,869 --> 00:33:57,069 Geen gedans meer. 546 00:33:57,955 --> 00:33:59,164 Serieus, coach? 547 00:33:59,248 --> 00:34:01,208 Ja, serieus. 548 00:34:01,291 --> 00:34:02,459 We staan onderaan. 549 00:34:02,543 --> 00:34:04,887 Jullie staan daar te springen alsof jullie het kampioenschap hebben. 550 00:34:04,962 --> 00:34:06,296 Het is gênant. 551 00:34:06,380 --> 00:34:08,182 Win een paar keer, dan hebben we het er nog eens over. 552 00:34:08,257 --> 00:34:10,257 Maar voor nu doen we dat niet meer. Duidelijk? 553 00:34:10,676 --> 00:34:11,876 Ja. 554 00:34:16,431 --> 00:34:17,431 Een, twee, drie. 555 00:34:17,516 --> 00:34:18,716 Memorial. 556 00:34:28,694 --> 00:34:30,737 Hee, help. 557 00:34:32,697 --> 00:34:33,991 Kom op. 558 00:34:36,409 --> 00:34:37,609 Bewegen. 559 00:34:38,328 --> 00:34:39,580 Laat hem door. 560 00:34:39,746 --> 00:34:40,621 Hee. 561 00:34:40,706 --> 00:34:42,040 Terug. 562 00:34:47,838 --> 00:34:49,038 Ja. 563 00:34:50,382 --> 00:34:51,592 Handen. Kom op. 564 00:34:52,717 --> 00:34:53,917 Jullie moeten bewegen. 565 00:34:54,219 --> 00:34:55,344 Ja. 566 00:34:55,429 --> 00:34:57,097 Kom op, zet hem vast. 567 00:35:00,434 --> 00:35:01,634 Fuck. - Kom op. 568 00:35:04,062 --> 00:35:04,938 Time-out. 569 00:35:05,022 --> 00:35:06,222 Hierheen. Luister. 570 00:35:08,192 --> 00:35:09,902 Kom op. - Fuck. 571 00:35:10,736 --> 00:35:11,987 Terug. 572 00:35:18,744 --> 00:35:19,944 THUIS 38 GASTEN 12 573 00:35:23,999 --> 00:35:28,504 Verdedigen. 574 00:35:28,587 --> 00:35:31,673 Terug. - Jullie moeten bewegen. 575 00:35:32,090 --> 00:35:33,290 Duwen. 576 00:35:35,302 --> 00:35:37,554 Kom op. 577 00:35:39,014 --> 00:35:40,214 Schieten. 578 00:35:40,891 --> 00:35:41,975 Let op de klok. 579 00:35:42,059 --> 00:35:46,104 Vijf, vier, drie, twee, een. 580 00:35:50,442 --> 00:35:51,642 Time-out. 581 00:35:52,861 --> 00:35:53,779 Volledige time-out. 582 00:35:53,862 --> 00:35:54,780 Kom bij elkaar. 583 00:35:54,863 --> 00:35:55,739 Kom op. 584 00:35:55,822 --> 00:35:56,823 Niemand gaat zitten. 585 00:35:56,907 --> 00:35:58,534 Staan. 586 00:35:59,076 --> 00:36:00,544 Ik dacht dat ik zei dat hij naar links geforceerd moest. 587 00:36:00,619 --> 00:36:02,442 Ik doe mijn best. - Doe nog beter je best. 588 00:36:02,538 --> 00:36:04,206 Wat zei ik over wegglippen? 589 00:36:04,414 --> 00:36:05,881 Waarom is het altijd mijn schuld? 590 00:36:06,083 --> 00:36:07,417 Freeze, vervang Marcus. 591 00:36:07,751 --> 00:36:08,836 Haal je me eruit? - Inderdaad. 592 00:36:08,919 --> 00:36:10,119 Ga zitten. 593 00:36:10,254 --> 00:36:11,964 Dit is onzin. 594 00:36:12,047 --> 00:36:13,247 Luister naar me. 595 00:36:13,423 --> 00:36:15,759 Ik wil dat jullie allemaal in je broek kijken... 596 00:36:15,843 --> 00:36:17,261 of jullie ballen hebben. 597 00:36:17,427 --> 00:36:20,013 Want jullie spelen momenteel als wijven. 598 00:36:20,138 --> 00:36:21,338 Zo zit het. 599 00:36:21,557 --> 00:36:23,358 De volgende keer dat 32 je zo passeert... 600 00:36:23,433 --> 00:36:24,777 duw je gewoon 'n elleboog in zijn maag. 601 00:36:24,852 --> 00:36:25,686 Ja, coach. 602 00:36:25,769 --> 00:36:27,858 En als Childress je zo probeert aan te pakken... 603 00:36:27,938 --> 00:36:28,814 raak je hem zo hard... 604 00:36:28,897 --> 00:36:30,732 dat hij dat nooit meer doet. 605 00:36:30,816 --> 00:36:31,650 Ik snap het. 606 00:36:31,733 --> 00:36:32,776 Heb wat trots. 607 00:36:32,860 --> 00:36:35,320 Het maakt me niet uit als we elke wedstrijd winnen. 608 00:36:35,404 --> 00:36:38,115 Maar ik ga geen team coachen dat niet stoer genoeg is. 609 00:36:38,574 --> 00:36:39,700 Goed? Kom op. 610 00:36:39,783 --> 00:36:40,826 Kom op, ja. 611 00:36:40,909 --> 00:36:42,327 'Team' op drie. Een, twee, drie. 612 00:36:42,411 --> 00:36:43,611 Team. 613 00:36:49,168 --> 00:36:50,368 Ik vervang 50. 614 00:36:59,553 --> 00:37:00,804 Kom op, wisselen. 615 00:37:01,388 --> 00:37:02,588 Chubbs. 616 00:37:03,348 --> 00:37:04,548 Kom op, drie. 617 00:37:06,226 --> 00:37:07,426 Kom op. 618 00:37:13,859 --> 00:37:15,027 Rustig. 619 00:37:15,110 --> 00:37:17,404 Kom terug. 620 00:37:17,487 --> 00:37:20,365 Laat me los, man. 621 00:37:20,824 --> 00:37:23,827 Ik sla je verrot. 622 00:37:28,248 --> 00:37:29,833 Dat is een duidelijke overtreding. 623 00:37:29,917 --> 00:37:31,335 Genoeg. 624 00:37:31,418 --> 00:37:33,212 Ik deed niets. Pas op. 625 00:37:33,295 --> 00:37:34,338 Ga terug. - Kom hier. 626 00:37:34,421 --> 00:37:36,632 Wat is er? Die gast moet eruit zijn. 627 00:37:36,715 --> 00:37:39,009 Hou je spelers in de gaten, Cunningham. 628 00:37:39,092 --> 00:37:40,511 Dat is onzin. 629 00:37:40,594 --> 00:37:42,471 Wat nou? Kom op. 630 00:37:45,349 --> 00:37:46,975 Goed. 631 00:37:47,309 --> 00:37:48,810 Ik voel een comeback. 632 00:38:08,247 --> 00:38:09,748 Jack? - Ja. 633 00:38:12,584 --> 00:38:14,461 Ik wilde even met je praten... 634 00:38:14,545 --> 00:38:16,046 over iets. 635 00:38:18,257 --> 00:38:21,059 Ik weet niet of je je dat kan herinneren van je eigen schooltijd... 636 00:38:21,134 --> 00:38:24,388 maar we hebben hier een gedragscode. 637 00:38:25,013 --> 00:38:28,392 Onderdeel van die code is geschikt taalgebruik. 638 00:38:28,934 --> 00:38:31,061 Ik snap dat je het team wil motiveren... 639 00:38:31,144 --> 00:38:33,605 maar misschien kan dat ook anders. 640 00:38:35,065 --> 00:38:36,265 Dus je wil... 641 00:38:37,609 --> 00:38:39,319 Je wil dat ik wat meer... 642 00:38:40,946 --> 00:38:42,324 christelijk ben, op de bank? 643 00:38:43,323 --> 00:38:45,042 Ik wil dat je rekening houdt met het feit... 644 00:38:45,117 --> 00:38:48,045 dat onze missie op Hayes niet is om basketbalwedstrijden te winnen. 645 00:38:48,120 --> 00:38:50,455 Het is om integere, gelovige mannen te creëren. 646 00:38:51,248 --> 00:38:53,959 Denk er over na. Doe je dat? 647 00:38:54,543 --> 00:38:56,044 Natuurlijk. - Bedankt. 648 00:38:56,587 --> 00:38:58,881 Eerwaarde, mag ik wat vragen? 649 00:39:00,424 --> 00:39:02,843 Met alle ellende in de wereld... 650 00:39:03,343 --> 00:39:04,386 denk je dat degene daarboven... 651 00:39:04,469 --> 00:39:06,958 het echt wat uitmaakt hoe ik tegen die kinderen praat? 652 00:39:07,848 --> 00:39:09,850 Als christenen worden we door God geroepen... 653 00:39:09,933 --> 00:39:12,069 om het geloof in ons dagelijks leven te integreren. 654 00:39:12,144 --> 00:39:14,271 Dus ja, Jack, ik denk wel dat hij geeft... 655 00:39:14,354 --> 00:39:16,577 om het voorbeeld dat jij deze jongemannen geeft. 656 00:39:17,941 --> 00:39:20,319 Onderschat je invloed op ze niet. 657 00:39:33,332 --> 00:39:35,092 Goed. Ik ga naar de opnames van de wedstrijd kijken. 658 00:39:35,167 --> 00:39:37,177 We kunnen het hebben over of we die 1-3-1 zone willen gebruiken. 659 00:39:37,252 --> 00:39:38,587 Klinkt goed. 660 00:39:38,795 --> 00:39:39,995 Goedenavond. 661 00:39:47,179 --> 00:39:48,472 Jack? - Ja? 662 00:39:49,848 --> 00:39:52,518 Ik heb lege bierblikjes in het kantoor gezien. 663 00:39:54,311 --> 00:39:56,355 Heb je... - Ben je gaan rondneuzen op kantoor? 664 00:39:56,605 --> 00:39:59,399 Garcia was een contactlens kwijt, dus... 665 00:39:59,483 --> 00:40:00,951 Er kwam een vriend langs. Hij wilde kijken naar... 666 00:40:01,026 --> 00:40:02,271 We hadden het even gezellig. 667 00:40:03,654 --> 00:40:06,698 Je wordt toch niet boos over wat bierblikjes? 668 00:40:07,241 --> 00:40:08,909 Laat het niet weer gebeuren, goed? 669 00:40:09,660 --> 00:40:10,860 Geen probleem. 670 00:40:37,604 --> 00:40:38,897 Hee, Jackie. 671 00:40:40,983 --> 00:40:42,484 Ik zet wat voor je klaar, binnen. 672 00:41:52,930 --> 00:41:55,307 Goed, we gaan de dingen een beetje veranderen. 673 00:41:56,225 --> 00:41:58,694 We zijn het kleinste team in de league en onze half-courtverdediging is kut 674 00:41:58,769 --> 00:42:01,258 We gaan punten scoren in de verdediging. We moeten duwen. 675 00:42:01,688 --> 00:42:05,025 1-2-1-1. Noem het de diamant-druk. 676 00:42:05,484 --> 00:42:08,362 Dat vereist twee dingen, taaiheid en snelheid. 677 00:42:08,946 --> 00:42:11,323 We versnellen na ieder dood moment. 678 00:42:11,406 --> 00:42:13,200 Volledige veld, hele spel. 679 00:42:15,244 --> 00:42:16,662 Hou je kleren aan, Marcus. 680 00:42:17,746 --> 00:42:18,664 Heb je het tegen mij? 681 00:42:18,747 --> 00:42:20,257 Als je te laat bent, speel je niet. 682 00:42:20,332 --> 00:42:21,800 We hebben het er morgen wel over tijdens de training. 683 00:42:21,875 --> 00:42:24,127 Waar heb je het over? Ik ben vier minuten te laat. 684 00:42:26,380 --> 00:42:29,580 Weet je wat? Laat morgen maar zitten. Ga naar huis. Je bent uit het team. 685 00:42:30,217 --> 00:42:32,636 Coach Dan, wat is zijn probleem? Ik ben amper laat. 686 00:42:32,928 --> 00:42:35,138 Je hebt het gehoord, Marcus. Ga naar huis. 687 00:42:35,681 --> 00:42:37,641 Meen je dat? 688 00:42:37,933 --> 00:42:39,393 Ik ben amper te laat. 689 00:42:42,271 --> 00:42:45,399 Jullie zijn stom. Dit stomme team. 690 00:42:49,319 --> 00:42:50,612 Freeze, jij start vanavond. 691 00:42:50,988 --> 00:42:52,990 Dat betekent dat je de ingooi verdedigt, goed? 692 00:42:53,282 --> 00:42:54,482 Duidelijk. 693 00:42:58,954 --> 00:43:00,122 Dit wordt leuk. 694 00:43:00,205 --> 00:43:01,673 Goedenavond, Sal. - Hoe gaat het, Jackie? 695 00:43:01,748 --> 00:43:03,258 Fluit je een beetje vriendelijk vanavond? 696 00:43:03,333 --> 00:43:05,794 Grappig hoor. Daar betalen ze me niet genoeg voor. 697 00:43:05,878 --> 00:43:07,796 Kom op. Daar gaan we. 698 00:43:09,298 --> 00:43:10,424 Freeze. 699 00:43:10,507 --> 00:43:12,259 Handen omhoog. - Freeze, help. 700 00:43:12,342 --> 00:43:13,542 Freeze. 701 00:43:14,761 --> 00:43:15,961 Goed zo. 702 00:43:16,555 --> 00:43:19,141 Wat? Kom op, scheids. - Wat is de beslissing? 703 00:43:19,224 --> 00:43:21,351 Wit 23 geblokkeerd. Twee schoten. 704 00:43:21,435 --> 00:43:22,978 Onzin. 705 00:43:23,312 --> 00:43:24,313 Kom op. 706 00:43:24,438 --> 00:43:25,823 Dat is een klotebeslissing, Sal. 707 00:43:25,898 --> 00:43:26,773 Jack, rustig of het komt je duur te staan. 708 00:43:26,857 --> 00:43:27,733 Het is onzin. 709 00:43:27,816 --> 00:43:30,953 Je weet dat het een klotebeslissing is. - Daarom besloot ik het niet. Goed? 710 00:43:31,028 --> 00:43:33,413 Zeg hem dat hij de tering kan krijgen. - Dat vertel ik hem na de wedstrijd wel. 711 00:43:33,488 --> 00:43:34,688 Onzin. 712 00:43:35,073 --> 00:43:36,273 Verdomme. 713 00:43:36,867 --> 00:43:38,160 Blokkeren. 714 00:43:38,368 --> 00:43:39,568 Kom op, allemaal. 715 00:43:40,579 --> 00:43:41,788 Blokkeren. 716 00:43:45,334 --> 00:43:46,793 Kom op, gasten, blokkeren. 717 00:43:47,252 --> 00:43:48,452 Rebound. 718 00:43:49,087 --> 00:43:50,287 Kom op, Hayes. 719 00:43:50,464 --> 00:43:51,924 Time-out. 720 00:43:52,382 --> 00:43:54,092 Sal, time-out. Verdomme. 721 00:43:54,176 --> 00:43:55,376 Time-out. 722 00:43:55,802 --> 00:43:57,763 Volledige time-out. 723 00:43:58,388 --> 00:43:59,681 Verdomme, man. 724 00:44:02,100 --> 00:44:03,300 Kom hier. Ga zitten. 725 00:44:04,686 --> 00:44:07,606 Kom op, jongens. Laten we aanpakken. 726 00:44:07,689 --> 00:44:10,275 We hebben nog 15 seconden. We gaan voor acht. 727 00:44:10,359 --> 00:44:12,327 Dan hebben we tijd voor een rebound of een tip-in. 728 00:44:12,402 --> 00:44:15,239 Brandon, 20 haalt je op het veld, goed? 729 00:44:15,322 --> 00:44:17,407 Freeze, jij blokkeert zodat Brandon verder kan. 730 00:44:17,491 --> 00:44:18,909 Brandon, jij gaat naar rechts. 731 00:44:18,992 --> 00:44:21,161 Garcia, jij blokkeert voor Kenny. 732 00:44:21,578 --> 00:44:23,288 Kenny, naar de vleugel voor de drie. 733 00:44:23,372 --> 00:44:24,623 Dan hebben we drie keuzes. 734 00:44:24,706 --> 00:44:28,168 Brandon die rechts aanvalt en naar Freeze zoekt. 735 00:44:28,335 --> 00:44:29,636 Let op de klok. - Als dat niet lukt... 736 00:44:29,711 --> 00:44:31,263 ga dan naar Kenny voor drie in de hoek. 737 00:44:31,338 --> 00:44:32,214 Jullie kunnen het. 738 00:44:32,297 --> 00:44:34,508 Niet knikken, ik wil stemmen horen. Ja of nee? 739 00:44:34,591 --> 00:44:35,634 Ja, coach. 740 00:44:35,717 --> 00:44:37,261 Kom op. 741 00:44:38,637 --> 00:44:39,837 Jij, B. 742 00:44:40,013 --> 00:44:41,390 Brandon, gaan. 743 00:44:41,473 --> 00:44:43,225 Let op de klok. 744 00:44:49,356 --> 00:44:50,556 We hebben gewonnen. 745 00:45:08,458 --> 00:45:09,836 Brandon, heb je een lift nodig? 746 00:45:10,752 --> 00:45:11,962 Nee, het is oké, coach. 747 00:45:12,045 --> 00:45:13,245 Waar woon je? 748 00:45:14,089 --> 00:45:15,340 Los Codona Ave. 749 00:45:15,674 --> 00:45:16,874 Stap in. 750 00:45:23,974 --> 00:45:25,434 Loop je altijd alleen naar huis? 751 00:45:29,021 --> 00:45:30,230 Waar zijn je ouders? 752 00:45:31,481 --> 00:45:32,950 Mijn moeder is drie jaar geleden overleden... 753 00:45:33,025 --> 00:45:34,981 en mijn vader is thuis met mijn broertjes. 754 00:45:36,236 --> 00:45:38,071 Komt hij daarom niet naar de wedstrijden? 755 00:45:39,281 --> 00:45:40,481 Klopt. 756 00:45:40,866 --> 00:45:42,451 Je speelde geweldig vanavond. 757 00:45:43,869 --> 00:45:45,245 Volgende keer, schieten. 758 00:45:47,998 --> 00:45:49,198 Aan het eind? 759 00:45:49,291 --> 00:45:51,251 Dat is jouw schot, niet die van Kenny. 760 00:45:53,253 --> 00:45:56,173 De verdediging hield het niet bij, dus Kenny stond vrij. 761 00:45:58,383 --> 00:45:59,927 Dus dat was slim. 762 00:46:00,886 --> 00:46:03,388 Maar soms is slim niet juist. 763 00:46:04,431 --> 00:46:05,891 Jij bent de beste speler. 764 00:46:06,642 --> 00:46:08,652 De wedstrijd stond op het spel, dan wil ik altijd... 765 00:46:08,727 --> 00:46:09,927 dat jij schiet. 766 00:46:12,272 --> 00:46:13,917 Waarom is dat zo moeilijk te geloven? 767 00:46:14,816 --> 00:46:15,651 Wat? 768 00:46:15,734 --> 00:46:17,361 Dat jij de beste speler bent? 769 00:46:18,070 --> 00:46:20,915 Jij begrijpt het spel op een manier waarop anderen dat niet doen. 770 00:46:21,532 --> 00:46:23,208 Ik zag dat je gefrustreerd raakte van Chubbs... 771 00:46:23,283 --> 00:46:25,169 toen hij niet achter de verdediging dook. 772 00:46:25,244 --> 00:46:27,955 En door Freeze, toen hij niet dook in de Atlanta-speelset. 773 00:46:30,082 --> 00:46:32,459 Waarom zei je niet tegen hem dat hij het fout deed? 774 00:46:34,837 --> 00:46:36,880 Dat is niet echt mijn ding. 775 00:46:38,006 --> 00:46:40,050 Ik ben niet de aanvoerder. 776 00:46:40,676 --> 00:46:42,052 Als ik jou aanvoerder maak... 777 00:46:42,135 --> 00:46:45,424 ga je dan Chubbs wel aanpakken als hij niet achter de verdediging duikt? 778 00:46:48,725 --> 00:46:49,925 Ja of nee? 779 00:46:54,773 --> 00:46:56,275 Ik woon hier links. 780 00:47:04,741 --> 00:47:05,941 Slaap lekker, coach. 781 00:47:15,210 --> 00:47:16,410 Hee, jongen. 782 00:47:16,712 --> 00:47:17,588 Wie is dat? 783 00:47:17,880 --> 00:47:19,089 Mijn nieuwe coach. 784 00:47:19,214 --> 00:47:20,841 Goed. Aan je huiswerk. 785 00:47:20,924 --> 00:47:22,124 Ja. 786 00:47:37,524 --> 00:47:38,525 Atlanta High. 787 00:47:38,609 --> 00:47:40,611 Stop, resetten. 788 00:47:40,694 --> 00:47:42,863 Welke spelvorm doen we, Brandon? - Atlanta high. 789 00:47:42,946 --> 00:47:44,740 Riep je dat? - Ja. 790 00:47:44,823 --> 00:47:46,033 Hoorden jullie hem? - Nee. 791 00:47:46,116 --> 00:47:47,626 We staan in een lege sportzaal en niemand hoorde je. 792 00:47:47,701 --> 00:47:48,577 Doe het nog eens. 793 00:47:48,869 --> 00:47:50,537 Atlanta high. 794 00:47:50,621 --> 00:47:51,821 Resetten. 795 00:47:52,915 --> 00:47:54,958 Brandon, ik hoor je nog niet. 796 00:47:55,042 --> 00:47:56,420 Als je onze point guard bent... 797 00:47:56,502 --> 00:47:59,004 moeten mensen kunnen horen wat je zegt in het veld. 798 00:47:59,087 --> 00:48:00,631 Hoor je hoe hard ik nu praat? 799 00:48:00,714 --> 00:48:01,548 Ja. 800 00:48:01,924 --> 00:48:03,884 Zo hard moet jij ook zijn. - Goed. 801 00:48:03,967 --> 00:48:07,137 Je kan het, B. Kom op. - Ik hoor je niet. 802 00:48:07,221 --> 00:48:10,015 Breek door die druk heen. 803 00:48:10,098 --> 00:48:11,298 Roep het. 804 00:48:13,268 --> 00:48:15,062 Brandon, ik hoor je niet. 805 00:48:15,145 --> 00:48:16,563 Meen je dat? Laat me met rust. 806 00:48:16,647 --> 00:48:19,158 Er zijn 3000 mensen bij Memorial die zich suf schreeuwen... 807 00:48:19,233 --> 00:48:20,817 en ik weet niet wat we spelen. 808 00:48:20,901 --> 00:48:22,101 Krijg de tering. 809 00:48:23,237 --> 00:48:24,437 Kan je me nu horen? 810 00:48:26,114 --> 00:48:27,314 Hoor je me? 811 00:48:28,951 --> 00:48:30,619 Ja, ik hoor je. 812 00:48:55,102 --> 00:48:55,936 Hoe gaat het, coach? 813 00:48:56,228 --> 00:48:57,562 Hoe heb je mijn huis gevonden? 814 00:48:57,771 --> 00:48:58,971 Opgezocht op mijn telefoon. 815 00:49:01,984 --> 00:49:03,184 Wat is er? 816 00:49:04,236 --> 00:49:06,864 Mijn moeder werkt elke avond tot zeven uur. 817 00:49:07,531 --> 00:49:08,866 Ze wil liever niet dat ik... 818 00:49:08,949 --> 00:49:10,367 alleen ben na schooltijd. 819 00:49:10,450 --> 00:49:12,995 Dus ze vroeg zich af of ik weer in het team mag. 820 00:49:14,204 --> 00:49:16,604 Ik heb al gezegd dat ik je niet in het team wil hebben. 821 00:49:17,624 --> 00:49:19,885 Als je iets te doen moet hebben na school, praat ik wel met coach Dan. 822 00:49:19,960 --> 00:49:21,827 We kunnen wel huiswerkbegeleiding regelen. 823 00:49:22,588 --> 00:49:24,089 Goed? Sorry. 824 00:49:49,489 --> 00:49:51,366 Ik vond dat wel een eerlijk aanbod. 825 00:49:54,870 --> 00:49:56,426 Mijn moeder heeft me niet gestuurd. 826 00:49:57,581 --> 00:49:59,082 Ik ben hier omdat ik wil spelen. 827 00:50:01,460 --> 00:50:02,660 Ik mis het. 828 00:50:03,795 --> 00:50:05,631 Ik vind verdomme niets anders leuk. 829 00:50:06,840 --> 00:50:08,040 Niet vloeken. 830 00:50:08,550 --> 00:50:10,302 Er is een gedragscode op school. 831 00:50:10,385 --> 00:50:12,179 Weet je dat? - Sorry. 832 00:50:12,262 --> 00:50:15,015 Er staat een groot deel in over vloeken. 833 00:50:17,267 --> 00:50:18,734 Sorry, ik zal het niet meer doen. 834 00:50:29,655 --> 00:50:31,540 Zorg dat je morgen om vier uur op de training bent. 835 00:50:31,615 --> 00:50:33,325 Serieus? - Wees op tijd. 836 00:50:33,575 --> 00:50:34,743 Verdomme, nee... Ik bedoel, verdorie. 837 00:50:34,826 --> 00:50:37,079 Sorry. Verdorie, ik zal niet te laat zijn. 838 00:50:37,871 --> 00:50:39,456 Sorry voor het vloeken, coach. 839 00:50:45,712 --> 00:50:46,912 Kom op. Bij elkaar. 840 00:50:48,465 --> 00:50:49,967 Jeetje. - Ik was het niet. 841 00:50:53,637 --> 00:50:55,305 Een paar dingen voor we beginnen. 842 00:50:56,014 --> 00:50:58,642 Zoals jullie zien, is Marcus er weer bij. 843 00:51:00,102 --> 00:51:01,311 Aan die reactie te zien... 844 00:51:01,645 --> 00:51:04,223 gaat het even duren voor hij jullie respect weer krijgt. 845 00:51:04,940 --> 00:51:06,140 Ten tweede... 846 00:51:06,775 --> 00:51:08,064 Sam en ik hebben besproken... 847 00:51:08,569 --> 00:51:10,436 dat we de aanvoerdersband gaan wisselen. 848 00:51:11,238 --> 00:51:13,283 Brandon, van nu af aan ben jij onze aanvoerder. 849 00:51:15,200 --> 00:51:16,400 Dat was het. Aan de slag. 850 00:51:16,869 --> 00:51:18,328 Goed, gasten, kom op. 851 00:51:18,412 --> 00:51:19,612 Aan de slag. 852 00:51:19,913 --> 00:51:22,416 Goed gedaan, B. Ik volg je. Kom op. 853 00:51:26,086 --> 00:51:27,429 Elke keer dat die bal erin gaat... 854 00:51:27,504 --> 00:51:28,714 denk ik aan jou. 855 00:51:28,797 --> 00:51:30,215 Weet je dat? - Ja. 856 00:51:30,299 --> 00:51:31,133 Kom op. 857 00:51:31,216 --> 00:51:33,010 Wat? - Kom. 858 00:51:33,093 --> 00:51:34,636 Ik zie je na afloop, goed? 859 00:51:34,928 --> 00:51:36,128 Dag, Kenny. 860 00:51:36,930 --> 00:51:39,141 ST. JOHN THE BAPTIST THUIS VAN DE DAPPEREN 861 00:51:40,142 --> 00:51:42,436 Kom op. 862 00:51:43,437 --> 00:51:45,280 Wat hebben we gisteren ontdekt op Baptist? 863 00:51:45,355 --> 00:51:46,865 Dat verdediging zorgt voor aanval. 864 00:51:46,940 --> 00:51:48,242 We moeten de hele wedstrijd druk blijven uitoefenen. 865 00:51:48,317 --> 00:51:49,193 Inderdaad. - Goed. 866 00:51:49,276 --> 00:51:50,577 We hebben ontdekt dat we onder druk kunnen zetten. 867 00:51:50,652 --> 00:51:52,964 We halen niets van het veld, we laten ze niet ademen. 868 00:51:53,280 --> 00:51:55,207 Zodra ze over de speelhelft zijn, zetten we ze klem. 869 00:51:55,282 --> 00:51:57,159 Zelfs als de bal in het midden is? 870 00:51:57,242 --> 00:51:58,368 Altijd en overal. 871 00:51:58,452 --> 00:52:00,212 Je kan niets klem zetten als de bal in het midden is. 872 00:52:00,287 --> 00:52:01,121 Dan heb je de zijlijn nodig. 873 00:52:01,205 --> 00:52:02,798 Wie zegt dat? We kunnen doen wat we willen. 874 00:52:02,873 --> 00:52:03,707 Sta op. 875 00:52:03,790 --> 00:52:05,501 Goed zo. Blijf bij hem. 876 00:52:05,584 --> 00:52:07,586 Druk zetten. Laat hem niet ademen. 877 00:52:07,669 --> 00:52:09,129 Goed zo. - Druk uitoefenen. 878 00:52:09,213 --> 00:52:10,714 Blijf op hem. 879 00:52:11,632 --> 00:52:13,258 Nee, kut. 880 00:52:13,592 --> 00:52:15,469 Dat is een idiote beslissing. 881 00:52:15,552 --> 00:52:16,752 Verdomme. 882 00:52:19,097 --> 00:52:20,974 Ik doe mijn best. - Doe meer je best. 883 00:52:21,850 --> 00:52:23,050 Kom op. 884 00:52:28,857 --> 00:52:30,442 Als we blijven winnen... 885 00:52:30,526 --> 00:52:32,653 is ons gebrek aan grootte een voordeel. 886 00:52:33,153 --> 00:52:34,029 We moeten versnellen. 887 00:52:34,112 --> 00:52:35,948 Ieder balbezit spelen als een oorlog. 888 00:52:36,031 --> 00:52:39,243 Kom op, ben je blind, verdomme? Dat is een kutbeslissing. 889 00:52:42,120 --> 00:52:43,330 Zijn we klaar, coach? 890 00:52:43,413 --> 00:52:45,591 We zijn een team dat druk zet. We zijn amper over de helft. 891 00:52:45,666 --> 00:52:46,500 We zijn net opgewarmd. 892 00:52:46,583 --> 00:52:47,960 Beweging. 893 00:52:49,962 --> 00:52:51,805 Wat hebben we gisteren bij Downey ontdekt? 894 00:52:51,880 --> 00:52:52,714 We moeten aanvallen. 895 00:52:52,798 --> 00:52:54,049 We moeten arrogant spelen. 896 00:52:54,132 --> 00:52:56,802 Verdomme arrogant spelen. Precies. 897 00:52:56,885 --> 00:52:59,263 Marcus, jij speelt voor Chubbs. 898 00:52:59,680 --> 00:53:01,557 Ik wil dat jij de inbound aanpakt, goed? 899 00:53:01,640 --> 00:53:03,442 Grote armen. Forceer hem om de hoek in te passen. 900 00:53:03,517 --> 00:53:04,351 Zo, ja. 901 00:53:04,434 --> 00:53:05,269 Kleine dingen tellen mee. 902 00:53:05,352 --> 00:53:07,145 Laten we allen kleine dingen goed doen. 903 00:53:07,229 --> 00:53:10,899 Losse bal geeft ons twee punten. Tip pass zet ons op vier. 904 00:53:10,983 --> 00:53:12,868 Stelen geeft ons er nog twee. Nu staan we al op zes. 905 00:53:12,943 --> 00:53:15,112 Balbezit leidt ons naar acht. 906 00:53:15,195 --> 00:53:16,395 Dat telt allemaal mee. 907 00:53:17,030 --> 00:53:20,617 Elke verdediging, losse bal, elke val. 908 00:53:20,701 --> 00:53:21,827 Als je al die dingen optelt... 909 00:53:21,910 --> 00:53:23,337 zijn we opeens verdomd lastig te verslaan. 910 00:53:23,412 --> 00:53:24,612 Pak hem. 911 00:53:29,585 --> 00:53:31,962 Zo doen we dat. - Achter elkaar, lekker. 912 00:53:32,045 --> 00:53:33,505 In welke quarter zitten we? 913 00:53:34,047 --> 00:53:35,247 De vierde. 914 00:53:35,340 --> 00:53:38,093 Het andere team is kapot. Eens kijken wat wij nog kunnen. 915 00:53:39,303 --> 00:53:43,223 Hayes, kom op. Bishop Hayes, kom op. 916 00:53:43,307 --> 00:53:45,309 Hayes, kom op. 917 00:53:45,392 --> 00:53:47,269 Bishop Hayes, kom op. 918 00:53:47,352 --> 00:53:48,552 Kenny. 919 00:53:50,731 --> 00:53:52,983 Coach, waarom behandel je me zo? 920 00:53:54,026 --> 00:53:55,226 Succes vanavond, Kenny. 921 00:54:01,783 --> 00:54:03,285 In welke quarter zitten we? 922 00:54:03,368 --> 00:54:05,996 Kijk, we zitten in blessuretijd. 923 00:54:14,171 --> 00:54:16,083 Wat hebben we gisteren geleerd over onszelf? 924 00:54:16,256 --> 00:54:17,812 Dat we het spel moeten respecteren. 925 00:54:18,634 --> 00:54:19,834 Precies. 926 00:54:20,344 --> 00:54:21,544 Respect. 927 00:54:25,557 --> 00:54:28,060 Coach, hoeveel heb ik er nog? 928 00:54:29,269 --> 00:54:31,021 Dat is niet aan mij. 929 00:54:31,688 --> 00:54:33,315 Aan de slag. - Kom op. 930 00:54:33,398 --> 00:54:35,442 Hé, allemaal. Waarom doen jullie me dit aan? 931 00:54:35,526 --> 00:54:37,236 Ik hield van jullie allemaal. 932 00:54:37,319 --> 00:54:38,904 Veel plezier. - Dag Kenny. 933 00:54:38,987 --> 00:54:40,539 Hayley, je weet dat ik... - Blijf doorgaan. 934 00:54:40,614 --> 00:54:41,698 Jullie zitten allemaal in mijn hart. 935 00:54:41,782 --> 00:54:43,617 Allemaal een eigen deeltje. - Schiet op. 936 00:54:43,992 --> 00:54:45,327 Ik ga. 937 00:54:46,787 --> 00:54:48,372 Dag Kenny. 938 00:55:21,238 --> 00:55:22,438 Klaar? 939 00:55:34,835 --> 00:55:36,753 Hallo. - Angela. 940 00:55:36,837 --> 00:55:38,589 Hallo. - Nou, zeg. 941 00:55:38,672 --> 00:55:41,300 Zijn de dokters optimistisch? 942 00:55:42,259 --> 00:55:43,459 Tot nu toe wel. 943 00:55:43,927 --> 00:55:45,127 Mooi. 944 00:55:47,306 --> 00:55:50,809 Ze zeiden dat hij alles kan doen wat een gewoon kind ook doet. 945 00:55:53,478 --> 00:55:55,355 Maar je weet hoe remissie is. - Ja. 946 00:55:55,439 --> 00:55:58,567 Steeds maar in spanning of er nog iets gaat gebeuren. 947 00:56:00,861 --> 00:56:02,061 Heb je Ethan nog gesproken? 948 00:56:02,279 --> 00:56:04,902 Hij heeft een paar keer gebeld. Ik heb nog niet teruggebeld. 949 00:56:06,533 --> 00:56:07,868 Andrew ziet er niet goed uit. 950 00:56:08,410 --> 00:56:10,954 Ze hebben het over een hospice. 951 00:56:13,123 --> 00:56:13,957 Jezus. 952 00:56:14,374 --> 00:56:15,959 Mag ik een andere knuppel, pap? 953 00:56:16,293 --> 00:56:19,087 Kies er maar eentje uit. Maar zeg eerst Mr Cunningham gedag. 954 00:56:19,421 --> 00:56:21,377 Hallo, Mr Cunningham. - Hoe gaat het, vriend? 955 00:56:21,882 --> 00:56:23,082 Michaels vader. 956 00:56:23,967 --> 00:56:25,167 Je weet Michael nog wel. 957 00:56:25,719 --> 00:56:26,937 Weet je nog, we waren in het ziekenhuis. 958 00:56:27,012 --> 00:56:28,180 Het is al goed. - Halloween, toen we... 959 00:56:28,263 --> 00:56:29,973 We zetten jullie in een rolstoel... 960 00:56:30,057 --> 00:56:32,991 en duwden jullie het hele ziekenhuis door, om snoep op te halen. 961 00:56:33,477 --> 00:56:35,103 De dokter was woedend. - Ja. 962 00:56:35,187 --> 00:56:36,104 Dat was jouw idee. 963 00:56:36,188 --> 00:56:38,690 Michael was Dracula. - Inderdaad, hij was Dracula. 964 00:56:38,774 --> 00:56:39,816 Wie is er klaar voor Happy Birthday? 965 00:56:39,900 --> 00:56:42,778 Goed, makker, aan de slag. - Wie wil er taart? 966 00:56:42,861 --> 00:56:44,530 Taart. - Tijd voor taart. 967 00:56:45,948 --> 00:56:47,282 Kom op. 968 00:56:48,492 --> 00:56:51,078 Taart. 969 00:57:40,460 --> 00:57:41,660 Hallo, Michael. 970 00:57:43,088 --> 00:57:44,965 God, zorg voor mijn zoon. 971 00:57:46,508 --> 00:57:47,708 Laat hem gelukkig zijn. 972 00:57:56,310 --> 00:58:01,940 ONZE GELIEFDE ZOON 973 00:58:15,287 --> 00:58:16,487 Ik mis je, vriend. 974 00:58:58,247 --> 00:58:59,625 Fijn dat je op het feestje was. 975 00:59:03,836 --> 00:59:07,214 Ik weet dat Miguel en Sofia ons uitnodigen omdat ze niet willen dat we ons... 976 00:59:07,798 --> 00:59:09,007 buitengesloten voelen... 977 00:59:09,383 --> 00:59:11,176 maar ik voel me uiteindelijk... 978 00:59:12,678 --> 00:59:14,323 juist nog meer een buitenstaander. 979 00:59:15,556 --> 00:59:17,391 Ik word gewoon weer opnieuw boos. 980 00:59:19,101 --> 00:59:21,937 Ik zie al die jongens, en zou willen dat het een van hen was... 981 00:59:23,105 --> 00:59:24,305 in plaats van Michael. 982 00:59:26,692 --> 00:59:28,235 Maakt dat me een slecht mens? 983 00:59:31,363 --> 00:59:32,865 Ik ben altijd boos. 984 00:59:42,749 --> 00:59:44,126 Ik weet dat je lijdt. 985 00:59:46,670 --> 00:59:49,840 Ik lijd. 986 00:59:52,551 --> 00:59:53,751 En ik mis mijn zoon. 987 00:59:56,972 --> 00:59:58,928 Ik geloof niet dat hij op een betere plek is. 988 01:00:01,393 --> 01:00:04,354 Ik geloof dat hier bij jou en mij de beste plek voor hem was. 989 01:00:08,567 --> 01:00:09,767 Ja. 990 01:00:10,277 --> 01:00:11,477 Thuis. 991 01:00:12,613 --> 01:00:13,813 We lijden allebei. 992 01:00:14,823 --> 01:00:17,179 Ik weet niet, Ang, met jou lijkt het wel goed te gaan. 993 01:00:17,743 --> 01:00:18,943 Een nieuwe baan... 994 01:00:20,162 --> 01:00:23,185 en een rijke nieuwe vriend terwijl we officieel nog getrouwd zijn. 995 01:00:34,301 --> 01:00:35,501 Sorry. 996 01:01:03,247 --> 01:01:04,670 Je kan naar de bibliotheek gaan. 997 01:01:04,748 --> 01:01:06,542 Ze hebben elke vrijdag een leesclub. 998 01:01:06,959 --> 01:01:09,336 De bibliotheek? Echt? - Ja. 999 01:01:09,419 --> 01:01:10,619 Ga je mee? 1000 01:01:10,796 --> 01:01:12,756 Het is voor oudere vrouwen. 1001 01:01:12,840 --> 01:01:14,675 Ongelooflijk, Kurt. 1002 01:01:14,758 --> 01:01:16,844 Ik heb geen moeite met vrienden maken. 1003 01:01:16,927 --> 01:01:19,179 Echt niet. Maar het is een nieuwe plek. 1004 01:01:19,263 --> 01:01:21,348 Ik ben er nog maar net. 1005 01:01:21,431 --> 01:01:22,691 Maar het moet wel van twee kanten komen. 1006 01:01:22,766 --> 01:01:23,966 Je moet wel de deur uit. 1007 01:01:26,603 --> 01:01:28,826 Misschien eens een nieuw douchegordijn kopen, Jack? 1008 01:01:29,690 --> 01:01:31,033 Daar had ik nog niet over nagedacht. 1009 01:01:31,108 --> 01:01:33,110 Dat zou je wel moeten doen, dat ding stinkt. 1010 01:01:33,735 --> 01:01:34,862 Wil iemand wat te drinken? 1011 01:01:34,945 --> 01:01:36,196 Nee. - Niet voor mij. 1012 01:01:36,280 --> 01:01:39,116 Hoe gaat het met het team, Jack? 1013 01:01:40,075 --> 01:01:41,994 Ze worstelen een beetje. 1014 01:01:42,077 --> 01:01:44,079 Trinity heeft er zes op een rij verloren. 1015 01:01:44,413 --> 01:01:48,458 Ze hebben een goede aanvaller, TJ Edmonds, maar het team van oom Jack moet winnen. 1016 01:01:48,542 --> 01:01:49,960 Ze moeten inderdaad. 1017 01:01:50,043 --> 01:01:51,628 Als ze vanavond niet winnen... 1018 01:01:52,087 --> 01:01:55,507 dan is de volgende kans om de play-offs te halen tegen Memorial. 1019 01:01:55,674 --> 01:01:58,135 En Memorial is de nummer een van de staat. 1020 01:01:58,218 --> 01:01:59,386 Je zou hem eens moeten zien. 1021 01:01:59,469 --> 01:02:00,971 Elke ochtend na je wedstrijd... 1022 01:02:01,054 --> 01:02:03,774 staat hij vroeg op, gaat hij naar beneden en bekijkt hij de statistieken. 1023 01:02:03,849 --> 01:02:05,938 Misschien moet ik vanavond assistent coach zijn. 1024 01:02:07,561 --> 01:02:10,439 Nummer 41, concentreer je. 1025 01:02:10,522 --> 01:02:11,722 Kom op, Brandon. 1026 01:02:13,192 --> 01:02:14,359 Omhoog. 1027 01:02:14,443 --> 01:02:15,444 Verdediging 1028 01:02:15,527 --> 01:02:17,738 Mooi. Beweging. 1029 01:02:18,113 --> 01:02:19,313 Niet stilstaan. 1030 01:02:19,740 --> 01:02:22,409 41 gaat schieten, hou de verdediging in de gaten. 1031 01:02:28,957 --> 01:02:30,375 Kom op. 1032 01:02:32,252 --> 01:02:33,452 Pas op. 1033 01:02:33,962 --> 01:02:35,162 Kenny. 1034 01:02:35,589 --> 01:02:37,216 Ze spelen als een kip zonder kop. 1035 01:02:37,299 --> 01:02:39,051 Ze zijn heel nerveus. 1036 01:02:39,384 --> 01:02:42,012 Ze hebben nog nooit een wedstrijd gespeeld die er toe deed. 1037 01:02:42,346 --> 01:02:44,014 Een stop, geen driepunters. 1038 01:02:51,230 --> 01:02:53,148 Wisselen. - Verdediging. 1039 01:02:53,232 --> 01:02:55,192 Bewegen. - Verdediging. 1040 01:02:55,526 --> 01:02:57,444 Daar gaan we. 1041 01:02:57,819 --> 01:03:00,989 Kom op, Kenny, dat is dom. Het is de back court. 1042 01:03:01,073 --> 01:03:03,075 Ik weet het. - Hou je vast aan de bovenkant. 1043 01:03:03,158 --> 01:03:05,327 We hadden een vrijstaande speler. - Ik weet het. 1044 01:03:05,410 --> 01:03:06,286 22. 1045 01:03:06,370 --> 01:03:07,837 Pas op de blokkade. - Geen drieën. 1046 01:03:10,457 --> 01:03:12,417 Time-out? - Geen. 1047 01:03:12,501 --> 01:03:13,794 Doorduwen. 1048 01:03:13,877 --> 01:03:15,420 Kom erdoor. - Hayes, omhoog. 1049 01:03:20,133 --> 01:03:21,677 Dat is onzin. 1050 01:03:21,760 --> 01:03:23,095 Wat is de beslissing, Sal? 1051 01:03:23,679 --> 01:03:25,848 Aanvalsfout, nummer 23. 1052 01:03:25,931 --> 01:03:27,516 Dat is onzin. Hij bewoog. 1053 01:03:27,599 --> 01:03:29,026 Aanvaller, nummer 23. - Hij bewoog. 1054 01:03:29,101 --> 01:03:30,018 Hij stond al, Jack. 1055 01:03:30,102 --> 01:03:32,446 Dat besluit je verdomme niet aan het eind van een wedstrijd. 1056 01:03:32,521 --> 01:03:34,281 Het is het einde van de wedstrijd. - Zijn voeten stonden al. 1057 01:03:34,356 --> 01:03:36,108 Het is een kutbeslissing. 1058 01:03:36,191 --> 01:03:38,243 Echt een idiote beslissing. - Je krijgt een waarschuwing. 1059 01:03:38,318 --> 01:03:39,945 En jij bent een verdomde idioot. 1060 01:03:40,028 --> 01:03:41,154 Weet je wat? Ik ben er klaar mee. - Krijg de tering. 1061 01:03:41,238 --> 01:03:43,323 Jack. - Technische overtreding. 1062 01:03:44,032 --> 01:03:46,118 Jij besluit de wedstrijd niet, verdomme. 1063 01:03:46,201 --> 01:03:47,870 De spelers besluiten de wedstrijd. 1064 01:03:47,953 --> 01:03:50,038 Het is echt onzin. - Jack. 1065 01:03:50,122 --> 01:03:51,498 Dat doe je nu niet. 1066 01:03:51,582 --> 01:03:53,425 De spelers besluiten de wedstrijd, verdomme. 1067 01:03:53,500 --> 01:03:55,627 Hee. - Je moet kalmeren. 1068 01:03:55,711 --> 01:03:57,546 Technische overtreding. Wegwezen. 1069 01:04:03,343 --> 01:04:04,543 Even ademhalen. 1070 01:04:09,600 --> 01:04:13,145 Tot ziens 1071 01:04:28,202 --> 01:04:29,870 Sorry dat ik zo loos ging vanavond. 1072 01:04:32,706 --> 01:04:33,906 Had ik niet moeten doen. 1073 01:04:38,420 --> 01:04:40,154 Weet je wat mijn vader gisteravond zei? 1074 01:04:41,006 --> 01:04:44,017 Hij zei je dat een sportbeurs voor de universiteit van Kansas had gekregen... 1075 01:04:44,092 --> 01:04:46,220 maar dat je gewoon stopte. 1076 01:04:47,387 --> 01:04:48,587 Zonder reden. 1077 01:04:53,227 --> 01:04:54,427 Waarom? 1078 01:05:04,112 --> 01:05:05,822 Mijn vader mocht me niet zo. 1079 01:05:08,534 --> 01:05:11,112 En toen vertelde iemand hem dat ik goed was in basketbal... 1080 01:05:11,703 --> 01:05:13,526 en kreeg ik opeens veel meer aandacht. 1081 01:05:14,164 --> 01:05:18,335 Hoe beter ik werd, hoe meer hij van me hield. 1082 01:05:20,420 --> 01:05:22,687 Toen realiseerde ik me dat hij niet van mij hield... 1083 01:05:24,842 --> 01:05:26,093 maar van wat ik kon. 1084 01:05:29,888 --> 01:05:32,099 Dus je stopte met spelen om je vader te naaien? 1085 01:05:35,477 --> 01:05:36,677 Ja, ik denk het wel. 1086 01:05:38,146 --> 01:05:39,880 Ik heb veel domme beslissingen genomen. 1087 01:05:40,399 --> 01:05:41,599 Ik heb veel spijt. 1088 01:05:42,901 --> 01:05:44,069 Ik ging weg uit het basketbal... 1089 01:05:44,152 --> 01:05:46,321 en begon een nieuw leven, ging aan de drugs. 1090 01:05:48,866 --> 01:05:51,933 Ik heb mijzelf veel pijn gedaan in een poging mijn vader pijn te doen. 1091 01:06:00,669 --> 01:06:02,296 Mijn vrouw haalde me daaruit. 1092 01:06:10,053 --> 01:06:11,805 Ik heb nooit meer gebasketbald. 1093 01:06:24,943 --> 01:06:26,820 Gooi hem er maar in. 1094 01:06:28,280 --> 01:06:30,073 Russ. 1095 01:06:30,741 --> 01:06:31,941 Je hebt een bezoeker. 1096 01:06:32,034 --> 01:06:33,827 Laten vallen. 1097 01:06:35,329 --> 01:06:37,873 Kom op. Mooi. - Sorry, ben jij Russ Durrett? 1098 01:06:38,081 --> 01:06:38,957 Ja, kan ik je helpen? 1099 01:06:39,041 --> 01:06:41,468 Ik ben Jack Cunningham. Ik coach je zoon op Bishop Hayes. 1100 01:06:41,543 --> 01:06:43,253 Leg die tonijn op de weegschaal. 1101 01:06:43,629 --> 01:06:45,589 Ik weet wie je bent. 1102 01:06:46,006 --> 01:06:48,634 Ik kwam vaak naar je kijken in Chevoit Hills. 1103 01:06:49,009 --> 01:06:51,261 Jij en Benny Green en YaYa Davis. 1104 01:06:51,929 --> 01:06:54,598 Yaya en Benny, we deden ons ding. 1105 01:06:55,015 --> 01:06:56,215 Hoe kan ik helpen? 1106 01:06:56,642 --> 01:06:58,310 Ik wilde het hebben over Brandon. 1107 01:06:58,519 --> 01:07:01,188 Heeft hij de brieven laten zien van de recruiters? 1108 01:07:01,271 --> 01:07:02,783 Brandon heeft me niets laten zien. 1109 01:07:03,065 --> 01:07:05,734 Hij krijgt veel aandacht van goede opleidingen... 1110 01:07:05,817 --> 01:07:07,453 die willen dat hij daar komt spelen. 1111 01:07:07,528 --> 01:07:09,446 Bedankt dat je me dat komt vertellen... 1112 01:07:09,905 --> 01:07:11,105 coach. 1113 01:07:12,699 --> 01:07:14,576 Waarom zien we je nooit bij een wedstrijd? 1114 01:07:14,660 --> 01:07:16,295 Omdat ik verantwoordelijkheden heb thuis. 1115 01:07:16,370 --> 01:07:19,381 Ik heb twee zoons die in bad moeten, eten moeten krijgen en ook huiswerkhulp. 1116 01:07:19,456 --> 01:07:21,323 We hebben 'n grote wedstrijd voor de boeg. 1117 01:07:21,458 --> 01:07:23,281 Als we winnen, gaan we naar de play-offs. 1118 01:07:23,877 --> 01:07:26,380 Ik kom niet naar wedstrijden... 1119 01:07:26,463 --> 01:07:29,508 omdat ik het niet met mijn zoon eens ben. 1120 01:07:30,217 --> 01:07:32,519 Ik wil niet dat hij basketbal ziet als carrièrekeuze. 1121 01:07:32,594 --> 01:07:35,305 Die fout heb ik gemaakt en die gaat hij niet ook maken. 1122 01:07:36,056 --> 01:07:37,900 Deze universiteiten bieden hem volledige beurzen aan. 1123 01:07:37,975 --> 01:07:39,518 Het maakt niet uit. 1124 01:07:40,185 --> 01:07:41,436 Dat boden ze mij ook. 1125 01:07:42,020 --> 01:07:44,314 Vertrouwen in basketbal heeft geen zin. 1126 01:07:44,398 --> 01:07:46,441 Jij zou dat moeten weten. 1127 01:07:49,319 --> 01:07:50,519 Ja. 1128 01:07:52,990 --> 01:07:55,302 Je zoon is dol op basketbal. Hij gaat blijven spelen. 1129 01:08:06,753 --> 01:08:08,046 Kom op. 1130 01:08:09,006 --> 01:08:12,885 Kom op, Bishop. 1131 01:08:12,968 --> 01:08:15,554 Het zijn de Tigers. Kom op, Hayes. 1132 01:08:38,702 --> 01:08:41,046 Blijven we de onder druk-strategie de hele tijd spelen, of... 1133 01:08:41,121 --> 01:08:42,372 Ja, vanaf het eerste schot. 1134 01:08:42,538 --> 01:08:46,335 Goed. Ik ga de opstelling doorgeven. 1135 01:08:47,336 --> 01:08:48,536 En... 1136 01:08:49,421 --> 01:08:51,756 Ik weet dat niemand ons hier verwachtte... 1137 01:08:51,840 --> 01:08:54,009 en dat we weinig kans maken om te winnen... 1138 01:08:54,091 --> 01:08:56,803 maar ik wil die gasten verslaan. 1139 01:09:20,743 --> 01:09:22,537 Kom op, coach Cunningham. 1140 01:09:23,872 --> 01:09:25,582 We houden van je, coach. 1141 01:09:33,549 --> 01:09:34,749 Oké. - Daar gaan we. 1142 01:09:38,929 --> 01:09:40,129 Coach. 1143 01:09:43,308 --> 01:09:45,352 Kom op. Even samen. 1144 01:09:49,939 --> 01:09:53,777 Goed, we doen speelstijl diamant-druk vanaf het eerste punt. 1145 01:09:53,861 --> 01:09:57,030 Hou die druk erop. Als ze doorbreken, terug naar 22. 1146 01:10:00,200 --> 01:10:01,743 Jullie zijn nerveus. 1147 01:10:02,661 --> 01:10:03,861 Dat snap ik. 1148 01:10:03,954 --> 01:10:06,957 Maar wij hebben meer talent dan zij. 1149 01:10:08,083 --> 01:10:09,506 Waarschijnlijk een betere coach. 1150 01:10:09,918 --> 01:10:10,794 Nee. 1151 01:10:10,878 --> 01:10:13,922 Maar ik beloof jullie, het is geen beter team. 1152 01:10:15,215 --> 01:10:17,301 Ik zou iedereen op deze bank liever hebben... 1153 01:10:17,384 --> 01:10:19,094 dan een van hun spelers. 1154 01:10:19,636 --> 01:10:22,055 Jullie hebben hard gewerkt om dit te bereiken. 1155 01:10:22,389 --> 01:10:23,891 Geniet ervan. 1156 01:10:23,974 --> 01:10:25,442 Ga aan de slag en verdien die play-offs. 1157 01:10:25,517 --> 01:10:26,717 Kom op. 1158 01:10:27,102 --> 01:10:29,771 Win op drie. Een, twee, drie... 1159 01:10:29,855 --> 01:10:31,055 Win. 1160 01:10:42,910 --> 01:10:43,952 Omhoog. 1161 01:10:44,077 --> 01:10:46,038 Dek je man. - Handen omhoog. 1162 01:10:47,456 --> 01:10:50,876 Ze walsen over ons heen als we ze dat schot geven. Duw hem naar links. 1163 01:10:50,959 --> 01:10:52,127 Atlanta High. 1164 01:10:52,211 --> 01:10:53,462 Snel, wisselen. 1165 01:10:54,922 --> 01:10:56,122 Terug. 1166 01:10:57,591 --> 01:10:58,791 Zo, ja. 1167 01:11:01,178 --> 01:11:02,930 Pas op. 1168 01:11:03,847 --> 01:11:05,047 Rebound. 1169 01:11:06,141 --> 01:11:07,893 Wisselen. Kom terug. 1170 01:11:08,435 --> 01:11:09,686 Corner. 1171 01:11:09,770 --> 01:11:10,970 Gaan. 1172 01:11:16,610 --> 01:11:18,153 THUIS 4 GASTEN 16 1173 01:11:18,820 --> 01:11:20,020 Helpen. 1174 01:11:24,409 --> 01:11:25,609 Time-out. 1175 01:11:25,827 --> 01:11:27,996 Sta op en roep 'Bishop'. 1176 01:11:28,080 --> 01:11:28,914 We hebben stops nodig. 1177 01:11:28,997 --> 01:11:32,125 Verdubbelen bij Childress elke keer als hij over de helft gaat. 1178 01:11:32,209 --> 01:11:34,044 Laat iemand anders verdomme scoren. 1179 01:11:34,127 --> 01:11:36,588 Blijf op hem. Druk zetten. Geef niet op. 1180 01:11:36,672 --> 01:11:37,872 Let op de blokkade. 1181 01:11:38,298 --> 01:11:39,767 Blokkeer links. Wisselen naar de zijkant. 1182 01:11:39,842 --> 01:11:40,926 Kom op. 1183 01:11:41,009 --> 01:11:42,209 Gooi hem erin. 1184 01:11:43,262 --> 01:11:45,931 Zo moet het. Daar gaan we. 1185 01:11:48,141 --> 01:11:50,811 Doe hem erin. - Gaan. 1186 01:11:50,894 --> 01:11:53,272 Jullie moeten bewegen. Stilstaan kan niet. 1187 01:11:53,355 --> 01:11:54,773 Wisselen. 1188 01:11:58,485 --> 01:11:59,736 Kom op, erdoorheen. 1189 01:11:59,820 --> 01:12:01,864 Daar gaan we. - Pak hem. 1190 01:12:02,406 --> 01:12:04,825 We gaan niet alles inhalen in één actie. 1191 01:12:04,908 --> 01:12:07,327 Jullie moeten blijven bikkelen. 1192 01:12:07,411 --> 01:12:08,829 Let op hem. Zijkant. - Omhoog. 1193 01:12:08,912 --> 01:12:10,038 Kom op. 1194 01:12:10,122 --> 01:12:11,790 Kleine dingen, doe de kleine dingen. 1195 01:12:11,874 --> 01:12:13,917 Richting doel. Dat is voor jou. 1196 01:12:14,001 --> 01:12:17,379 Kom op, jongen. 1197 01:12:17,462 --> 01:12:18,662 Ja. 1198 01:12:19,548 --> 01:12:23,093 Zo moet het. Goed zo. Omhoog. 1199 01:12:23,177 --> 01:12:25,679 D-up, pak je man. - Kom op. 1200 01:12:25,762 --> 01:12:27,514 Ga dicht bij ze staan. Dichtbij. 1201 01:12:27,598 --> 01:12:29,224 Bobby, let op die gast. Let op... 1202 01:12:29,308 --> 01:12:30,142 Draai die verdediging. 1203 01:12:30,225 --> 01:12:31,425 Passen. 1204 01:12:31,894 --> 01:12:34,313 Goed zo. 1205 01:12:34,396 --> 01:12:37,649 Te makkelijk. Dat was te makkelijk. 1206 01:12:37,733 --> 01:12:39,318 Wisselen, erdoorheen. 1207 01:12:40,944 --> 01:12:42,029 Beweging. 1208 01:12:42,112 --> 01:12:43,197 Zo, ja. 1209 01:12:43,280 --> 01:12:44,448 Kom erdoor. 1210 01:12:44,531 --> 01:12:46,200 Links, ga erdoor. 1211 01:12:46,617 --> 01:12:48,076 Goede pass. 1212 01:12:49,077 --> 01:12:50,370 Time-out. 1213 01:12:50,454 --> 01:12:52,831 Blijf duwen, drukken, aanvallen. 1214 01:12:52,915 --> 01:12:54,758 Gebruik ons gebrek aan lengte als voordeel. 1215 01:12:54,833 --> 01:12:57,169 Speel met arrogantie. Kom op. 1216 01:12:57,252 --> 01:12:58,712 Gaan, vastzetten. 1217 01:12:59,546 --> 01:13:00,380 Aanvallers. 1218 01:13:00,797 --> 01:13:01,882 Aanvallers. - Ja. 1219 01:13:01,965 --> 01:13:03,133 Kom op. 1220 01:13:03,217 --> 01:13:05,886 Jezus, we geven ze alles. 1221 01:13:05,969 --> 01:13:08,805 Weg met die bal. 1222 01:13:08,889 --> 01:13:10,089 Kom op. 1223 01:13:12,351 --> 01:13:13,894 Diamond. 1224 01:13:13,977 --> 01:13:17,773 Zach, hij is 15 centimeter kleiner. Hoe doet hij dat? 1225 01:13:17,856 --> 01:13:19,900 Arrogantie. Kom op. 1226 01:13:20,192 --> 01:13:21,026 Zo, ja. 1227 01:13:21,109 --> 01:13:23,445 Verdediging. - Blijf op je man. 1228 01:13:24,404 --> 01:13:26,365 Zo ja, prachtig. 1229 01:13:26,448 --> 01:13:28,116 Ik weet niet eens naar wie ik kijk. 1230 01:13:28,200 --> 01:13:29,400 Gaan. 1231 01:13:31,411 --> 01:13:33,121 Uit. - Je was uit. 1232 01:13:33,205 --> 01:13:34,405 Pak hem. 1233 01:13:36,250 --> 01:13:37,459 Diamond. - D-up. 1234 01:13:37,543 --> 01:13:39,753 Druk zetten. - Ga erdoorheen. 1235 01:13:39,837 --> 01:13:41,393 Druk uitoefenen. - Reiken, schieten. 1236 01:13:43,757 --> 01:13:45,759 Val hun druk aan. 1237 01:13:47,219 --> 01:13:50,931 Wisselen, kom op. Defensie. 1238 01:13:51,431 --> 01:13:53,016 Uitplotten, 22. 1239 01:13:56,562 --> 01:13:59,314 Zo, ja. 1240 01:13:59,398 --> 01:14:00,232 BALBEZIT 1241 01:14:00,315 --> 01:14:01,441 Goede beslissing. 1242 01:14:01,525 --> 01:14:03,702 Dat is een kutbeslissing. - Hoeveel time-outs hebben we? 1243 01:14:03,777 --> 01:14:05,821 Nog eentje over. - Hij had hem duidelijk vast. 1244 01:14:05,904 --> 01:14:07,238 Thuisfluiter. - Goed, time-out. 1245 01:14:08,532 --> 01:14:09,732 Time-out. 1246 01:14:10,033 --> 01:14:11,243 Kom bij elkaar. 1247 01:14:13,704 --> 01:14:15,747 Wat is er? Zeg eens iets. - Rustig aan. 1248 01:14:15,831 --> 01:14:16,999 Kom bij elkaar. - Ontspan, man. 1249 01:14:17,082 --> 01:14:19,585 Wat ga je doen? - Ik ga Atlanta kiezen voor Brandon. 1250 01:14:19,668 --> 01:14:22,838 Maar Childress zit op hem. Dan komt er een verdubbelde verdediging. 1251 01:14:22,921 --> 01:14:24,464 Krijgt hij een open shot? 1252 01:14:24,882 --> 01:14:26,082 Ja. 1253 01:14:27,634 --> 01:14:30,679 Goed. Twaalf seconden, geen time-out. 1254 01:14:31,930 --> 01:14:33,432 We gaan de Hawk doen voor Kenny. 1255 01:14:34,183 --> 01:14:35,601 Marcus, kies je spelers. 1256 01:14:35,684 --> 01:14:37,653 Freeze, Garcia, eromheen en dubbele obstructie. 1257 01:14:37,728 --> 01:14:39,730 Brandon, rechts, zoek Kenny op de vleugel op. 1258 01:14:39,813 --> 01:14:41,315 Drie, we houden drie tegen. 1259 01:14:41,398 --> 01:14:43,317 Als hij de bal krijgt, komt hij niet verder. 1260 01:14:43,400 --> 01:14:44,735 We zetten hem klem. 1261 01:14:44,818 --> 01:14:46,486 Blijf geconcentreerd, speel ons spel. 1262 01:14:46,570 --> 01:14:47,863 Ga het veld op en win. 1263 01:14:50,532 --> 01:14:51,909 Team op drie. - Win op drie. 1264 01:14:51,992 --> 01:14:52,910 Een, twee, drie... 1265 01:14:52,993 --> 01:14:55,329 Win. - Kom op, man. 1266 01:14:59,082 --> 01:15:00,282 Brandon... 1267 01:15:00,959 --> 01:15:02,252 Laat maar. Neem dat schot. 1268 01:15:03,170 --> 01:15:04,546 Niet knikken. 1269 01:15:04,838 --> 01:15:06,038 Het lukt me. 1270 01:18:20,033 --> 01:18:20,909 Hallo? 1271 01:18:21,243 --> 01:18:22,452 Ik ben het. 1272 01:18:23,287 --> 01:18:24,487 Hallo. 1273 01:18:24,788 --> 01:18:27,541 Ik had net Miguel aan de telefoon, en... 1274 01:18:29,042 --> 01:18:30,242 Wat? 1275 01:19:00,157 --> 01:19:02,668 Wat is er gebeurd? Een paar weken geleden stond hij nog te honkballen. 1276 01:19:02,743 --> 01:19:05,412 Hij kreeg koorts op school. 1277 01:19:06,413 --> 01:19:08,707 Sofia haalde hem op, en toen viel hij flauw. 1278 01:19:11,293 --> 01:19:12,493 Is hij bij bewustzijn? 1279 01:19:13,170 --> 01:19:14,370 Hij is verdoofd. 1280 01:19:21,512 --> 01:19:22,712 Gaat het... 1281 01:19:23,263 --> 01:19:24,389 goedkomen, of... 1282 01:19:24,473 --> 01:19:25,673 Ze weten het niet. 1283 01:19:27,059 --> 01:19:29,686 Ze hebben een scan gedaan, maar er is nog geen uitslag. 1284 01:19:43,992 --> 01:19:45,192 Nee. 1285 01:19:49,831 --> 01:19:51,667 Wat bedoel je? Nee. 1286 01:20:04,596 --> 01:20:06,265 Ik kan dit niet. Ik moet gaan. 1287 01:20:06,348 --> 01:20:08,600 Wacht, waar ga je heen? - Ik moet gaan. 1288 01:21:56,667 --> 01:21:58,460 Kom op. 1289 01:21:59,127 --> 01:22:00,327 Nog een paar meer. 1290 01:22:00,796 --> 01:22:03,674 Je zou mijn bewegingen eens moeten zien. Beter dan mijn vader. 1291 01:22:04,633 --> 01:22:06,385 Je vader kon niet bewegen. 1292 01:22:06,802 --> 01:22:08,470 Ik tilde hem meestal de trap op. 1293 01:22:08,846 --> 01:22:10,848 Heb je de sleutel? 1294 01:22:11,598 --> 01:22:12,798 Kom op. 1295 01:22:12,975 --> 01:22:14,226 Nee. 1296 01:22:15,269 --> 01:22:16,469 Geef maar. 1297 01:22:18,146 --> 01:22:19,346 Alsjeblieft. 1298 01:22:40,711 --> 01:22:42,671 Kijk naar Marcus. - Kom op man, ik sta hier. 1299 01:22:42,754 --> 01:22:44,423 Laat die bal bewegen. 1300 01:22:44,506 --> 01:22:47,342 Terug naar mij. - Gaan. 1301 01:22:47,634 --> 01:22:48,886 Terug naar achteren. 1302 01:22:50,220 --> 01:22:51,420 Mooi, Sam. 1303 01:22:54,016 --> 01:22:55,216 Roep het. 1304 01:23:32,137 --> 01:23:33,337 Erdoorheen. 1305 01:23:34,598 --> 01:23:36,099 Kom op, erdoor. - Mooi, Kenny. 1306 01:23:40,354 --> 01:23:41,688 Kom op. 1307 01:23:43,315 --> 01:23:44,691 Jack. - Coach. 1308 01:23:44,775 --> 01:23:45,975 Gaat het? Waar was je? 1309 01:23:46,193 --> 01:23:48,946 Er was een elektriciteitsprobleem... 1310 01:23:49,863 --> 01:23:50,864 in mijn wijk. 1311 01:23:50,948 --> 01:23:52,741 Mijn wekker ging niet, dus... 1312 01:23:53,825 --> 01:23:55,369 Ik heb me verslapen. Sorry. 1313 01:23:55,827 --> 01:23:57,027 Kom bij elkaar. 1314 01:23:59,831 --> 01:24:02,334 Er was een elektriciteitsprobleem. 1315 01:24:02,417 --> 01:24:04,920 Ik heb me verslapen. Mijn schuld. 1316 01:24:06,338 --> 01:24:07,850 Laten we een Hawk-formatie spelen. 1317 01:24:08,131 --> 01:24:11,301 Brandon, neem de bal. Kenny en Garcia op de vleugels. 1318 01:24:11,385 --> 01:24:12,970 Marcus en Freeze, in de box. 1319 01:25:01,935 --> 01:25:03,937 Hallo, padre. Hoe gaat het? 1320 01:25:04,354 --> 01:25:05,554 Hoe gaat het met jou? 1321 01:25:06,607 --> 01:25:08,150 Prima. Wat kan ik voor u doen? 1322 01:25:10,652 --> 01:25:12,279 We moeten je helaas vragen... 1323 01:25:12,362 --> 01:25:14,281 om te stoppen met coachen. 1324 01:25:19,036 --> 01:25:20,236 Waarom? 1325 01:25:21,788 --> 01:25:23,624 Ik heb begrepen dat je... 1326 01:25:23,707 --> 01:25:26,043 alcohol in de buurt van de spelers hebt gebracht. 1327 01:25:26,960 --> 01:25:28,253 We moeten je daarom ontslaan. 1328 01:25:30,005 --> 01:25:31,757 Ik wil graag je kantoorsleutel. 1329 01:25:33,383 --> 01:25:36,053 Ik ben bang dat dit deel van een groter probleem is. 1330 01:25:36,136 --> 01:25:37,346 Is dat zo? 1331 01:25:37,429 --> 01:25:39,306 Kon u niet gewoon komen praten? 1332 01:25:39,389 --> 01:25:40,974 Ik heb er met je over gepraat... 1333 01:25:41,058 --> 01:25:42,317 en toen loog je tegen me. - Ik heb nooit gelogen. 1334 01:25:42,392 --> 01:25:43,227 Ik heb nergens over gelogen. 1335 01:25:43,310 --> 01:25:45,562 Je loog vandaag over je wekker. 1336 01:25:45,646 --> 01:25:48,065 Ik had een elektriciteitsprobleem. 1337 01:25:48,148 --> 01:25:49,700 Je was dronken op de training. - Onzin. 1338 01:25:49,775 --> 01:25:51,360 Ik kon het roken. - Onzin. 1339 01:25:51,443 --> 01:25:53,111 De jongens konden het ruiken. 1340 01:26:10,087 --> 01:26:11,630 Goed, luister... 1341 01:26:13,298 --> 01:26:16,051 Laten we gewoon naar de play-offs gaan, goed? 1342 01:26:16,885 --> 01:26:20,973 Doe dit nou niet. 1343 01:26:21,849 --> 01:26:25,310 Ik heb een slechte avond gehad. Het is nu onder controle... 1344 01:26:25,394 --> 01:26:26,594 en ik kan het aanpakken. 1345 01:26:26,687 --> 01:26:29,565 Ik vraag het jullie, alsjeblieft. 1346 01:26:29,648 --> 01:26:32,025 Het spijt me. Doe dit niet. 1347 01:26:33,110 --> 01:26:36,238 Jij hebt deze beslissing voor mij gemaakt. 1348 01:26:38,156 --> 01:26:40,450 Ik kan geen verantwoordelijkheid nemen... 1349 01:26:40,534 --> 01:26:43,203 voor jouw aanwezigheid bij de jongens. 1350 01:27:02,347 --> 01:27:03,547 Weet je... 1351 01:27:04,099 --> 01:27:05,299 Prima. 1352 01:27:07,436 --> 01:27:08,937 Luister, alsjeblieft... 1353 01:27:10,939 --> 01:27:12,191 Doe dit niet. 1354 01:27:12,274 --> 01:27:16,111 Onze beslissing is definitief. We hebben een strikt beleid... 1355 01:27:16,195 --> 01:27:17,863 wat betreft alcohol. - Goed. Kut. 1356 01:27:18,280 --> 01:27:20,592 Ik heb geprobeerd iets goeds te doen met die jongens. 1357 01:27:20,782 --> 01:27:24,328 Het is jullie keuze. 1358 01:27:25,454 --> 01:27:29,291 Wie gaat het team coachen? Jij? Jij bent wiskundeleraar, verdomme. 1359 01:27:29,625 --> 01:27:31,710 Ik kwam je helpen. Kijk wat we gedaan hebben. 1360 01:27:32,503 --> 01:27:35,506 Ik probeerde te helpen. Jullie vroegen mij om hulp. 1361 01:27:36,507 --> 01:27:39,468 En ik probeerde te helpen. Dit is echt klote. 1362 01:27:39,968 --> 01:27:41,345 Ik kan dit niet... 1363 01:27:41,428 --> 01:27:43,355 Ik heb deze baan niet nodig. - We willen helpen. 1364 01:27:43,430 --> 01:27:44,630 Weet je wat? Stop... 1365 01:28:17,756 --> 01:28:20,467 BASKETBALSPELER VAN HET JAAR 1993 1994 1366 01:28:59,715 --> 01:29:00,915 Wat is dit? 1367 01:29:01,967 --> 01:29:03,427 Van de blonde in de hoek. 1368 01:29:04,261 --> 01:29:05,470 Zegt dat ze je kent. 1369 01:29:32,623 --> 01:29:34,499 Nog eentje van de blonde. 1370 01:29:35,542 --> 01:29:37,252 Maar nu met een berichtje. 1371 01:29:37,961 --> 01:29:41,548 'Wees niet zo'n eikel en kom met me praten.' 1372 01:29:44,426 --> 01:29:47,182 Ik denk dat het een van de Pearsonsmeiden van St. Dorothy's is. 1373 01:29:48,847 --> 01:29:50,182 Ja, Diane denk ik. 1374 01:29:59,274 --> 01:30:00,192 Ik heb voor je betaald. 1375 01:30:00,275 --> 01:30:02,409 Ik heb voor de hele bar betaald. - Niet voor mij. 1376 01:30:03,278 --> 01:30:04,478 Als iedereen... 1377 01:30:04,780 --> 01:30:06,990 Geef me... Mag ik een hijs? 1378 01:30:07,908 --> 01:30:09,108 Alsjeblieft? 1379 01:30:09,826 --> 01:30:11,026 God. 1380 01:30:13,247 --> 01:30:16,458 Bedankt. Ik zal je een geheim vertellen. 1381 01:30:16,542 --> 01:30:17,626 Wat? - Geef me een kus. 1382 01:30:17,709 --> 01:30:20,128 Nee, je bent aan het rijden. - Inderdaad. Kus me. 1383 01:30:20,212 --> 01:30:22,130 Goed, eentje dan. - Een kus, god. 1384 01:30:35,269 --> 01:30:36,395 Dit is 't huis van m'n buren. 1385 01:30:36,478 --> 01:30:38,021 Wat? - Je moet via de achterkant. 1386 01:30:38,564 --> 01:30:39,782 Schiet op. Ga achterom. - Goed. 1387 01:30:39,857 --> 01:30:42,067 Ik zie je daar. Derde huis rechts. 1388 01:31:22,482 --> 01:31:23,682 Hallo? 1389 01:31:26,361 --> 01:31:28,030 Elektriciteitsrekening niet betaald? 1390 01:31:44,755 --> 01:31:47,216 Ik denk dat we het gered hebben. Dat we veilig zijn. 1391 01:31:48,800 --> 01:31:51,678 Iemand krijgt een verrassing... 1392 01:31:52,346 --> 01:31:54,181 als hij zijn post 's morgens opent... 1393 01:31:55,057 --> 01:31:56,391 en ontdekt dat zijn boot... 1394 01:31:57,643 --> 01:31:58,843 is gezonken. 1395 01:32:13,450 --> 01:32:15,077 Doe je broek omhoog. 1396 01:32:15,410 --> 01:32:17,329 Mijn vrouw belt de politie, klootzak. 1397 01:32:18,830 --> 01:32:20,040 Is Diane je vrouw? 1398 01:32:20,541 --> 01:32:21,741 Wie is Diane? 1399 01:32:22,668 --> 01:32:23,868 Geen idee. 1400 01:32:25,295 --> 01:32:26,495 Wie is... 1401 01:32:27,297 --> 01:32:28,841 Ik ben in het verkeerde huis. 1402 01:32:28,924 --> 01:32:30,843 Dat ben je verdomme zeker. 1403 01:32:30,926 --> 01:32:32,126 Het spijt me. 1404 01:32:33,887 --> 01:32:35,889 Het spijt me. Ik ga naar huis. 1405 01:32:36,473 --> 01:32:38,934 Jij gaat nergens heen. Ga zitten en wacht op de politie. 1406 01:32:39,685 --> 01:32:41,520 Ga zitten. 1407 01:33:44,875 --> 01:33:46,075 Goed? 1408 01:33:53,258 --> 01:33:54,458 Wil je iets? 1409 01:34:02,017 --> 01:34:05,229 Is je verteld dat je bewusteloos op straat bent gevonden? 1410 01:34:08,315 --> 01:34:10,943 En dat je bij iemand ingebroken hebt? 1411 01:34:14,530 --> 01:34:15,730 Ja. 1412 01:34:28,418 --> 01:34:30,629 Als je zo doorgaat, wordt het je dood. 1413 01:34:34,633 --> 01:34:36,426 Daarom ga ik hulp voor je regelen. 1414 01:34:40,472 --> 01:34:43,767 Het is besloten dat hij niet meer bij het team zal horen... 1415 01:34:44,685 --> 01:34:47,237 vanwege persoonlijke dingen die we liever niet bespreken. 1416 01:34:47,312 --> 01:34:50,649 Ik neem het over als tijdelijke coach. 1417 01:34:51,066 --> 01:34:52,484 Het lijkt me niet... 1418 01:34:52,568 --> 01:34:53,994 Tijdens onze familiesessie... - Dat er iets hoeft te veranderen. 1419 01:34:54,069 --> 01:34:57,239 Zeiden je zus en je moeder dat je je hebt geïsoleerd... 1420 01:34:57,322 --> 01:34:58,522 sinds Michaels dood. 1421 01:35:00,033 --> 01:35:01,233 Ben je het daarmee eens? 1422 01:35:02,786 --> 01:35:06,123 Ja, tenminste, ik zie ze niet zo vaak als vroeger. 1423 01:35:08,417 --> 01:35:10,419 Ze zeiden ook dat je nooit over je zoon praat. 1424 01:35:23,223 --> 01:35:24,912 Ik weet niet wat ze willen dat ik zeg. 1425 01:35:28,187 --> 01:35:29,813 Ik kan praten over... 1426 01:35:31,273 --> 01:35:33,942 de tumoren in zijn hersenen en ruggengraat. 1427 01:35:37,821 --> 01:35:39,156 Dertig bestralingen. 1428 01:35:42,409 --> 01:35:44,453 Hij schreeuwde als hij flauwviel. 1429 01:35:49,541 --> 01:35:50,792 Niemand wil dat horen. 1430 01:35:57,591 --> 01:35:59,468 We kunnen het verleden niet veranderen. 1431 01:36:03,305 --> 01:36:05,766 We kunnen wel kiezen hoe we vooruit gaan. 1432 01:36:09,937 --> 01:36:11,137 Denk aan Michael. 1433 01:36:14,608 --> 01:36:15,808 Wat zou hij willen? 1434 01:36:51,603 --> 01:36:52,803 Hallo. 1435 01:36:53,355 --> 01:36:54,555 Hoi. 1436 01:36:57,150 --> 01:36:58,350 Fijn dat je er bent. 1437 01:36:59,361 --> 01:37:00,561 Kan ik je jas aannemen? 1438 01:37:05,909 --> 01:37:07,286 Ga zitten. - Goed. 1439 01:37:12,749 --> 01:37:13,949 Hoe gaat het? 1440 01:37:14,543 --> 01:37:16,128 Goed. 1441 01:37:17,129 --> 01:37:19,506 Ik ben blij dat je hier bent. 1442 01:37:20,215 --> 01:37:22,217 Ik ook. 1443 01:37:24,970 --> 01:37:26,638 Ik had hier al lang moeten zijn. 1444 01:37:29,641 --> 01:37:31,185 Ik wil dat je weet dat... 1445 01:37:33,562 --> 01:37:35,147 Dat ik het niet goed gedaan heb. 1446 01:37:37,316 --> 01:37:39,151 Dat ik ons huwelijk heb verpest. 1447 01:37:44,156 --> 01:37:45,801 Dat ik onze zoon heb laten stikken... 1448 01:37:50,204 --> 01:37:52,204 omdat ik niet voor zijn moeder heb gezorgd. 1449 01:37:57,711 --> 01:37:59,046 En ik hoop dat je... 1450 01:38:00,380 --> 01:38:02,633 op een dag... 1451 01:38:04,384 --> 01:38:05,677 de man kan zien... 1452 01:38:08,388 --> 01:38:11,308 De man die je hoopte die ik zou zijn. 1453 01:38:19,691 --> 01:38:21,109 Het spijt me zo. 1454 01:39:37,686 --> 01:39:38,886 Hallo? 1455 01:39:39,188 --> 01:39:42,024 Dan, hoe gaat het? 1456 01:39:42,566 --> 01:39:45,027 Jack hier. 1457 01:39:48,280 --> 01:39:49,480 Hemelse Vader... 1458 01:39:49,823 --> 01:39:53,076 we verwelkomen uw aanwezigheid en uw liefde... 1459 01:39:53,160 --> 01:39:55,621 die zo aanwezig is in Bishop Hayes. 1460 01:39:55,704 --> 01:39:57,789 Help ons het beste uit onszelf te halen. 1461 01:39:58,207 --> 01:40:02,002 Niet per se om te winnen, maar om eerlijk en goed te spelen. 1462 01:40:02,669 --> 01:40:06,048 We vragen u dit in uw naam, Jezus. Amen. 1463 01:40:06,131 --> 01:40:07,331 Amen. 1464 01:40:07,549 --> 01:40:11,178 Laten we deze wedstrijd winnen voor coach Cunningham. 1465 01:40:16,892 --> 01:40:18,092 Ik praat wel met hem. 1466 01:40:20,896 --> 01:40:23,482 Kom op, haal het binnen. - Haal het binnen. 1467 01:40:23,565 --> 01:40:26,109 We blijven de hele wedstrijd duwen. 1468 01:40:26,193 --> 01:40:27,027 Goed zo. 1469 01:40:27,110 --> 01:40:28,912 Niemand kan jou passeren. Blijf bovenop ze. 1470 01:40:28,987 --> 01:40:32,074 Speel arrogant en alert. Wie zijn we? 1471 01:40:32,157 --> 01:40:33,075 Hayes. - Wie zijn we? 1472 01:40:33,158 --> 01:40:34,952 Hayes. - Precies. Win op drie. 1473 01:40:35,035 --> 01:40:36,578 Een, twee, drie... 1474 01:40:36,662 --> 01:40:37,862 Win. 1475 01:41:03,146 --> 01:41:05,023 Naar topscorer Dawes in de hoek. 1476 01:41:05,107 --> 01:41:06,307 Hij start 'n driepunter... 1477 01:41:06,692 --> 01:41:07,901 en scoort. 1478 01:41:07,985 --> 01:41:10,487 Hayes bereikt alle hoeken vandaag. 1479 01:41:10,571 --> 01:41:13,949 Voor een team dat al 25 jaar geen play-offs meer heeft gehaald... 1480 01:41:14,032 --> 01:41:15,909 doen ze het wel heel gemakkelijk. 1481 01:41:15,993 --> 01:41:17,828 Weer druk van Hayes. 1482 01:41:17,911 --> 01:41:20,330 Dougherty kan maar niet onder die druk uit. 1483 01:41:20,414 --> 01:41:23,125 De verdediging bezwijkt ook. 1484 01:41:23,208 --> 01:41:27,004 Sanders zit vast in de hoek. Hij schiet naar Jenkins aan de overkant. 1485 01:41:27,087 --> 01:41:28,505 Onderschept door Durrett. 1486 01:41:28,589 --> 01:41:30,966 Brandon Durrett neemt hem zelf. 1487 01:41:31,049 --> 01:41:33,260 Omgekeerde layup, en... Hij scoort. 1488 01:41:33,343 --> 01:41:35,179 Het is een overtreding. - Wauw. 1489 01:41:35,262 --> 01:41:38,432 Hij is echt bijzonder vandaag, niet, Tom? 1490 01:41:38,515 --> 01:41:40,225 Hij is geweldig. 1491 01:41:40,309 --> 01:41:43,562 Hayes heeft de grootste voorsprong. 1492 01:41:43,645 --> 01:41:46,148 We zeiden al eerder dat coach Jack Cunningham... 1493 01:41:46,231 --> 01:41:49,151 de man die verantwoordelijk is voor deze ommezwaai... 1494 01:41:49,234 --> 01:41:51,361 niet op de bank zit vandaag. 1495 01:41:51,445 --> 01:41:54,281 Maar hij is vast heel trots... 1496 01:41:54,364 --> 01:41:55,407 op hoe ze hier spelen. 1497 01:41:55,490 --> 01:41:58,076 Ik weet nog hoe Jack speelde. 1498 01:41:58,160 --> 01:42:02,581 Hij was stoer, intens, en hij heeft deze jongens... 1499 01:42:02,664 --> 01:42:05,376 al die kwaliteiten gegeven die hemzelf tot winnaar maakten. 1500 01:42:05,459 --> 01:42:08,629 Je kan Jacks invloed overal zien. 1501 01:42:08,712 --> 01:42:10,547 Een reflectie van hun coach. 1502 01:42:10,631 --> 01:42:13,634 Ik heb nog nooit een schoolteam gezien met zo'n goede houding.