1 00:03:01,285 --> 00:03:05,188 Ok, Jackie, det blir 67,85 dollar. 2 00:03:05,789 --> 00:03:06,945 Greit. 3 00:03:08,625 --> 00:03:09,781 Vær så god, min venn. 4 00:03:10,210 --> 00:03:12,147 Hei, Jackie. 5 00:03:12,171 --> 00:03:13,481 Hei, Sal. Hva skjer? 6 00:03:13,505 --> 00:03:15,442 - Hva skjer? Står til? - Bra. Står til? 7 00:03:15,466 --> 00:03:16,818 - Godt å se deg. - Du også. 8 00:03:16,842 --> 00:03:18,862 Hva skjer? Hvor skal du spise i dag? 9 00:03:18,886 --> 00:03:20,238 Hos søsteren min. 10 00:03:20,262 --> 00:03:22,490 Mamma har nettopp flyttet inn der, så vi skal feire thanksgiving. 11 00:03:22,514 --> 00:03:23,783 Så bra. 12 00:03:23,807 --> 00:03:25,285 Hils moren din og Beth fra meg. 13 00:03:25,309 --> 00:03:27,245 Ja. Dømmer du fortsatt kamper i den katolske ligaen? 14 00:03:27,269 --> 00:03:29,914 Litt, her og der. Ja, min eldste går på UC Santa Cruz. 15 00:03:29,938 --> 00:03:32,042 Alle monner drar, ikke sant? 16 00:03:32,066 --> 00:03:33,710 Ja visst. God thanksgiving. 17 00:03:33,734 --> 00:03:35,336 God thanksgiving, Jackie, Godt å se deg. 18 00:03:35,360 --> 00:03:36,671 - I like måte. - Står til? 19 00:03:36,695 --> 00:03:37,922 Få et par skrapelodd, takk. 20 00:03:37,946 --> 00:03:39,102 - Ja. - Takk. 21 00:04:03,888 --> 00:04:07,416 Ikke spis deg mett på brød. Du må spise opp bønnene. Ok? 22 00:04:07,850 --> 00:04:09,661 Hei! God thanksgiving. 23 00:04:09,685 --> 00:04:11,246 - Se hvem som er. - Hei, onkel Jack er her! 24 00:04:11,270 --> 00:04:13,499 - Hei. God thanksgiving. - Hvordan går det? 25 00:04:13,523 --> 00:04:16,460 - Bra du kunne komme. - Så klart. Hvordan går bilforretningen? 26 00:04:16,484 --> 00:04:18,337 - Den går bra, takk som spør. - Bra. 27 00:04:18,361 --> 00:04:19,505 Lyst på vin? 28 00:04:19,529 --> 00:04:21,423 Nei. Jeg har noe, ellers takk. 29 00:04:21,447 --> 00:04:22,800 Hei, onkel Promp-bæsj. 30 00:04:22,824 --> 00:04:24,559 Onkel Promp-bæsj! 31 00:04:26,661 --> 00:04:28,138 Ikke kil meg! Nei. 32 00:04:28,162 --> 00:04:29,390 - Onkel Jack blir kilt. - Hei, vennen. 33 00:04:29,414 --> 00:04:30,391 Hei, mamma. 34 00:04:30,415 --> 00:04:31,934 - Hei, vennen. - Ja. Bra. 35 00:04:31,958 --> 00:04:33,143 God thanksgiving. 36 00:04:33,167 --> 00:04:35,187 - Beklager jeg er sen. - Hei. Jaså? 37 00:04:35,211 --> 00:04:37,314 - Ja. - Noen ringer når de er forsinket. 38 00:04:37,338 --> 00:04:38,739 Jeg har ikke med mobilen. 39 00:04:39,382 --> 00:04:41,985 Hvorfor har du mobil om du ikke bruker den? 40 00:04:42,009 --> 00:04:43,570 Jeg vet ikke. Godt spørsmål. 41 00:04:43,594 --> 00:04:45,197 - Står til, kompis? - Bare bra. 42 00:04:45,221 --> 00:04:46,240 Godt å se deg. 43 00:04:46,264 --> 00:04:49,243 Jeg skjønner ikke hvorfor noen har mobil om de aldri svarer. 44 00:04:49,267 --> 00:04:51,078 - Kan jeg få poteter mamma? - Vil du ha poteter? 45 00:04:51,102 --> 00:04:52,545 Tusen takk. 46 00:04:53,020 --> 00:04:55,207 Fortalte mamma om akvariet vi hadde da vi var små? 47 00:04:55,231 --> 00:04:56,500 Nei. 48 00:04:56,524 --> 00:04:59,086 Bestemoren deres tok oss med til dyrebutikken 49 00:04:59,110 --> 00:05:01,588 og vi kjøpte et akvarium med masse kule fisk. 50 00:05:01,612 --> 00:05:03,632 Jeg kom hjem fra skolen neste dag, 51 00:05:03,656 --> 00:05:05,843 og akvariet var fylt med sjampo. 52 00:05:05,867 --> 00:05:09,138 Alle fiskene var døde. Moren din gråt. 53 00:05:09,162 --> 00:05:11,515 Bestemor sa: "Hvorfor helte du sjampo i akvariet?" 54 00:05:11,539 --> 00:05:13,922 Moren din sa: "Jeg ville gi fiskene et boblebad." 55 00:05:15,043 --> 00:05:17,396 Hvorfor ville hun gi fiskene boblebad? 56 00:05:17,420 --> 00:05:19,940 Det må du spørre moren din om. Jeg vet ikke. 57 00:05:19,964 --> 00:05:22,161 Hun ville vel bare at alle skulle ha det bra. 58 00:05:23,592 --> 00:05:24,777 Jeg er glad i deg. 59 00:05:24,801 --> 00:05:26,828 Ikke slipp mamma nær fiskene. 60 00:05:27,804 --> 00:05:30,332 - God natt, onkel Jack. - God natt, sjef. 61 00:05:35,395 --> 00:05:37,172 - Hei. - Hei. 62 00:05:40,025 --> 00:05:42,219 Hvordan har mamma funnet seg til rette? 63 00:05:43,820 --> 00:05:46,848 Bra. Ja, veldig bra. Virker det som. 64 00:05:47,282 --> 00:05:48,968 Kan ikke tro at du fikk henne bort fra Seaside. 65 00:05:48,992 --> 00:05:52,638 Ikke sant? Det er annerledes nå. Det er bare ungdommer 66 00:05:52,662 --> 00:05:55,315 - og unge par... - Ja. 67 00:05:56,124 --> 00:05:58,102 ...overalt, familier. 68 00:05:58,126 --> 00:06:00,480 Jeg tror ikke hun følte seg hjemme der. 69 00:06:00,504 --> 00:06:03,740 Bra gjort. Jeg er glad hun er her. 70 00:06:05,509 --> 00:06:07,241 Hvordan går det med deg? Noe nytt? 71 00:06:07,844 --> 00:06:09,204 Ikke stort. 72 00:06:10,347 --> 00:06:11,915 Treffer du noen? 73 00:06:14,309 --> 00:06:15,620 Nei. 74 00:06:15,644 --> 00:06:18,421 Jeg skulle ønske det. Virkelig. 75 00:06:19,231 --> 00:06:20,750 Jeg hadde følt meg bedre. 76 00:06:20,774 --> 00:06:23,044 Jeg hater tanken på at du sitter der alene hele tiden. 77 00:06:23,068 --> 00:06:24,803 Hva hater du så mye med det? 78 00:06:25,237 --> 00:06:28,007 At du er alene. 79 00:06:28,031 --> 00:06:31,427 Du drikker hele tiden og ikke... 80 00:06:31,451 --> 00:06:32,762 Jeg klarer meg. 81 00:06:32,786 --> 00:06:35,564 Jeg setter pris på det, men det er... Jeg klarer meg. 82 00:06:42,754 --> 00:06:45,198 Jeg vet at Ang er bekymret for deg, så... 83 00:06:46,591 --> 00:06:48,076 Hva har Ang med det å gjøre? 84 00:06:48,802 --> 00:06:50,954 Hvorfor vet du hva Ang bekymrer seg for? 85 00:06:51,388 --> 00:06:54,409 Hun ringte og ville høre hvordan det gikk med deg. 86 00:06:54,433 --> 00:06:55,792 - Ringte hun deg? - Ja. 87 00:06:57,852 --> 00:06:59,329 - Hvorfor? - Er det greit? 88 00:06:59,353 --> 00:07:01,957 Jeg vet ikke. Ringte hun for å snakke om meg? 89 00:07:01,981 --> 00:07:03,208 Hvorfor ringte hun ikke meg? 90 00:07:03,232 --> 00:07:05,551 Hun ville bare høre hvordan det gikk med deg. 91 00:07:06,819 --> 00:07:08,095 Altså... 92 00:07:09,113 --> 00:07:10,269 Jeg klarer meg. 93 00:07:15,411 --> 00:07:16,722 Kathy Collins 94 00:07:16,746 --> 00:07:19,982 sier hun ser bilen din utenfor Harold's bar hver kveld. 95 00:07:21,625 --> 00:07:24,069 Hvis Kathy Collins sier det, må det være sant. 96 00:07:24,628 --> 00:07:26,322 Du vet at det må være noe galt. 97 00:07:26,714 --> 00:07:30,027 Jeg drar på jobb, og tar meg av og til en øl etterpå. 98 00:07:30,051 --> 00:07:31,903 - Jeg sier bare... - Du bør kontakte folk. 99 00:07:31,927 --> 00:07:34,281 - Ok. - Du bør ta tak i det. 100 00:07:34,305 --> 00:07:35,449 - Ok. - Hun har andre ting 101 00:07:35,473 --> 00:07:36,783 hun bør bekymre seg for, 102 00:07:36,807 --> 00:07:38,285 istedenfor mine drikkevaner. 103 00:07:38,309 --> 00:07:40,579 Hun bør bekymre seg for å ikke åpne kjøleskapet hele tiden. 104 00:07:40,603 --> 00:07:42,831 - Fint. - Hun taper krigen 105 00:07:42,855 --> 00:07:44,416 - mot kjøleskapet. - Hva snakker du om? Jack... 106 00:07:44,440 --> 00:07:45,876 - Hun må få tak i en tredemølle. - Slutt. 107 00:07:45,900 --> 00:07:48,003 Så slem du er. Hun er vennen min. 108 00:07:48,027 --> 00:07:49,713 Hun kan passe sine egne saker. 109 00:07:49,737 --> 00:07:50,839 - Ok. - Derfor kommer jeg ikke hit. 110 00:07:50,863 --> 00:07:52,890 Det ender alltid med... 111 00:07:55,159 --> 00:07:57,686 Hvilket av de 20 soverommene skal jeg bruke? 112 00:07:59,705 --> 00:08:01,440 Ta det andre på venstresiden. 113 00:08:04,794 --> 00:08:07,196 Hei, Ang, det er Jack. 114 00:08:08,589 --> 00:08:11,534 God thanksgiving. 115 00:08:13,219 --> 00:08:16,323 Jeg ville høre hvordan det går med deg. 116 00:08:16,347 --> 00:08:19,250 Og fordi søsteren min sa 117 00:08:20,226 --> 00:08:24,296 at du hadde ringt og ville høre hvordan det går med meg. 118 00:08:26,107 --> 00:08:30,761 Hvis du vil vite hvordan jeg har det 119 00:08:31,362 --> 00:08:32,845 ved en senere anledning... 120 00:08:34,197 --> 00:08:36,092 ...kan du ringe meg, 121 00:08:36,116 --> 00:08:39,978 siden jeg fortsatt har det samme telefonnummeret 122 00:08:41,037 --> 00:08:42,355 som jeg hadde... 123 00:08:44,541 --> 00:08:46,150 ...da vi var gift. 124 00:09:04,227 --> 00:09:05,705 Hei, Jack, det er Miguel. 125 00:09:05,729 --> 00:09:07,748 Har ikke hørt noe på en stund, så... 126 00:09:07,772 --> 00:09:09,041 Sofia spurte om deg. 127 00:09:09,065 --> 00:09:11,419 Ville bare høre hvordan du har det. 128 00:09:11,443 --> 00:09:13,052 Tenkte du kunne komme... 129 00:09:14,779 --> 00:09:17,508 Hei, Jack, dette er pater Edward Devine 130 00:09:17,532 --> 00:09:19,468 som ringer fra Bishop Hayes High School. 131 00:09:19,492 --> 00:09:22,555 Kan du ringe meg her på prestegården når du får det til? 132 00:09:22,579 --> 00:09:27,275 1-424-145-3233. 133 00:09:27,792 --> 00:09:30,479 Jeg legger meg rundt klokken ti i kveld. 134 00:09:30,503 --> 00:09:32,648 Hvis det ikke passer, kan vi snakke i morgen. 135 00:09:32,672 --> 00:09:34,449 Takk, Jack. Gud velsigne deg. 136 00:09:52,192 --> 00:09:54,427 - Hei, Jack. - Hei. 137 00:09:54,986 --> 00:09:56,839 Hvordan går det? Kom inn. 138 00:09:56,863 --> 00:09:58,431 Tusen takk. 139 00:09:59,908 --> 00:10:01,802 Hadde du en fin thanksgiving? 140 00:10:01,826 --> 00:10:04,513 - Ja, du? - Den var veldig fin. 141 00:10:04,537 --> 00:10:06,681 Alle barna og barnebarna var på besøk. 142 00:10:06,705 --> 00:10:09,059 - Jeg var i ekstase. - Det tror jeg på. 143 00:10:09,083 --> 00:10:10,567 Bra for deg. 144 00:10:11,543 --> 00:10:12,903 Bare gå inn her. 145 00:10:15,047 --> 00:10:17,400 Pater Devin avslutter en samtale. 146 00:10:17,424 --> 00:10:20,362 Han kommer om et par minutter, 147 00:10:20,386 --> 00:10:22,197 så bare finn deg til rette. 148 00:10:22,221 --> 00:10:23,622 - Takk. - Ja. 149 00:10:24,932 --> 00:10:29,579 Vi liker tanken på at du kanskje kommer tilbake 150 00:10:29,603 --> 00:10:31,547 til oss her på Hayes. 151 00:10:36,568 --> 00:10:38,845 Godt å se deg igjen, Jack. 152 00:11:13,355 --> 00:11:16,758 CIF ÅRETS SPILLER JACK CUNNINGHAM 1993-1995 153 00:11:17,359 --> 00:11:18,760 Hei, Jack. 154 00:11:20,028 --> 00:11:21,172 Hei, pater. 155 00:11:21,196 --> 00:11:24,175 Godt å se deg. Takk for at du kom. 156 00:11:24,199 --> 00:11:26,602 - Så klart. - Sett deg. 157 00:11:30,122 --> 00:11:32,726 Det er en stund siden sist. 158 00:11:32,750 --> 00:11:34,276 Ja. Siden... 159 00:11:35,294 --> 00:11:36,646 ...begravelsen til faren min. 160 00:11:36,670 --> 00:11:38,106 Så lenge? 161 00:11:38,130 --> 00:11:41,066 Jøss. Hvor blir det av tiden? 162 00:11:41,090 --> 00:11:43,008 Om jeg visste det, hadde jeg sagt det. 163 00:11:43,426 --> 00:11:46,905 - Gift? - Jeg har vært separert en stund. 164 00:11:46,929 --> 00:11:49,040 - Noen barn? - Ingen barn. 165 00:11:50,099 --> 00:11:51,452 Ok. 166 00:11:51,476 --> 00:11:53,746 Det er godt å se deg igjen. 167 00:11:53,770 --> 00:11:57,041 Du lurer vel på hvorfor jeg ba deg komme? 168 00:11:57,065 --> 00:11:58,591 Jeg er litt nysgjerrig, ja. 169 00:11:59,650 --> 00:12:02,671 Basketballtreneren vår, Tom McGarrity, hadde et hjerteinfarkt forleden kveld. 170 00:12:02,695 --> 00:12:04,006 Å nei. 171 00:12:04,030 --> 00:12:05,632 Han forventes å bli frisk, 172 00:12:05,656 --> 00:12:07,634 men kona hans tror ikke det er lurt 173 00:12:07,658 --> 00:12:09,928 at han fortsetter som trener. 174 00:12:09,952 --> 00:12:11,354 Jeg er enig. 175 00:12:11,954 --> 00:12:15,775 Vi trenger ny trener. Du var den første jeg tenkte på. 176 00:12:19,712 --> 00:12:21,739 Ikke vær så begeistret. 177 00:12:22,006 --> 00:12:23,824 Jeg setter pris på det. Men... 178 00:12:24,717 --> 00:12:27,071 Men jeg har ikke drevet med basketball på lenge. 179 00:12:27,095 --> 00:12:28,572 Jeg forstår. 180 00:12:28,596 --> 00:12:30,657 Jeg har aldri vært trener før heller. 181 00:12:30,681 --> 00:12:32,667 Jeg har bare spilt, så jeg... 182 00:12:34,769 --> 00:12:36,163 Er laget bra? 183 00:12:36,187 --> 00:12:37,873 Nei. 184 00:12:37,897 --> 00:12:40,652 Vi har ikke vært konkurransedyktige på en stund, faktisk. 185 00:12:41,025 --> 00:12:43,010 Sist de kom til sluttspillet? 186 00:12:43,319 --> 00:12:44,679 Den gangen du spilte. 187 00:12:45,571 --> 00:12:46,764 Jøss. 188 00:12:47,407 --> 00:12:50,427 Jeg setter pris på at du tenker på meg. 189 00:12:50,451 --> 00:12:52,513 - Det er bare... - Dra hjem og tenk på det. 190 00:12:52,537 --> 00:12:54,056 Det er mye som skjer i livet mitt nå. 191 00:12:54,080 --> 00:12:56,892 - Det er travelt. - Dra hjem og tenk på det. 192 00:12:56,916 --> 00:12:59,026 Ring i morgen tidlig så jeg får høre. 193 00:12:59,544 --> 00:13:02,064 - I morgen tidlig? - Den neste kampen er mandags kveld. 194 00:13:02,088 --> 00:13:03,447 Jeg har dårlig tid. 195 00:13:09,721 --> 00:13:12,456 Hei, pater, hør her, jeg... 196 00:13:13,307 --> 00:13:16,167 Takk for at du tenker på meg. 197 00:13:17,894 --> 00:13:21,798 Det er feil tidspunkt for meg å ta på meg dette. 198 00:13:23,900 --> 00:13:28,430 Det er mye som skjer i livet mitt. Veldig mye. 199 00:13:32,993 --> 00:13:36,062 Det er lenge siden jeg har drevet med basketball. 200 00:13:44,171 --> 00:13:45,398 Pater... 201 00:13:45,422 --> 00:13:48,776 Jeg har tenkt mye på det, og jeg setter pris på det. 202 00:13:48,800 --> 00:13:52,871 Men det er feil tidspunkt for meg nå. 203 00:13:53,346 --> 00:13:55,033 Det er lenge siden jeg har drevet med basketball. 204 00:13:55,057 --> 00:13:57,500 Jeg tror ikke jeg kan hjelpe deg. 205 00:13:58,268 --> 00:13:59,502 Jeg tror ikke... 206 00:14:00,353 --> 00:14:02,038 Jeg tror ikke jeg kan hjelpe deg. 207 00:14:08,320 --> 00:14:10,096 Pater. Jack. 208 00:14:10,822 --> 00:14:12,182 Det skjer ikke. 209 00:14:16,703 --> 00:14:18,014 Hva faen skal jeg gjøre? 210 00:14:18,038 --> 00:14:20,058 Laget kan ikke spille. De er ikke gode. 211 00:14:20,082 --> 00:14:22,810 Jeg kan ikke vifte med tryllestaven og forvandle dem til Michael Jordan. 212 00:14:22,834 --> 00:14:24,110 Jeg mener... 213 00:14:28,799 --> 00:14:29,955 Jeg vet ikke. 214 00:14:32,135 --> 00:14:33,411 Kanskje. 215 00:14:34,471 --> 00:14:35,747 Jeg vet ikke. 216 00:14:41,937 --> 00:14:43,547 Jeg kan ikke hjelpe deg. 217 00:14:44,773 --> 00:14:46,505 Jeg kan ikke hjelpe deg med laget. 218 00:15:09,213 --> 00:15:12,449 Pater, jeg har tenkt mye på det. 219 00:15:14,468 --> 00:15:17,642 Jeg har ingen interesse i å trene det pokkers basketballaget ditt. 220 00:15:21,058 --> 00:15:22,251 Så enkelt er det. 221 00:15:45,082 --> 00:15:46,238 Faen. 222 00:15:52,339 --> 00:15:53,525 Tilbake i forsvar! 223 00:15:53,549 --> 00:15:54,705 Ta igjen. 224 00:15:55,217 --> 00:15:56,361 Hva faen? 225 00:15:56,385 --> 00:15:57,541 Hei, G! 226 00:15:59,805 --> 00:16:03,417 Opp med forsvar! Tilbake! Kom igjen! 227 00:16:03,851 --> 00:16:06,621 Beveg dere! Fort! 228 00:16:06,645 --> 00:16:08,373 DELSTATSMESTERE KRETSMESTERE BISHOP HAYES BASKETBALL FOR GUTTER 229 00:16:08,397 --> 00:16:10,292 Stopp ham ved linjen. Chubbs, ut på vingen. 230 00:16:10,316 --> 00:16:11,793 Følg med. Blokker. 231 00:16:11,817 --> 00:16:13,302 Kom deg gjennom. 232 00:16:13,778 --> 00:16:15,047 Kom deg gjennom. 233 00:16:15,071 --> 00:16:16,256 Hei, Freeze. 234 00:16:16,280 --> 00:16:17,507 Kjapt! 235 00:16:17,531 --> 00:16:18,800 - Fin pasning. - Kom igjen! 236 00:16:18,824 --> 00:16:21,161 - Bra jobbet, forsvarsgutt. - Hva skjer, Chubbs? 237 00:16:21,494 --> 00:16:22,853 Hei, trener. 238 00:16:23,870 --> 00:16:25,890 Dan Espinosa. Hyggelig å treffe deg. 239 00:16:25,914 --> 00:16:27,350 - Er du assistenten? - Ja. 240 00:16:27,374 --> 00:16:29,442 Jeg underviser også i algebra på skolen. 241 00:16:30,168 --> 00:16:32,104 Jeg setter pris på at du gjør dette. 242 00:16:32,128 --> 00:16:33,571 Det betyr mye for guttene. 243 00:16:34,589 --> 00:16:35,941 Skal jeg samle alle 244 00:16:35,965 --> 00:16:37,193 - så du kan presentere deg? - Nei da. 245 00:16:37,217 --> 00:16:39,028 - Ta en layup, Marcus! - Fulltreffer! 246 00:16:39,052 --> 00:16:41,155 Jeg prøver å få følelsen av hva jeg har med å gjøre. 247 00:16:41,179 --> 00:16:43,373 - Ja. - Er dette hele laget? Ti gutter? 248 00:16:44,099 --> 00:16:45,159 Det er alt vi har. 249 00:16:45,183 --> 00:16:46,827 Sikkert ganske annerledes enn da du spilte. 250 00:16:46,851 --> 00:16:47,995 Ja, det må jeg si. 251 00:16:48,019 --> 00:16:49,705 Vi hadde 100 gutter som prøvespilte. 252 00:16:49,729 --> 00:16:51,422 Hundre og fire under avgangsåret. 253 00:16:51,648 --> 00:16:54,217 - Har du spilt her? - Vel, ikke som deg. 254 00:16:55,110 --> 00:16:58,263 Satt for det meste på benken med en tavle, som nå. 255 00:16:58,530 --> 00:17:01,550 Jeg var noen år yngre. 98-kullet. 256 00:17:01,574 --> 00:17:04,435 Antallet har stupt siden da. 257 00:17:05,120 --> 00:17:06,764 Freeze! 258 00:17:06,788 --> 00:17:08,891 Jeg kan fortelle om startfemmeren hvis du vil. 259 00:17:08,915 --> 00:17:09,975 - Blokker! - Ja. 260 00:17:09,999 --> 00:17:12,436 Han som har ballen heter Brandon Durrett. 261 00:17:12,460 --> 00:17:13,773 I slekt med Russ Durrett? 262 00:17:14,045 --> 00:17:15,446 Ja, det er sønnen hans. 263 00:17:15,922 --> 00:17:18,783 Han er en god spiller. Han har spilleforståelse. 264 00:17:19,050 --> 00:17:20,660 Åpenbart vår mest talentfulle. 265 00:17:21,511 --> 00:17:24,281 Han som spiller ved siden av ham på den defensive banehalvdelen, 266 00:17:24,305 --> 00:17:25,748 er Chubbs Hendricks. 267 00:17:26,850 --> 00:17:28,543 Han heter egentlig Ronald. 268 00:17:28,852 --> 00:17:30,079 - Ja. - Her, han der. 269 00:17:30,103 --> 00:17:32,797 Og Kenny Dawes er ute på vingen. 270 00:17:33,314 --> 00:17:36,043 Han liker å vise seg, men... 271 00:17:36,067 --> 00:17:39,088 Han er en solid skytter og flink med trepoengere. 272 00:17:39,112 --> 00:17:42,515 - Tilbake. - Sam Garcia, han er seniorkaptein. 273 00:17:42,824 --> 00:17:45,344 Han er ikke flink til å skåre, men han er solid i forsvar. 274 00:17:45,368 --> 00:17:46,470 Fin gutt. 275 00:17:46,494 --> 00:17:48,431 Så har vi Marcus Parrish. 276 00:17:48,455 --> 00:17:49,473 Fulltreffer! 277 00:17:49,497 --> 00:17:51,434 - Det er centeren vår. - Hva faen gjør du? 278 00:17:51,458 --> 00:17:52,810 - Er han center? - Ja. 279 00:17:52,834 --> 00:17:54,061 Han må være to meter. 280 00:17:54,085 --> 00:17:55,904 - Hold kjeft. - 190 cm. 281 00:17:56,504 --> 00:17:58,106 Dere må bli knust i returene. 282 00:17:58,130 --> 00:18:00,240 Ja, det har vært ille. 283 00:18:00,841 --> 00:18:02,277 De får skyte fritt, Marcus. 284 00:18:02,301 --> 00:18:03,611 Dette er trening. Jeg bryr meg ikke. 285 00:18:03,635 --> 00:18:05,155 Hvem er den gutten? Den hvite skyggen. 286 00:18:05,179 --> 00:18:07,824 Ja, det er Bobby Freeze. 287 00:18:07,848 --> 00:18:09,325 Han er vår sjette spiller. 288 00:18:09,349 --> 00:18:12,336 Han spiller safety på fotballaget. 289 00:18:13,437 --> 00:18:18,126 Resten av guttene: Dearborn, Daly, Carter og Amato. 290 00:18:18,150 --> 00:18:21,713 Jeg måtte hente de guttene fra JV for å kunne trene. 291 00:18:21,737 --> 00:18:22,756 - Ta layupen! - Fulltreffer! 292 00:18:22,780 --> 00:18:23,936 Kom igjen, blokker! 293 00:18:24,615 --> 00:18:25,717 Ok. Blås i fløyten. 294 00:18:25,741 --> 00:18:27,719 - Freeze. Slapp av. - Ta det rolig. 295 00:18:27,743 --> 00:18:29,554 - Ikke ta på meg. - Det er rent forsvarsspill. 296 00:18:29,578 --> 00:18:32,105 Samle dere. Kom igjen. Fort. 297 00:18:32,664 --> 00:18:35,060 Ok, folkens. Som nevnt, 298 00:18:35,084 --> 00:18:38,521 er jeg beæret over å gi ansvaret til den nye hovedtreneren, 299 00:18:38,545 --> 00:18:39,689 Jack Cunningham. 300 00:18:39,713 --> 00:18:40,732 Hva skjer, trener? 301 00:18:40,756 --> 00:18:42,692 - Hvordan går det? - Bra. 302 00:18:42,716 --> 00:18:43,872 Hva skjer, trener? 303 00:18:44,510 --> 00:18:45,786 Du er Marcus, ikke sant? 304 00:18:46,220 --> 00:18:49,039 Stemmer. Bli vant til å rope navnet mitt. 305 00:18:50,224 --> 00:18:53,961 Ja vel. Marcus, fortell hva du ser der ute? 306 00:18:57,731 --> 00:19:00,092 Jeg ser at Nikkis fine rumpe ser på meg. 307 00:19:00,442 --> 00:19:01,711 Så at hun bøyde seg. 308 00:19:01,735 --> 00:19:03,421 - Hun prøver å få oppmerksomhet. - Vis respekt. 309 00:19:03,445 --> 00:19:05,382 Han spurte hva jeg så. Skal jeg lyve? 310 00:19:05,406 --> 00:19:07,133 - Vet du hva jeg ser, Marcus? - Hva da? 311 00:19:07,157 --> 00:19:09,028 Du er den høyeste spilleren på laget. 312 00:19:09,368 --> 00:19:11,179 Så jeg lurer på hvorfor du skyter fra trepoengslinjen 313 00:19:11,203 --> 00:19:12,263 hver gang du løper frem. 314 00:19:12,287 --> 00:19:14,398 Fordi jeg har et perfekt skudd, trener. 315 00:19:15,040 --> 00:19:18,395 Spør trener Dan. Jeg gjorde flest trepoengere for laget sist sesong. 316 00:19:18,419 --> 00:19:20,980 Trener Dan, hvor mange trepoengere gjorde Marcus? 317 00:19:21,004 --> 00:19:22,447 Marcus 318 00:19:23,674 --> 00:19:24,609 gjorde 34. 319 00:19:24,633 --> 00:19:25,944 Av hvor mange forsøk? 320 00:19:25,968 --> 00:19:27,828 Av 130. 321 00:19:28,512 --> 00:19:29,906 Hva er prosentandelen? 322 00:19:29,930 --> 00:19:31,866 Den er 26. 323 00:19:31,890 --> 00:19:32,783 Pokker! 324 00:19:32,807 --> 00:19:34,584 Tjueseks prosent, Marcus. 325 00:19:34,851 --> 00:19:36,161 Vil du vite hvorfor du står ledig? 326 00:19:36,185 --> 00:19:38,914 De tror ikke du treffer havet fra stranda. 327 00:19:38,938 --> 00:19:40,374 Jøss. 328 00:19:40,398 --> 00:19:42,459 Der fikk du høre det. 329 00:19:42,483 --> 00:19:43,961 - Hold kjeft. - Gi deg. 330 00:19:43,985 --> 00:19:46,422 Ikke bli såret fordi han lærer deg noe. 331 00:19:46,446 --> 00:19:47,881 Vil du se såret? Snakk mer dritt, 332 00:19:47,905 --> 00:19:49,717 - så skal jeg banke den feite ræva di. - Hold kjeft. 333 00:19:49,741 --> 00:19:51,677 - Du skal ikke gjøre en dritt. - Hei. 334 00:19:51,701 --> 00:19:52,935 Jeg trenger ikke hjelp. 335 00:19:56,372 --> 00:19:58,350 Hvem er andreplassen på laget? 336 00:19:58,374 --> 00:20:02,146 Andreplassen må være Kenny med 25. 337 00:20:02,170 --> 00:20:03,326 Av hvor mange forsøk? 338 00:20:03,588 --> 00:20:05,399 - Sekstien. - En andel av? 339 00:20:05,423 --> 00:20:06,579 Førtien. 340 00:20:07,550 --> 00:20:08,485 Jøss. Hørte dere det? 341 00:20:08,509 --> 00:20:09,945 Få ballen, så skal jeg hamre inn noen. 342 00:20:09,969 --> 00:20:11,780 Hamre deg selv kanskje. 343 00:20:11,804 --> 00:20:13,699 Det er søsteren din som hamrer meg 344 00:20:13,723 --> 00:20:15,576 etter jeg er ferdig med musa hennes. 345 00:20:15,600 --> 00:20:16,910 Vis respekt. Treneren er her. 346 00:20:16,934 --> 00:20:18,746 - Pass munnen din. - Kenny, still deg på linjen. 347 00:20:18,770 --> 00:20:19,788 Ok, spill videre. 348 00:20:19,812 --> 00:20:21,874 Marcus, nå forlater du ikke painten. 349 00:20:21,898 --> 00:20:23,167 - Brandon. - Ok, kom igjen. 350 00:20:23,191 --> 00:20:24,126 Kom igjen, folkens. 351 00:20:24,150 --> 00:20:27,803 Du er pointguarden, ikke sant? Du er spilloppleggeren. 352 00:20:31,824 --> 00:20:33,093 - Chubbs. - Få høre, Brandon. 353 00:20:33,117 --> 00:20:34,769 Ikke bare vift med hånden. 354 00:20:35,078 --> 00:20:36,347 Han snakker ikke mye, gjør han? 355 00:20:36,371 --> 00:20:38,724 Jeg har vært trener for gutten i tre år 356 00:20:38,748 --> 00:20:41,685 og kan telle på én hånd hvor mange ganger samtalene 357 00:20:41,709 --> 00:20:44,188 har gått: "Ja, trener", og: "Nei, trener." 358 00:20:44,212 --> 00:20:45,780 - Bra skudd. - Og fulltreffer! 359 00:20:46,172 --> 00:20:47,365 Her har du det. 360 00:20:48,049 --> 00:20:52,946 Nøkler, kampballer, og jeg laget en minnepinne, 361 00:20:52,970 --> 00:20:55,949 i tilfelle du vil gjøre deg kjent med trekkene våre. 362 00:20:55,973 --> 00:20:59,961 Du skal få telefonnummeret mitt hvis du har spørsmål. 363 00:21:00,603 --> 00:21:01,759 Ok. 364 00:21:02,313 --> 00:21:05,125 Hvorfor tok ikke du jobben? Hadde vært logisk. 365 00:21:05,149 --> 00:21:07,299 Assistenttreneren stepper inn og tar jobben. 366 00:21:08,610 --> 00:21:11,214 Mamma har MS, så... 367 00:21:11,238 --> 00:21:12,924 Søsteren min passer på henne på dagtid, 368 00:21:12,948 --> 00:21:14,634 men hun har tre barn. 369 00:21:14,658 --> 00:21:16,886 Så jeg tar kveldene. 370 00:21:16,910 --> 00:21:18,388 - Så klart. - Så med treninger, 371 00:21:18,412 --> 00:21:19,597 og så har du rapportene... 372 00:21:19,621 --> 00:21:20,723 Så klart. Det er fornuftig. 373 00:21:20,747 --> 00:21:22,266 Døgnet har ikke nok timer. 374 00:21:22,290 --> 00:21:24,435 - Beklager, jeg mente ikke å snoke. - Nei, det er greit. 375 00:21:24,459 --> 00:21:26,403 Alle har sine problemer. 376 00:21:28,296 --> 00:21:29,732 Da har du det klart. 377 00:21:29,756 --> 00:21:31,359 Bra. Tusen takk. 378 00:21:31,383 --> 00:21:32,539 Ingen årsak. 379 00:21:35,095 --> 00:21:36,739 - Trener. - Ja? 380 00:21:36,763 --> 00:21:38,456 Hva er kleskoden nå for tiden? 381 00:21:38,932 --> 00:21:40,917 Jakke og slips for hovedtreneren. 382 00:21:41,643 --> 00:21:43,128 - Bra. Takk. - Ingen årsak. 383 00:22:57,093 --> 00:22:58,249 Ja! 384 00:22:59,762 --> 00:23:01,580 Hit! Ja! 385 00:23:01,889 --> 00:23:03,045 Sånn ja! 386 00:23:04,266 --> 00:23:05,584 Ja! 387 00:23:05,810 --> 00:23:06,966 Skyt. 388 00:23:08,145 --> 00:23:09,505 Det er deg, Marcus. 389 00:23:10,398 --> 00:23:12,292 Hei, Jack. Godt å se deg i gymsalen igjen. 390 00:23:12,316 --> 00:23:13,472 Takk. 391 00:23:14,819 --> 00:23:15,837 Det er deg. 392 00:23:15,861 --> 00:23:19,800 Jack, dette er pater Mark Whelan. Han er lagets feltprest. 393 00:23:19,824 --> 00:23:21,176 Hyggelig å møte deg. 394 00:23:21,200 --> 00:23:23,470 - I like måte. - Noen begynnernerver? 395 00:23:23,494 --> 00:23:25,062 Faen. Jeg er dritnervøs. 396 00:23:26,372 --> 00:23:27,982 - Ja. - Hva er dette? 397 00:23:28,874 --> 00:23:31,694 De gjør det før kampene. De girer seg vel opp. 398 00:23:32,044 --> 00:23:33,271 Kom igjen! 399 00:23:33,295 --> 00:23:34,780 Vi samles her. 400 00:23:37,174 --> 00:23:38,777 - Klar? - Nei. 401 00:23:38,801 --> 00:23:39,994 Kom igjen. 402 00:23:40,302 --> 00:23:42,538 Ok, gutter. Få se hva vi er lagd av. 403 00:23:47,852 --> 00:23:49,579 Den store, kraftige fangen sier: "Ikke bekymre deg. 404 00:23:49,603 --> 00:23:52,165 Alt ordner seg. Jeg vil bare leke en lek." 405 00:23:52,189 --> 00:23:53,291 Han svarer: "Ok." 406 00:23:53,315 --> 00:23:54,918 Han sier: "I dette spillet kan du velge 407 00:23:54,942 --> 00:23:57,337 om du vil være mann eller kone." 408 00:23:57,361 --> 00:23:59,263 Han svarer: "Ok." "Ja?" 409 00:23:59,739 --> 00:24:01,091 "Da er jeg mannen." 410 00:24:01,115 --> 00:24:02,134 Han sier: "Ok. 411 00:24:02,158 --> 00:24:04,143 Kom hit og sug pikken til kona di." 412 00:24:04,952 --> 00:24:05,929 Den var god. 413 00:24:05,953 --> 00:24:07,681 "Suge pikken til kona di." Jeg elsker det. 414 00:24:07,705 --> 00:24:09,648 - Hei, doc. - Hei. 415 00:24:09,915 --> 00:24:11,393 Hvordan gikk debuten, stjerna? 416 00:24:11,417 --> 00:24:13,645 Gutten vår ble kastet i snekkerboden. 417 00:24:13,669 --> 00:24:16,821 Gi doc en drink. Og gi meg en til. 418 00:24:17,297 --> 00:24:20,276 Doc, har jeg fortalt den om den nerdete regnskapsføreren 419 00:24:20,300 --> 00:24:22,153 som soner 15 år for underslag? 420 00:24:22,177 --> 00:24:25,281 - Ikke bekymre deg for meg. - Jeg gjør ikke det. 421 00:24:25,305 --> 00:24:28,117 La meg gjøre min greie. 422 00:24:28,141 --> 00:24:30,911 - Gjøre din greie. - Greit. Jeg setter pris på det. 423 00:24:30,935 --> 00:24:32,837 - Ok. - Jeg skal bare... 424 00:24:33,521 --> 00:24:35,965 - Ok. God natt. - God natt. 425 00:25:33,998 --> 00:25:35,559 Dekk opp spilleren din! 426 00:25:35,583 --> 00:25:36,739 Kom igjen! 427 00:25:37,752 --> 00:25:38,908 Pass på ham. 428 00:25:55,728 --> 00:25:57,455 Jackie! Det er Miguel igjen. 429 00:25:57,479 --> 00:25:59,833 Jeg ville bare høre om du fikk meldingen 430 00:25:59,857 --> 00:26:01,418 om bursdagen til David. 431 00:26:01,442 --> 00:26:03,093 Ring meg når du har mulighet. 432 00:26:04,111 --> 00:26:06,798 Hei, det er meg. Jeg vet det er kort varsel, 433 00:26:06,822 --> 00:26:10,093 men jeg skal til området ditt på et kundemøte i morgen, 434 00:26:10,117 --> 00:26:13,054 og ville høre om du ville spise lunsj. 435 00:26:13,078 --> 00:26:15,189 Uansett, ring meg når du hører dette. 436 00:26:28,802 --> 00:26:30,787 - Hei. - Hei. 437 00:26:31,221 --> 00:26:32,377 Beklager jeg er sen. 438 00:26:33,348 --> 00:26:36,036 Den forbanna bussen stoppet på 710. Det var et mareritt. 439 00:26:36,060 --> 00:26:38,378 - Jeg kom nettopp. - Ok. 440 00:26:39,188 --> 00:26:40,344 Du ser fin ut. 441 00:26:40,898 --> 00:26:42,466 Takk. Du også. 442 00:26:42,816 --> 00:26:44,176 Hvordan er den nye jobben? 443 00:26:45,319 --> 00:26:48,965 Det er forsikringer. Det er kjedelig, men det betaler regningene. 444 00:26:48,989 --> 00:26:50,008 Bra. 445 00:26:50,032 --> 00:26:52,969 Hørte at du trener et basketballag. 446 00:26:52,993 --> 00:26:54,895 - Beth sa det? - Ja. 447 00:26:57,539 --> 00:26:58,725 Har du det moro? 448 00:26:58,749 --> 00:26:59,905 Ja. 449 00:27:00,292 --> 00:27:02,396 Det hadde vært mer moro om vi hadde vunnet, 450 00:27:03,879 --> 00:27:07,533 men jeg har noe å gjøre. Får tankene bort fra andre ting. 451 00:27:09,259 --> 00:27:11,119 Bra. Jeg var bekymret for deg. 452 00:27:11,970 --> 00:27:13,539 Hvorfor var du det? 453 00:27:16,308 --> 00:27:19,120 Du gikk ikke videre med livet ditt. 454 00:27:19,144 --> 00:27:22,256 Du hadde depressive tanker om verden. 455 00:27:23,732 --> 00:27:24,888 Hvorfor? Har du det? 456 00:27:26,192 --> 00:27:27,718 Depressive tanker om verden? 457 00:27:28,277 --> 00:27:29,720 Gått videre med livet. 458 00:27:48,047 --> 00:27:49,203 Hva heter han? 459 00:27:54,846 --> 00:27:56,002 Nick. 460 00:28:00,184 --> 00:28:01,377 Hvordan møttes dere? 461 00:28:02,687 --> 00:28:04,005 Gjennom felles venner. 462 00:28:06,816 --> 00:28:08,843 Hvor lenge har det pågått? 463 00:28:10,403 --> 00:28:11,559 Noen måneder. 464 00:28:13,364 --> 00:28:16,760 Noen måneder? Seks måneder? Åtte måneder? 465 00:28:16,784 --> 00:28:18,637 Ok, gi deg. 466 00:28:18,661 --> 00:28:20,439 Vet dere hva dere vil ha til lunsj? 467 00:28:24,208 --> 00:28:26,061 Bare gi oss et øyeblikk, takk. 468 00:28:26,085 --> 00:28:27,241 Så klart. 469 00:28:38,639 --> 00:28:39,867 Jeg ville si det til deg 470 00:28:39,891 --> 00:28:42,001 før du fant det ut fra en av vennene våre. 471 00:28:51,027 --> 00:28:52,345 Si noe, Jack. 472 00:28:54,655 --> 00:28:57,926 Hva skal jeg si? "Gratulerer"? 473 00:28:57,950 --> 00:28:58,926 Nei. 474 00:28:58,950 --> 00:29:00,887 - Jeg ble tatt på senga. - Ikke "gratulerer". 475 00:29:00,911 --> 00:29:04,272 Tatt på senga? Vi har vært separert i over et år. 476 00:29:16,093 --> 00:29:17,744 Kommer du på bursdagen? 477 00:29:20,013 --> 00:29:21,169 Hva? 478 00:29:22,015 --> 00:29:22,950 Miguel og Sofia. 479 00:29:22,974 --> 00:29:24,793 De skal feire bursdagen til David. 480 00:29:25,894 --> 00:29:27,879 Han hadde ringt deg noen ganger. 481 00:29:32,943 --> 00:29:35,047 Si ifra hvis du vil vi skal dra dit sammen. 482 00:29:43,036 --> 00:29:44,192 Ha det. 483 00:30:12,899 --> 00:30:14,627 Jackie treffer sitt andre frikast 484 00:30:14,651 --> 00:30:17,971 og holder hånden i luften i 30 sekunder. 485 00:30:18,488 --> 00:30:21,092 Purcell sier: "Jackie, hvis du fortsetter å holde hånden sånn, 486 00:30:21,116 --> 00:30:22,569 vil Eric be deg ut på date." 487 00:30:24,411 --> 00:30:26,271 Femtifem poeng. 488 00:30:26,663 --> 00:30:27,819 Skål for legenden. 489 00:30:28,582 --> 00:30:31,105 - Du må dempe lyset for mannen. - Skål for legenden. 490 00:30:37,131 --> 00:30:38,442 Gi deg. 491 00:30:38,466 --> 00:30:40,152 Hvorfor trenger jeg pølse? 492 00:30:40,176 --> 00:30:42,912 Han sa: "Det er en PK. Det er en polsk kielbasa." 493 00:30:47,475 --> 00:30:49,752 Karer. God kveld, gutter. 494 00:30:51,729 --> 00:30:53,123 Vi mimrer om gamle dager. 495 00:30:53,147 --> 00:30:54,291 Jeg skjønner det, 496 00:30:54,315 --> 00:30:56,501 men nå er det på tide at han drar. 497 00:30:56,525 --> 00:30:58,879 Kom igjen. Nå går vi. 498 00:30:58,903 --> 00:31:00,630 - Jeg står. - Nei, det gjør du ikke. 499 00:31:00,654 --> 00:31:02,223 Nå gjør du det! 500 00:31:04,075 --> 00:31:05,392 Jeg står. 501 00:31:06,494 --> 00:31:09,772 - Faen. - Sånn ja. Det var det. 502 00:31:10,206 --> 00:31:12,858 Hvor tar du vennen min? 503 00:31:25,638 --> 00:31:28,958 Ok. Hvor er Kenny? 504 00:31:29,725 --> 00:31:31,782 Vi mangler bare Kenny. Kenny og treneren. 505 00:31:33,646 --> 00:31:35,415 Du skal vite at jeg respekterer deg. 506 00:31:35,439 --> 00:31:36,595 Og jeg elsker deg. 507 00:31:37,066 --> 00:31:38,502 Hver gang ballen går gjennom kurven, 508 00:31:38,526 --> 00:31:39,920 - skal jeg tenke på deg. - Kenny. 509 00:31:39,944 --> 00:31:41,213 Ok? Og den går ofte gjennom kurven. 510 00:31:41,237 --> 00:31:43,430 - Kenny, kom! Bussen venter. - Ok. 511 00:31:43,781 --> 00:31:45,001 Hei, hva skjer, trener? 512 00:31:46,784 --> 00:31:49,513 - Ha det. Jeg sender melding etterpå. - Skal du det? Ok. Kult. 513 00:31:49,537 --> 00:31:50,729 Hva skjer? 514 00:31:51,497 --> 00:31:53,190 - Lykke til! - Takk. 515 00:31:53,708 --> 00:31:55,185 Du bør passe på. 516 00:31:55,209 --> 00:31:56,228 Hvis presten fersker deg, 517 00:31:56,252 --> 00:31:57,688 må du være her i helgene. 518 00:31:57,712 --> 00:32:00,030 Men jeg spiller bedre. 519 00:32:00,548 --> 00:32:03,117 Memorial! 520 00:32:03,843 --> 00:32:08,246 Memorial! 521 00:32:23,611 --> 00:32:24,888 Kom igjen. 522 00:32:25,989 --> 00:32:27,466 Vent litt. 523 00:32:27,490 --> 00:32:28,592 Jeg vil snakke med dere. 524 00:32:28,616 --> 00:32:31,604 Disse småttingene er ikke verdig å være på samme bane som oss. 525 00:32:48,261 --> 00:32:49,697 - Hei, trener. - Hei, trener. 526 00:32:49,721 --> 00:32:51,323 - Hvordan går det? - Bra. 527 00:32:51,347 --> 00:32:52,742 Jeg hører dere har en ny overordnet. 528 00:32:52,766 --> 00:32:54,118 Ja. Jack Cunningham. 529 00:32:54,142 --> 00:32:56,287 Ja. Overraskende at du holdt ham unna baren 530 00:32:56,311 --> 00:32:57,962 lenge nok til ha treninger. 531 00:33:05,236 --> 00:33:06,589 Trener Lombardo. 532 00:33:06,613 --> 00:33:07,882 Jack Cunningham. 533 00:33:07,906 --> 00:33:09,842 Som om jeg ikke vet hvem han er. 534 00:33:09,866 --> 00:33:12,528 Den beste high school-basketballspilleren jeg har sett. 535 00:33:12,827 --> 00:33:15,056 Jeg satt på første rad da han skåret mål nummer 47 536 00:33:15,080 --> 00:33:17,141 mot Trinity i semifinalen i den katolske ligaen. 537 00:33:17,165 --> 00:33:20,353 Du har et godt lag. Nummer 21 er litt av en spiller. 538 00:33:20,377 --> 00:33:22,897 Hvordan liker du trenerrollen hittil? 539 00:33:22,921 --> 00:33:24,690 Bra. Jeg har begynt å venne meg til spillerne. 540 00:33:24,714 --> 00:33:26,115 Hvilke spillere? 541 00:33:26,508 --> 00:33:28,368 Jeg fleiper bare med deg. 542 00:33:29,969 --> 00:33:31,447 - Lykke til. - Du kan få lykken. 543 00:33:31,471 --> 00:33:33,081 Jeg tar fullblodshestene. 544 00:33:34,766 --> 00:33:35,951 For en drittsekk. 545 00:33:35,975 --> 00:33:37,210 Ja, skikkelig. 546 00:33:48,487 --> 00:33:49,839 Kom igjen. Kom hit. 547 00:33:49,863 --> 00:33:50,924 Kom igjen! 548 00:33:50,948 --> 00:33:52,850 - Jøss. - Nå skjer det. 549 00:33:53,534 --> 00:33:55,269 Chubbs. Hei! 550 00:33:55,869 --> 00:33:57,187 Slutt med dansingen. 551 00:33:57,955 --> 00:33:59,224 Mener du det, trener? 552 00:33:59,248 --> 00:34:01,267 Ja, jeg mener det. 553 00:34:01,291 --> 00:34:02,519 Vi har vunnet én av ni. 554 00:34:02,543 --> 00:34:04,938 Dere hopper rundt som om dere har vunnet Powerball. 555 00:34:04,962 --> 00:34:06,356 Dere dummer dere ut. 556 00:34:06,380 --> 00:34:08,233 Vinn noen kamper, så kan vi snakke om det. 557 00:34:08,257 --> 00:34:10,652 Men nå er den rutinen lagt på hylla. Forstått? 558 00:34:10,676 --> 00:34:11,832 Ja. 559 00:34:16,432 --> 00:34:17,492 Én, to, tre. 560 00:34:17,516 --> 00:34:18,672 Memorial! 561 00:34:28,694 --> 00:34:30,888 Hei. Hjelp. 562 00:34:32,698 --> 00:34:34,141 Kom igjen! 563 00:34:36,410 --> 00:34:37,644 Bevegelse. 564 00:34:38,328 --> 00:34:39,723 Kom igjen! Få ham gjennom. 565 00:34:39,747 --> 00:34:40,682 Hei. 566 00:34:40,706 --> 00:34:42,191 Trekk tilbake. 567 00:34:47,838 --> 00:34:48,994 Å ja! 568 00:34:50,382 --> 00:34:51,788 Opp med hendene. Kom igjen. 569 00:34:52,718 --> 00:34:53,874 Dere må bevege dere. 570 00:34:54,219 --> 00:34:55,405 Ja! 571 00:34:55,429 --> 00:34:57,247 Kom igjen. Blokker ham. 572 00:35:00,434 --> 00:35:01,590 - Faen. - Kom igjen. 573 00:35:04,063 --> 00:35:04,998 Timeout! 574 00:35:05,022 --> 00:35:06,298 Kom hit. Ok. Hør her. 575 00:35:08,192 --> 00:35:10,052 - Kom igjen. - Faen. 576 00:35:10,736 --> 00:35:12,137 Tilbake! 577 00:35:18,743 --> 00:35:21,080 MEMORIAL CATHOLIC HIGH SCHOOL HJEMME 38 BORTE 12 578 00:35:23,998 --> 00:35:28,562 Forsvar! 579 00:35:28,586 --> 00:35:31,822 - Blokker. - Dere må bevege dere! Dekk opp! 580 00:35:32,090 --> 00:35:33,324 Så press! 581 00:35:35,301 --> 00:35:37,703 Løp. Kom igjen. 582 00:35:39,013 --> 00:35:40,169 Skyt! 583 00:35:40,890 --> 00:35:42,034 Se på klokken! 584 00:35:42,058 --> 00:35:46,254 Fem, fire, tre, to, én! 585 00:35:50,441 --> 00:35:51,597 Timeout! 586 00:35:52,860 --> 00:35:53,837 Full timeout! 587 00:35:53,861 --> 00:35:54,838 Kom igjen. Kom hit. 588 00:35:54,862 --> 00:35:55,798 Kom igjen. 589 00:35:55,822 --> 00:35:56,882 Ingen setter seg. 590 00:35:56,906 --> 00:35:58,683 Stå oppreist. 591 00:35:59,075 --> 00:36:00,594 Trodde jeg sa tving ham mot venstre. 592 00:36:00,618 --> 00:36:02,513 - Jeg prøver. - Prøv hardere. 593 00:36:02,537 --> 00:36:04,390 Hva sa jeg om å rykke unna motspilleren? 594 00:36:04,414 --> 00:36:06,058 Hvorfor er det alltid min feil? 595 00:36:06,082 --> 00:36:07,726 Freeze, ta plassen til Marcus. 596 00:36:07,750 --> 00:36:08,894 - Bytter du meg ut? - Ja visst. 597 00:36:08,918 --> 00:36:10,229 Sett deg ned. 598 00:36:10,253 --> 00:36:12,022 Det er pissprat. 599 00:36:12,046 --> 00:36:13,399 Hør på meg. 600 00:36:13,423 --> 00:36:15,818 Jeg vil at alle skal ta hånden i shortsen 601 00:36:15,842 --> 00:36:17,403 og se om dere finner et par. 602 00:36:17,427 --> 00:36:20,114 Nå spiller dere som en gjeng pingler. 603 00:36:20,138 --> 00:36:21,330 Og det er sannheten. 604 00:36:21,556 --> 00:36:23,409 Neste gang nummer 32 dytter deg sånn, 605 00:36:23,433 --> 00:36:24,827 kjører du en albue i magen hans. 606 00:36:24,851 --> 00:36:25,744 Ja. 607 00:36:25,768 --> 00:36:27,913 Hvis Childress prøver å dunke inn ballen sånn, 608 00:36:27,937 --> 00:36:28,872 treffer du ham så hardt 609 00:36:28,896 --> 00:36:30,791 at han aldri lander slik igjen. 610 00:36:30,815 --> 00:36:31,709 Jeg skjønner. 611 00:36:31,733 --> 00:36:32,835 Ha litt stolthet. 612 00:36:32,859 --> 00:36:35,379 Jeg driter i om vi taper hver eneste kamp i år. 613 00:36:35,403 --> 00:36:38,264 Jeg nekter å trene et lag som ikke gir alt. 614 00:36:38,573 --> 00:36:39,758 Ok? Kom igjen! 615 00:36:39,782 --> 00:36:40,884 Visst faen. Vi gjør det. 616 00:36:40,908 --> 00:36:42,386 "Lag" på tre. Én, to, tre. 617 00:36:42,410 --> 00:36:43,566 Lag! 618 00:36:49,167 --> 00:36:50,666 Jeg har byttet med nummer 50. 619 00:36:59,551 --> 00:37:00,952 Kom igjen. Endre taktikk! 620 00:37:01,386 --> 00:37:02,542 Chubbs. 621 00:37:03,346 --> 00:37:04,520 Kom igjen, nummer tre. 622 00:37:06,224 --> 00:37:07,380 Kom igjen! 623 00:37:13,857 --> 00:37:15,084 Hei. Rolig. 624 00:37:15,108 --> 00:37:17,462 Kom tilbake. 625 00:37:17,486 --> 00:37:20,514 Kom deg til helvete vekk. 626 00:37:20,822 --> 00:37:23,975 Jeg banker deg. Jeg skal gi deg juling, kjerring. 627 00:37:28,246 --> 00:37:29,891 Det er en åpenbar feil. 628 00:37:29,915 --> 00:37:31,392 Nå holder det. 629 00:37:31,416 --> 00:37:33,269 Jeg gjorde ikke noe. Pass deg selv. 630 00:37:33,293 --> 00:37:34,395 - Trekk tilbake. - Trekk tilbake! 631 00:37:34,419 --> 00:37:36,689 Hva i helvete er det? Han burde vært ute. 632 00:37:36,713 --> 00:37:39,067 Kontroller spillerne dine, Cunningham. 633 00:37:39,091 --> 00:37:40,568 Det er bare piss. 634 00:37:40,592 --> 00:37:42,619 Hva i helvete? Kom igjen! 635 00:37:45,347 --> 00:37:47,283 Greit. Ja vel. 636 00:37:47,307 --> 00:37:48,959 Jeg føler et comeback. 637 00:38:08,245 --> 00:38:09,896 - Jack? - Ja. 638 00:38:12,582 --> 00:38:14,519 Jeg ville prate med deg 639 00:38:14,543 --> 00:38:16,194 om noe jeg har tenkt på. 640 00:38:18,255 --> 00:38:21,109 Jeg vet ikke om du husker det fra din tid som student, 641 00:38:21,133 --> 00:38:24,536 men vi har normer for oppførsel på Hayes. 642 00:38:25,011 --> 00:38:28,539 Deler av normene gjelder å bruke passende språk. 643 00:38:28,931 --> 00:38:31,118 Jeg skjønner at du prøver å motivere laget, 644 00:38:31,142 --> 00:38:33,752 men kanskje du gjøre det på en annen måte. 645 00:38:35,062 --> 00:38:36,255 Du vil... 646 00:38:37,606 --> 00:38:39,466 Du vil at jeg skal være litt mer... 647 00:38:40,943 --> 00:38:42,442 ...kristuslignende på benken? 648 00:38:43,320 --> 00:38:45,090 Jeg vil at du skal huske 649 00:38:45,114 --> 00:38:48,093 at misjonen til Hayes er ikke å vinne basketballkamper. 650 00:38:48,117 --> 00:38:50,603 Men å utvikle menn med integritet og tro. 651 00:38:51,245 --> 00:38:54,106 Bare tenk på det. Er det greit? 652 00:38:54,540 --> 00:38:56,192 - Ja, jeg skal det. - Takk. 653 00:38:56,584 --> 00:38:59,028 Pater, la meg spørre deg om noe. 654 00:39:00,421 --> 00:39:02,990 Med alt det fryktelige som skjer i verden, 655 00:39:03,340 --> 00:39:04,443 tror du den som er der oppe 656 00:39:04,467 --> 00:39:06,577 bryr seg om hva jeg sier til disse guttene? 657 00:39:07,845 --> 00:39:09,906 Som kristne er vi kalt av Gud 658 00:39:09,930 --> 00:39:12,117 til å integrere troen vår i dagliglivet. 659 00:39:12,141 --> 00:39:14,327 Så, ja. Jeg tror han bryr seg 660 00:39:14,351 --> 00:39:16,641 om det eksempelet du er for disse unge mennene. 661 00:39:17,938 --> 00:39:20,466 Ikke undervurder påvirkningskraften du har på dem. 662 00:39:33,329 --> 00:39:35,140 Ok. Jeg skal se på opptaket fra kampen. 663 00:39:35,164 --> 00:39:37,225 Vi kan ta en prat om vi vil bruke 1-3-1-strategien. 664 00:39:37,249 --> 00:39:38,769 Skjønner. Høres bra ut. 665 00:39:38,793 --> 00:39:39,949 Ha en god kveld. 666 00:39:47,176 --> 00:39:48,619 - Du, Jack. - Ja. 667 00:39:49,845 --> 00:39:52,665 Jeg så noen tomme ølbokser på kontoret. 668 00:39:54,308 --> 00:39:56,578 - Har du... - Har du sneket rundt på kontoret? 669 00:39:56,602 --> 00:39:59,456 Garcia mistet en kontaktlinse, så løsningen... 670 00:39:59,480 --> 00:40:00,998 En venn kom innom. Han ville se på noe... 671 00:40:01,022 --> 00:40:02,178 Vi var sammen. 672 00:40:03,650 --> 00:40:06,845 Du maser vel ikke om noen ølbokser, gjør du? 673 00:40:07,237 --> 00:40:09,055 Bare ikke la det skje igjen, ok? 674 00:40:09,656 --> 00:40:10,812 Ja, ingen problem. 675 00:40:37,600 --> 00:40:39,043 Hei sann, Jackie! 676 00:40:40,979 --> 00:40:42,664 Jeg fikser en plass til deg inne. 677 00:41:52,925 --> 00:41:55,452 Vi skal gjøre noen forandringer. 678 00:41:56,220 --> 00:41:58,740 Vi er det minste laget i serien og angrepet vårt midt på banen suger. 679 00:41:58,764 --> 00:42:01,250 Vi skal skåre noen poeng med forsvar. Vi må presse. 680 00:42:01,684 --> 00:42:05,170 1-2-1-1. Kall det Diamant-presset. 681 00:42:05,479 --> 00:42:08,507 Det krever to ting: kraft og hurtighet. 682 00:42:08,941 --> 00:42:11,378 Vi skal ta alle dødballene. 683 00:42:11,402 --> 00:42:13,345 Hele banen, hele kampen. 684 00:42:15,239 --> 00:42:16,807 Behold klærne på, Marcus. 685 00:42:17,741 --> 00:42:18,718 Snakker du til meg? 686 00:42:18,742 --> 00:42:20,303 Kom for sent til kamp, så får du ikke spille. 687 00:42:20,327 --> 00:42:21,846 Vi snakker om det på treningen i morgen. 688 00:42:21,870 --> 00:42:24,273 Hva mener du? Jeg er fire minutter for sen. 689 00:42:26,375 --> 00:42:29,194 Bare glem i morgen. Dra hjem. Du er ute av laget. 690 00:42:30,212 --> 00:42:32,899 Trener Dan, hva faen er problemet hans? Jeg er så vidt for sen. 691 00:42:32,923 --> 00:42:35,284 Du hørte treneren. Dra hjem. 692 00:42:35,676 --> 00:42:37,904 Er du seriøs? 693 00:42:37,928 --> 00:42:39,538 Jeg er så vidt for sen. 694 00:42:42,266 --> 00:42:45,544 Dere er dumme. Dette idiot-laget. 695 00:42:49,314 --> 00:42:50,959 Freeze, du begynner i kveld. 696 00:42:50,983 --> 00:42:53,253 Det betyr at du skal passe på innkasteren, ok? 697 00:42:53,277 --> 00:42:54,433 Forstått. 698 00:42:58,949 --> 00:43:00,176 Dette blir gøy. 699 00:43:00,200 --> 00:43:01,720 - God kveld, Sal. - Står til, Jackie? 700 00:43:01,744 --> 00:43:03,304 Vær litt hjemmedommer i dag. 701 00:43:03,328 --> 00:43:05,849 Ja, akkurat. Morsomt. Jeg får ikke nok betalt for det. 702 00:43:05,873 --> 00:43:07,941 Kom igjen. Nå braker det løs. 703 00:43:09,292 --> 00:43:10,477 Freeze! 704 00:43:10,501 --> 00:43:12,312 - Opp med hendene! - Freeze, hjelp til! 705 00:43:12,336 --> 00:43:13,571 Freeze, hjelp til! 706 00:43:14,756 --> 00:43:15,912 Nå snakker vi! 707 00:43:16,549 --> 00:43:19,194 - Hva? Gi deg. - Hva er avgjørelsen? 708 00:43:19,218 --> 00:43:21,405 Hvit 23 blokkert. To skudd. 709 00:43:21,429 --> 00:43:23,282 Pissprat! 710 00:43:23,306 --> 00:43:24,408 Gi deg! 711 00:43:24,432 --> 00:43:25,868 Det er en elendig avgjørelse, Sal. 712 00:43:25,892 --> 00:43:27,810 Ro ned, ellers får du svi. Det er tull. 713 00:43:27,810 --> 00:43:30,998 - Du vet det er bare tull. - Derfor dømte jeg ikke. Ok? 714 00:43:31,022 --> 00:43:33,459 - Be ham dra til helvete. - Jeg sier det etter kampen. 715 00:43:33,483 --> 00:43:34,639 Tull! 716 00:43:35,068 --> 00:43:36,344 For pokker! 717 00:43:36,861 --> 00:43:38,339 Blokker. 718 00:43:38,363 --> 00:43:39,519 Kom igjen, karer. 719 00:43:40,573 --> 00:43:41,933 Blokker. 720 00:43:45,328 --> 00:43:47,222 Kom igjen, gutter. La oss blokkere dette. 721 00:43:47,246 --> 00:43:48,402 Returen! 722 00:43:49,082 --> 00:43:50,434 Kom igjen, Hayes! 723 00:43:50,458 --> 00:43:52,068 Timeout! 724 00:43:52,377 --> 00:43:54,146 Sal, timeout. For pokker. 725 00:43:54,170 --> 00:43:55,326 Timeout. 726 00:43:55,797 --> 00:43:57,907 Full timeout her. 727 00:43:58,383 --> 00:43:59,825 Søren også. 728 00:44:02,095 --> 00:44:03,412 Kom hit. Sett dere. 729 00:44:04,680 --> 00:44:07,660 Kom igjen, gutter. La oss vinne denne kampen. 730 00:44:07,684 --> 00:44:10,329 Det er 15 sekunder igjen. Vi angriper på åtte. 731 00:44:10,353 --> 00:44:12,373 Da får vi tid til retur eller å putte ballen i kurven. 732 00:44:12,397 --> 00:44:15,292 Brandon, nummer 20 kommer til å ta deg i forsvar. 733 00:44:15,316 --> 00:44:17,461 Freeze, du kommer og hjelper Brandon med en blokkering. 734 00:44:17,485 --> 00:44:18,962 Brandon, du vender til høyre. 735 00:44:18,986 --> 00:44:21,305 Garcia, kom og sett en blokkering for Kenny. 736 00:44:21,572 --> 00:44:23,342 Kenny, kom ut på siden for en trepoenger. 737 00:44:23,366 --> 00:44:24,677 Da har vi tre muligheter. 738 00:44:24,701 --> 00:44:28,305 Brandon angriper fra høyre og ser etter Freeze som går ut av blokkeringen. 739 00:44:28,329 --> 00:44:29,682 - Se på klokken! - Hvis ingen er der, 740 00:44:29,706 --> 00:44:31,308 sats på Kenny for en trepoenger i hjørnet. 741 00:44:31,332 --> 00:44:32,267 Du klarer dette. 742 00:44:32,291 --> 00:44:34,561 Ikke nikk. Jeg vil høre stemmen din. Ja eller nei? 743 00:44:34,585 --> 00:44:35,688 Ja. 744 00:44:35,712 --> 00:44:37,405 Avgjør det! 745 00:44:38,631 --> 00:44:39,983 Det er deg, B! 746 00:44:40,007 --> 00:44:41,443 Heia Brandon! 747 00:44:41,467 --> 00:44:43,368 Se på klokken! 748 00:44:49,349 --> 00:44:50,584 Vi vant! 749 00:45:08,452 --> 00:45:09,812 Brandon, trenger du skyss? 750 00:45:10,746 --> 00:45:12,015 Nei, det går bra. 751 00:45:12,039 --> 00:45:13,195 Hvor bor du? 752 00:45:14,082 --> 00:45:15,643 Los Codona Ave. 753 00:45:15,667 --> 00:45:16,934 Kom igjen, sett deg inn. 754 00:45:23,967 --> 00:45:25,577 Går du hjem alene hver kveld? 755 00:45:29,014 --> 00:45:30,420 Hvor er moren og faren din? 756 00:45:31,475 --> 00:45:32,994 Mamma døde for tre år siden 757 00:45:33,018 --> 00:45:35,075 og pappa er hjemme med mine yngre brødre. 758 00:45:36,229 --> 00:45:38,240 Er det derfor han ikke kommer på kamper? 759 00:45:39,274 --> 00:45:40,430 Ja. 760 00:45:40,859 --> 00:45:42,594 Du spilte litt av en kamp i kveld. 761 00:45:43,862 --> 00:45:45,388 Neste gang må du skyte. 762 00:45:47,991 --> 00:45:49,260 Det siste angrepet? 763 00:45:49,284 --> 00:45:51,394 Det er ditt skudd, ikke Kennys. 764 00:45:53,246 --> 00:45:56,316 Forsvaret dekket meg, så Kenny var ledig i hjørnet. 765 00:45:56,708 --> 00:45:57,864 Akkurat. 766 00:45:58,377 --> 00:46:00,070 Så det var smart spilt. 767 00:46:00,879 --> 00:46:03,532 Noen ganger er ikke et smart spill et riktig spill. 768 00:46:04,424 --> 00:46:06,202 Du er den beste spilleren på laget. 769 00:46:06,635 --> 00:46:08,696 Kampen står på spill, du skal alltid 770 00:46:08,720 --> 00:46:09,996 gjøre det skuddet. 771 00:46:12,265 --> 00:46:14,369 Hvorfor er det så vanskelig for deg å tro? 772 00:46:14,810 --> 00:46:15,703 Hva? 773 00:46:15,727 --> 00:46:17,645 At du er den beste spilleren på laget. 774 00:46:18,062 --> 00:46:20,259 Du har en spilleforståelse de andre ikke har. 775 00:46:21,524 --> 00:46:23,251 Jeg så at du ble frustrert på Chubbs 776 00:46:23,275 --> 00:46:25,212 da han ikke stakk bak forsvaret på returen. 777 00:46:25,236 --> 00:46:28,097 Eller Freeze, da han ikke dukket under Atlanta-trekket. 778 00:46:30,074 --> 00:46:32,601 Hvorfor konfronterte du ham ikke for å spille feil? 779 00:46:34,829 --> 00:46:37,022 Det er ikke min greie å konfrontere noen. 780 00:46:37,998 --> 00:46:40,192 Jeg er jo ikke lagkaptein... 781 00:46:40,668 --> 00:46:42,104 Hvis jeg gjør deg til kaptein, 782 00:46:42,128 --> 00:46:44,837 skal du la Chubbs få høre det hvis han ikke stikker bak. 783 00:46:48,718 --> 00:46:49,874 Ja eller nei? 784 00:46:54,765 --> 00:46:56,417 Jeg bor opp her og til venstre. 785 00:47:04,734 --> 00:47:05,890 God natt. 786 00:47:15,202 --> 00:47:16,358 Hei, gutt. 787 00:47:16,704 --> 00:47:17,860 Hvem er det? 788 00:47:17,872 --> 00:47:19,182 Den nye treneren. 789 00:47:19,206 --> 00:47:20,892 Ok. Begynn med leksene. 790 00:47:20,916 --> 00:47:22,072 Ja. 791 00:47:37,516 --> 00:47:38,577 Atlanta-high. 792 00:47:38,601 --> 00:47:40,662 Stans. Kjør det på nytt. 793 00:47:40,686 --> 00:47:42,914 - Hvilket trekk bruker vi, Brandon? - Atlanta-high. 794 00:47:42,938 --> 00:47:44,791 - Ropte du det? - Ja. 795 00:47:44,815 --> 00:47:46,084 - Hørte dere ham? - Nei. 796 00:47:46,108 --> 00:47:47,669 Vi er i en tom gymsal, men ingen hørte deg. 797 00:47:47,693 --> 00:47:48,849 Kjør det igjen. 798 00:47:48,861 --> 00:47:50,589 Atlanta-high. 799 00:47:50,613 --> 00:47:51,769 Kjør det på nytt. 800 00:47:52,906 --> 00:47:55,009 Jeg hører deg fortsatt ikke, Brandon. 801 00:47:55,033 --> 00:47:56,469 Hvis du skal være pointguard, 802 00:47:56,493 --> 00:47:59,055 må folk høre hva du sier på banen. 803 00:47:59,079 --> 00:48:00,681 Hører du hvor høyt jeg snakker nå? 804 00:48:00,705 --> 00:48:01,891 Ja. 805 00:48:01,915 --> 00:48:03,934 - Så høyt må du snakke. - Ja vel. 806 00:48:03,958 --> 00:48:07,188 - Du klarer det, B. Kom igjen, Brandon. - Jeg hører deg ikke, Brandon. 807 00:48:07,212 --> 00:48:10,066 Kom igjen, avbryt angrepet. B, avbryt angrepet. 808 00:48:10,090 --> 00:48:11,246 Rop det ut. 809 00:48:13,259 --> 00:48:15,112 Brandon, jeg hører deg ikke. 810 00:48:15,136 --> 00:48:16,614 Er du seriøs? Ikke plag meg! 811 00:48:16,638 --> 00:48:19,200 Det er 3000 mennesker på Memorial som skriker, 812 00:48:19,224 --> 00:48:20,868 men jeg vet ikke hvilket trekk vi bruker. 813 00:48:20,892 --> 00:48:22,048 Faen ta deg! 814 00:48:23,228 --> 00:48:24,546 Hører du meg nå? 815 00:48:26,106 --> 00:48:27,262 Gjør du det? 816 00:48:28,942 --> 00:48:30,760 Ja, jeg hører deg nå. 817 00:48:55,093 --> 00:48:56,195 Hva skjer? 818 00:48:56,219 --> 00:48:57,738 Hvordan fant du huset mitt? 819 00:48:57,762 --> 00:48:59,354 Jeg søkte deg opp på telefonen. 820 00:49:02,225 --> 00:49:03,381 Hva vil du? 821 00:49:04,227 --> 00:49:07,005 Mamma jobber til klokken sju hver kveld. 822 00:49:07,522 --> 00:49:08,916 Hun har ikke lyst til 823 00:49:08,940 --> 00:49:10,418 at jeg skal være alene etter skolen. 824 00:49:10,442 --> 00:49:13,136 Hun lurte på om jeg kunne fortsette på laget. 825 00:49:14,195 --> 00:49:16,997 Jeg har jo sagt det, Marcus. Jeg vil ikke ha deg på laget. 826 00:49:17,615 --> 00:49:19,927 Hvis du vil gjøre noe etter skolen, skal jeg snakke med trener Dan. 827 00:49:19,951 --> 00:49:21,769 Du kan være på lesesalen eller noe. 828 00:49:22,579 --> 00:49:24,230 Ok? Beklager. 829 00:49:49,480 --> 00:49:51,507 Jeg trodde det var et godt tilbud. 830 00:49:54,860 --> 00:49:56,470 Mamma sendte meg ikke hit. 831 00:49:57,571 --> 00:49:59,675 Jeg er her fordi jeg har lyst til å spille. 832 00:50:01,450 --> 00:50:02,606 Jeg savner det. 833 00:50:03,786 --> 00:50:05,771 Jeg liker faen meg ikke noe annet. 834 00:50:06,830 --> 00:50:07,986 Ikke bann. 835 00:50:08,540 --> 00:50:10,352 Det er normer på skolen. 836 00:50:10,376 --> 00:50:12,228 - Vet du det? - Beklager. 837 00:50:12,252 --> 00:50:15,155 Det er et langt avsnitt om banning. 838 00:50:17,257 --> 00:50:18,989 Jeg beklager. Jeg skal ikke banne. 839 00:50:29,645 --> 00:50:31,581 Kom på trening klokken 16.00 i morgen. 840 00:50:31,605 --> 00:50:33,541 - Mener du det? - Ikke kom for sent. 841 00:50:33,565 --> 00:50:34,793 Ikke faen... Jeg mener søren. 842 00:50:34,817 --> 00:50:37,219 Beklager. Ikke søren om jeg kommer for sent. 843 00:50:37,861 --> 00:50:39,596 Jeg beklager banningen. 844 00:50:45,703 --> 00:50:47,016 Kom igjen. Vi samles her. 845 00:50:48,455 --> 00:50:50,107 - Herregud. - Det var ikke meg. 846 00:50:53,627 --> 00:50:55,445 Et par ting før vi begynner. 847 00:50:56,004 --> 00:50:58,782 Som dere ser, er Marcus tilbake på laget. 848 00:51:00,092 --> 00:51:01,610 Etter reaksjonen å dømme, 849 00:51:01,634 --> 00:51:04,120 tar det nok litt tid før han gjenvinner respekt. 850 00:51:04,929 --> 00:51:06,085 Det andre er... 851 00:51:06,764 --> 00:51:08,077 Sam og jeg har snakket om 852 00:51:08,558 --> 00:51:10,543 at vi skal bytte kaptein. 853 00:51:11,227 --> 00:51:13,238 Brandon, du er lagets kaptein fra nå av. 854 00:51:15,189 --> 00:51:16,507 Det var alt. Sett i gang. 855 00:51:16,858 --> 00:51:18,377 Ok, gutter. La oss sette i gang. 856 00:51:18,401 --> 00:51:19,878 Få opp farten. Kom igjen. 857 00:51:19,902 --> 00:51:22,555 Bra saker, B. Du leder an. Kom igjen. 858 00:51:26,075 --> 00:51:27,469 Hver gang ballen går gjennom nettet, 859 00:51:27,493 --> 00:51:28,762 skal jeg tenke på deg. 860 00:51:28,786 --> 00:51:30,264 - Vet du det? - Ja. 861 00:51:30,288 --> 00:51:31,181 La oss dra. 862 00:51:31,205 --> 00:51:33,058 - Hva er det? - Kom igjen. 863 00:51:33,082 --> 00:51:34,893 Vi snakkes etterpå. Ok? 864 00:51:34,917 --> 00:51:36,073 Ha det, Kenny. 865 00:51:36,919 --> 00:51:39,280 DØPEREN JOHANNES DER DE MODIGE HØRER TIL 866 00:51:40,131 --> 00:51:42,575 Kom igjen. Beveg dere. 867 00:51:43,426 --> 00:51:45,321 Hva fant vi ut i går mot Baptist? 868 00:51:45,345 --> 00:51:46,905 At forsvar skaper angrep. 869 00:51:46,929 --> 00:51:48,282 Vi må opprettholde presset i alle fire periodene. 870 00:51:48,306 --> 00:51:49,241 - Det stemmer. - Greit. 871 00:51:49,265 --> 00:51:50,617 Vi er et lag som presser. 872 00:51:50,641 --> 00:51:53,245 Vi lar dem ikke få avslutte, de skal ikke få puste. 873 00:51:53,269 --> 00:51:55,247 Så fort de er på vår halvdel, stjeler vi ballen. 874 00:51:55,271 --> 00:51:57,207 Selv om ballen er midt på banen? 875 00:51:57,231 --> 00:51:58,417 Hvor som helst og overalt. 876 00:51:58,441 --> 00:52:00,252 Man kan ikke stjele ballen midt på banen. 877 00:52:00,276 --> 00:52:01,170 Man trenger sidelinjen. 878 00:52:01,194 --> 00:52:02,838 Hvem sier det? Vi kan gjøre det vi vil. 879 00:52:02,862 --> 00:52:03,756 Opp! 880 00:52:03,780 --> 00:52:05,549 Sånn ja. Bli hos ham! 881 00:52:05,573 --> 00:52:07,634 Press. Ikke la ham få puste. 882 00:52:07,658 --> 00:52:09,178 - Sånn ja. - Fellen! 883 00:52:09,202 --> 00:52:10,853 Gå rundt. Dekk ham. 884 00:52:11,621 --> 00:52:13,557 Nei! Tull! 885 00:52:13,581 --> 00:52:15,517 Det er en feig avgjørelse. 886 00:52:15,541 --> 00:52:16,697 For pokker! 887 00:52:19,087 --> 00:52:21,113 - Jeg jobber med det. - Jobb hardere. 888 00:52:21,839 --> 00:52:22,995 Kom igjen! 889 00:52:28,846 --> 00:52:30,491 Hvis vi skal fortsette å vinne kamper, 890 00:52:30,515 --> 00:52:32,898 må vi gjøre vår mangel på høyde om til en fordel. 891 00:52:33,142 --> 00:52:34,078 Vi må gire opp noen hakk. 892 00:52:34,102 --> 00:52:35,995 Vi må spille alle formasjoner som om det er krig. 893 00:52:36,019 --> 00:52:39,381 Kom igjen! Du må være blind, for faen! Det er en elendig avgjørelse! 894 00:52:42,109 --> 00:52:43,378 Er vi ferdige? 895 00:52:43,402 --> 00:52:45,630 Vi er et lag som presser. Det er ikke engang tredje periode. 896 00:52:45,654 --> 00:52:46,547 Dette er oppvarmingen. 897 00:52:46,571 --> 00:52:48,098 Bevegelse. 898 00:52:49,950 --> 00:52:51,844 Hva fant vi ut i går mot Downey? 899 00:52:51,868 --> 00:52:52,762 Vi må ta styringen. 900 00:52:52,786 --> 00:52:54,097 Vi må være stridslystne. 901 00:52:54,121 --> 00:52:56,849 Dere må være stridslystne. Du har helt rett. 902 00:52:56,873 --> 00:52:59,401 Marcus. Du bytter med Chubbs. 903 00:52:59,668 --> 00:53:01,604 Marcus, du skal dekke den inngående pasningen. 904 00:53:01,628 --> 00:53:03,481 Store armbevegelser. Tving ham til en hjørnepasning. 905 00:53:03,505 --> 00:53:05,097 Sånn ja! De små tingene gjelder. 906 00:53:05,340 --> 00:53:07,193 La oss gjøre de små tingene riktig. 907 00:53:07,217 --> 00:53:10,947 En ball ute av spill gir to poeng. Hoppball gir oss fire. 908 00:53:10,971 --> 00:53:12,907 Stjeling gir oss to til. Nå har vi seks. 909 00:53:12,931 --> 00:53:15,159 Hvis de mister ballen har vi åtte. 910 00:53:15,183 --> 00:53:16,501 Alt dette teller. 911 00:53:17,019 --> 00:53:20,790 Hver blokkering, hver bevegelse, hver ball ute av spill, hver felle. 912 00:53:20,814 --> 00:53:21,874 Legger vi sammen det, 913 00:53:21,898 --> 00:53:23,376 er vi plutselig vanskelige å slå. 914 00:53:23,400 --> 00:53:24,556 Skyt den! 915 00:53:29,573 --> 00:53:32,010 - Sånn skal det gjøres. - Det var et perfekt skudd. 916 00:53:32,034 --> 00:53:33,643 Hvilken periode er det? 917 00:53:34,036 --> 00:53:35,304 Fjerde periode. 918 00:53:35,328 --> 00:53:38,231 Det andre laget er utslitt. La oss se hva vi har å gå på. 919 00:53:39,291 --> 00:53:43,271 Hayes, kom igjen! Bishop Hayes, kom igjen! 920 00:53:43,295 --> 00:53:44,772 Hayes, kom igjen! 921 00:53:44,796 --> 00:53:47,316 Bishop Hayes, kom igjen! 922 00:53:47,340 --> 00:53:48,496 Kenny. 923 00:53:50,719 --> 00:53:53,121 Hvorfor behandler du meg sånn, trener? 924 00:53:54,014 --> 00:53:55,327 Lykke til i kveld, Kenny. 925 00:54:01,772 --> 00:54:03,333 Hvilken periode er det? 926 00:54:03,357 --> 00:54:06,134 Jøss, se på det. Vi er på overtid. 927 00:54:14,158 --> 00:54:16,219 Hva lærte vi om oss selv i går? 928 00:54:16,243 --> 00:54:17,728 At vi må respektere spillet. 929 00:54:18,621 --> 00:54:19,777 Det stemmer. 930 00:54:20,331 --> 00:54:21,487 Respekt. 931 00:54:25,544 --> 00:54:28,197 Hvor mange har jeg igjen? 932 00:54:29,256 --> 00:54:31,158 Kenny, det er ikke opp til meg. 933 00:54:31,676 --> 00:54:33,362 - La ham fortsette. - Kom igjen. 934 00:54:33,386 --> 00:54:35,489 Hvorfor gjør dere dette mot meg? 935 00:54:35,513 --> 00:54:37,282 Jeg elsket hver og en av dere. 936 00:54:37,306 --> 00:54:38,950 - Kos deg. - Ha det, Kenny. 937 00:54:38,974 --> 00:54:40,577 - Hayley, du vet at jeg... - Nei, fortsett. 938 00:54:40,601 --> 00:54:41,745 Jenter, dere er i hjertet mitt. 939 00:54:41,769 --> 00:54:43,955 - Dere har hver deres plass. - Fort deg! 940 00:54:43,979 --> 00:54:45,464 Ja da! 941 00:54:46,774 --> 00:54:48,509 - Ha det! - Ha det, Kenny. 942 00:55:16,721 --> 00:55:18,747 Hei. 943 00:55:21,225 --> 00:55:22,381 Klar? 944 00:55:34,822 --> 00:55:36,800 - Hei. - Angela! 945 00:55:36,824 --> 00:55:38,635 - Hei. - Herregud. 946 00:55:38,659 --> 00:55:41,437 Så legene er optimistiske? 947 00:55:42,246 --> 00:55:43,439 Alt vel så langt. 948 00:55:43,913 --> 00:55:45,069 Bra. 949 00:55:47,292 --> 00:55:50,945 De sa: "La ham gjøre alt som vanlige barn gjør." 950 00:55:53,465 --> 00:55:55,401 - Men du vet hva ventetiden innebærer. - Ja. 951 00:55:55,425 --> 00:55:58,703 Man bekymrer seg for at det skal skje noe. 952 00:56:00,847 --> 00:56:02,241 Snakket med Ethan i det siste? 953 00:56:02,265 --> 00:56:04,974 Han har ringt noen ganger. Jeg har ikke ringt opp igjen. 954 00:56:06,519 --> 00:56:08,111 Det ser ikke bra ut for Andrew. 955 00:56:08,396 --> 00:56:11,090 Nå snakker de om pleiehjem. 956 00:56:13,109 --> 00:56:14,337 Herregud. 957 00:56:14,361 --> 00:56:16,279 Kan jeg bruke et annet balltre, pappa? 958 00:56:16,279 --> 00:56:19,383 Velg det du vil. Men først må du si hei til Mr. Cunningham. 959 00:56:19,407 --> 00:56:21,844 - Hei, Mr. Cunningham. - Hei, hvordan går det, kompis? 960 00:56:21,868 --> 00:56:23,024 Michaels pappa. 961 00:56:23,953 --> 00:56:25,109 Du husker Michael. 962 00:56:25,705 --> 00:56:26,974 Du husker at vi var på sykehuset. 963 00:56:26,998 --> 00:56:28,225 - Det går fint. - Halloween, vi... 964 00:56:28,249 --> 00:56:30,019 Nei. Vi satte dere i rullestol 965 00:56:30,043 --> 00:56:32,862 og dyttet dere rundt på sykehuset for å samle sukkertøy. 966 00:56:33,463 --> 00:56:35,149 - Legen skulle kverke deg for det. - Ja. 967 00:56:35,173 --> 00:56:36,150 Det var din idé. 968 00:56:36,174 --> 00:56:38,736 - Michael var Dracula. - Ja, han var Dracula. 969 00:56:38,760 --> 00:56:39,862 Hvem vil synge "Gratulerer med dagen"? 970 00:56:39,886 --> 00:56:42,823 - Ok, kompis. La oss gjøre det. - Hvem vil ha kake? 971 00:56:42,847 --> 00:56:44,666 - Kake. - Det er tid for kake. 972 00:56:45,934 --> 00:56:47,418 Kom igjen, gutt. 973 00:56:48,478 --> 00:56:51,214 Kake. 974 00:56:58,988 --> 00:57:03,309 Gratulerer med dagen 975 00:57:03,702 --> 00:57:08,523 Gratulerer, kjære David 976 00:57:09,499 --> 00:57:12,068 Gratulerer med dagen 977 00:57:40,446 --> 00:57:41,763 Hei, Michael. 978 00:57:43,073 --> 00:57:45,100 Herre, pass på sønnen min. 979 00:57:46,493 --> 00:57:47,769 La ham være lykkelig. 980 00:57:56,295 --> 00:58:02,075 MICHAEL JOSEPH CUNNINGHAM VÅR ELSKEDE SØNN 981 00:58:15,272 --> 00:58:16,492 Jeg savner deg, kompis. 982 00:58:58,231 --> 00:58:59,870 Takk for at du kom på bursdagen. 983 00:59:03,820 --> 00:59:07,040 Miguel og Sofia inviterte oss fordi de ikke vil at vi skal føle oss 984 00:59:07,782 --> 00:59:09,141 utenfor, 985 00:59:09,367 --> 00:59:11,310 men jeg føler meg 986 00:59:12,662 --> 00:59:14,230 enda mer utenfor. 987 00:59:15,540 --> 00:59:17,525 Det er som om jeg blir sint igjen. 988 00:59:19,085 --> 00:59:22,071 Jeg ser på guttene og ønsker at det var en av dem, 989 00:59:23,089 --> 00:59:24,365 ikke Michael. 990 00:59:26,676 --> 00:59:28,501 Gjør det meg til et dårlig menneske? 991 00:59:31,347 --> 00:59:33,032 Jeg har ikke sluttet å være sint. 992 00:59:42,734 --> 00:59:44,260 Jeg vet du har det vondt. 993 00:59:46,654 --> 00:59:49,974 Ja, jeg har det vondt. 994 00:59:52,535 --> 00:59:53,853 Og jeg savner sønnen min. 995 00:59:56,956 --> 00:59:59,025 Jeg tror ikke han er på et bedre sted. 996 01:00:01,377 --> 01:00:04,488 Jeg tror han hadde det best her hos oss. 997 01:00:08,551 --> 01:00:09,707 Ja. 998 01:00:10,261 --> 01:00:11,417 Hjemme. 999 01:00:12,597 --> 01:00:13,789 Begge har det vondt. 1000 01:00:14,807 --> 01:00:17,001 Jeg vet ikke, Ang, du klarer deg visst bra. 1001 01:00:17,727 --> 01:00:18,883 Ny jobb, 1002 01:00:20,146 --> 01:00:22,507 du knullet en riking mens vi fortsatt var gift. 1003 01:00:34,284 --> 01:00:35,440 Unnskyld. 1004 01:01:03,230 --> 01:01:04,707 Du kan gå på biblioteket. 1005 01:01:04,731 --> 01:01:06,675 De har bokklubb der hver fredag. 1006 01:01:06,942 --> 01:01:09,379 - Biblioteket? Seriøst? - Ja. 1007 01:01:09,403 --> 01:01:10,755 Blir du med meg? 1008 01:01:10,779 --> 01:01:12,799 - Tja... - Det er for eldre kvinner. 1009 01:01:12,823 --> 01:01:14,717 For Guds skyld, Kurt. 1010 01:01:14,741 --> 01:01:16,886 Det er ikke vanskelig å få venner. 1011 01:01:16,910 --> 01:01:19,222 Det er ikke det, men det er et nytt sted. 1012 01:01:19,246 --> 01:01:21,391 Jeg har bare vært der en stund. Gi meg... 1013 01:01:21,415 --> 01:01:22,725 Det går jo begge veier. 1014 01:01:22,749 --> 01:01:23,969 Du må komme deg ut mer. 1015 01:01:26,586 --> 01:01:29,155 Er det kanskje på tide med et nytt dusjforheng, Jack? 1016 01:01:29,673 --> 01:01:31,067 Nei, jeg har ikke tenkt over det. 1017 01:01:31,091 --> 01:01:33,243 Det bør du, for det stinker. 1018 01:01:33,719 --> 01:01:34,904 Vil noen ha en drink? 1019 01:01:34,928 --> 01:01:36,239 - Nei. - Nei takk. 1020 01:01:36,263 --> 01:01:39,249 Hvordan ligger laget an, Jack? 1021 01:01:40,058 --> 01:01:42,036 De sliter litt. 1022 01:01:42,060 --> 01:01:44,372 Trinity har seks strake tap. 1023 01:01:44,396 --> 01:01:48,501 De har én god skytter, TJ Edmonds, men onkel Jacks lag bør vinne. 1024 01:01:48,525 --> 01:01:50,003 Og de må vinne. 1025 01:01:50,027 --> 01:01:51,761 Vinner de ikke i kveld, 1026 01:01:52,070 --> 01:01:55,633 er den neste sjansen til å komme til sluttspillet mot Memorial. 1027 01:01:55,657 --> 01:01:58,177 Memorial er det beste laget i delstaten. 1028 01:01:58,201 --> 01:01:59,429 Du skulle sett ham. 1029 01:01:59,453 --> 01:02:01,014 Hver morgen etter kampene dine, 1030 01:02:01,038 --> 01:02:03,807 våkner han tidlig, går ned og sjekker tabellen på dataen. 1031 01:02:03,831 --> 01:02:06,075 Kanskje jeg skal være assistenttrener i kveld. 1032 01:02:07,543 --> 01:02:10,480 Nummer 41. Konsentrer deg om kampen. 1033 01:02:10,504 --> 01:02:11,780 Kom igjen, Brandon. 1034 01:02:13,174 --> 01:02:14,401 Press opp! 1035 01:02:14,425 --> 01:02:15,485 Forsvar! 1036 01:02:15,509 --> 01:02:18,071 Ok. Bevegelse. 1037 01:02:18,095 --> 01:02:19,251 Ikke stopp. 1038 01:02:19,722 --> 01:02:22,541 Nummer 41 er skytteren. Pass på blokkeringen. 1039 01:02:28,939 --> 01:02:30,508 Press fremover. Kom igjen! 1040 01:02:32,234 --> 01:02:33,390 Pass opp. 1041 01:02:33,944 --> 01:02:35,100 Kenny! 1042 01:02:35,571 --> 01:02:37,257 De spiller med hodet opp i ræva. 1043 01:02:37,281 --> 01:02:39,343 De er veldig nervøse. 1044 01:02:39,367 --> 01:02:42,304 De har aldri spilt en kamp av betydning. 1045 01:02:42,328 --> 01:02:44,146 Ett stopp. Ingen treere. 1046 01:02:45,581 --> 01:02:46,737 Faen. 1047 01:02:51,212 --> 01:02:53,190 - Endre trekk. - Forsvar! 1048 01:02:53,214 --> 01:02:55,484 - Beveg dere! - Forsvar! 1049 01:02:55,508 --> 01:02:57,576 Sånn ja! Skyt! 1050 01:02:57,802 --> 01:03:01,031 Kom igjen, Kenny! Det er dumt. Den defensive banehalvdelen! 1051 01:03:01,055 --> 01:03:03,116 - Jeg vet det. - Engasjer deg øverst. 1052 01:03:03,140 --> 01:03:05,369 - Vi hadde en ledig spiller. Fort! - Ok. Jeg vet det. 1053 01:03:05,393 --> 01:03:06,328 Tjueto! 1054 01:03:06,352 --> 01:03:08,130 - Pass blokkeringen! - Ingen treere! 1055 01:03:10,439 --> 01:03:12,459 - Noen timeouter? - Ingen. 1056 01:03:12,483 --> 01:03:13,835 Press! 1057 01:03:13,859 --> 01:03:15,637 - Kom dere gjennom. - Hayes, se opp. 1058 01:03:20,116 --> 01:03:21,718 Det er tull. 1059 01:03:21,742 --> 01:03:23,227 Hva er avgjørelsen, Sal? 1060 01:03:23,661 --> 01:03:25,889 Angrepsfeil, nummer 23. 1061 01:03:25,913 --> 01:03:27,557 Det er tull. Han flyttet på beina! 1062 01:03:27,581 --> 01:03:29,059 - Angrep, nummer 23. - Han flyttet på beina. 1063 01:03:29,083 --> 01:03:30,060 Han var der, Jack. 1064 01:03:30,084 --> 01:03:32,479 Du blåser ikke for noe sånt på slutten av kampen! 1065 01:03:32,503 --> 01:03:34,314 - Det er på slutten av kampen! - Han sto der, Jack! 1066 01:03:34,338 --> 01:03:36,148 Det er en feig avgjørelse. 1067 01:03:36,172 --> 01:03:38,275 - Kom igjen. Det er en feig avgjørelse. - Her er en advarsel. 1068 01:03:38,299 --> 01:03:39,986 Og du er en feiging som kommer med den. 1069 01:03:40,010 --> 01:03:41,195 - Det holder. - Faen ta deg. 1070 01:03:41,219 --> 01:03:43,454 - Hei, Jack! - Det er en teknisk feil. 1071 01:03:44,014 --> 01:03:46,158 Du avgjør ikke kampen! Ok? 1072 01:03:46,182 --> 01:03:47,910 Spillerne avgjør ikke kampen. 1073 01:03:47,934 --> 01:03:50,079 - Det er tull. - Jack. 1074 01:03:50,103 --> 01:03:51,539 Du kan ikke gjøre det nå! 1075 01:03:51,563 --> 01:03:53,457 Spillerne avgjør den jævla kampen! 1076 01:03:53,481 --> 01:03:55,668 - Hei! - Du må roe deg ned. 1077 01:03:55,692 --> 01:03:57,677 Teknisk feil. Du er utvist. 1078 01:03:58,570 --> 01:04:03,300 Na na na na Hei hei, farvel 1079 01:04:03,324 --> 01:04:04,601 Trekk pusten. 1080 01:04:06,494 --> 01:04:09,557 Na na na na Na na na na 1081 01:04:09,581 --> 01:04:12,275 Hei hei, farvel 1082 01:04:28,183 --> 01:04:30,001 Beklager at jeg mistet besinnelsen. 1083 01:04:32,687 --> 01:04:34,140 Jeg burde ikke ha gjort det. 1084 01:04:38,401 --> 01:04:40,178 Vet du hva faren min sa i går? 1085 01:04:40,987 --> 01:04:43,056 Han sa at du fikk et stipend i Kansas, 1086 01:04:44,074 --> 01:04:46,351 men du sluttet. 1087 01:04:47,369 --> 01:04:48,525 Uten grunn. 1088 01:04:53,208 --> 01:04:54,364 Hvorfor? 1089 01:05:04,094 --> 01:05:05,954 Faren min likte meg ikke noe særlig. 1090 01:05:08,515 --> 01:05:10,852 Noen fortalte ham at jeg var flink i basketball, 1091 01:05:11,684 --> 01:05:13,627 og da ga han meg mer oppmerksomhet. 1092 01:05:14,144 --> 01:05:18,465 Jo bedre jeg ble, jo mer kjærlighet viste han. 1093 01:05:20,401 --> 01:05:22,761 Jeg innså det ikke var meg han elsket, 1094 01:05:24,822 --> 01:05:26,223 men det jeg fikk til. 1095 01:05:29,868 --> 01:05:32,670 Så du sluttet å spille som et "faen ta deg" til faren din? 1096 01:05:35,457 --> 01:05:36,677 Ja, jeg gjorde vel det. 1097 01:05:38,127 --> 01:05:40,355 Jeg tok mange dårlige avgjørelser, Brandon. 1098 01:05:40,379 --> 01:05:41,535 Jeg angrer på mye. 1099 01:05:42,881 --> 01:05:44,109 Jeg tok avstand fra basketball, 1100 01:05:44,133 --> 01:05:46,451 fikk meg et nytt liv, begynte med narkotika. 1101 01:05:48,846 --> 01:05:52,020 Brukte mye tid på å ha det vondt mens jeg prøvde å såre faren min. 1102 01:06:00,649 --> 01:06:02,426 Det var kona min som reddet meg. 1103 01:06:10,034 --> 01:06:11,935 Jeg rørte aldri en basketball igjen. 1104 01:06:24,923 --> 01:06:26,950 Bare senk den. 1105 01:06:28,260 --> 01:06:30,204 Hei, Russ! 1106 01:06:30,721 --> 01:06:31,990 Du har besøk. 1107 01:06:32,014 --> 01:06:33,957 Senk den! 1108 01:06:35,309 --> 01:06:38,038 - Kom igjen. Ok. Tilbake. - Unnskyld, er du Russ Durrett? 1109 01:06:38,062 --> 01:06:38,997 Ja, kan jeg hjelpe deg? 1110 01:06:39,021 --> 01:06:41,499 Jeg heter Jack Cunningham. Jeg trener sønnen din på Bishop Hayes. 1111 01:06:41,523 --> 01:06:43,383 Få tunfisken på vekta nå. 1112 01:06:43,609 --> 01:06:45,718 Ja, jeg vet hvem du er. 1113 01:06:45,985 --> 01:06:48,964 Jeg pleide å se deg spille på Cheviot Hills. 1114 01:06:48,988 --> 01:06:51,390 Du, Benny Green og YaYa Davis. 1115 01:06:51,908 --> 01:06:54,727 YaYa og Benny, vi gjorde vår greie. 1116 01:06:54,994 --> 01:06:56,597 Hvordan kan jeg hjelpe deg? 1117 01:06:56,621 --> 01:06:58,474 Jeg ville snakke med deg om Brandon. 1118 01:06:58,498 --> 01:07:01,226 Har han vist deg noen av opptaksbrevene han har fått? 1119 01:07:01,250 --> 01:07:02,703 Brandon viser meg ingenting. 1120 01:07:03,044 --> 01:07:05,773 Han får mye oppmerksomhet fra gode skoler 1121 01:07:05,797 --> 01:07:07,483 som vil at han skal spille for dem. 1122 01:07:07,507 --> 01:07:09,575 Takk for at du sier ifra, 1123 01:07:09,884 --> 01:07:11,040 trener. 1124 01:07:12,679 --> 01:07:14,615 Hvorfor kommer du ikke på kampene? 1125 01:07:14,639 --> 01:07:16,325 Jeg har ansvar hjemme. 1126 01:07:16,349 --> 01:07:19,411 Jeg har to gutter som må bades, mates og hjelpes med leksene. 1127 01:07:19,435 --> 01:07:21,413 Vi har en viktig kamper denne uken. 1128 01:07:21,437 --> 01:07:23,215 Vinner vi havner vi i sluttspillet. 1129 01:07:23,856 --> 01:07:26,418 Jeg kommer ikke på kampene 1130 01:07:26,442 --> 01:07:29,637 fordi jeg støtter ikke min sønns tanker om sporten. 1131 01:07:30,196 --> 01:07:32,549 Jeg vil ikke at han skal være avhengig av basketball for å leve. 1132 01:07:32,573 --> 01:07:35,434 Det var min tabbe, og det skal ikke bli hans. 1133 01:07:36,035 --> 01:07:37,930 Skolene tilbyr ham fullt stipend. 1134 01:07:37,954 --> 01:07:39,647 Gi deg. Det betyr ingenting. 1135 01:07:40,164 --> 01:07:41,566 De tilbød meg det samme. 1136 01:07:41,999 --> 01:07:44,353 Du setter din lit til basketball, det fungerer ikke. 1137 01:07:44,377 --> 01:07:46,714 Og hvis noen burde vite det, burde det være deg. 1138 01:07:49,298 --> 01:07:50,454 Ja. 1139 01:07:52,969 --> 01:07:55,585 Sønnen din elsker sporten. Han kommer til å fortsette. 1140 01:08:06,733 --> 01:08:08,176 La oss gjøre dette. 1141 01:08:09,277 --> 01:08:12,923 Kom igjen, Bishop! 1142 01:08:12,947 --> 01:08:15,683 Det er Tigers! Kom igjen, Hayes! 1143 01:08:38,680 --> 01:08:40,790 Skal vi presse hele kampen eller... 1144 01:08:41,099 --> 01:08:42,493 Ja, fra første stund. 1145 01:08:42,517 --> 01:08:46,463 Ok. Jeg bør få lagoppstillingen ut på tavla. 1146 01:08:47,314 --> 01:08:48,470 Og... 1147 01:08:49,399 --> 01:08:51,794 Ingen forventet at vi skulle nå hit, 1148 01:08:51,818 --> 01:08:54,047 og vi må ikke vinne kampen, 1149 01:08:54,071 --> 01:08:56,932 men jeg vil virkelig slå disse jævlene. 1150 01:09:20,722 --> 01:09:22,666 Kom igjen, trener Cunningham! 1151 01:09:23,850 --> 01:09:25,710 Vi elsker deg! 1152 01:09:33,527 --> 01:09:34,933 - Ok. - La oss sette i gang. 1153 01:09:38,907 --> 01:09:40,063 Trener. 1154 01:09:43,286 --> 01:09:45,480 Kom igjen. Kom hit. 1155 01:09:49,918 --> 01:09:53,814 Ok. Vi bruker Diamant-presset fra første stund. 1156 01:09:53,838 --> 01:09:57,158 Hold på presset. Hvis de bryter gjennom, går dere tilbake til 22. 1157 01:10:00,177 --> 01:10:01,871 Dere er nervøse. 1158 01:10:02,638 --> 01:10:03,907 Jeg skjønner det. 1159 01:10:03,931 --> 01:10:07,084 Sannheten er at de har mer talent enn oss. 1160 01:10:08,060 --> 01:10:09,652 De har sikkert en bedre trener. 1161 01:10:09,895 --> 01:10:10,831 Nei. 1162 01:10:10,855 --> 01:10:14,049 Men jeg lover dere at de ikke er et bedre lag. 1163 01:10:15,192 --> 01:10:17,337 Jeg hadde valgt hvem som helst her, 1164 01:10:17,361 --> 01:10:19,221 fremfor noen av de spillerne. 1165 01:10:19,613 --> 01:10:22,342 Dere har jobbet hardt for å være her, og dere har fortjent det. 1166 01:10:22,366 --> 01:10:23,927 Ha det gøy der ute. 1167 01:10:23,951 --> 01:10:25,470 Gjør dere fortjent til sluttspillet. 1168 01:10:25,494 --> 01:10:26,650 Ok, kom igjen! 1169 01:10:27,079 --> 01:10:29,808 Vinn på tre. Én, to, tre... 1170 01:10:29,832 --> 01:10:30,988 Vinn! 1171 01:10:42,887 --> 01:10:44,031 Opp! 1172 01:10:44,055 --> 01:10:46,165 - Pass på spilleren din. - Opp med hendene! 1173 01:10:47,433 --> 01:10:50,912 De spiser oss levende om vi lar dem. Dytt ham til venstre. 1174 01:10:50,936 --> 01:10:52,164 Atlanta-high. 1175 01:10:52,188 --> 01:10:53,589 Fort! Bytt! 1176 01:10:54,899 --> 01:10:56,217 Tilbake! 1177 01:10:57,568 --> 01:10:58,886 Sånn ja. 1178 01:11:01,155 --> 01:11:03,057 Blokker! Pass opp! 1179 01:11:03,824 --> 01:11:04,980 Returen! 1180 01:11:06,118 --> 01:11:08,020 Endre trekk. Kom ned! 1181 01:11:08,412 --> 01:11:09,723 - Hjørne. - Hei! 1182 01:11:09,747 --> 01:11:11,023 Kjør på! 1183 01:11:16,587 --> 01:11:18,280 HJEMME 4 BORTE 16 1184 01:11:18,798 --> 01:11:19,954 Hjelp til! 1185 01:11:24,387 --> 01:11:25,543 Timeout! 1186 01:11:25,805 --> 01:11:28,032 Opp og rop "Bishop!" 1187 01:11:28,056 --> 01:11:28,949 Vi må stoppe skudd. 1188 01:11:28,973 --> 01:11:32,161 Vi må være to på Childress hver gang han kommer over midtstreken. 1189 01:11:32,185 --> 01:11:34,080 Få noen andre til å skåre. 1190 01:11:34,104 --> 01:11:36,624 Pass på ham! Press! Ikke gi opp! 1191 01:11:36,648 --> 01:11:37,804 Pass på blokkeringen. 1192 01:11:38,274 --> 01:11:39,794 Sentre til venstre. Blokker til venstre. 1193 01:11:39,818 --> 01:11:40,961 Løp! Kom igjen. 1194 01:11:40,985 --> 01:11:42,141 Kast den! 1195 01:11:43,238 --> 01:11:46,057 Sånn ja! Nå snakker vi. 1196 01:11:48,118 --> 01:11:50,846 - Inn i kurven med den. - Kom igjen! 1197 01:11:50,870 --> 01:11:53,307 Dere må bevege dere. Dere kan ikke stå stille. 1198 01:11:53,331 --> 01:11:54,899 Bytt. 1199 01:11:58,461 --> 01:11:59,772 Kom igjen. Få den gjennom. 1200 01:11:59,796 --> 01:12:01,990 - Nå kjører vi! - Ta ham. 1201 01:12:02,382 --> 01:12:04,860 Vi klarer det ikke med bare én formasjon. 1202 01:12:04,884 --> 01:12:07,363 Dere må gjøre det gradvis. 1203 01:12:07,387 --> 01:12:08,864 - Pass på ham. Nedover siden. - Opp. 1204 01:12:08,888 --> 01:12:10,074 Kom igjen. 1205 01:12:10,098 --> 01:12:11,826 Gjør de små tingene. 1206 01:12:11,850 --> 01:12:13,953 Strake veien til kurven. Det er deg. 1207 01:12:13,977 --> 01:12:17,415 Kom igjen! 1208 01:12:17,439 --> 01:12:18,631 Ja! 1209 01:12:19,524 --> 01:12:23,129 Sånn ja. Opp! 1210 01:12:23,153 --> 01:12:25,715 - I forsvar. Pass på spilleren din. - Kom igjen. 1211 01:12:25,739 --> 01:12:27,550 Opp i ansiktet deres. 1212 01:12:27,574 --> 01:12:29,260 Bobby, pass på den fyren. Pass på... 1213 01:12:29,284 --> 01:12:30,440 Dekk opp! Pasning. 1214 01:12:31,870 --> 01:12:34,348 Ja! Sånn ja! 1215 01:12:34,372 --> 01:12:37,685 Det er for lett. 1216 01:12:37,709 --> 01:12:39,444 Bytt. Kom dere gjennom. 1217 01:12:40,920 --> 01:12:42,064 Bevegelse. 1218 01:12:42,088 --> 01:12:43,232 Sånn ja. 1219 01:12:43,256 --> 01:12:44,483 Kommer gjennom. 1220 01:12:44,507 --> 01:12:46,326 Gå til venstre. Gjennom. 1221 01:12:46,593 --> 01:12:48,203 Fin pasning. 1222 01:12:49,054 --> 01:12:50,406 Timeout. 1223 01:12:50,430 --> 01:12:52,867 Fortsett å presse, lure og bestemme. 1224 01:12:52,891 --> 01:12:54,785 Gjør mangelen på høyde om til en fordel. 1225 01:12:54,809 --> 01:12:57,204 Spill som om vi er stridslystne. Kom igjen! 1226 01:12:57,228 --> 01:12:58,838 Løp. Sett sperre. 1227 01:12:59,522 --> 01:13:00,750 Feil! 1228 01:13:00,774 --> 01:13:01,917 - Feil. - Ja! 1229 01:13:01,941 --> 01:13:03,168 Kom igjen! 1230 01:13:03,192 --> 01:13:05,920 Herregud, gutter. Vi gir dem jo ballen. 1231 01:13:05,944 --> 01:13:08,840 Dere må spille ballen. 1232 01:13:08,864 --> 01:13:10,020 Kom igjen! 1233 01:13:12,326 --> 01:13:13,928 Diamant! 1234 01:13:13,952 --> 01:13:17,807 Zach, han er 15 cm kortere enn deg. Hvordan får han til å skyte? 1235 01:13:17,831 --> 01:13:20,143 Stridslystne. Kom igjen! 1236 01:13:20,167 --> 01:13:21,061 Sånn! 1237 01:13:21,085 --> 01:13:23,570 - Forsvar! - Dekk din spiller. 1238 01:13:24,380 --> 01:13:26,399 Sånn ja. Vakkert. 1239 01:13:26,423 --> 01:13:28,151 Jeg vet ikke engang hvem jeg ser på. 1240 01:13:28,175 --> 01:13:29,331 Løp. 1241 01:13:31,387 --> 01:13:33,156 - Ute! - Du løp ut. 1242 01:13:33,180 --> 01:13:34,456 Ta ham. 1243 01:13:36,225 --> 01:13:37,494 - Hei, diamant! - Tilbake i forsvar! 1244 01:13:37,518 --> 01:13:39,788 - Press! - Bryt gjennom. 1245 01:13:39,812 --> 01:13:41,380 - Press! - Nå det. Skyt. 1246 01:13:43,732 --> 01:13:45,884 Angrip dette. Angrip presset deres! 1247 01:13:47,194 --> 01:13:51,056 Bytt. Kom igjen! Blokker. 1248 01:13:51,407 --> 01:13:53,141 Tjueto. Legg den opp! 1249 01:13:56,537 --> 01:13:59,349 Sånn ja! 1250 01:13:59,373 --> 01:14:00,266 BESITTELSE. 1251 01:14:00,290 --> 01:14:01,476 Ja, det var en bra avgjørelse. 1252 01:14:01,500 --> 01:14:03,728 - Det er en tullete avgjørelse. - Hvor mange timeouter har vi? 1253 01:14:03,752 --> 01:14:05,855 - Én timeout igjen. - Hendene hans var overalt. 1254 01:14:05,879 --> 01:14:07,471 - Det er partisk. - Ok. Timeout! 1255 01:14:08,507 --> 01:14:09,663 Timeout. 1256 01:14:10,009 --> 01:14:11,368 Ok. Kom hit. 1257 01:14:13,679 --> 01:14:15,782 - Hva er det? Si noe. - Ro ned. 1258 01:14:15,806 --> 01:14:17,033 - Kom hit. - Rolig. Kom hit. 1259 01:14:17,057 --> 01:14:19,619 - Hva skal du gjøre? - Kjøre Atlanta for Brandon. 1260 01:14:19,643 --> 01:14:22,872 Men Childress har ham. Du må forvente to. 1261 01:14:22,896 --> 01:14:24,590 Vil han komme til skudd? 1262 01:14:24,857 --> 01:14:26,013 Ja. 1263 01:14:27,609 --> 01:14:30,804 Greit. tolv sekunder, ingen timeouter. 1264 01:14:31,905 --> 01:14:33,557 Vi kjører Hawk for Kenny. 1265 01:14:34,158 --> 01:14:35,635 Marcus, du blokkerer høyt. 1266 01:14:35,659 --> 01:14:37,678 Freeze, Garcia, dere kommer rundt og blokkerer. 1267 01:14:37,702 --> 01:14:39,763 Brandon, gå til høyre og se etter Kenny på vingen. 1268 01:14:39,787 --> 01:14:41,348 Vi stopper nummer tre. 1269 01:14:41,372 --> 01:14:43,350 Han får ballen, men får ikke rikke seg. 1270 01:14:43,374 --> 01:14:44,768 Vi hindrer ham. Ett stopp. 1271 01:14:44,792 --> 01:14:46,520 Hold fokus og kjør trekket vårt. 1272 01:14:46,544 --> 01:14:47,987 Gå ut og vinn dette. 1273 01:14:50,506 --> 01:14:51,942 - Lag på tre. - Vinn på tre. 1274 01:14:51,966 --> 01:14:52,943 Én, to, tre... 1275 01:14:52,967 --> 01:14:55,453 - Vinn! - Kom igjen! La oss gjøre dette. 1276 01:14:59,057 --> 01:15:00,213 Brandon... 1277 01:15:00,933 --> 01:15:02,376 Glem det. Prøv skuddet. 1278 01:15:03,144 --> 01:15:04,788 Ikke nikk til meg. 1279 01:15:04,812 --> 01:15:05,968 Jeg fikser det. 1280 01:18:20,006 --> 01:18:21,191 Hallo? 1281 01:18:21,215 --> 01:18:22,575 Hei, det er meg. 1282 01:18:23,259 --> 01:18:24,415 Hei. 1283 01:18:24,760 --> 01:18:27,663 Jeg snakket nettopp med Miguel på telefonen, og... 1284 01:18:29,015 --> 01:18:30,171 Hva? 1285 01:18:55,750 --> 01:18:57,318 - Hei. - Hei. 1286 01:19:00,129 --> 01:19:02,691 Hva skjedde? For noen uker siden spilte han baseball. 1287 01:19:02,715 --> 01:19:05,534 Ja, han hadde feber etter skolen. 1288 01:19:06,385 --> 01:19:08,829 Sofia hentet ham, og han fikk anfall. 1289 01:19:11,265 --> 01:19:12,421 Er han bevisst? 1290 01:19:13,142 --> 01:19:14,298 Han er bedøvet. 1291 01:19:21,483 --> 01:19:22,639 Blir han... 1292 01:19:23,234 --> 01:19:24,420 ...frisk, eller... 1293 01:19:24,444 --> 01:19:25,600 De vet ikke. 1294 01:19:27,030 --> 01:19:29,878 De gjorde en skanning i morges, så de venter på resultatet. 1295 01:19:43,963 --> 01:19:45,156 Nei! 1296 01:19:49,803 --> 01:19:51,788 Hva mener du? Nei! 1297 01:20:04,567 --> 01:20:06,295 Jeg kan ikke. Jeg må gå. 1298 01:20:06,319 --> 01:20:08,721 - Vent. Hvor skal du? - Jeg må gå. 1299 01:21:56,637 --> 01:21:58,580 Kom igjen. 1300 01:21:59,098 --> 01:22:00,254 Bare noen steg til. 1301 01:22:00,766 --> 01:22:03,794 Du skulle sett mine bevegelser. De er bedre enn min fars. 1302 01:22:04,603 --> 01:22:06,505 Faren din hadde ingen bevegelser. 1303 01:22:06,772 --> 01:22:08,590 Jeg pleide å bære ham opp trappa. 1304 01:22:08,816 --> 01:22:10,968 Har du nøkkelen? 1305 01:22:11,568 --> 01:22:12,921 Kom igjen. 1306 01:22:12,945 --> 01:22:14,346 Nei. 1307 01:22:15,239 --> 01:22:16,395 Få den. 1308 01:22:18,117 --> 01:22:19,273 Sånn ja. 1309 01:22:40,680 --> 01:22:42,700 - Se på Marcus! - Kom igjen. Jeg er rett her! 1310 01:22:42,724 --> 01:22:44,451 Få se ballen bevege seg. 1311 01:22:44,475 --> 01:22:47,579 - Snu mot meg. - Løp! 1312 01:22:47,603 --> 01:22:49,005 Sentre tilbake! 1313 01:22:50,189 --> 01:22:51,345 Pent, Sam. 1314 01:22:53,985 --> 01:22:55,261 Rop det ut! 1315 01:23:32,106 --> 01:23:33,262 Kom gjennom. 1316 01:23:34,567 --> 01:23:36,485 - Kom igjen, kom gjennom. - Bra, Kenny. 1317 01:23:40,323 --> 01:23:41,808 - Kom igjen. - Kom igjen. 1318 01:23:43,284 --> 01:23:44,720 - Hei, Jack. - Trener. 1319 01:23:44,744 --> 01:23:46,138 Alt i orden? Hvor har du vært? 1320 01:23:46,162 --> 01:23:49,065 Det var strømbrudd i 1321 01:23:49,832 --> 01:23:50,893 nabolaget. 1322 01:23:50,917 --> 01:23:52,860 Alarmen ringte ikke så 1323 01:23:53,795 --> 01:23:55,488 jeg forsov meg. Jeg beklager. 1324 01:23:55,797 --> 01:23:56,953 Kom hit. 1325 01:23:59,801 --> 01:24:02,363 Det var noe med strømmen hjemme. 1326 01:24:02,387 --> 01:24:05,038 Jeg forsov meg. Det er min feil. 1327 01:24:06,306 --> 01:24:07,666 La oss gjøre Hawk-trekket. 1328 01:24:08,100 --> 01:24:11,329 Brandon, ta ballen. Kenny og Garcia ut på vingen. 1329 01:24:11,353 --> 01:24:13,271 Marcus og Freeze, start inne i feltet. 1330 01:24:57,899 --> 01:24:59,055 Ja. 1331 01:25:01,903 --> 01:25:04,055 Hei, pater. Hvordan går det? 1332 01:25:04,322 --> 01:25:05,496 Hvordan går det, Jack? 1333 01:25:06,575 --> 01:25:08,446 Bare bra. Hva kan jeg hjelpe deg med? 1334 01:25:10,620 --> 01:25:12,307 Jeg er redd vi må be deg 1335 01:25:12,331 --> 01:25:14,399 om å tre av som trener. 1336 01:25:19,004 --> 01:25:20,160 Hvorfor? 1337 01:25:21,757 --> 01:25:23,651 Jeg har fått vite 1338 01:25:23,675 --> 01:25:26,161 at du har drukket alkohol rundt spillerne. 1339 01:25:26,928 --> 01:25:28,371 Vi må avskjedige deg. 1340 01:25:29,973 --> 01:25:31,875 Og jeg må få kontornøkkelen din. 1341 01:25:33,352 --> 01:25:36,080 Jeg er urolig for at dette er en del av et større problem. 1342 01:25:36,104 --> 01:25:37,373 Stemmer det? 1343 01:25:37,397 --> 01:25:39,333 Du ville bare ikke snakke med meg? 1344 01:25:39,357 --> 01:25:41,001 Jeg snakket med deg, 1345 01:25:41,025 --> 01:25:42,336 - men du løy. - Jeg har aldri løyet. 1346 01:25:42,360 --> 01:25:43,253 Jeg har aldri løyet. 1347 01:25:43,277 --> 01:25:45,589 Du løy i dag om vekkerklokken. 1348 01:25:45,613 --> 01:25:48,091 Det var et strømbrudd. 1349 01:25:48,115 --> 01:25:49,718 - Du var full på treningen. - Pissprat! 1350 01:25:49,742 --> 01:25:51,386 - Det luktet av deg. - Pissprat. 1351 01:25:51,410 --> 01:25:53,229 Guttene luktet det. 1352 01:26:10,054 --> 01:26:11,747 Ok, hør her... 1353 01:26:13,265 --> 01:26:16,168 La oss bare komme til sluttspillet. 1354 01:26:16,852 --> 01:26:21,090 Ikke gjør dette. 1355 01:26:21,816 --> 01:26:25,337 Jeg hadde en dårlig kveld. Jeg har kontroll nå 1356 01:26:25,361 --> 01:26:26,630 og kan håndtere det. 1357 01:26:26,654 --> 01:26:29,591 La oss bare... Jeg ber dere. 1358 01:26:29,615 --> 01:26:32,143 Unnskyld. Ikke gjør dette. 1359 01:26:33,077 --> 01:26:36,355 Du har avgjort det. 1360 01:26:38,124 --> 01:26:40,477 Jeg kan ikke ta ansvar 1361 01:26:40,501 --> 01:26:43,320 for at du er rundt guttene lenger. 1362 01:27:02,314 --> 01:27:03,470 Du vet... 1363 01:27:04,066 --> 01:27:05,222 Greit. 1364 01:27:07,403 --> 01:27:09,054 Vær så snill, ikke... 1365 01:27:10,906 --> 01:27:12,216 Ikke gjør dette. 1366 01:27:12,240 --> 01:27:16,137 Avgjørelsen er tatt. Vi har nulltoleranse 1367 01:27:16,161 --> 01:27:18,222 - når det gjelder alkohol. - Greit. Faen heller. 1368 01:27:18,246 --> 01:27:20,490 Jeg prøvde å få til noe bra med disse guttene. 1369 01:27:20,749 --> 01:27:24,444 Det er opp til deg. 1370 01:27:25,420 --> 01:27:29,567 Hvem skal trene dem? Du er en jævla mattelærer. 1371 01:27:29,591 --> 01:27:31,826 Jeg kom for å hjelpe deg. Se hva vi klarte. 1372 01:27:32,469 --> 01:27:35,622 Prøvde å hjelpe deg. Du ba om min hjelp. 1373 01:27:36,473 --> 01:27:39,584 Jeg prøvde å hjelpe deg. Dette er pissprat. 1374 01:27:39,934 --> 01:27:41,370 Jeg får ikke den jævla... 1375 01:27:41,394 --> 01:27:43,372 - Jeg trenger ikke denne jobben. - Vi prøver å hjelpe. 1376 01:27:43,396 --> 01:27:44,756 Vet dere en ting? Stikk... 1377 01:28:17,722 --> 01:28:20,583 ÅRETS CIF-BASKETBALLSPILLER 1993 1994 1378 01:28:59,680 --> 01:29:00,836 Hva er dette? 1379 01:29:01,932 --> 01:29:03,542 Fra blondinen i hjørnet. 1380 01:29:04,226 --> 01:29:05,586 Sier at hun kjenner deg. 1381 01:29:32,588 --> 01:29:34,615 Enda en fra blondinen i hjørnet. 1382 01:29:35,507 --> 01:29:37,367 Men nå med en melding: 1383 01:29:37,926 --> 01:29:41,663 "Ikke vær en kødd, og kom og snakk med meg." 1384 01:29:44,391 --> 01:29:47,193 Jeg tror det er en av Pearson-jentene fra Saint Dorothy's. 1385 01:29:48,812 --> 01:29:50,297 Ja, det er nok Diane. 1386 01:29:59,239 --> 01:30:00,216 Jeg betalte for deg. 1387 01:30:00,240 --> 01:30:02,949 - Jeg betalte for hele baren. - Du betalte ikke for meg. 1388 01:30:03,243 --> 01:30:04,721 Hvis alle... 1389 01:30:04,745 --> 01:30:07,105 Få den... Kan jeg få et trekk? 1390 01:30:07,873 --> 01:30:09,029 Vær så snill? 1391 01:30:09,792 --> 01:30:10,948 Herregud. 1392 01:30:13,212 --> 01:30:16,483 Takk. Jeg skal fortelle deg en hemmelighet. 1393 01:30:16,507 --> 01:30:17,651 - Hva? - Få et kyss. 1394 01:30:17,675 --> 01:30:20,153 - Nei. Du kjører. Ikke rør meg. - Ja, jeg kjører. Få et kyss. 1395 01:30:20,177 --> 01:30:22,245 - Bare ett, - Det er et kyss. Herregud. 1396 01:30:29,602 --> 01:30:30,996 Faen. 1397 01:30:31,020 --> 01:30:32,623 Herregud. 1398 01:30:32,647 --> 01:30:35,209 Faen! 1399 01:30:35,233 --> 01:30:36,418 Det er huset til naboen min. 1400 01:30:36,442 --> 01:30:38,135 - Hva? - Du må kjøre bak huset. 1401 01:30:38,528 --> 01:30:39,797 - Fort. Du må kjøre bak... - Greit. 1402 01:30:39,821 --> 01:30:42,181 Jeg møter deg der. Tredje huset til høyre. 1403 01:31:22,447 --> 01:31:23,603 Hallo? 1404 01:31:26,326 --> 01:31:28,144 Glemte du å betale strømregningen? 1405 01:31:44,719 --> 01:31:47,330 Jeg tror vi klarte det. Jeg tror vi er trygge. 1406 01:31:48,765 --> 01:31:51,792 Noen får seg en overraskelse 1407 01:31:52,310 --> 01:31:54,295 når de sjekker posten i morgen tidlig, 1408 01:31:55,021 --> 01:31:56,463 og finner ut at båten er 1409 01:31:57,606 --> 01:31:58,762 sunket. 1410 01:32:13,413 --> 01:32:15,350 Ta på deg buksene. 1411 01:32:15,374 --> 01:32:17,352 Kona mi ringer politiet nå, drittsekk. 1412 01:32:17,376 --> 01:32:18,770 Ja, mannen min snakker med ham nå. 1413 01:32:18,794 --> 01:32:20,153 Er Diane kona di? 1414 01:32:20,504 --> 01:32:21,696 Hvem faen er Diane? 1415 01:32:22,631 --> 01:32:23,787 Jeg vet ikke. 1416 01:32:25,258 --> 01:32:26,414 Hvem er... 1417 01:32:27,260 --> 01:32:28,863 Jeg er i feil hus. 1418 01:32:28,887 --> 01:32:30,865 Visst pokker er du i feil hus. 1419 01:32:30,889 --> 01:32:32,082 Jeg beklager. 1420 01:32:33,850 --> 01:32:36,002 Jeg beklager virkelig. Jeg drar hjem. 1421 01:32:36,436 --> 01:32:39,047 Du skal ingen steder. Sett deg. Vent på politiet. 1422 01:32:39,648 --> 01:32:41,633 Kom igjen, sett deg. 1423 01:32:42,442 --> 01:32:43,598 Hei! 1424 01:33:44,837 --> 01:33:45,993 Ok? 1425 01:33:53,220 --> 01:33:54,376 Vil du ha noe? 1426 01:34:01,979 --> 01:34:05,341 Sa de at de fant deg bevisstløs på gata? 1427 01:34:08,277 --> 01:34:11,055 Og at du brøt deg inn hos noen? 1428 01:34:14,492 --> 01:34:15,648 Ja. 1429 01:34:28,381 --> 01:34:30,741 Du tar livet av deg selv om du fortsetter sånn. 1430 01:34:34,595 --> 01:34:36,539 Derfor skal jeg skaffe deg hjelp. 1431 01:34:40,434 --> 01:34:43,879 Det er bestemt at han ikke skal trene laget 1432 01:34:44,647 --> 01:34:47,250 på grunn av personlig problemer vi ikke går inn på. 1433 01:34:47,274 --> 01:34:50,761 Jeg overtar som midlertidig trener. 1434 01:34:51,028 --> 01:34:52,506 Jeg ser ingen grunn til... 1435 01:34:52,530 --> 01:34:54,007 - Under familieterapien... - ...å endre noe. 1436 01:34:54,031 --> 01:34:57,260 ...sa søsteren og moren din at du har isolert deg selv 1437 01:34:57,284 --> 01:34:58,440 siden Michael døde. 1438 01:34:59,996 --> 01:35:01,188 Er du enig med dem? 1439 01:35:02,748 --> 01:35:06,234 Jeg treffer dem ikke like mye som jeg pleide. 1440 01:35:08,378 --> 01:35:10,575 De sa også at du aldri snakker om sønnen din. 1441 01:35:23,184 --> 01:35:25,009 Jeg vet ikke hva de vil jeg skal si. 1442 01:35:28,148 --> 01:35:29,924 Jeg kan snakke om 1443 01:35:31,234 --> 01:35:34,053 svulstene i hjernen og ryggraden hans. 1444 01:35:37,782 --> 01:35:39,267 Tretti runder med stråling. 1445 01:35:42,370 --> 01:35:44,564 Han pleide å skrike når han hadde anfall. 1446 01:35:49,502 --> 01:35:50,904 Ingen vil høre det. 1447 01:35:57,552 --> 01:35:59,579 Vi kan ikke forandre fortiden. 1448 01:36:03,266 --> 01:36:05,877 Men vi kan velge hvordan vi går videre. 1449 01:36:09,898 --> 01:36:11,090 Tenk på Michael. 1450 01:36:14,569 --> 01:36:16,068 Hva hadde han ønsket for deg? 1451 01:36:51,563 --> 01:36:52,719 Hei. 1452 01:36:53,315 --> 01:36:54,471 Hei. 1453 01:36:57,111 --> 01:36:58,303 Takk for at du kom. 1454 01:36:59,321 --> 01:37:00,541 Skal jeg ta jakken din? 1455 01:37:05,869 --> 01:37:07,396 - Sett deg. - Ok. 1456 01:37:12,710 --> 01:37:13,866 Hvordan går det? 1457 01:37:14,503 --> 01:37:16,238 Bra. 1458 01:37:17,089 --> 01:37:19,616 Bra. Jeg er glad du er her, Jack. 1459 01:37:20,175 --> 01:37:22,327 Ja, jeg også. 1460 01:37:24,930 --> 01:37:26,755 Jeg burde ha kommet for lenge siden. 1461 01:37:29,601 --> 01:37:31,295 Du skal vite at... 1462 01:37:33,522 --> 01:37:35,257 Jeg vet at jeg sviktet deg. 1463 01:37:37,276 --> 01:37:39,261 Og jeg vet jeg sviktet ekteskapet vårt. 1464 01:37:44,116 --> 01:37:45,684 Jeg sviktet sønnen vår... 1465 01:37:50,164 --> 01:37:52,221 ...fordi jeg ikke tok vare på moren hans. 1466 01:37:57,671 --> 01:37:59,156 Jeg håper at 1467 01:38:00,341 --> 01:38:02,743 du en dag kan se 1468 01:38:04,345 --> 01:38:05,787 den mannen som... 1469 01:38:08,349 --> 01:38:11,418 Den du håpet jeg skulle være. 1470 01:38:19,651 --> 01:38:21,219 Jeg er så lei for det. 1471 01:39:37,645 --> 01:39:38,801 Hallo? 1472 01:39:39,147 --> 01:39:42,133 Hei, Dan. Står til? 1473 01:39:42,525 --> 01:39:45,136 Det er Jack. 1474 01:39:48,238 --> 01:39:49,757 Vår himmelske Fader, 1475 01:39:49,781 --> 01:39:53,094 vi tar imot ditt nærvær her blant oss og din kjærlighet 1476 01:39:53,118 --> 01:39:55,638 som er i Bishop Hayes-fellesskapet. 1477 01:39:55,662 --> 01:39:57,898 Hjelp oss å være så gode som vi kan være. 1478 01:39:58,165 --> 01:40:02,110 Ikke bare å strebe etter å vinne, men å spille rettferdig og bra. 1479 01:40:02,627 --> 01:40:06,065 Vi ber i Herrens navn. Amen. 1480 01:40:06,089 --> 01:40:07,245 Amen! 1481 01:40:07,507 --> 01:40:11,286 Hei, gutter, la oss vinne denne jævla kampen for trener Cunningham. 1482 01:40:16,850 --> 01:40:18,117 Jeg skal snakke med ham. 1483 01:40:20,854 --> 01:40:23,499 - Kom igjen, la oss vinne dette. - Ta seieren hjem. 1484 01:40:23,523 --> 01:40:26,127 Vi presser hele kampen. 1485 01:40:26,151 --> 01:40:27,045 Ok. 1486 01:40:27,069 --> 01:40:28,921 Ingen kommer forbi dere. Hold dere tett inntil dem. 1487 01:40:28,945 --> 01:40:32,091 Spill med stridslyst, vær sultne. Hvem er vi? 1488 01:40:32,115 --> 01:40:33,092 - Hayes! - Hvem er vi? 1489 01:40:33,116 --> 01:40:34,969 - Hayes! - Akkurat! Vinn på tre. Kom igjen. 1490 01:40:34,993 --> 01:40:36,596 Én, to, tre... 1491 01:40:36,620 --> 01:40:37,776 Vinn! 1492 01:41:03,105 --> 01:41:05,041 Til skarpskytteren Dawes i hjørnet. 1493 01:41:05,065 --> 01:41:06,378 Han skyter en trepoenger, 1494 01:41:06,650 --> 01:41:07,919 og den er bra! 1495 01:41:07,943 --> 01:41:10,505 Hayes gir alt i kveld. 1496 01:41:10,529 --> 01:41:13,967 For et lag som ikke har kommet til sluttspillet på 25 år, 1497 01:41:13,991 --> 01:41:15,927 virker de fryktelig komfortable på banen. 1498 01:41:15,951 --> 01:41:17,845 Hayes presser over hele banen. 1499 01:41:17,869 --> 01:41:20,348 Dougherty har ikke funnet ut av Hayes' press. 1500 01:41:20,372 --> 01:41:23,141 Forsvaret er helt overveldet. 1501 01:41:23,165 --> 01:41:27,020 Sanders er fanget i hjørnet. Med pasning til Jenkins. 1502 01:41:27,044 --> 01:41:28,522 Pasningen blir stoppet av Durrett! 1503 01:41:28,546 --> 01:41:30,983 Brandon Durrett skal gjøre det selv. 1504 01:41:31,007 --> 01:41:33,276 Revers layup... det er bra! 1505 01:41:33,300 --> 01:41:35,195 - Feil mot ham! - Jøss! 1506 01:41:35,219 --> 01:41:38,448 Han har vært spesiell i dag, har han ikke, Tom? 1507 01:41:38,472 --> 01:41:40,242 Han har vært storslått. 1508 01:41:40,266 --> 01:41:43,578 Nå tar Hayes den mest betydelige ledelsen i kampen. 1509 01:41:43,602 --> 01:41:46,164 Vi nevnte tidligere at trener Jack Cunningham, 1510 01:41:46,188 --> 01:41:49,167 mannen som er ansvarlig for denne utrolige snuoperasjonen, 1511 01:41:49,191 --> 01:41:51,378 ikke hadde mulighet til å være på benken i dag. 1512 01:41:51,402 --> 01:41:54,298 Men du kan tenke deg at han er veldig stolt 1513 01:41:54,322 --> 01:41:55,424 over hvordan guttene spiller. 1514 01:41:55,448 --> 01:41:58,093 Jeg husker jeg så Jack som spiller. 1515 01:41:58,117 --> 01:42:02,597 Han var tøff, intens, konkurransedyktig, og han har lært disse guttene 1516 01:42:02,621 --> 01:42:05,392 de kvalitetene som gjorde ham til en vinner. 1517 01:42:05,416 --> 01:42:08,645 Og man kan se Jacks preg på laget. 1518 01:42:08,669 --> 01:42:10,564 De gjenspeiler helt klart treneren sin. 1519 01:42:10,588 --> 01:42:13,741 Jeg har aldri sett et high school-lag med så mye fatning. 1520 01:48:04,062 --> 01:48:06,214 Tekst: Bente