1
00:00:23,013 --> 00:00:28,013
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:02:44,323 --> 00:02:51,330
EL CAMINO DE REGRESO
3
00:02:55,416 --> 00:03:00,463
LICORERÍA
4
00:03:01,798 --> 00:03:05,635
Bien, Jackie, son $67,85, por favor.
5
00:03:06,010 --> 00:03:07,010
Muy bien.
6
00:03:08,971 --> 00:03:10,473
Aquí tienes, amigo mío.
7
00:03:10,640 --> 00:03:12,349
Hola, Jackie.
8
00:03:12,516 --> 00:03:13,725
Hola, Sal. ¿Cómo estás?
9
00:03:13,892 --> 00:03:15,572
- ¿Qué tal? ¿Cómo te ha ido?
- Bien. ¿Y tú?
10
00:03:15,727 --> 00:03:17,048
- Me da gusto verte.
- Igualmente.
11
00:03:17,145 --> 00:03:19,064
¿Cómo estás? ¿Dónde cenarás esta noche?
12
00:03:19,439 --> 00:03:20,607
En casa de mi hermana.
13
00:03:20,774 --> 00:03:22,694
Mi mamá se mudó y celebraremos
Acción de Gracias.
14
00:03:22,984 --> 00:03:25,144
Bien. Por favor, saluda a tu mamá
y a Beth de mi parte.
15
00:03:25,737 --> 00:03:27,572
Sí. ¿Aún eres árbitro
de la Liga Católica?
16
00:03:27,739 --> 00:03:29,979
A veces. Mi hijo estudia
en la universidad de Santa Cruz.
17
00:03:30,367 --> 00:03:32,243
Así que todo ayuda, ¿cierto?
18
00:03:32,410 --> 00:03:33,994
Así es. Feliz Día de Acción de Gracias.
19
00:03:34,161 --> 00:03:35,496
Feliz Día de Acción de Gracias.
20
00:03:35,663 --> 00:03:36,497
Igualmente, Sal.
21
00:03:36,664 --> 00:03:38,165
Dos billetes de lotería, por favor.
22
00:03:38,332 --> 00:03:39,709
- Claro.
- Gracias.
23
00:04:04,399 --> 00:04:06,719
No te llenes de pan.
Tienes que terminarte las judías. ¿Eh?
24
00:04:08,361 --> 00:04:09,821
Feliz Día de Acción de Gracias.
25
00:04:09,988 --> 00:04:11,389
- ¡El tío Jack!
- Miren quién llegó.
26
00:04:11,489 --> 00:04:13,369
- Feliz Día de Acción de Gracias.
- ¿Cómo estás?
27
00:04:13,866 --> 00:04:16,386
- Me alegra que vinieras.
- Claro. ¿Cómo va el negocio de autos?
28
00:04:16,909 --> 00:04:18,669
- Va bien, gracias por preguntar.
- Qué bien.
29
00:04:18,911 --> 00:04:19,911
¿Quieres vino?
30
00:04:19,955 --> 00:04:21,749
No, yo traje. Muchas gracias.
31
00:04:21,915 --> 00:04:23,083
Hola, tío Pedo-Popó.
32
00:04:23,250 --> 00:04:24,877
¡Tío Pedo-Popó!
33
00:04:27,129 --> 00:04:28,505
¡No me hagas cosquillas! No.
34
00:04:28,672 --> 00:04:29,673
¡Cosquillas no!
35
00:04:29,840 --> 00:04:30,924
Hola, mamá.
36
00:04:31,091 --> 00:04:32,383
Hola, mamá.
37
00:04:32,550 --> 00:04:34,831
- Felicidades. Perdón por llegar tarde.
- Hola. ¿En serio?
38
00:04:35,636 --> 00:04:37,236
- Sí.
- La gente llama cuando se retrasa.
39
00:04:37,805 --> 00:04:39,015
No tenía mi teléfono.
40
00:04:39,766 --> 00:04:41,846
Entonces, ¿para qué tienes un teléfono
si no lo usas?
41
00:04:42,602 --> 00:04:43,811
No lo sé. Buena pregunta.
42
00:04:43,978 --> 00:04:44,812
¿Cómo estás?
43
00:04:44,979 --> 00:04:46,272
- Bien.
- Me alegra verte.
44
00:04:46,439 --> 00:04:49,039
No entiendo para qué la gente tiene
teléfono si nunca lo contesta.
45
00:04:49,484 --> 00:04:51,545
- ¿Me alcanzas las patatas, mamá?
- ¿Patatas?
46
00:04:51,569 --> 00:04:52,903
Muchas gracias.
47
00:04:53,403 --> 00:04:55,483
¿Tu mamá te contó de la pecera
que teníamos de niños?
48
00:04:55,697 --> 00:04:56,697
No.
49
00:04:57,115 --> 00:04:59,368
Tu abuela nos llevó
a la tienda de mascotas...
50
00:04:59,534 --> 00:05:01,574
y nos compró una pecera
con muchos peces increíbles.
51
00:05:01,995 --> 00:05:04,955
Al volver de la escuela el día siguiente,
la pecera estaba llena de champú.
52
00:05:06,333 --> 00:05:08,213
Todos los peces habían muerto
y tu mamá lloraba.
53
00:05:09,669 --> 00:05:11,629
La abuela le preguntó:
¿"Por qué hay champú aquí"?
54
00:05:12,047 --> 00:05:13,727
Y tu mamá dijo:
"Para un baño de burbujas".
55
00:05:15,591 --> 00:05:17,802
¿Por qué quería darles
un baño de burbujas a los peces?
56
00:05:18,302 --> 00:05:20,012
Preguntárselo a tu mamá.
No lo sé.
57
00:05:20,596 --> 00:05:22,306
Creo que siempre quiso cuidar de todos.
58
00:05:24,016 --> 00:05:25,101
Te quiero.
59
00:05:25,267 --> 00:05:26,602
Que tu mamá
se aleje de los peces.
60
00:05:28,229 --> 00:05:29,522
Buenas noches, tío Jack.
61
00:05:29,855 --> 00:05:31,107
Buenas noches, jefe.
62
00:05:35,902 --> 00:05:36,902
Hola.
63
00:05:36,986 --> 00:05:37,986
Hola.
64
00:05:40,407 --> 00:05:43,034
¿Cómo le va a mamá aquí?
65
00:05:44,244 --> 00:05:47,288
Bien. Muy bien. Eso parece.
66
00:05:47,789 --> 00:05:49,290
No puedo creer que dejara Seaside.
67
00:05:49,457 --> 00:05:52,400
¿Verdad? Ese lugar ha cambiado.
Está lleno de niños pequeños...
68
00:05:54,128 --> 00:05:55,921
- Sí.
- Y parejas jóvenes...
69
00:05:56,588 --> 00:05:58,424
por todas partes, familias.
70
00:05:58,590 --> 00:06:00,718
Creo que se sentía fuera de lugar ahí.
71
00:06:00,884 --> 00:06:04,346
Sí, hiciste bien. Me alegra que esté aquí.
72
00:06:05,931 --> 00:06:07,266
¿Cómo estás tú?
¿Qué hay de nuevo?
73
00:06:08,225 --> 00:06:09,518
No mucho.
74
00:06:10,853 --> 00:06:12,271
¿Estás saliendo con alguien?
75
00:06:14,814 --> 00:06:15,814
No.
76
00:06:16,065 --> 00:06:17,470
Ojalá lo hicieras. De verdad.
77
00:06:19,652 --> 00:06:21,362
Me haría sentir mejor.
78
00:06:21,529 --> 00:06:23,369
Odio la idea de imaginarte
solo todo el tiempo.
79
00:06:23,531 --> 00:06:25,241
¿Por qué lo odias tanto?
80
00:06:25,575 --> 00:06:28,202
No me gusta que estés solo.
81
00:06:28,369 --> 00:06:31,622
Bebiendo todo el tiempo...
82
00:06:31,789 --> 00:06:32,832
Estoy bien.
83
00:06:33,331 --> 00:06:36,001
Te lo agradezco, pero estoy bien.
84
00:06:43,175 --> 00:06:45,927
Sé que Ang se preocupa por ti...
85
00:06:46,970 --> 00:06:48,680
¿Qué tiene que ver Ang?
86
00:06:49,306 --> 00:06:51,266
¿Por qué sabes qué es
lo que le preocupa a Ang?
87
00:06:51,808 --> 00:06:53,288
Porque llamó para saber cómo estabas.
88
00:06:54,852 --> 00:06:56,437
- ¿Te llamó?
- Sí.
89
00:06:58,272 --> 00:06:59,690
- ¿Por qué?
- ¿Te molesta?
90
00:06:59,857 --> 00:07:01,377
No lo sé. ¿Te llamó para hablar de mí?
91
00:07:02,360 --> 00:07:03,486
¿Por qué no me llamó a mí?
92
00:07:03,652 --> 00:07:05,863
Solo quería saber cómo estabas.
93
00:07:07,365 --> 00:07:08,366
Pues...
94
00:07:09,450 --> 00:07:10,576
estoy bien.
95
00:07:15,747 --> 00:07:18,747
Kathy Collins dice que ve tu auto
afuera del bar de Harold todas las noches.
96
00:07:22,045 --> 00:07:23,725
Si Kathy Collins lo dice, debe ser cierto.
97
00:07:24,798 --> 00:07:26,633
Sabes que algo anda mal.
98
00:07:27,092 --> 00:07:29,252
Voy a trabajar y después,
a veces, me tomo una cerveza.
99
00:07:30,345 --> 00:07:31,179
Solo digo...
100
00:07:31,346 --> 00:07:32,847
- Deberías buscar ayuda.
- De acuerdo.
101
00:07:33,014 --> 00:07:34,973
- Intervenir en mi caso.
- Está bien.
102
00:07:35,140 --> 00:07:36,975
Quizá debería preocuparse
por otras cosas...
103
00:07:37,142 --> 00:07:38,602
y no por mi manera de beber.
104
00:07:38,769 --> 00:07:40,809
Debería preocuparse por alejarse
de su refrigerador.
105
00:07:40,938 --> 00:07:41,772
Bien.
106
00:07:41,939 --> 00:07:43,708
Está perdiendo una gran batalla
contra el refrigerador.
107
00:07:43,732 --> 00:07:44,900
¿De qué hablas? Jack...
108
00:07:45,067 --> 00:07:46,378
- Que se compre una caminadora.
- Basta.
109
00:07:46,402 --> 00:07:48,362
Qué malo. Es mi amiga.
110
00:07:48,529 --> 00:07:49,947
Pues que no se meta en mis asuntos.
111
00:07:50,114 --> 00:07:51,257
- De acuerdo.
- Por eso no vengo.
112
00:07:51,281 --> 00:07:52,522
Porque todo siempre se trata...
113
00:07:55,618 --> 00:07:57,458
¿En cuál de las veinte habitaciones
me quedaré?
114
00:08:00,081 --> 00:08:01,791
En la segunda de la izquierda.
115
00:08:05,294 --> 00:08:07,714
Hola, Ang, soy Jack.
116
00:08:09,006 --> 00:08:11,884
Yo solo... Feliz Día de Acción de Gracias.
117
00:08:13,677 --> 00:08:16,596
Quería llamarte para saber cómo estabas.
118
00:08:16,763 --> 00:08:19,766
Y también porque mi hermana me dijo...
119
00:08:20,642 --> 00:08:23,602
que la llamaste
para preguntar sobre mí.
120
00:08:26,440 --> 00:08:31,194
Me refiero a que,
si en el futuro quieres saber...
121
00:08:31,820 --> 00:08:33,280
cómo estoy...
122
00:08:34,488 --> 00:08:36,156
puedes llamarme...
123
00:08:36,490 --> 00:08:40,661
porque sigo teniendo el mismo número...
124
00:08:41,370 --> 00:08:42,872
que tenía...
125
00:08:44,957 --> 00:08:46,709
cuando estábamos casados.
126
00:09:04,768 --> 00:09:05,977
Hola, Jack, soy Miguel.
127
00:09:06,144 --> 00:09:07,896
Hace tiempo que no sé de ti...
128
00:09:08,271 --> 00:09:09,439
Sofía preguntaba por ti.
129
00:09:09,606 --> 00:09:11,816
Pensé en llamarte para saber cómo estabas.
130
00:09:11,983 --> 00:09:13,276
Pensé que quizá podrías venir...
131
00:09:15,277 --> 00:09:18,277
Hola, Jack, soy el padre Edward Devine,
llamo de la secundaria Bishop Hayes.
132
00:09:20,032 --> 00:09:22,592
¿Me podrías regresar la llamada
a rectoría cuando te sea posible?
133
00:09:23,118 --> 00:09:27,790
1-424-145-3233.
134
00:09:28,165 --> 00:09:30,751
Estaré aquí hasta las 10:00 p. m.
135
00:09:30,918 --> 00:09:32,544
Si no puedes, hablaremos por la mañana.
136
00:09:32,711 --> 00:09:34,837
Gracias, Jack. Que Dios te bendiga.
137
00:09:52,522 --> 00:09:53,856
Hola, Jack.
138
00:09:54,023 --> 00:09:55,023
Hola.
139
00:09:55,399 --> 00:09:57,275
¿Cómo estás? Pasa.
140
00:09:57,401 --> 00:09:58,944
Muchas gracias.
141
00:10:00,445 --> 00:10:01,988
¿Fue un buen Día de Acción de Gracias?
142
00:10:02,155 --> 00:10:03,198
Así es. ¿Usted?
143
00:10:03,365 --> 00:10:04,783
Muy bien.
144
00:10:04,950 --> 00:10:06,993
Con todos mis hijos y nietos.
145
00:10:07,160 --> 00:10:09,287
- Estaba en la gloria.
- Me imagino.
146
00:10:09,454 --> 00:10:10,539
Me alegro.
147
00:10:11,957 --> 00:10:13,250
Pasa por aquí.
148
00:10:15,584 --> 00:10:17,753
El padre Devine está terminando
una llamada.
149
00:10:17,920 --> 00:10:20,589
Saldrá en unos minutos...
150
00:10:20,756 --> 00:10:22,550
así que ponte cómodo.
151
00:10:22,717 --> 00:10:24,301
- Gracias.
- Sí.
152
00:10:25,261 --> 00:10:28,724
Estamos muy emocionados con la idea
de que tal vez regreses...
153
00:10:30,516 --> 00:10:32,351
A Hayes con nosotros.
154
00:10:36,938 --> 00:10:39,190
Me dio gusto verte, Jack.
155
00:11:13,849 --> 00:11:17,060
JUGADOR DEL AÑO
JACK CUNNINGHAM 1993-1995
156
00:11:17,685 --> 00:11:19,354
Hola, Jack.
157
00:11:20,521 --> 00:11:21,522
Hola, padre.
158
00:11:21,689 --> 00:11:24,442
Me alegra verte. Gracias por venir.
159
00:11:24,609 --> 00:11:25,693
Claro. No hay problema.
160
00:11:25,860 --> 00:11:27,153
Siéntate, por favor.
161
00:11:30,531 --> 00:11:33,034
Ha pasado un tiempo, ¿verdad?
162
00:11:33,201 --> 00:11:34,619
Sí, desde...
163
00:11:35,660 --> 00:11:36,912
el funeral de mi padre.
164
00:11:37,079 --> 00:11:38,163
¿Tanto tiempo?
165
00:11:38,580 --> 00:11:41,333
Dios mío. El tiempo vuela.
166
00:11:41,500 --> 00:11:42,626
Así es.
167
00:11:43,627 --> 00:11:44,627
¿Estás casado?
168
00:11:45,087 --> 00:11:47,172
Estoy separado desde hace un tiempo.
169
00:11:47,339 --> 00:11:48,339
¿Tienes hijos?
170
00:11:48,632 --> 00:11:49,633
No.
171
00:11:50,425 --> 00:11:51,425
Bien.
172
00:11:51,843 --> 00:11:54,096
Me da gusto verte de nuevo, Jack.
173
00:11:54,262 --> 00:11:57,390
Me imagino que te preguntarás
para qué te llamé.
174
00:11:57,556 --> 00:11:59,016
Tengo curiosidad. Sí.
175
00:12:00,101 --> 00:12:02,661
Nuestro entrenador de básquetbol,
Tom McGarrity, tuvo un infarto.
176
00:12:03,187 --> 00:12:04,230
Ay, no.
177
00:12:04,397 --> 00:12:05,856
Estará bien...
178
00:12:06,023 --> 00:12:07,823
pero su esposa cree
que es una mala idea...
179
00:12:07,983 --> 00:12:10,152
que él regrese al equipo.
180
00:12:10,319 --> 00:12:11,904
Y yo estoy de acuerdo.
181
00:12:12,446 --> 00:12:15,286
Necesitamos un nuevo entrenador, Jack.
Fuiste el primero en quien pensé.
182
00:12:20,078 --> 00:12:22,080
No te emociones tanto.
183
00:12:22,414 --> 00:12:23,665
No, se lo agradezco.
184
00:12:25,083 --> 00:12:26,763
He estado alejado
de esto por mucho tiempo.
185
00:12:27,168 --> 00:12:28,795
Lo entiendo.
186
00:12:28,962 --> 00:12:31,723
Nunca he entrenado a ningún equipo.
Solo he jugado, así que no creo...
187
00:12:35,051 --> 00:12:36,427
¿El equipo es bueno?
188
00:12:36,593 --> 00:12:38,137
No.
189
00:12:38,303 --> 00:12:41,265
No hemos sido muy competitivos
desde hace un tiempo.
190
00:12:41,432 --> 00:12:43,267
La última vez que llegamos a la final...
191
00:12:43,726 --> 00:12:45,019
fue contigo.
192
00:12:46,020 --> 00:12:47,020
Vaya.
193
00:12:47,771 --> 00:12:50,607
De verdad se lo agradezco, padre.
194
00:12:50,774 --> 00:12:52,734
- Es solo que, yo...
- Ve a casa y piénsalo, Jack.
195
00:12:52,901 --> 00:12:54,621
Tengo muchas cosas ahora.
Estoy muy ocupado.
196
00:12:55,320 --> 00:12:57,113
Ve a casa y piénsalo.
197
00:12:57,280 --> 00:12:59,365
Llámame mañana por la mañana
para avisarme.
198
00:12:59,782 --> 00:13:00,783
¿Mañana por la mañana?
199
00:13:00,867 --> 00:13:03,227
El próximo partido es el lunes, Jack.
No tengo mucho tiempo.
200
00:13:10,209 --> 00:13:12,285
Hola, padre, mire, yo...
201
00:13:13,755 --> 00:13:14,797
Muchas gracias...
202
00:13:15,714 --> 00:13:16,798
por pensar en mí.
203
00:13:18,425 --> 00:13:22,346
Pero ahora no es el mejor momento.
204
00:13:24,306 --> 00:13:28,268
Estoy muy ocupado ahora. Muy ocupado.
205
00:13:33,398 --> 00:13:36,317
Y he estado alejado del juego
por mucho tiempo, ¿sabe?
206
00:13:36,817 --> 00:13:38,736
He estado alejado del juego
por mucho tiempo.
207
00:13:44,367 --> 00:13:45,367
Padre...
208
00:13:45,993 --> 00:13:49,330
Lo he pensado mucho y se lo agradezco.
209
00:13:49,497 --> 00:13:53,584
Pero este no es el mejor momento para mí.
210
00:13:53,751 --> 00:13:56,497
He estado alejado por mucho tiempo.
No creo que pueda ayudarlo.
211
00:13:58,672 --> 00:13:59,672
No creo...
212
00:14:00,715 --> 00:14:01,758
No creo poder ayudarlo.
213
00:14:02,217 --> 00:14:03,426
No creo que pueda ayudarlo.
214
00:14:08,807 --> 00:14:10,642
Padre. Habla Jack.
215
00:14:11,184 --> 00:14:12,560
No será posible.
216
00:14:16,647 --> 00:14:18,357
¿Qué se supone que haga?
217
00:14:18,524 --> 00:14:20,164
El equipo no puede jugar. No juegan bien.
218
00:14:20,484 --> 00:14:22,884
No tengo una vara mágica
para convertirlos en Michael Jordan.
219
00:14:23,153 --> 00:14:24,446
Me refiero a que...
220
00:14:29,076 --> 00:14:30,119
No lo sé...
221
00:14:32,579 --> 00:14:33,579
Tal vez.
222
00:14:34,707 --> 00:14:35,957
No lo sé.
223
00:14:42,422 --> 00:14:44,090
No puedo ayudarlo con esto.
224
00:14:45,091 --> 00:14:47,010
No puedo ayudarlo con este equipo.
225
00:15:09,489 --> 00:15:13,243
Padre, lo he pensado mucho.
226
00:15:14,745 --> 00:15:17,026
No me interesa entrenar
a su maldito equipo de básquetbol.
227
00:15:21,542 --> 00:15:23,252
Esa es la verdad.
228
00:15:44,939 --> 00:15:46,316
Maldita sea.
229
00:15:52,822 --> 00:15:53,822
¡Pásalo al defensa!
230
00:15:53,907 --> 00:15:54,907
Recupéralo.
231
00:15:55,617 --> 00:15:56,617
¿Qué pasa?
232
00:15:56,784 --> 00:15:57,785
Oye, G. ¡G!
233
00:16:00,496 --> 00:16:04,041
¡D, muévete! ¡Recupéralo! ¡Vamos!
234
00:16:04,208 --> 00:16:06,877
¡Muévete! ¡Rápido! ¡Vamos!
235
00:16:07,044 --> 00:16:08,754
CAMPEONES REGIONALES
BÁSQUETBOL DE VARONES
236
00:16:08,921 --> 00:16:10,714
Detenlo. Chubbs, al ala.
237
00:16:10,881 --> 00:16:12,091
Concéntrate. Bloquéalo.
238
00:16:12,257 --> 00:16:13,759
Avanza.
239
00:16:14,385 --> 00:16:15,427
Avanza por ahí.
240
00:16:15,594 --> 00:16:16,428
Oye, Freeze.
241
00:16:16,594 --> 00:16:17,428
¡Vamos!
242
00:16:17,595 --> 00:16:19,097
- Buen pase.
- ¡Vamos!
243
00:16:19,263 --> 00:16:20,704
- Bien, defensa.
- ¿Qué pasa, Chubbs?
244
00:16:21,933 --> 00:16:23,184
Hola, entrenador.
245
00:16:24,268 --> 00:16:26,187
Dan Espinosa. Mucho gusto.
246
00:16:26,354 --> 00:16:27,855
- ¿Eres el entrenador asistente?
- Sí.
247
00:16:28,022 --> 00:16:29,899
También enseño álgebra en la escuela.
248
00:16:30,400 --> 00:16:32,360
De verdad te agradezco que nos ayudes.
249
00:16:32,527 --> 00:16:34,362
Significa mucho para los chicos.
250
00:16:34,946 --> 00:16:36,114
¿Quieres que los reúna...
251
00:16:36,280 --> 00:16:37,447
- para presentarte?
- No...
252
00:16:37,614 --> 00:16:39,449
- ¡Lánzalo, Marcus!
- ¡Éxito!
253
00:16:39,616 --> 00:16:41,451
Solo quiero ver cómo juegan.
254
00:16:41,618 --> 00:16:43,418
- Sí.
- ¿Este es todo el equipo? ¿Diez chicos?
255
00:16:43,745 --> 00:16:45,372
Es todo lo que tenemos.
256
00:16:45,539 --> 00:16:47,140
Muy diferente
a cuando jugabas aquí, ¿no?
257
00:16:47,290 --> 00:16:48,290
Sí. Ni que lo digas.
258
00:16:48,417 --> 00:16:49,960
Habían cien niños intentando entrar.
259
00:16:50,127 --> 00:16:51,878
Ciento cuatro en mi último año.
260
00:16:52,045 --> 00:16:53,046
¿Jugaste básquetbol aquí?
261
00:16:53,213 --> 00:16:55,424
No como tú.
262
00:16:55,590 --> 00:16:58,390
Me pasaba casi todo el tiempo
en la banca, haciendo números como ahora.
263
00:16:59,093 --> 00:17:01,637
Me gradué unos años después que tú.
De la clase de 1998.
264
00:17:01,804 --> 00:17:04,807
El reclutamiento ha bajado
mucho desde entonces.
265
00:17:05,516 --> 00:17:07,184
¡Quietos!
266
00:17:07,350 --> 00:17:09,246
Podemos hablar de los primeros cinco,
si quieres.
267
00:17:09,270 --> 00:17:10,372
- ¡Cierra el rebote!
- Claro.
268
00:17:10,396 --> 00:17:12,036
El chico con el balón es Brandon Durrett.
269
00:17:12,940 --> 00:17:14,066
¿Familiar de Russ Durrett?
270
00:17:14,483 --> 00:17:16,152
Sí, es su hijo.
271
00:17:16,318 --> 00:17:18,158
Es un gran jugador.
Entiende muy bien el juego.
272
00:17:19,529 --> 00:17:21,239
Es el mejor que tenemos.
273
00:17:21,865 --> 00:17:24,503
Junto a él, en la pista defensiva,
está Chubbs Hendricks.
274
00:17:27,579 --> 00:17:28,747
En realidad se llama Ronald.
275
00:17:28,913 --> 00:17:30,749
- Ah, sí.
- Justo ahí, ese.
276
00:17:30,915 --> 00:17:33,043
Y Kenny Dawes en el ala.
277
00:17:33,209 --> 00:17:34,649
Le gusta llamar la atención, pero...
278
00:17:36,463 --> 00:17:38,343
Sí, es un gran tirador.
Hace muy buenos triples.
279
00:17:39,256 --> 00:17:40,257
¡Regresa!
280
00:17:40,424 --> 00:17:43,052
Y Sam García, nuestro capitán.
281
00:17:43,218 --> 00:17:45,679
No anota mucho pero defiende bien.
282
00:17:45,846 --> 00:17:46,846
Buen chico.
283
00:17:46,930 --> 00:17:48,599
Y ahí tenemos a Marcus Parrish.
284
00:17:48,766 --> 00:17:49,808
¡Éxito!
285
00:17:49,975 --> 00:17:51,560
- Es nuestro centro.
- ¿Qué haces aquí?
286
00:17:51,727 --> 00:17:52,728
¿Ese chico es el centro?
287
00:17:52,895 --> 00:17:54,256
- Sí.
- ¿Cuánto mide? ¿1,95 metros?
288
00:17:54,355 --> 00:17:55,397
Cállate.
289
00:17:55,481 --> 00:17:56,732
Mide 1,90 metros.
290
00:17:56,899 --> 00:17:58,399
Los deben de aniquilar
en los rebotes.
291
00:17:58,566 --> 00:18:00,735
No ha servido de nada.
292
00:18:01,110 --> 00:18:02,528
Les estás regalando los puntos.
293
00:18:02,695 --> 00:18:03,780
Es práctica, no me importa.
294
00:18:03,946 --> 00:18:05,448
¿Y ese chico? El que se cree negro.
295
00:18:05,615 --> 00:18:08,201
Ese es Bobby Freeze.
296
00:18:08,368 --> 00:18:09,661
Es nuestro sexto jugador.
297
00:18:09,827 --> 00:18:11,467
De hecho, juega para el equipo de fútbol.
298
00:18:14,123 --> 00:18:15,963
Y los demás son Dearborn, Daly,
Carter y Amato.
299
00:18:18,627 --> 00:18:21,067
Tuve que traerlos de otro equipo
para que pudiéramos entrenar.
300
00:18:22,297 --> 00:18:23,131
- ¡Métela!
- ¡Éxito!
301
00:18:23,298 --> 00:18:24,424
¡Vamos, cierra el rebote!
302
00:18:25,092 --> 00:18:26,092
Suena el silbato.
303
00:18:26,176 --> 00:18:27,456
- Freeze, tranquilo.
- Tranquilo.
304
00:18:28,136 --> 00:18:29,888
- No me toques.
- Fue una defensa limpia.
305
00:18:30,055 --> 00:18:31,095
Acérquense. Vamos, rápido.
306
00:18:33,100 --> 00:18:35,352
Muy bien, chicos. Como lo comentamos...
307
00:18:35,519 --> 00:18:38,521
es un honor entregarle el equipo
a su nuevo entrenador...
308
00:18:38,688 --> 00:18:39,939
Jack Cunningham.
309
00:18:40,106 --> 00:18:41,106
¿Qué pasa, entrenador?
310
00:18:41,148 --> 00:18:42,942
- ¿Cómo están, chicos?
- Bien.
311
00:18:43,109 --> 00:18:44,109
¿Qué pasa, entrenador?
312
00:18:44,944 --> 00:18:46,153
Te llamas Marcus, ¿verdad?
313
00:18:46,654 --> 00:18:49,365
Así es. Acostúmbrese a mi nombre.
314
00:18:50,658 --> 00:18:52,092
Muy bien. Marcus, dime qué ves ahí.
315
00:18:58,123 --> 00:19:00,458
Veo que el lindo culo de Nikki
me está mirando.
316
00:19:00,792 --> 00:19:02,002
La vi agachándose.
317
00:19:02,168 --> 00:19:03,848
- Quiere mi atención.
- Seamos respetuosos.
318
00:19:04,004 --> 00:19:05,284
¿Qué veía?
¿Quiere que le mienta?
319
00:19:05,630 --> 00:19:06,910
- ¿Sabes qué veo, Marcus?
- ¿Qué?
320
00:19:07,507 --> 00:19:08,667
Que eres el jugador más alto.
321
00:19:09,884 --> 00:19:11,344
¿Por qué intentas anotar triples...
322
00:19:11,511 --> 00:19:12,595
cuando te desplazas?
323
00:19:12,762 --> 00:19:14,931
Eso es porque soy
un excelente tirador, entrenador.
324
00:19:15,515 --> 00:19:18,355
Pregúntele al entrenador Dan.
Fui el que hizo más triples el año pasado.
325
00:19:18,642 --> 00:19:21,080
Entrenador Dan, ¿cuántos triples
hizo Marcus el año pasado?
326
00:19:21,937 --> 00:19:22,938
Marcus...
327
00:19:24,064 --> 00:19:25,064
hizo 34.
328
00:19:25,149 --> 00:19:26,191
¿De cuántos intentos?
329
00:19:26,358 --> 00:19:28,193
De más de 130.
330
00:19:28,902 --> 00:19:30,195
¿Cuál es el porcentaje?
331
00:19:30,362 --> 00:19:32,031
Un porcentaje de 26.
332
00:19:32,197 --> 00:19:33,197
¡Vaya!
333
00:19:33,240 --> 00:19:34,825
Marcus, 26 %.
334
00:19:35,242 --> 00:19:36,410
¿Sabes por qué no te marcan?
335
00:19:36,577 --> 00:19:37,857
Porque no creen que sepas tirar.
336
00:19:39,495 --> 00:19:40,705
Ay, mierda.
337
00:19:40,872 --> 00:19:42,498
Solo te dice la verdad, hermano.
338
00:19:42,665 --> 00:19:44,125
- Cállate.
- Míralo, vamos.
339
00:19:44,292 --> 00:19:46,372
No te pongas a la defensiva
porque te dice la verdad.
340
00:19:46,878 --> 00:19:48,296
¿Defensiva? Sigue hablando...
341
00:19:48,463 --> 00:19:49,839
- y patearé tu culo.
- Cállate.
342
00:19:50,006 --> 00:19:51,382
- No te creo una mierda.
- Oigan.
343
00:19:52,091 --> 00:19:53,676
No necesito ayuda.
344
00:19:56,763 --> 00:19:58,555
¿Quién es el segundo
en triples del equipo?
345
00:19:59,097 --> 00:20:02,267
El segundo sería Kenny con 25.
346
00:20:02,434 --> 00:20:03,477
¿De cuántos intentos?
347
00:20:03,643 --> 00:20:04,478
Sesenta y uno.
348
00:20:04,644 --> 00:20:05,771
¿Porcentaje?
349
00:20:05,937 --> 00:20:06,937
Cuarenta y uno.
350
00:20:07,898 --> 00:20:08,899
Pum. ¿Escuchaste eso?
351
00:20:09,066 --> 00:20:10,267
El balón, les daré una paliza.
352
00:20:10,400 --> 00:20:12,069
Será una taquiza, hermano.
353
00:20:12,235 --> 00:20:14,996
Taquiza es la que me hace tu hermana
cuando jugueteo con su frijolito.
354
00:20:15,614 --> 00:20:16,907
Más respeto. Está el entrenador.
355
00:20:16,990 --> 00:20:17,990
Cuida lo que dices.
356
00:20:18,074 --> 00:20:19,074
- Ponte en fila.
- Bien.
357
00:20:19,200 --> 00:20:20,200
Muy bien, a jugar.
358
00:20:20,284 --> 00:20:22,044
Marcus, que tus pies
no se alejen de la zona.
359
00:20:22,578 --> 00:20:23,578
- Brandon.
- Bien, vamos.
360
00:20:23,704 --> 00:20:24,704
Vamos, todos.
361
00:20:24,789 --> 00:20:26,453
Eres base, ¿verdad? Facilita el ataque.
362
00:20:32,296 --> 00:20:33,457
- Chubbs.
- Brandon, la orden.
363
00:20:33,547 --> 00:20:35,341
No solo muevas tu mano.
364
00:20:35,508 --> 00:20:36,509
No habla mucho, ¿verdad?
365
00:20:36,676 --> 00:20:39,010
He estado entrenando
a ese chico tres años...
366
00:20:39,177 --> 00:20:41,097
y puedo contar con una mano
cuando me ha dicho...
367
00:20:42,097 --> 00:20:44,015
Más que:
"Sí, entrenador" y "No, entrenador".
368
00:20:44,182 --> 00:20:45,182
Buen tiro, nene.
369
00:20:45,266 --> 00:20:46,266
¡Y ese es el éxito!
370
00:20:46,559 --> 00:20:47,894
Aquí tienes.
371
00:20:48,520 --> 00:20:53,149
Llaves, balones,
y guardé en una memoria USB...
372
00:20:53,316 --> 00:20:55,996
las jugadas que hemos practicado,
en caso de que quieras repasarlas.
373
00:20:56,361 --> 00:20:57,862
También te daré mi número...
374
00:20:58,737 --> 00:21:00,572
por si tuvieras dudas.
375
00:21:01,073 --> 00:21:02,074
De acuerdo.
376
00:21:02,700 --> 00:21:04,060
¿Por qué tú no tomaste el trabajo?
377
00:21:05,150 --> 00:21:07,510
Era lo lógico. Que el entrenador asistente
tomara el puesto.
378
00:21:09,081 --> 00:21:11,375
Mi mamá tiene esclerosis múltiple...
379
00:21:11,542 --> 00:21:14,022
mi hermana la cuida durante el día,
pero ella tiene tres hijos.
380
00:21:14,837 --> 00:21:16,922
Así que yo la cuido por las noches.
381
00:21:17,089 --> 00:21:18,257
Claro.
382
00:21:18,339 --> 00:21:19,632
Y las prácticas, el scouting...
383
00:21:19,799 --> 00:21:21,092
Sí, claro. Tiene sentido.
384
00:21:21,259 --> 00:21:22,540
Los días no tienen tantas horas.
385
00:21:22,593 --> 00:21:23,678
No quise ser indiscreto.
386
00:21:23,845 --> 00:21:25,885
No, está bien. Todos cargamos
nuestra cruz, ¿cierto?
387
00:21:28,641 --> 00:21:29,851
Con esto deberías estar listo.
388
00:21:30,309 --> 00:21:31,602
Genial. Muchas gracias.
389
00:21:31,769 --> 00:21:32,770
Claro.
390
00:21:35,398 --> 00:21:37,317
- Entrenador.
- ¿Sí?
391
00:21:37,400 --> 00:21:38,775
¿Cómo me debo vestir?
392
00:21:39,401 --> 00:21:41,403
Con chaqueta y corbata.
393
00:21:41,987 --> 00:21:43,405
- Genial. Gracias.
- Claro, de nada.
394
00:22:32,243 --> 00:22:35,955
SECUNDARIA BISHOP HAYES
395
00:22:57,601 --> 00:22:59,102
¡Sí!
396
00:23:00,395 --> 00:23:02,021
¡Aquí! ¡Sí!
397
00:23:02,271 --> 00:23:03,271
¡Aquí vamos!
398
00:23:04,816 --> 00:23:05,816
¡Sí!
399
00:23:06,359 --> 00:23:07,485
Anota.
400
00:23:08,569 --> 00:23:09,737
Tu turno, Marcus.
401
00:23:10,947 --> 00:23:12,490
Hola. Me alegra verte en el gimnasio.
402
00:23:12,657 --> 00:23:13,658
Gracias.
403
00:23:15,201 --> 00:23:16,201
Tu turno.
404
00:23:16,285 --> 00:23:19,165
Jack, te presento al padre Mark Whelan.
Es el capellán de nuestro equipo.
405
00:23:20,288 --> 00:23:21,373
Mucho gusto, Jack.
406
00:23:21,581 --> 00:23:22,416
Igualmente.
407
00:23:22,582 --> 00:23:23,792
¿Estás nervioso?
408
00:23:23,959 --> 00:23:25,377
Mierda. Me muero de miedo.
409
00:23:26,670 --> 00:23:27,671
Sí.
410
00:23:27,754 --> 00:23:28,754
¿Qué están haciendo?
411
00:23:29,256 --> 00:23:32,009
Lo hacen antes de cada partido.
Supongo que los motiva.
412
00:23:32,592 --> 00:23:33,593
¡Vamos!
413
00:23:33,760 --> 00:23:34,845
Muy bien. Acérquense.
414
00:23:37,639 --> 00:23:38,473
¿Están listos?
415
00:23:38,640 --> 00:23:39,473
No.
416
00:23:39,640 --> 00:23:40,641
Vamos.
417
00:23:40,808 --> 00:23:43,728
Muy bien, chicos.
Veamos de qué somos capaces.
418
00:23:48,149 --> 00:23:50,067
Y el recluso corpulento dice:
"No te preocupes.
419
00:23:50,234 --> 00:23:52,194
"Todo estará bien.
Quiero jugar un pequeño juego".
420
00:23:52,445 --> 00:23:53,445
Y contesta: "Bueno".
421
00:23:53,571 --> 00:23:55,197
Y dice: "En este juego, puedes elegir...
422
00:23:55,364 --> 00:23:57,742
"si quieres ser la mujer o el marido".
423
00:23:57,908 --> 00:23:59,659
A lo que contesta: "Está bien". "¿Y?"
424
00:23:59,826 --> 00:24:01,286
"Supongo que seré el marido".
425
00:24:01,453 --> 00:24:02,453
Y dice: "De acuerdo".
426
00:24:02,495 --> 00:24:04,414
"Ven y chúpaselo a tu mujer".
427
00:24:04,956 --> 00:24:06,207
Está bueno.
428
00:24:06,374 --> 00:24:07,959
"Chúpaselo a tu mujer". Me encanta.
429
00:24:08,126 --> 00:24:09,126
Hola, Doc.
430
00:24:09,252 --> 00:24:11,421
¿Qué tal el partido, campeón?
431
00:24:11,838 --> 00:24:13,673
Le dieron una paliza a nuestro chico.
432
00:24:14,382 --> 00:24:17,510
Oye, sírvele un trago a Doc, ¿sí?
Y sírveme otro a mí.
433
00:24:17,677 --> 00:24:19,877
Doc, ¿alguna vez te conté
el chiste del contador nerd...
434
00:24:20,804 --> 00:24:22,306
Que encarcelaron por malversación?
435
00:24:22,473 --> 00:24:25,726
- No te preocupes por mí.
- No. Lo sé.
436
00:24:25,893 --> 00:24:28,062
Solo déjame hacer lo mío.
437
00:24:28,145 --> 00:24:29,145
Lo tuyo.
438
00:24:29,229 --> 00:24:31,023
Muy bien. Te lo agradezco.
439
00:24:31,190 --> 00:24:33,150
- Muy bien.
- Solo voy a...
440
00:24:33,901 --> 00:24:35,277
Buenas noches, Doc.
441
00:24:35,444 --> 00:24:36,444
Buenas noches.
442
00:25:34,500 --> 00:25:35,918
¡Cúbrelo!
443
00:25:36,085 --> 00:25:37,294
¡Vamos!
444
00:25:38,087 --> 00:25:39,087
Vigílalo.
445
00:25:56,271 --> 00:25:58,106
¡Jackie! Habla Miguel, de nuevo.
446
00:25:58,273 --> 00:26:01,233
Para ver si habías recibido mi mensaje
de la fiesta de cumpleaños de David.
447
00:26:01,942 --> 00:26:04,320
Llámame cuando puedas.
448
00:26:04,486 --> 00:26:07,031
Hola, soy yo. Sé que te aviso
de último momento...
449
00:26:07,197 --> 00:26:10,534
pero estaré por tu barrio mañana
visitando a un cliente...
450
00:26:10,743 --> 00:26:13,370
y quería ver si querías almorzar.
451
00:26:13,495 --> 00:26:15,789
Llámame cuando lo escuches.
452
00:26:29,260 --> 00:26:30,260
Hola.
453
00:26:30,345 --> 00:26:31,471
Hola.
454
00:26:31,596 --> 00:26:32,764
Disculpa la tardanza.
455
00:26:33,806 --> 00:26:36,392
El maldito autobús se descompuso
en la 710. Fue una pesadilla.
456
00:26:36,559 --> 00:26:37,644
Acabo de llegar.
457
00:26:37,894 --> 00:26:39,228
Bien.
458
00:26:39,604 --> 00:26:40,937
Te ves bien.
459
00:26:41,229 --> 00:26:42,229
Gracias, tú también.
460
00:26:43,273 --> 00:26:44,733
¿Cómo va el nuevo trabajo?
461
00:26:46,985 --> 00:26:49,237
Es de seguros.
Aburrido, pero paga las cuentas.
462
00:26:49,404 --> 00:26:50,404
Bien.
463
00:26:50,530 --> 00:26:53,367
Supe que estás entrenando
a un equipo de básquetbol.
464
00:26:53,533 --> 00:26:54,534
¿Te lo dijo Beth?
465
00:26:54,701 --> 00:26:55,701
Sí.
466
00:26:57,829 --> 00:26:59,122
¿Te estás divirtiendo?
467
00:26:59,289 --> 00:27:00,623
Sí.
468
00:27:00,790 --> 00:27:03,000
Me divertiría más si ganáramos...
469
00:27:04,251 --> 00:27:05,731
pero me mantiene ocupado. Me distrae.
470
00:27:09,674 --> 00:27:11,842
Bien. Estaba preocupada por ti.
471
00:27:12,468 --> 00:27:14,220
¿Por qué estabas preocupada por mí?
472
00:27:16,889 --> 00:27:19,725
Estabas estancado.
473
00:27:19,892 --> 00:27:22,560
Lo veías todo negro.
474
00:27:24,145 --> 00:27:25,605
¿Por qué? ¿Tú sí?
475
00:27:26,564 --> 00:27:28,233
¿Lo veo todo negro?
476
00:27:28,692 --> 00:27:30,360
Continuaste con tu vida.
477
00:27:48,419 --> 00:27:49,878
¿Cómo se llama?
478
00:27:55,301 --> 00:27:56,302
Nick.
479
00:28:00,639 --> 00:28:02,140
¿Cómo se conocieron?
480
00:28:03,182 --> 00:28:04,851
Tenemos amigos en común.
481
00:28:07,186 --> 00:28:09,731
¿Desde cuándo están juntos?
482
00:28:10,690 --> 00:28:12,150
Hace algunos meses.
483
00:28:13,943 --> 00:28:17,071
¿Algunos meses? Como, ¿seis meses?
¿Ocho meses?
484
00:28:17,238 --> 00:28:18,823
Está bien. Por favor.
485
00:28:19,240 --> 00:28:20,783
¿Ya saben qué van a pedir?
486
00:28:24,453 --> 00:28:26,455
Un momento, por favor. Gracias.
487
00:28:26,621 --> 00:28:27,664
Claro.
488
00:28:39,092 --> 00:28:40,260
Quería decírtelo yo...
489
00:28:40,427 --> 00:28:42,345
antes de que te enteraras
por algún amigo.
490
00:28:51,437 --> 00:28:53,189
Di algo, Jack.
491
00:28:55,107 --> 00:28:57,196
¿Qué quieres que te diga? "¿Felicidades?"
492
00:28:58,402 --> 00:28:59,402
No.
493
00:28:59,445 --> 00:29:01,165
- Estoy sorprendido.
- No debes felicitarme.
494
00:29:01,196 --> 00:29:04,866
¿Sorprendido? Hace más de un año
que nos separamos.
495
00:29:16,503 --> 00:29:18,755
¿Irás a la fiesta de cumpleaños?
496
00:29:20,298 --> 00:29:21,548
¿Qué?
497
00:29:22,549 --> 00:29:24,881
Miguel y Sofía.
Le están organizando una fiesta a David.
498
00:29:26,303 --> 00:29:28,681
Dice que te llamó un par de veces.
499
00:29:33,185 --> 00:29:35,646
Avísame si quieres que vayamos juntos.
500
00:29:43,403 --> 00:29:44,487
Adiós.
501
00:30:13,432 --> 00:30:14,933
Jackie lanza su segundo tiro libre...
502
00:30:15,100 --> 00:30:17,460
y sostiene la mano en el aire
durante casi treinta segundos.
503
00:30:18,770 --> 00:30:21,398
Purcell dice:
"Jackie, si sigues con la mano así...
504
00:30:21,564 --> 00:30:22,857
"Eric te invitará a salir".
505
00:30:24,942 --> 00:30:26,777
Cincuenta y cinco puntos, hermano.
506
00:30:27,069 --> 00:30:28,279
Por la leyenda.
507
00:30:28,612 --> 00:30:30,633
- Que siga brillando.
- Por la leyenda.
508
00:30:37,496 --> 00:30:38,748
Lárgate de aquí.
509
00:30:38,914 --> 00:30:40,374
¿Para qué necesito una salchicha?
510
00:30:40,541 --> 00:30:43,293
Él dijo algo como:
"Es una SP. Una salchicha polaca".
511
00:30:47,839 --> 00:30:49,883
Amigos. Buenas noches, chicos.
512
00:30:52,093 --> 00:30:53,428
Hablábamos de los viejos tiempos.
513
00:30:53,595 --> 00:30:54,596
Sé de lo que hablan...
514
00:30:54,763 --> 00:30:56,123
y les aviso que él tiene que irse.
515
00:30:56,848 --> 00:30:59,184
Vamos, es hora de irnos. Vámonos.
516
00:30:59,351 --> 00:31:00,894
- Ya estoy de pie.
- No, no lo estás.
517
00:31:01,061 --> 00:31:02,311
¡Ahora sí!
518
00:31:04,438 --> 00:31:05,856
Estoy de pie.
519
00:31:08,233 --> 00:31:10,277
- Mierda.
- Eso es. Nos vamos.
520
00:31:10,611 --> 00:31:11,691
¿A dónde llevas a mi amigo?
521
00:31:26,376 --> 00:31:29,587
Bueno. ¿Dónde está Kenny?
522
00:31:30,171 --> 00:31:33,049
Kenny es el único que falta.
Kenny y el entrenador.
523
00:31:34,092 --> 00:31:35,819
Quiero que sepas
que te respeto, ¿de acuerdo?
524
00:31:35,843 --> 00:31:37,178
Y que te quiero.
525
00:31:37,345 --> 00:31:38,785
Cada vez que enceste, pensaré en ti.
526
00:31:39,973 --> 00:31:41,599
- Kenny.
- ¿Está bien? Y encesto mucho.
527
00:31:41,766 --> 00:31:43,726
- ¡Kenny, vámonos! El autobús espera.
- Está bien.
528
00:31:44,059 --> 00:31:45,059
¿Qué pasa, entrenador?
529
00:31:47,229 --> 00:31:48,063
Adiós.
530
00:31:48,230 --> 00:31:49,815
- ¿Me escribirás?
- Sí, más tarde.
531
00:31:49,982 --> 00:31:50,982
¿Qué pasa, hermano?
532
00:31:51,692 --> 00:31:52,693
¡Buena suerte!
533
00:31:52,901 --> 00:31:53,944
Gracias.
534
00:31:54,111 --> 00:31:55,111
Deberías tener cuidado.
535
00:31:55,237 --> 00:31:56,488
Si los curas te ven...
536
00:31:56,697 --> 00:31:58,091
te quedarás los fines de semana.
537
00:31:58,115 --> 00:32:00,701
Pero me ayuda a jugar mejor, entrenador.
538
00:32:01,159 --> 00:32:03,619
¡Memorial!
539
00:32:04,287 --> 00:32:07,832
¡Memorial!
540
00:32:09,625 --> 00:32:11,419
¡Memorial!
541
00:32:11,585 --> 00:32:13,921
¡Memorial!
542
00:32:14,338 --> 00:32:16,132
¡Memorial!
543
00:32:16,841 --> 00:32:18,718
¡Memorial!
544
00:32:19,677 --> 00:32:21,846
¡Memorial!
545
00:32:24,180 --> 00:32:25,390
Vamos.
546
00:32:26,683 --> 00:32:27,726
Esperen.
547
00:32:27,892 --> 00:32:28,935
Quiero hablar con ustedes.
548
00:32:29,102 --> 00:32:31,262
Ellos no merecen estar
en la misma cancha que nosotros.
549
00:32:48,787 --> 00:32:49,913
- Hola, entrenador.
- Hola.
550
00:32:50,080 --> 00:32:50,914
¿Cómo está?
551
00:32:51,081 --> 00:32:52,761
Bien. Supe que ya tiene
a alguien al mando.
552
00:32:53,208 --> 00:32:54,293
Sí, a Jack Cunningham.
553
00:32:54,668 --> 00:32:57,188
Me sorprende que lograra mantenerlo
fuera del bar para entrenar.
554
00:33:05,803 --> 00:33:06,888
Entrenador Lombardo.
555
00:33:07,055 --> 00:33:08,056
Jack Cunningham.
556
00:33:08,222 --> 00:33:10,183
Lo dice como si no supiera quién es.
557
00:33:10,350 --> 00:33:12,710
Es el mejor jugador de baloncesto
de secundaria que conozco.
558
00:33:13,144 --> 00:33:16,184
Estaba en primera fila cuando anotó
47 puntos contra Trinity en la semifinal.
559
00:33:17,523 --> 00:33:20,693
Tiene un gran equipo, entrenador.
El número 21 es un gran jugador.
560
00:33:20,860 --> 00:33:23,195
Sí. ¿Le está gustando entrenar?
561
00:33:23,362 --> 00:33:24,947
Mucho, voy conociendo a los jugadores.
562
00:33:25,155 --> 00:33:26,615
¿Cuáles jugadores?
563
00:33:27,199 --> 00:33:28,825
Te estoy molestando, Jack.
564
00:33:30,202 --> 00:33:31,995
- Buena suerte.
- Tú la necesitas más.
565
00:33:32,162 --> 00:33:33,455
Me quedaré con los pura sangre.
566
00:33:35,123 --> 00:33:36,124
Es un imbécil.
567
00:33:36,291 --> 00:33:37,376
Sí, mucho.
568
00:33:48,844 --> 00:33:49,845
Vamos. Acérquense.
569
00:33:50,262 --> 00:33:51,262
¡Vamos!
570
00:33:51,347 --> 00:33:52,427
- Maldita sea.
- Aquí vamos.
571
00:33:53,933 --> 00:33:55,559
Chubbs. ¡Oye!
572
00:33:56,143 --> 00:33:57,603
Sin bailar.
573
00:33:58,437 --> 00:33:59,438
¿Es en serio, entrenador?
574
00:33:59,605 --> 00:34:01,107
Sí, lo digo en serio.
575
00:34:01,649 --> 00:34:02,983
Ganamos uno de nueve partidos.
576
00:34:03,149 --> 00:34:04,629
Saltas como si hubieras
ganado dinero.
577
00:34:05,318 --> 00:34:06,653
Estás haciendo el ridículo.
578
00:34:06,820 --> 00:34:08,655
Gana algunos partidos
y lo hablamos de nuevo.
579
00:34:08,822 --> 00:34:10,657
Pero, por ahora,
ese numerito está fuera. ¿Sí?
580
00:34:10,991 --> 00:34:11,991
Sí.
581
00:34:16,954 --> 00:34:17,789
Uno, dos, tres.
582
00:34:17,956 --> 00:34:18,956
¡Memorial!
583
00:34:29,174 --> 00:34:31,176
Oye, ayuda.
584
00:34:33,178 --> 00:34:34,430
¡Vamos!
585
00:34:37,057 --> 00:34:38,309
Ataque defensivo.
586
00:34:38,642 --> 00:34:39,810
¡Vamos! Avancen.
587
00:34:39,977 --> 00:34:41,060
Oye.
588
00:34:41,437 --> 00:34:42,645
Cúbrelo.
589
00:34:48,276 --> 00:34:49,276
¡Ah, sí!
590
00:34:50,653 --> 00:34:52,322
Muéstrense. Vamos, chicos.
591
00:34:53,155 --> 00:34:54,324
Muévanse.
592
00:34:54,490 --> 00:34:55,657
¡Ah, sí!
593
00:34:55,825 --> 00:34:57,577
Vamos. Bloquéalo.
594
00:35:00,622 --> 00:35:01,831
- Mierda.
- Vamos.
595
00:35:04,333 --> 00:35:05,333
¡Tiempo fuera!
596
00:35:05,417 --> 00:35:06,585
Acérquense, escuchen.
597
00:35:08,587 --> 00:35:10,881
Vamos. Maldita sea.
598
00:35:11,048 --> 00:35:12,758
Regresen. ¡Regresen!
599
00:35:18,722 --> 00:35:20,323
SECUNDARIA MEMORIAL
LOCAL 38 VISITANTE 12
600
00:35:24,352 --> 00:35:28,564
¡Defensa!
601
00:35:28,731 --> 00:35:29,857
Bloquea por la espalda.
602
00:35:30,024 --> 00:35:32,443
¡Tienen que moverse! ¡Ataque ofensivo!
603
00:35:32,610 --> 00:35:33,611
¡Entra!
604
00:35:35,863 --> 00:35:37,657
Eso. Vamos.
605
00:35:39,784 --> 00:35:41,118
¡Tira!
606
00:35:41,285 --> 00:35:42,285
¡Se acaba el tiempo!
607
00:35:42,453 --> 00:35:47,040
¡Cinco, cuatro, tres, dos, uno!
608
00:35:50,961 --> 00:35:51,961
¡Tiempo fuera!
609
00:35:52,963 --> 00:35:53,797
Se acabó el partido.
610
00:35:53,880 --> 00:35:54,880
Vamos. Acérquense.
611
00:35:54,965 --> 00:35:55,966
Vamos.
612
00:35:56,132 --> 00:35:57,258
Nadie se siente.
613
00:35:57,425 --> 00:35:59,219
De pie.
614
00:35:59,386 --> 00:36:00,971
Creí haber dicho que a la izquierda.
615
00:36:01,137 --> 00:36:02,658
- Lo estoy intentando.
- Inténtalo más.
616
00:36:02,973 --> 00:36:04,682
¿Qué fue lo que dije sobre alejarte así?
617
00:36:04,848 --> 00:36:06,100
¿Por qué es mi culpa?
618
00:36:06,266 --> 00:36:07,351
Freeze, entra por Marcus.
619
00:36:08,143 --> 00:36:09,143
- ¿Me está sacando?
- Sí.
620
00:36:09,228 --> 00:36:10,521
Siéntate, joder.
621
00:36:10,688 --> 00:36:12,398
Esto es una mierda.
622
00:36:12,773 --> 00:36:13,773
Escúchenme.
623
00:36:13,857 --> 00:36:15,937
Quiero que todos busquen
en sus calzoncillos ahora...
624
00:36:16,235 --> 00:36:17,695
Y me digan si encuentran un par.
625
00:36:17,861 --> 00:36:19,701
Porque están jugando
como un puñado de maricas.
626
00:36:20,614 --> 00:36:21,949
Y esa es la verdad.
627
00:36:22,116 --> 00:36:25,156
La próxima vez que el 32 se te acerque
así, le clavas el codo en el estómago.
628
00:36:25,368 --> 00:36:26,368
Sí, entrenador.
629
00:36:26,411 --> 00:36:28,288
Y si Childress intenta bloquearte así...
630
00:36:28,454 --> 00:36:30,214
lo golpeas tan duro
que no volverá a hacerlo.
631
00:36:31,040 --> 00:36:31,874
Entendido.
632
00:36:32,041 --> 00:36:33,167
Ten un poco de amor propio.
633
00:36:33,334 --> 00:36:35,670
Me importa una mierda si perdemos
todos los partidos.
634
00:36:35,837 --> 00:36:38,589
No entrenaré a un equipo
que no cree en sí mismo.
635
00:36:38,756 --> 00:36:39,924
¿Entendido? ¡Vamos!
636
00:36:40,091 --> 00:36:41,217
Claro que sí. Aquí vamos.
637
00:36:41,384 --> 00:36:42,705
"Equipo" en tres. Uno, dos, tres.
638
00:36:42,802 --> 00:36:43,803
¡Equipo!
639
00:36:49,600 --> 00:36:50,767
Reemplazaré al 50.
640
00:36:59,943 --> 00:37:01,570
Vamos. ¡Cambio!
641
00:37:01,820 --> 00:37:02,821
Chubbs.
642
00:37:03,822 --> 00:37:05,072
Vamos, 3.
643
00:37:06,699 --> 00:37:07,742
¡Vamos!
644
00:37:14,248 --> 00:37:15,708
Oye, cálmate.
645
00:37:16,250 --> 00:37:17,710
Regresa aquí.
646
00:37:18,169 --> 00:37:20,880
Suéltame, hermano. Suéltame.
647
00:37:21,088 --> 00:37:23,528
Te voy a dar una paliza, hermano.
Voy a acabar contigo, perra.
648
00:37:28,553 --> 00:37:30,138
Fue falta.
649
00:37:30,347 --> 00:37:31,556
Oigan, suficiente. Basta.
650
00:37:31,723 --> 00:37:33,003
No hice nada.
Cuida lo que dices.
651
00:37:33,141 --> 00:37:34,559
- Regrese ahí.
- ¡Que regrese ahí!
652
00:37:34,726 --> 00:37:36,645
¿Qué demonios fue eso?
Deberían expulsarlo.
653
00:37:37,437 --> 00:37:39,314
Controla a tus jugadores, Cunningham.
654
00:37:39,481 --> 00:37:40,941
Es una mierda.
655
00:37:41,107 --> 00:37:43,360
¿Qué pasa? ¡Vamos!
656
00:37:45,694 --> 00:37:47,780
Está bien.
657
00:37:47,947 --> 00:37:49,657
Ya se siente la fuerza.
658
00:37:50,866 --> 00:37:53,452
BISHOP HAYES 38
CATÓLICA MEMORIAL 72
659
00:38:08,758 --> 00:38:10,259
- ¿Jack?
- Sí.
660
00:38:13,179 --> 00:38:15,795
Quiero hablar contigo sobre algo
que he estado pensando.
661
00:38:18,685 --> 00:38:21,312
No sé si recuerdas
tu época de estudiante...
662
00:38:21,479 --> 00:38:24,898
pero tenemos
códigos de conducta en Hayes.
663
00:38:25,315 --> 00:38:28,986
Parte de esos códigos incluyen
el uso apropiado del lenguaje.
664
00:38:29,152 --> 00:38:31,280
Entiendo que intentas motivar al equipo...
665
00:38:31,446 --> 00:38:34,241
pero me pregunto si podrías
hacerlo de otra forma.
666
00:38:35,492 --> 00:38:36,743
Así que, ¿quisiera...?
667
00:38:37,911 --> 00:38:40,205
¿Quisiera que fuera un poco más...
668
00:38:41,331 --> 00:38:42,791
cristiano en la banca?
669
00:38:44,209 --> 00:38:45,334
Quisiera que no olvidaras...
670
00:38:45,501 --> 00:38:48,262
que nuestra misión en Hayes
no es ganar los partidos de básquetbol.
671
00:38:48,421 --> 00:38:51,007
Es formar hombres de fe íntegros.
672
00:38:51,549 --> 00:38:54,427
Solo piénsalo un poco. ¿Lo harás?
673
00:38:55,011 --> 00:38:56,804
- Sí, lo haré.
- Gracias.
674
00:38:56,971 --> 00:38:59,515
Padre, déjeme preguntarle algo.
675
00:39:00,641 --> 00:39:03,477
Con todo lo horrible
que pasa en el mundo...
676
00:39:03,644 --> 00:39:06,564
¿de verdad cree que al de arriba
le importa lo que le diga a estos chicos?
677
00:39:08,231 --> 00:39:11,391
Como cristianos, fuimos llamados por Dios
para incorporar la fe en nuestra vida.
678
00:39:12,444 --> 00:39:14,487
Así que, sí, Jack.
Sí creo que le importa...
679
00:39:14,654 --> 00:39:17,073
el ejemplo que das a estos jóvenes.
680
00:39:18,241 --> 00:39:20,994
No subestimes la influencia
que puedes tener en ellos.
681
00:39:33,756 --> 00:39:35,507
Muy bien. Miraré la grabación del partido.
682
00:39:35,674 --> 00:39:37,801
Discutiremos si usaremos
la formación 1-3-1.
683
00:39:37,968 --> 00:39:38,968
Perfecto. Suena bien.
684
00:39:39,136 --> 00:39:40,512
Que descanses.
685
00:39:47,477 --> 00:39:49,062
- Oye, Jack.
- ¿Sí?
686
00:39:50,146 --> 00:39:52,899
Vi algunas latas de cerveza
vacías en la oficina.
687
00:39:54,525 --> 00:39:56,005
- ¿Te las...?
- ¿Estuviste merodeando?
688
00:39:56,986 --> 00:39:59,238
García perdió un lente de contacto,
y el líquido...
689
00:39:59,405 --> 00:40:01,324
Vino un amigo. Quería ver...
690
00:40:01,491 --> 00:40:03,409
Y estábamos pasando el rato.
691
00:40:04,243 --> 00:40:06,524
No me fastidiarás por un par
de latas de cerveza, ¿verdad?
692
00:40:07,579 --> 00:40:09,331
Te pido que no suceda de nuevo,
¿de acuerdo?
693
00:40:09,873 --> 00:40:11,208
Sí, no hay problema.
694
00:40:38,234 --> 00:40:39,485
¡Hola, Jackie!
695
00:40:41,487 --> 00:40:43,239
Te prepararé una mesa, ¿de acuerdo?
696
00:41:53,680 --> 00:41:56,308
Muy bien. Cambiaremos la estrategia.
697
00:41:56,475 --> 00:41:58,955
Somos el equipo más pequeño de la liga
y nuestro ataque apesta.
698
00:41:59,186 --> 00:42:01,605
Tenemos que anotar con la defensa.
Debemos presionar.
699
00:42:02,022 --> 00:42:05,651
1-2-1-1. Llámenla presión rombo.
700
00:42:05,816 --> 00:42:07,536
Se requieren dos cosas,
tenacidad y rapidez.
701
00:42:09,278 --> 00:42:11,614
Estaremos detrás de los balones muertos.
702
00:42:11,781 --> 00:42:13,824
Por toda la cancha, todo el partido.
703
00:42:15,660 --> 00:42:17,203
No te cambies, Marcus.
704
00:42:18,037 --> 00:42:19,037
¿Me hablas a mí?
705
00:42:19,121 --> 00:42:20,539
Si llegas tarde, no juegas.
706
00:42:20,706 --> 00:42:22,107
Hablamos mañana
en el entrenamiento.
707
00:42:22,250 --> 00:42:24,752
¿De qué habla?
Llegué cuatro minutos tarde.
708
00:42:26,670 --> 00:42:28,630
Olvídate de mañana.
A casa. No estás en el equipo.
709
00:42:30,507 --> 00:42:33,051
Entrenador Dan, ¿cuál es su problema?
Apenas llegué tarde.
710
00:42:33,218 --> 00:42:35,553
Lo escuchaste, Marcus. Vete a casa.
711
00:42:36,054 --> 00:42:38,056
¿Está hablando en serio?
712
00:42:38,223 --> 00:42:39,975
Apenas llegué tarde, joder.
713
00:42:42,560 --> 00:42:45,814
Son unos idiotas. Equipo de imbéciles.
714
00:42:49,608 --> 00:42:51,110
Freeze, comienzas esta noche.
715
00:42:51,277 --> 00:42:52,998
Estarás a cargo de los saques
de banda, ¿sí?
716
00:42:53,570 --> 00:42:54,697
Sí, entrenador.
717
00:42:59,243 --> 00:43:00,286
Esto será divertido.
718
00:43:00,452 --> 00:43:01,893
- Buenas tardes, Sal.
- Hola, Jackie.
719
00:43:02,037 --> 00:43:03,718
Regálanos algunos silbidos amistosos, ¿sí?
720
00:43:03,789 --> 00:43:05,789
Sí, claro. Qué gracioso.
No me pagan lo suficiente.
721
00:43:06,207 --> 00:43:08,459
Vamos. Aquí vamos.
722
00:43:09,627 --> 00:43:10,628
¡Freeze!
723
00:43:10,795 --> 00:43:12,547
- ¡Sube las manos!
- ¡Freeze, ayúdalo!
724
00:43:12,714 --> 00:43:13,840
¡Freeze, ayúdalo!
725
00:43:15,174 --> 00:43:16,217
¡Eso es!
726
00:43:17,135 --> 00:43:19,387
- ¿Qué? Vamos, árbitro.
- ¿Qué será, árbitro?
727
00:43:19,554 --> 00:43:21,472
Blanco 23 bloqueado. Dos tiros.
728
00:43:21,639 --> 00:43:23,474
¡Maldita sea!
729
00:43:23,641 --> 00:43:24,767
¡Por favor!
730
00:43:24,934 --> 00:43:27,078
- Es una mierda, Sal.
- Jack, tranquilízate o te penalizarán.
731
00:43:27,102 --> 00:43:27,936
Es una mierda.
732
00:43:28,103 --> 00:43:30,903
- Y tú sabes que es una maldita mierda.
- Yo no la marqué. ¿De acuerdo?
733
00:43:31,481 --> 00:43:33,793
- Dile que se vaya a la mierda.
- Se lo diré después del partido.
734
00:43:33,817 --> 00:43:34,860
¡Mierda!
735
00:43:35,402 --> 00:43:36,612
¡Maldita sea!
736
00:43:37,362 --> 00:43:38,572
Cierra el rebote.
737
00:43:38,739 --> 00:43:39,739
Vamos, todos.
738
00:43:40,949 --> 00:43:42,200
Cierra el rebote.
739
00:43:45,704 --> 00:43:47,204
Vamos, chicos. A cerrar el rebote.
740
00:43:47,622 --> 00:43:48,831
¡Rebote!
741
00:43:49,457 --> 00:43:50,750
¡Vamos, Hayes!
742
00:43:50,917 --> 00:43:52,585
¡Tiempo fuera!
743
00:43:52,752 --> 00:43:54,462
Sal, tiempo fuera. Maldita sea.
744
00:43:54,629 --> 00:43:56,005
Tiempo fuera.
745
00:43:56,172 --> 00:43:58,466
Por aquí, tiempo fuera.
746
00:43:58,758 --> 00:44:00,051
Maldita sea.
747
00:44:02,470 --> 00:44:03,930
Acérquense. Siéntense.
748
00:44:05,222 --> 00:44:07,342
Muy bien. Vamos, chicos.
Ganemos este maldito partido.
749
00:44:08,058 --> 00:44:10,560
Nos quedan 15 segundos.
Lo haremos en el segundo 8.
750
00:44:10,685 --> 00:44:12,604
Nos da tiempo de un rebote o un clavado.
751
00:44:12,771 --> 00:44:15,523
Brandon, el 20 te seguirá
por la cancha. ¿De acuerdo?
752
00:44:15,690 --> 00:44:17,835
Freeze, te acercarás y liberarás
al ofensivo para que tire Brandon.
753
00:44:17,859 --> 00:44:19,099
Brandon, mantente a la derecha.
754
00:44:19,611 --> 00:44:21,821
García, bloquearás por la espalda a Kenny.
755
00:44:21,988 --> 00:44:23,669
Kenny, te acercarás al ala para el triple.
756
00:44:23,782 --> 00:44:25,033
Así tendremos tres opciones.
757
00:44:25,200 --> 00:44:28,000
Brandon atacando a la derecha
cuidará que Freeze se libere del bloqueo.
758
00:44:28,744 --> 00:44:30,305
- ¡Se acaba el tiempo!
- Si ninguno de ellos está ahí...
759
00:44:30,329 --> 00:44:31,681
busca a Kenny
para el triple en la esquina.
760
00:44:31,705 --> 00:44:32,766
Lo tienes bajo control, ¿de acuerdo?
761
00:44:32,790 --> 00:44:34,935
No asientas con la cabeza.
Quiero escucharte. ¿Sí o no?
762
00:44:34,959 --> 00:44:36,043
Sí, entrenador.
763
00:44:36,210 --> 00:44:37,586
¡Fíjalo!
764
00:44:38,963 --> 00:44:40,381
¡Tu turno, B!
765
00:44:40,547 --> 00:44:41,966
¡Vamos, Brandon!
766
00:44:42,132 --> 00:44:43,634
¡Se acaba el tiempo!
767
00:44:49,764 --> 00:44:51,099
¡Ganamos!
768
00:45:08,907 --> 00:45:10,325
Brandon, ¿quieres que te lleve?
769
00:45:11,201 --> 00:45:12,327
No hace falta, entrenador.
770
00:45:12,494 --> 00:45:13,829
¿Dónde vives?
771
00:45:14,663 --> 00:45:15,789
En la avenida Los Codona.
772
00:45:15,956 --> 00:45:17,332
Vamos, súbete.
773
00:45:24,423 --> 00:45:25,984
¿Regresas a casa solo todas las noches?
774
00:45:29,468 --> 00:45:30,678
¿Dónde están tus papás?
775
00:45:31,929 --> 00:45:35,326
Mi mamá murió hace tres años
y mi papá está en casa con mis hermanitos.
776
00:45:36,684 --> 00:45:38,561
¿Por eso no ha venido a los partidos?
777
00:45:39,729 --> 00:45:40,729
Sí.
778
00:45:41,314 --> 00:45:42,940
Jugaste increíble hoy.
779
00:45:44,358 --> 00:45:45,735
La próxima vez, lanza el balón.
780
00:45:48,486 --> 00:45:49,613
¿En la última jugada?
781
00:45:49,779 --> 00:45:51,740
Ese es tu tiro, no el de Kenny.
782
00:45:53,742 --> 00:45:56,302
Tenía al defensa encima de mí
y Kenny estaba libre en la esquina.
783
00:45:57,203 --> 00:45:58,203
Así es.
784
00:45:58,872 --> 00:46:00,415
Fue una jugada inteligente.
785
00:46:01,374 --> 00:46:03,877
A veces, una jugada inteligente
no es la correcta.
786
00:46:04,920 --> 00:46:06,379
Eres el mejor del equipo.
787
00:46:07,130 --> 00:46:09,494
Si el partido está en juego,
siempre quiero que tires tú.
788
00:46:12,593 --> 00:46:14,261
¿Por qué te cuesta tanto creerlo?
789
00:46:15,304 --> 00:46:17,064
- ¿Creer qué?
- Que eres el mejor del equipo.
790
00:46:18,265 --> 00:46:21,018
Entiendes este juego de una forma
que los demás no.
791
00:46:22,102 --> 00:46:24,942
Pude ver tu frustración cuando Chubbs
no te cubrió al invertir el balón.
792
00:46:25,814 --> 00:46:28,483
O cuando Freeze no tomó la posición
que habíamos practicado.
793
00:46:30,610 --> 00:46:32,987
¿Por qué no se lo dijiste?
794
00:46:35,365 --> 00:46:37,408
No es mi papel corregirlo.
795
00:46:38,534 --> 00:46:40,775
No soy el capitán del equipo
ni nada parecido, así que...
796
00:46:41,204 --> 00:46:42,247
Si te hago capitán...
797
00:46:42,413 --> 00:46:43,973
¿corregirás a Chubbs
cuando no te cubra?
798
00:46:49,253 --> 00:46:50,504
¿Sí o no?
799
00:46:55,300 --> 00:46:57,135
Es aquí a la izquierda.
800
00:47:05,143 --> 00:47:06,395
Buenas noches, entrenador.
801
00:47:15,778 --> 00:47:16,779
Hola, hijo.
802
00:47:17,280 --> 00:47:18,281
¿Quién era?
803
00:47:18,447 --> 00:47:19,657
Mi nuevo entrenador.
804
00:47:19,824 --> 00:47:21,158
Muy bien. Haz tu tarea.
805
00:47:21,325 --> 00:47:22,326
Sí, señor.
806
00:47:37,841 --> 00:47:38,925
Atlanta mayor.
807
00:47:39,092 --> 00:47:41,011
Para. De nuevo.
808
00:47:41,177 --> 00:47:43,406
- ¿Qué jugada estamos practicando, Brandon?
- Atlanta mayor.
809
00:47:43,430 --> 00:47:45,015
- ¿Lo dijiste en voz alta?
- Sí.
810
00:47:45,181 --> 00:47:46,516
- ¿Alguien lo escuchó?
- No.
811
00:47:46,683 --> 00:47:48,159
Estamos en un gimnasio vacío
y nadie te escuchó.
812
00:47:48,183 --> 00:47:49,310
Hazlo de nuevo.
813
00:47:49,476 --> 00:47:50,853
Atlanta mayor.
814
00:47:51,020 --> 00:47:52,438
De nuevo.
815
00:47:53,522 --> 00:47:55,524
Brandon, aún no te escucho.
816
00:47:55,691 --> 00:47:56,734
Si serás nuestra base...
817
00:47:56,901 --> 00:47:59,278
la gente necesita escuchar
lo que digas en la cancha.
818
00:47:59,445 --> 00:48:01,454
- ¿Escuchas lo alto que estoy hablando?
- Sí.
819
00:48:02,500 --> 00:48:04,060
- Así necesitas hablar tú.
- De acuerdo.
820
00:48:04,325 --> 00:48:06,765
- Puedes hacerlo, B. Vamos, Brandon.
- No te escucho, Brandon.
821
00:48:07,578 --> 00:48:08,578
Vamos, contraataca.
822
00:48:10,455 --> 00:48:11,956
Dilo.
823
00:48:13,875 --> 00:48:15,293
Brandon, no te escucho.
824
00:48:15,460 --> 00:48:16,711
¿Es en serio? ¡Déjame en paz!
825
00:48:16,878 --> 00:48:19,198
Hay tres mil personas
en la secundaria Memorial gritando...
826
00:48:19,589 --> 00:48:20,900
¡y no sé cuál será nuestra jugada!
827
00:48:20,924 --> 00:48:22,216
¡Váyase a la mierda!
828
00:48:23,635 --> 00:48:25,094
¿Puede escucharme ahora?
829
00:48:26,512 --> 00:48:27,680
¿Puede?
830
00:48:29,598 --> 00:48:31,266
Sí, ahora puedo escucharte.
831
00:48:55,456 --> 00:48:56,457
¿Qué pasa, entrenador?
832
00:48:56,624 --> 00:48:57,917
¿Cómo encontraste mi casa?
833
00:48:58,084 --> 00:48:59,502
Lo busqué en Internet.
834
00:49:02,380 --> 00:49:03,380
¿Qué quieres?
835
00:49:04,548 --> 00:49:07,343
Mi mamá trabaja hasta las 7:00
todas las noches.
836
00:49:08,177 --> 00:49:10,297
Y no le gusta que me quede solo
después de la escuela.
837
00:49:11,304 --> 00:49:13,544
Se preguntaba si me podría aceptar
en el equipo de nuevo.
838
00:49:14,599 --> 00:49:16,685
Ya te lo dije, Marcus.
No te quiero en el equipo.
839
00:49:17,852 --> 00:49:20,164
Si se trata de hacer algo después
de clases, hablaré con el entrenador Dan.
840
00:49:20,188 --> 00:49:22,028
Podrías estar en la sala de estudio
o algo así.
841
00:49:23,066 --> 00:49:24,693
¿Está bien? Lo siento.
842
00:49:49,841 --> 00:49:51,801
Pensé que era una buena opción, Marcus.
843
00:49:55,179 --> 00:49:56,931
No fue mi mamá quien me mandó, entrenador.
844
00:49:57,890 --> 00:50:00,059
Estoy aquí porque quiero jugar.
845
00:50:01,811 --> 00:50:03,187
Lo extraño.
846
00:50:04,188 --> 00:50:06,149
No me interesa nada más, joder.
847
00:50:07,233 --> 00:50:08,276
No hables así.
848
00:50:08,859 --> 00:50:10,569
Existen códigos de conducta en la escuela.
849
00:50:10,736 --> 00:50:12,279
- ¿Lo sabías?
- Lo siento.
850
00:50:12,446 --> 00:50:15,574
Hay un apartado entero
sobre no decir groserías.
851
00:50:17,576 --> 00:50:19,661
Lo siento. No diré groserías.
852
00:50:29,962 --> 00:50:31,843
Nos vemos mañana a las 4:00
en el entrenamiento.
853
00:50:32,048 --> 00:50:33,883
- ¿En serio?
- No llegues tarde.
854
00:50:34,050 --> 00:50:35,134
Mierda, no. Digo, bueno.
855
00:50:35,301 --> 00:50:37,595
Lo siento. No llegaré tarde.
856
00:50:38,179 --> 00:50:39,972
Siento haber maldecido, entrenador.
857
00:50:45,937 --> 00:50:47,605
Vamos. Acérquense.
858
00:50:48,648 --> 00:50:50,732
- Ay, por Dios.
- Yo no fui.
859
00:50:53,902 --> 00:50:55,654
Un par de cosas antes de empezar.
860
00:50:56,321 --> 00:50:59,282
Como pueden ver, Marcus regresó al equipo.
861
00:51:00,408 --> 00:51:01,743
Por su expresión...
862
00:51:01,910 --> 00:51:04,030
entiendo que les tomará tiempo
volver a confiar en él.
863
00:51:05,038 --> 00:51:06,623
La otra es...
864
00:51:07,082 --> 00:51:08,541
Sam y yo lo hablamos...
865
00:51:08,708 --> 00:51:10,960
y cambiaremos al capitán.
866
00:51:11,543 --> 00:51:13,504
Brandon, de aquí en adelante,
tú serás el capitán.
867
00:51:15,464 --> 00:51:16,632
Eso es todo. A trabajar.
868
00:51:17,258 --> 00:51:18,926
Muy bien, jóvenes. A trabajar.
869
00:51:19,093 --> 00:51:20,135
Dense prisa. Vamos.
870
00:51:20,302 --> 00:51:22,805
Bien hecho, B. Yo te sigo. Vamos.
871
00:51:26,392 --> 00:51:27,832
Cada vez que enceste, pensaré en ti.
872
00:51:29,103 --> 00:51:30,311
- ¿Lo sabes?
- Sí.
873
00:51:30,478 --> 00:51:31,479
Vamos.
874
00:51:31,646 --> 00:51:33,439
- Hermano, ¿qué?
- Vamos.
875
00:51:33,606 --> 00:51:34,983
Nos vemos más tarde. ¿Sí?
876
00:51:35,149 --> 00:51:36,150
Adiós, Kenny.
877
00:51:37,318 --> 00:51:39,529
SAN JUAN BAUTISTA
HOGAR DE LOS VALIENTES
878
00:51:40,446 --> 00:51:42,824
Muy bien, vamos. Muévanse.
879
00:51:43,700 --> 00:51:45,581
¿Qué descubrimos ayer
en la secundaria San Juan?
880
00:51:45,743 --> 00:51:47,024
Que la defensa crea a la ofensa.
881
00:51:47,120 --> 00:51:48,514
Que tenemos que mantener la presión
en los cuatro cuartos.
882
00:51:48,538 --> 00:51:49,371
- Es cierto.
- Sí.
883
00:51:49,538 --> 00:51:50,974
Descubrimos que somos
un equipo de presión.
884
00:51:50,998 --> 00:51:52,958
No dejamos que descansen,
no los dejamos respirar.
885
00:51:53,584 --> 00:51:55,603
En cuanto crucen la mitad de la cancha,
robamos el balón.
886
00:51:55,627 --> 00:51:57,546
¿Aunque el balón esté
a mitad de la cancha?
887
00:51:57,713 --> 00:51:58,754
Siempre y a pesar de todo.
888
00:51:58,880 --> 00:52:01,067
No podemos robar el balón del suelo.
Se hace desde la línea.
889
00:52:01,091 --> 00:52:02,691
¿Quién lo dice? Haremos lo que queramos.
890
00:52:03,343 --> 00:52:04,343
¡Levántate!
891
00:52:04,428 --> 00:52:05,428
Eso. ¡Quédate con él!
892
00:52:05,929 --> 00:52:07,169
Presiona. No lo dejes respirar.
893
00:52:08,098 --> 00:52:09,348
- Eso.
- ¡Roba!
894
00:52:09,515 --> 00:52:11,434
Dale la vuelta. Quédate sobre él.
895
00:52:11,934 --> 00:52:13,811
¡No! ¡Mierda!
896
00:52:13,978 --> 00:52:15,980
Eso fue injusto.
897
00:52:16,147 --> 00:52:17,481
¡Maldita sea!
898
00:52:19,650 --> 00:52:21,694
- Lo estoy intentando.
- Inténtalo más.
899
00:52:22,236 --> 00:52:23,654
¡Vamos!
900
00:52:29,452 --> 00:52:32,132
Si queremos seguir ganando,
debemos tomar ventaja de nuestro tamaño.
901
00:52:33,121 --> 00:52:34,414
Debemos acelerar el juego.
902
00:52:34,581 --> 00:52:36,434
Tenemos que jugar cada posesión
como si estuviéramos en guerra.
903
00:52:36,458 --> 00:52:38,251
¡Vamos! ¡Estás ciego, joder!
¡Es una mierda!
904
00:52:42,505 --> 00:52:43,715
¿Terminamos, entrenador?
905
00:52:43,882 --> 00:52:45,818
Somos un equipo de presión.
No hemos llegado ni al tercer cuarto.
906
00:52:45,842 --> 00:52:46,883
Apenas estamos calentando.
907
00:52:47,010 --> 00:52:48,511
Ataque defensivo.
908
00:52:50,387 --> 00:52:52,389
¿Qué descubrimos ayer en Downey?
909
00:52:52,473 --> 00:52:54,326
- Tenemos que atacar.
- Tenemos que ser agresivos.
910
00:52:54,350 --> 00:52:55,910
Tienen que ser agresivos. Por supuesto.
911
00:52:57,228 --> 00:52:59,980
Marcus. Entrarás en el lugar de Chubbs.
912
00:53:00,147 --> 00:53:01,917
Marcus, quiero que cubras
el saque de banda, ¿de acuerdo?
913
00:53:01,941 --> 00:53:03,627
Brazos grandes.
Oblígalo a un pase de esquina.
914
00:53:03,651 --> 00:53:04,485
¡Eso!
915
00:53:04,652 --> 00:53:05,778
Hasta lo más pequeño suma.
916
00:53:05,945 --> 00:53:07,529
Hagamos todas las pequeñas cosas bien.
917
00:53:07,696 --> 00:53:11,157
El balón suelto nos da dos puntos.
Pasarla nos da cuatro.
918
00:53:11,324 --> 00:53:13,243
Robar nos da otros dos. Ya llevamos seis.
919
00:53:13,409 --> 00:53:16,049
Quitarles el balón a punto de encestar
nos da ocho. Todo esto suma.
920
00:53:17,372 --> 00:53:20,041
Cada rebote, cada intento,
cada balón suelto, cada robo.
921
00:53:20,124 --> 00:53:21,143
BISHOP HAYES 59
CATÓLICA BERGER 55
922
00:53:21,167 --> 00:53:22,085
Júntenlo todo...
923
00:53:22,168 --> 00:53:23,711
y seremos muy difíciles de vencer.
924
00:53:24,003 --> 00:53:25,129
¡Toma eso!
925
00:53:27,715 --> 00:53:29,883
BISHOP HAYES 62
SAN JUAN BAUTISTA 48
926
00:53:30,259 --> 00:53:32,427
- Así lo hacemos.
- Soy un excelente tirador.
927
00:53:32,594 --> 00:53:34,137
¿En qué cuarto estamos, entrenador?
928
00:53:34,304 --> 00:53:35,931
El cuarto.
929
00:53:36,098 --> 00:53:38,738
El otro equipo está exhausto.
Veamos qué más tenemos bajo la manga.
930
00:53:39,560 --> 00:53:42,312
¡Vamos, Hayes! ¡Bishop Hayes, vamos!
931
00:53:42,521 --> 00:53:43,748
BISHOP HAYES 59
SECUNDARIA WHITNEY 52
932
00:53:43,772 --> 00:53:44,940
¡Vamos, Hayes!
933
00:53:45,107 --> 00:53:46,640
¡Bishop Hayes, vamos!
934
00:53:47,901 --> 00:53:49,111
Kenny.
935
00:53:51,028 --> 00:53:53,489
Entrenador, ¿por qué me trata así?
936
00:53:54,282 --> 00:53:56,158
Buena suerte esta noche, Kenny.
937
00:54:02,123 --> 00:54:03,666
¿En qué cuarto estamos, entrenador?
938
00:54:03,833 --> 00:54:06,377
Maldita sea, miren eso.
Nos fuimos a tiempo extra.
939
00:54:14,467 --> 00:54:16,428
¿Qué aprendimos sobre nosotros anoche?
940
00:54:16,595 --> 00:54:18,096
Que tenemos que respetar el juego.
941
00:54:19,055 --> 00:54:20,390
Es cierto.
942
00:54:20,599 --> 00:54:21,850
Respeto.
943
00:54:26,146 --> 00:54:28,607
Entrenador, ¿cuántas me faltan?
944
00:54:29,566 --> 00:54:31,567
Kenny, no depende de mí.
945
00:54:31,817 --> 00:54:33,569
- Que siga.
- Vamos.
946
00:54:33,736 --> 00:54:35,946
Oigan, ¿por qué me hacen esto?
947
00:54:36,113 --> 00:54:37,154
Las quise a todas, chicas.
948
00:54:37,281 --> 00:54:38,782
- Que te diviertas.
- Adiós, Kenny.
949
00:54:38,949 --> 00:54:40,550
- Hayley, tú sabes que yo...
- No, sigue.
950
00:54:40,618 --> 00:54:41,970
Chicas, todas están en mi corazón.
951
00:54:41,994 --> 00:54:43,954
- Cada una tiene su pequeño rincón.
- ¡Date prisa!
952
00:54:44,288 --> 00:54:45,748
¡Ya voy!
953
00:54:47,207 --> 00:54:48,751
- ¡Adiós!
- Adiós, Kenny.
954
00:55:17,110 --> 00:55:18,110
Hola.
955
00:55:18,237 --> 00:55:19,237
Hola.
956
00:55:21,615 --> 00:55:22,615
¿Listo?
957
00:55:35,086 --> 00:55:36,921
- Hola.
- ¡Angela!
958
00:55:37,088 --> 00:55:38,881
- Hola.
- Ay, Dios mío.
959
00:55:39,966 --> 00:55:41,634
¿Los doctores están optimistas?
960
00:55:42,552 --> 00:55:43,761
Hasta ahora, sí.
961
00:55:44,345 --> 00:55:45,555
Genial.
962
00:55:47,640 --> 00:55:50,600
Nos dijeron que lo dejáramos hacer
todo lo que normalmente hacen los niños.
963
00:55:53,770 --> 00:55:55,490
- Pero tú sabes cómo son las recaídas.
- Sí.
964
00:55:56,022 --> 00:55:58,286
Vives la vida con pinzas,
esperando lo peor.
965
00:56:01,069 --> 00:56:02,571
¿Has hablado con Ethan últimamente?
966
00:56:02,737 --> 00:56:04,937
Me llamó un par de veces.
No le he regresado la llamada.
967
00:56:06,866 --> 00:56:08,535
Andrew no está muy bien.
968
00:56:08,702 --> 00:56:11,245
Están pensando trasladarlo
a cuidados paliativos.
969
00:56:13,664 --> 00:56:14,707
Dios.
970
00:56:14,873 --> 00:56:16,500
¿Puedo usar otro bate, papá?
971
00:56:16,667 --> 00:56:19,347
Elige el que quieras, hijo.
Pero primero saluda al señor Cunningham.
972
00:56:19,879 --> 00:56:21,797
- Hola, señor Cunningham.
- ¿Cómo estás, amigo?
973
00:56:22,256 --> 00:56:23,299
Es el papá de Michael.
974
00:56:24,258 --> 00:56:25,634
Recuerdas a Michael.
975
00:56:25,801 --> 00:56:27,112
Recuerdas, estábamos en el hospital.
976
00:56:27,136 --> 00:56:28,530
- Está bien.
- En Halloween, nosotros...
977
00:56:28,554 --> 00:56:30,156
No. Los pusimos en una silla de ruedas...
978
00:56:30,180 --> 00:56:32,020
y los paseamos por el hospital
pidiendo dulces.
979
00:56:33,725 --> 00:56:35,351
- El doctor estaba furioso.
- Sí.
980
00:56:35,518 --> 00:56:36,394
Fue tu idea.
981
00:56:36,477 --> 00:56:38,479
- Michael era Drácula.
- Es cierto. Era Drácula.
982
00:56:38,646 --> 00:56:40,165
¿Quién está listo
para cantar Feliz Cumpleaños?
983
00:56:40,189 --> 00:56:42,389
- Muy bien, amiguito. Hagámoslo.
- ¿Quién quiere pastel?
984
00:56:43,192 --> 00:56:45,194
- Pastel.
- Es hora del pastel.
985
00:56:46,321 --> 00:56:47,655
Vamos, hijo, vámonos.
986
00:56:48,740 --> 00:56:51,491
Pastel.
987
00:56:59,458 --> 00:57:03,837
Feliz cumpleaños a ti
988
00:57:04,004 --> 00:57:09,343
Feliz cumpleaños, querido David
989
00:57:09,509 --> 00:57:13,846
Feliz cumpleaños a ti
990
00:57:40,997 --> 00:57:42,499
Hola, Michael.
991
00:57:43,500 --> 00:57:45,252
Por favor, Señor, cuida a mi hijo.
992
00:57:46,920 --> 00:57:48,547
Por favor, déjalo ser feliz.
993
00:57:56,679 --> 00:58:02,184
MICHAEL JOSEPH CUNNINGHAM
NUESTRO AMADO HIJO
994
00:58:15,613 --> 00:58:17,198
Te extraño, amigo.
995
00:58:58,613 --> 00:59:00,364
Gracias por ir a la fiesta.
996
00:59:04,202 --> 00:59:07,082
Sé que Miguel y Sofía nos invitaron
porque no quieren que nos sintamos...
997
00:59:08,164 --> 00:59:09,498
Excluidos...
998
00:59:09,832 --> 00:59:11,626
pero termino sintiéndome...
999
00:59:12,959 --> 00:59:14,669
aún más fuera de lugar.
1000
00:59:15,921 --> 00:59:18,089
Me vuelvo a enojar de nuevo.
1001
00:59:19,257 --> 00:59:22,385
Miro a los demás niños,
deseando que hubiera sido uno de ellos...
1002
00:59:23,386 --> 00:59:24,804
y no Michael.
1003
00:59:26,973 --> 00:59:29,142
¿Eso me convierte en una persona horrible?
1004
00:59:31,686 --> 00:59:33,604
Estoy enojado todo el tiempo.
1005
00:59:43,030 --> 00:59:44,782
Sé que te duele.
1006
00:59:47,034 --> 00:59:50,371
Sí, me duele.
1007
00:59:52,830 --> 00:59:54,165
Y extraño a mi hijo.
1008
00:59:57,252 --> 00:59:59,587
Y no creo que esté en un lugar mejor.
1009
01:00:01,631 --> 01:00:03,791
Creo que el mejor lugar para él
era aquí, con nosotros.
1010
01:00:08,930 --> 01:00:09,930
Sí.
1011
01:00:10,598 --> 01:00:11,598
Su hogar.
1012
01:00:12,683 --> 01:00:14,142
Nos duele a los dos.
1013
01:00:15,185 --> 01:00:17,104
No lo sé, Ang, parece que tú estás bien.
1014
01:00:17,980 --> 01:00:19,356
Un trabajo nuevo...
1015
01:00:20,482 --> 01:00:23,042
te acostabas con un tipo adinerado
mientras estábamos casados.
1016
01:00:34,495 --> 01:00:35,872
Lo siento.
1017
01:01:03,607 --> 01:01:06,207
Podrías ir a la biblioteca.
Tienen un club de lectura los viernes.
1018
01:01:07,277 --> 01:01:09,070
- ¿La biblioteca? ¿Lo dices en serio?
- Sí.
1019
01:01:09,779 --> 01:01:10,947
¿Irías conmigo?
1020
01:01:11,156 --> 01:01:12,823
- Es que...
- Es para señoras mayores.
1021
01:01:12,990 --> 01:01:15,034
Por Dios, Kurt.
1022
01:01:15,201 --> 01:01:17,244
No se me dificulta hacer amigos.
1023
01:01:17,411 --> 01:01:19,496
De verdad. Pero este es un lugar nuevo.
1024
01:01:19,663 --> 01:01:21,540
He estado aquí poco tiempo. Dame...
1025
01:01:21,707 --> 01:01:23,895
Deberías poner de tu parte. Salir un poco.
1026
01:01:26,879 --> 01:01:29,320
¿No crees que sea tiempo de cambiar
la cortina del baño, Jack?
1027
01:01:30,007 --> 01:01:31,592
No, no lo había pensado.
1028
01:01:31,759 --> 01:01:33,760
Deberías, esa cosa apesta.
1029
01:01:33,927 --> 01:01:34,969
¿Alguien quiere un trago?
1030
01:01:35,136 --> 01:01:36,429
- No.
- Estoy bien.
1031
01:01:36,596 --> 01:01:38,676
¿Cómo sientes al equipo
para el partido de hoy, Jack?
1032
01:01:40,308 --> 01:01:42,518
Les está costando un poco.
1033
01:01:42,685 --> 01:01:44,562
Trinity ha perdido seis partidos seguidos.
1034
01:01:44,729 --> 01:01:47,529
Tienen un buen tirador, TJ Edmonds,
pero ganará el equipo del tío Jack.
1035
01:01:48,858 --> 01:01:50,318
Tienen que ganar.
1036
01:01:50,485 --> 01:01:52,237
Porque si no ganan esta noche...
1037
01:01:52,403 --> 01:01:54,443
jugarán contra el Memorial
por su lugar en la final.
1038
01:01:55,989 --> 01:01:58,492
Y Memorial es el equipo
número uno en el estado.
1039
01:01:58,659 --> 01:02:01,221
Deberías verlo, Jack. Cada mañana,
después de la noche del partido...
1040
01:02:01,245 --> 01:02:04,098
Despierta temprano, baja las escaleras,
revisa las estadísticas en la computadora.
1041
01:02:04,122 --> 01:02:06,403
Tal vez yo debería ser
el entrenador asistente esta noche.
1042
01:02:08,001 --> 01:02:10,712
Número 41.
Concéntrate en el maldito partido.
1043
01:02:10,879 --> 01:02:11,922
Vamos, Brandon. ¡Vamos!
1044
01:02:13,548 --> 01:02:14,590
¡Avanza!
1045
01:02:14,757 --> 01:02:15,591
¡Defensa!
1046
01:02:15,758 --> 01:02:18,135
Muy bien. Ataque defensivo.
1047
01:02:18,302 --> 01:02:19,637
No te detengas.
1048
01:02:20,179 --> 01:02:22,515
El tirador es el 41. Cuida el bloqueo.
1049
01:02:29,272 --> 01:02:30,857
Avanza. ¡Vamos!
1050
01:02:32,483 --> 01:02:33,483
Cuidado.
1051
01:02:34,317 --> 01:02:35,318
¡Kenny!
1052
01:02:35,819 --> 01:02:37,463
Están jugando con la cabeza
entre las nalgas.
1053
01:02:37,487 --> 01:02:39,614
Están muy nerviosos.
1054
01:02:39,781 --> 01:02:42,367
No han jugado ningún partido
que en realidad importe.
1055
01:02:42,534 --> 01:02:44,369
Una parada. Sin triples.
1056
01:02:46,162 --> 01:02:47,163
Mierda.
1057
01:02:51,418 --> 01:02:53,669
- Cambio.
- ¡Defensa!
1058
01:02:53,836 --> 01:02:55,546
- ¡Muévanse!
- ¡Defensa!
1059
01:02:55,713 --> 01:02:58,007
¡Aquí vamos! ¡Vamos!
1060
01:02:58,173 --> 01:03:01,093
¡Vamos, Kenny! Qué tontería.
Es la cancha defensiva.
1061
01:03:01,260 --> 01:03:03,429
- Lo sé.
- Oye, quédate arriba.
1062
01:03:03,596 --> 01:03:05,756
- Nadie lo estaba cubriendo. ¡Vamos, 22!
- Bien. Lo sé.
1063
01:03:06,056 --> 01:03:07,766
- ¡Cuida el bloqueo!
- ¡Sin triples!
1064
01:03:10,728 --> 01:03:12,646
- ¿Ha habido descansos?
- Ninguno.
1065
01:03:12,813 --> 01:03:13,897
¡Presiona!
1066
01:03:14,063 --> 01:03:15,503
- Avanza.
- Hayes, mira hacia arriba.
1067
01:03:20,737 --> 01:03:22,030
Eso es una mierda.
1068
01:03:22,197 --> 01:03:23,781
¿Qué será, Sal?
1069
01:03:23,948 --> 01:03:25,783
Es una falta, número 23.
1070
01:03:25,950 --> 01:03:27,410
Es mentira. ¡Movía los pies!
1071
01:03:27,577 --> 01:03:29,138
- Falta, número 23.
- Estaba moviendo los pies.
1072
01:03:29,162 --> 01:03:30,288
Ya estaba parado, Jack.
1073
01:03:30,455 --> 01:03:31,855
¡No haces eso al final del partido!
1074
01:03:32,790 --> 01:03:34,475
- ¡Es el final del partido!
- ¡Tenía los pies plantados, Jack!
1075
01:03:34,499 --> 01:03:36,210
Es una mierda.
1076
01:03:36,835 --> 01:03:38,479
- Por favor. Es una cobardía.
- Escucha, es una advertencia.
1077
01:03:38,503 --> 01:03:39,755
Y eres un cobarde por marcarla.
1078
01:03:39,922 --> 01:03:41,316
- Muy bien, ¿sabes qué? Basta.
- Vete a la mierda.
1079
01:03:41,340 --> 01:03:42,740
- ¡Oye, Jack!
- Falta técnica, aquí.
1080
01:03:44,384 --> 01:03:46,178
¡Tú no decides el partido! ¿Entiendes?
1081
01:03:46,345 --> 01:03:48,305
Los jugadores lo hacen.
1082
01:03:48,472 --> 01:03:50,265
- Es una mierda.
- Jack.
1083
01:03:50,432 --> 01:03:51,850
¡No se te ocurra hacerlo!
1084
01:03:52,017 --> 01:03:53,768
¡Los jugadores deciden el maldito partido!
1085
01:03:53,935 --> 01:03:55,853
- ¡Oye!
- Cálmate.
1086
01:03:56,020 --> 01:03:57,897
Falta técnica. Sal de aquí.
1087
01:03:58,523 --> 01:04:00,358
Na na na na
1088
01:04:00,525 --> 01:04:03,611
Na na na na Ey, ey, adiós
1089
01:04:03,778 --> 01:04:06,072
Ve a tomar aire.
1090
01:04:06,239 --> 01:04:09,700
Na na na na
1091
01:04:09,867 --> 01:04:13,329
Ey, ey, adiós
1092
01:04:28,468 --> 01:04:30,303
Discúlpame por perder
los estribos esta noche.
1093
01:04:32,973 --> 01:04:34,682
No debí haberlo hecho.
1094
01:04:38,686 --> 01:04:40,312
¿Sabe qué me dijo mi papá anoche?
1095
01:04:41,313 --> 01:04:44,034
Que usted tenía una beca para estudiar
en la universidad de Kansas...
1096
01:04:44,441 --> 01:04:46,902
y que renunció.
1097
01:04:47,653 --> 01:04:48,779
Sin razón.
1098
01:04:53,617 --> 01:04:54,617
¿Por qué?
1099
01:05:04,377 --> 01:05:06,462
Mi papá no me quería mucho.
1100
01:05:08,882 --> 01:05:11,083
Y alguien le dijo que yo era
bueno jugando básquetbol...
1101
01:05:11,926 --> 01:05:13,887
y fue ahí cuando me prestó atención.
1102
01:05:15,721 --> 01:05:18,724
Y entre más bueno era, más me quería.
1103
01:05:20,893 --> 01:05:23,103
Y me di cuenta de que no me quería a mí...
1104
01:05:25,189 --> 01:05:26,857
sino lo que yo podía hacer.
1105
01:05:30,194 --> 01:05:32,237
Entonces, ¿dejó de jugar
para molestar a su papá?
1106
01:05:35,698 --> 01:05:37,033
Sí, supongo.
1107
01:05:38,534 --> 01:05:40,411
Tomé muchas malas decisiones, Brandon.
1108
01:05:40,703 --> 01:05:42,038
Me arrepiento de muchas cosas.
1109
01:05:43,247 --> 01:05:45,662
Me alejé del básquetbol,
comencé a consumir drogas.
1110
01:05:49,128 --> 01:05:51,048
Me hice mucho daño
intentando lastimar a mi papá.
1111
01:06:00,889 --> 01:06:02,690
Fue mi esposa
quien me ayudó a salir adelante.
1112
01:06:10,315 --> 01:06:12,317
No volví a tocar un balón.
1113
01:06:25,287 --> 01:06:27,164
Sí, por debajo.
1114
01:06:28,582 --> 01:06:30,334
¡Russ! ¡Oye, Russ!
1115
01:06:31,001 --> 01:06:32,127
Tienes visita.
1116
01:06:32,419 --> 01:06:34,255
¡Oye! Tira eso. ¡Tíralo!
1117
01:06:35,880 --> 01:06:38,161
- ¡Vamos! Muy bien, regresa.
- Disculpe, ¿es Russ Durrett?
1118
01:06:38,299 --> 01:06:39,299
Sí, ¿puedo ayudarle?
1119
01:06:39,342 --> 01:06:41,946
Sí, soy Jack Cunningham. Soy el entrenador
de su hijo en Bishop Hayes.
1120
01:06:41,970 --> 01:06:43,555
Ve a pesar este atún.
1121
01:06:43,805 --> 01:06:45,932
Sí, sé quién es.
1122
01:06:46,266 --> 01:06:49,143
Iba a verlo jugar en Cheviot Hills.
1123
01:06:49,310 --> 01:06:51,688
A usted, a Benny Green y a YaYa Davis.
1124
01:06:52,397 --> 01:06:55,107
Es cierto. YaYa y Benny lo hacíamos bien.
1125
01:06:55,274 --> 01:06:56,483
¿Cómo puedo ayudarlo?
1126
01:06:56,942 --> 01:06:58,652
Le quiero hablar sobre Brandon.
1127
01:06:58,819 --> 01:07:01,539
¿Le ha enseñado alguna de las cartas
de convocatoria que ha recibido?
1128
01:07:01,572 --> 01:07:02,906
Brandon no me ha mostrado nada.
1129
01:07:03,407 --> 01:07:05,868
Está llamando la atención
de buenas escuelas.
1130
01:07:06,034 --> 01:07:07,536
Quieren que juegue básquetbol ahí.
1131
01:07:07,828 --> 01:07:09,705
Gracias por venir a decírmelo...
1132
01:07:10,289 --> 01:07:11,289
entrenador.
1133
01:07:12,833 --> 01:07:14,668
¿Por qué no ha venido a los partidos?
1134
01:07:14,834 --> 01:07:16,502
Porque tengo responsabilidades en casa.
1135
01:07:16,627 --> 01:07:19,427
Tengo dos niños que tengo que bañar,
alimentar y ayudar con sus tareas.
1136
01:07:19,839 --> 01:07:21,640
Tenemos un partido
muy importante esta semana.
1137
01:07:21,716 --> 01:07:23,217
Si ganamos, pasamos a la final.
1138
01:07:24,302 --> 01:07:26,637
No voy a los partidos...
1139
01:07:26,804 --> 01:07:29,124
porque no apoyo que mi hijo
juegue básquetbol, ¿de acuerdo?
1140
01:07:30,433 --> 01:07:32,727
No quiero que piense
que puede vivir del básquetbol.
1141
01:07:32,894 --> 01:07:35,729
Ese fue mi error y no será el suyo.
1142
01:07:36,146 --> 01:07:38,064
Estas escuelas le están ofreciendo becas.
1143
01:07:38,231 --> 01:07:40,025
Por favor. No importa.
1144
01:07:40,400 --> 01:07:41,902
Me ofrecieron lo mismo.
1145
01:07:42,360 --> 01:07:44,160
Poner toda la fe en el básquetbol
no funciona.
1146
01:07:44,738 --> 01:07:46,218
Si alguien debería saberlo, es usted.
1147
01:07:49,576 --> 01:07:50,577
Sí.
1148
01:07:53,288 --> 01:07:55,414
Su hijo vive para el básquetbol.
Va a seguir jugando.
1149
01:08:07,092 --> 01:08:08,886
¡Hagámoslo!
1150
01:08:09,053 --> 01:08:10,054
SECUNDARIA BISHOP HAYES
1151
01:08:10,221 --> 01:08:12,723
¡Vamos, Bishop! ¡Vamos!
1152
01:08:12,890 --> 01:08:16,226
¡Son los Tigres, nene! ¡Vamos, Hayes!
1153
01:08:39,039 --> 01:08:41,279
¿Nuestra estrategia será presionar
todo el partido, o...?
1154
01:08:41,458 --> 01:08:42,625
Sí, todo el tiempo.
1155
01:08:42,750 --> 01:08:43,669
Bueno.
1156
01:08:43,752 --> 01:08:45,712
Entregaré la alineación
en la tabla de puntuación.
1157
01:08:47,589 --> 01:08:48,799
Y...
1158
01:08:49,674 --> 01:08:51,843
Nadie esperaba
que llegáramos hasta aquí...
1159
01:08:52,010 --> 01:08:54,178
y da igual si ganamos este partido...
1160
01:08:54,346 --> 01:08:57,347
pero de verdad quisiera darles
una paliza a estos malditos.
1161
01:09:20,828 --> 01:09:22,831
¡Vamos, entrenador Cunningham!
1162
01:09:24,332 --> 01:09:26,334
¡Lo queremos, entrenador!
1163
01:09:33,884 --> 01:09:35,325
- Muy bien.
- Que empiece el partido.
1164
01:09:39,513 --> 01:09:40,514
Entrenador.
1165
01:09:43,767 --> 01:09:45,936
Vamos. Acérquense.
1166
01:09:50,398 --> 01:09:52,398
Muy bien. Haremos la presión rombo
desde el inicio.
1167
01:09:54,278 --> 01:09:56,598
Mantengan la presión.
Si la rompen, retrocedan hacia el 22.
1168
01:10:00,450 --> 01:10:02,660
Están nerviosos.
1169
01:10:02,827 --> 01:10:03,995
Lo entiendo.
1170
01:10:04,162 --> 01:10:06,642
La verdad es que tal vez ellos
tengan más talento que nosotros.
1171
01:10:08,374 --> 01:10:09,895
También, tal vez, un mejor entrenador.
1172
01:10:10,335 --> 01:10:11,335
No.
1173
01:10:11,461 --> 01:10:14,297
Pero les juro
que ellos no son un equipo mejor.
1174
01:10:15,465 --> 01:10:18,105
Me quedo con cualquiera de ustedes
antes que uno de esos jugadores.
1175
01:10:19,885 --> 01:10:22,554
Se esforzaron mucho para llegar aquí,
se lo merecen.
1176
01:10:22,721 --> 01:10:24,097
Diviértanse un poco.
1177
01:10:24,264 --> 01:10:25,945
Vayamos a ganar nuestro lugar en la final.
1178
01:10:25,974 --> 01:10:26,975
¡Vamos!
1179
01:10:27,809 --> 01:10:29,895
A ganar en tres. Uno, dos, tres...
1180
01:10:30,062 --> 01:10:31,062
¡A ganar!
1181
01:10:43,241 --> 01:10:44,367
¡Avancen!
1182
01:10:44,534 --> 01:10:46,285
- Cúbrelo.
- ¡Sube las manos!
1183
01:10:47,995 --> 01:10:50,475
Nos comerán vivos si se lo permitimos.
Empújalo a la izquierda.
1184
01:10:51,207 --> 01:10:52,208
Atlanta mayor.
1185
01:10:52,375 --> 01:10:53,543
¡Rápido! ¡Cambio!
1186
01:10:55,294 --> 01:10:56,294
¡Retrocede!
1187
01:10:58,380 --> 01:10:59,380
Eso es.
1188
01:11:01,508 --> 01:11:03,093
¡Cierra el rebote! ¡Cuidado!
1189
01:11:04,219 --> 01:11:05,219
¡Rebota!
1190
01:11:06,638 --> 01:11:08,223
Cambio. ¡Desplázate!
1191
01:11:08,890 --> 01:11:10,016
- A la esquina.
- ¡Oye!
1192
01:11:10,350 --> 01:11:11,351
¡Vamos!
1193
01:11:16,106 --> 01:11:18,482
LOCAL 4
VISITANTE 16
1194
01:11:19,108 --> 01:11:20,108
¡Ayúdalo!
1195
01:11:24,738 --> 01:11:25,906
Tiempo fuera.
1196
01:11:26,115 --> 01:11:28,075
¡Levántense y griten "Bishop"!
1197
01:11:28,158 --> 01:11:29,159
Necesitamos paradas.
1198
01:11:29,326 --> 01:11:31,446
Cubran a Childress cada vez
que cruce la media cancha.
1199
01:11:32,580 --> 01:11:34,373
Que alguien más anote.
1200
01:11:34,540 --> 01:11:37,000
¡Quédate con él! ¡Presiona! ¡No te rindas!
1201
01:11:37,167 --> 01:11:38,293
Cuiden el bloqueo.
1202
01:11:38,626 --> 01:11:39,854
Bloquea por la izquierda. Cambia de lado.
1203
01:11:39,878 --> 01:11:40,878
¡Vamos!
1204
01:11:40,962 --> 01:11:42,046
¡Lánzala!
1205
01:11:43,715 --> 01:11:46,092
¡Eso es! Vamos.
1206
01:11:48,469 --> 01:11:50,138
- Ahí.
- ¡Vamos!
1207
01:11:51,181 --> 01:11:53,349
Muévanse. No se queden parados.
1208
01:11:53,641 --> 01:11:54,684
Cambio.
1209
01:11:58,812 --> 01:12:00,147
Vamos. Acércalo.
1210
01:12:00,314 --> 01:12:02,608
- ¡Aquí vamos!
- Levántalo.
1211
01:12:02,774 --> 01:12:05,235
No vamos a empatar en seguida.
1212
01:12:05,402 --> 01:12:07,446
Tenemos que hacerlo poco a poco.
1213
01:12:07,696 --> 01:12:09,090
- Cuidado con él. A tu lado.
- ¡Arriba!
1214
01:12:09,114 --> 01:12:10,240
Vamos.
1215
01:12:10,407 --> 01:12:12,168
Las pequeñas cosas,
hagan las pequeñas cosas.
1216
01:12:12,868 --> 01:12:14,536
Sabes hacerlo. Es tu turno.
1217
01:12:14,703 --> 01:12:16,023
Vamos, nene. ¡Vamos! Vamos, hijo.
1218
01:12:17,663 --> 01:12:18,748
¡Sí!
1219
01:12:19,999 --> 01:12:23,294
Eso es, muy bien. ¡Arriba!
1220
01:12:23,461 --> 01:12:24,861
- Defensa, arriba. Cúbrelo.
- Vamos.
1221
01:12:25,671 --> 01:12:26,911
En su cara. Colócate en frente.
1222
01:12:27,882 --> 01:12:29,258
Bobby, cuídate de él. Cuida...
1223
01:12:29,342 --> 01:12:30,342
¡Róbala!
1224
01:12:30,384 --> 01:12:31,384
Pásala.
1225
01:12:32,845 --> 01:12:34,639
¡Sí! ¡Vamos!
1226
01:12:34,931 --> 01:12:37,849
Muy fácil. Eso es muy fácil.
1227
01:12:38,016 --> 01:12:39,935
Cambio. Avanza.
1228
01:12:41,269 --> 01:12:42,479
Ataque defensivo.
1229
01:12:42,646 --> 01:12:44,179
- Ahí vas.
- Oye, abre paso.
1230
01:12:45,483 --> 01:12:46,723
Bloquea a la izquierda. Avanza.
1231
01:12:46,942 --> 01:12:48,401
Buen pase.
1232
01:12:49,319 --> 01:12:50,570
¡Tiempo fuera!
1233
01:12:50,737 --> 01:12:53,114
Sigan presionando, robando,
tomando el control.
1234
01:12:53,281 --> 01:12:55,162
Que nuestra falta de tamaño
sea nuestra ventaja.
1235
01:12:55,242 --> 01:12:56,242
Sean agresivos. ¡Vamos!
1236
01:12:57,701 --> 01:12:58,938
Vamos. Bloqueo.
1237
01:13:00,037 --> 01:13:01,037
¡Falta!
1238
01:13:01,080 --> 01:13:02,080
- Falta.
- Sí.
1239
01:13:02,248 --> 01:13:03,374
¡Vamos!
1240
01:13:03,541 --> 01:13:06,085
Dios, chicos.
Les estamos regalando el partido.
1241
01:13:06,252 --> 01:13:09,004
Mueve el balón.
1242
01:13:09,171 --> 01:13:10,171
¡Vamos!
1243
01:13:12,508 --> 01:13:14,093
¡Rombo!
1244
01:13:14,301 --> 01:13:17,221
Zach, él es 15 centímetros más pequeño
que tú. ¿Cómo logró hacer ese tiro?
1245
01:13:18,137 --> 01:13:20,348
Con agresividad. ¡Vamos!
1246
01:13:20,515 --> 01:13:21,515
¡Eso!
1247
01:13:21,766 --> 01:13:23,309
- ¡Defensa!
- Quédate con él.
1248
01:13:25,019 --> 01:13:26,563
Eso es. Hermoso.
1249
01:13:26,729 --> 01:13:28,273
No los reconozco.
1250
01:13:28,481 --> 01:13:30,567
Vamos.
1251
01:13:31,734 --> 01:13:33,403
- ¡Fuera!
- Por fuera.
1252
01:13:33,570 --> 01:13:34,904
Ve por él.
1253
01:13:36,406 --> 01:13:37,715
- ¡Oigan, rombo! ¡Rombo!
- ¡Defensa, arriba!
1254
01:13:37,739 --> 01:13:39,092
- ¡Presionen!
- Vamos, ábrete paso.
1255
01:13:39,116 --> 01:13:40,356
- ¡Presionen!
- Alcánzalo. Tira.
1256
01:13:43,704 --> 01:13:46,081
Ataquen. ¡Ataquen su presión!
1257
01:13:47,499 --> 01:13:51,295
Cambio. ¡Vamos! Cierra el rebote.
1258
01:13:51,753 --> 01:13:53,463
Veintidós. ¡Márcalo!
1259
01:13:56,842 --> 01:13:59,343
¡Eso es!
1260
01:13:59,427 --> 01:14:00,427
POSESIÓN
1261
01:14:00,511 --> 01:14:01,762
Sí, bien marcado.
1262
01:14:01,929 --> 01:14:04,032
- Fue una marcación de mierda.
- ¿Cuántos tiempos fuera tenemos?
1263
01:14:04,056 --> 01:14:05,766
- Uno más.
- Fue falta.
1264
01:14:05,933 --> 01:14:07,734
- Marcó a su favor.
- Muy bien. ¡Tiempo fuera!
1265
01:14:08,811 --> 01:14:09,812
Tiempo fuera.
1266
01:14:10,396 --> 01:14:11,647
Muy bien. Acérquense.
1267
01:14:14,066 --> 01:14:15,985
- ¿Qué pasa? Digan algo.
- Oye, cálmate.
1268
01:14:16,152 --> 01:14:17,352
- Acérquense.
- Cálmate, vamos.
1269
01:14:17,736 --> 01:14:19,616
- ¿Qué vas a hacer?
- Brandon jugará un Atlanta.
1270
01:14:20,238 --> 01:14:22,398
Pero Childress está sobre él.
Espera un dos contra uno.
1271
01:14:23,074 --> 01:14:25,160
¿Será tiro libre?
1272
01:14:25,660 --> 01:14:26,703
Sí.
1273
01:14:27,913 --> 01:14:31,416
Muy bien. Doce segundos, sin tiempo fuera.
1274
01:14:32,334 --> 01:14:33,960
Vamos a darle un Hawk a Kenny.
1275
01:14:34,461 --> 01:14:35,795
Marcus, bloquea por encima.
1276
01:14:35,962 --> 01:14:37,939
Freeze, García, se acercan,
hacen un bloqueo ofensivo.
1277
01:14:37,963 --> 01:14:39,924
Brandon, a la derecha,
busca a Kenny en el ala.
1278
01:14:40,090 --> 01:14:41,467
Tres, nos detenemos en el tres.
1279
01:14:41,634 --> 01:14:43,915
Recibe el balón, que no avance.
Lo bloqueamos. Una parada.
1280
01:14:45,095 --> 01:14:46,805
Concéntrense, sigan el plan.
1281
01:14:46,972 --> 01:14:48,182
Salgan y ganen.
1282
01:14:50,851 --> 01:14:52,172
- Equipo en tres.
- Ganar en tres.
1283
01:14:52,394 --> 01:14:53,229
Uno, dos, tres...
1284
01:14:53,395 --> 01:14:54,555
- ¡Ganar!
- ¡Vamos! Hagámoslo.
1285
01:14:59,526 --> 01:15:00,526
Brandon...
1286
01:15:01,069 --> 01:15:02,821
Olvídalo. Anota tú.
1287
01:15:03,571 --> 01:15:04,989
No asientas con la cabeza.
1288
01:15:05,198 --> 01:15:06,199
Yo me encargo.
1289
01:18:20,341 --> 01:18:21,341
¿Hola?
1290
01:18:21,551 --> 01:18:22,760
Hola. Soy yo.
1291
01:18:23,595 --> 01:18:24,595
Hola.
1292
01:18:25,096 --> 01:18:27,849
Acabo de hablar con Miguel y...
1293
01:18:29,350 --> 01:18:30,350
¿Qué?
1294
01:18:56,084 --> 01:18:57,503
- Hola.
- Hola.
1295
01:19:00,463 --> 01:19:02,744
¿Qué sucedió? Hace unas semanas
estaba jugando al béisbol.
1296
01:19:03,049 --> 01:19:05,718
Sí... Le subió la fiebre en la escuela.
1297
01:19:06,636 --> 01:19:08,930
Apenas Sofia lo recogió,
comenzó a convulsionar.
1298
01:19:11,599 --> 01:19:12,599
¿Está consciente?
1299
01:19:13,476 --> 01:19:14,476
Está sedado.
1300
01:19:21,817 --> 01:19:22,817
¿Estará...
1301
01:19:23,568 --> 01:19:24,694
bien, o...?
1302
01:19:24,778 --> 01:19:25,778
No lo saben.
1303
01:19:27,364 --> 01:19:29,924
Le hicieron estudios esta mañana,
están esperando los resultados.
1304
01:19:44,296 --> 01:19:45,339
¡No!
1305
01:19:45,840 --> 01:19:48,676
¡No!
1306
01:19:50,135 --> 01:19:51,971
¿Qué está diciendo? ¡No!
1307
01:20:04,899 --> 01:20:06,568
No puedo. Debo salir de aquí.
1308
01:20:06,651 --> 01:20:08,011
- Espera. ¿Adónde vas?
- Debo irme.
1309
01:21:56,965 --> 01:21:58,758
Vamos.
1310
01:21:59,425 --> 01:22:00,425
Algunos más.
1311
01:22:01,093 --> 01:22:03,533
Deberías ver mis movimientos.
Son mejores que los de mi padre.
1312
01:22:04,930 --> 01:22:06,682
Tu padre no tenía movimientos.
1313
01:22:07,099 --> 01:22:08,767
Solía cargarlo por las escaleras.
1314
01:22:09,143 --> 01:22:11,145
¿Tienes la llave?
1315
01:22:11,895 --> 01:22:12,895
Vamos.
1316
01:22:13,272 --> 01:22:14,523
No.
1317
01:22:15,566 --> 01:22:16,567
Dámelas.
1318
01:22:18,443 --> 01:22:19,443
Aquí vamos.
1319
01:22:41,006 --> 01:22:43,025
- ¡Mira a Marcus!
- Vamos, amigo. ¡Estoy justo aquí!
1320
01:22:43,049 --> 01:22:44,718
Movamos el balón, ¿sí?
1321
01:22:46,178 --> 01:22:47,637
- Bloqueo hacia mi lado.
- ¡Vamos!
1322
01:22:47,929 --> 01:22:48,929
¡Pásamela!
1323
01:22:50,515 --> 01:22:51,515
Bien hecho, Sam.
1324
01:22:54,311 --> 01:22:55,437
¡Di la jugada!
1325
01:23:32,222 --> 01:23:33,765
Avanza.
1326
01:23:34,808 --> 01:23:36,008
- Vamos, avanza.
- Bien, Kenny.
1327
01:23:40,230 --> 01:23:42,105
- Vamos.
- Vamos.
1328
01:23:43,607 --> 01:23:44,858
- Hola, Jack.
- Entrenador.
1329
01:23:45,025 --> 01:23:46,276
¿Estás bien? ¿Dónde estabas?
1330
01:23:46,443 --> 01:23:49,446
Sí, hubo un apagón en mi...
1331
01:23:50,197 --> 01:23:51,406
vecindario.
1332
01:23:51,824 --> 01:23:52,991
No sonó la alarma, así que...
1333
01:23:53,826 --> 01:23:55,744
me quedé dormido. Lo siento.
1334
01:23:56,161 --> 01:23:57,913
Acérquense.
1335
01:23:59,748 --> 01:24:02,583
Hubo un corte de luz en mi casa.
1336
01:24:02,750 --> 01:24:05,753
Me quedé dormido.
Es mi culpa, ¿de acuerdo?
1337
01:24:06,587 --> 01:24:08,047
Haremos la jugada Hawk.
1338
01:24:08,381 --> 01:24:11,551
Brandon, toma el balón.
Kenny y García en el ala.
1339
01:24:11,717 --> 01:24:13,302
Marcus y Freeze, desde la banda.
1340
01:24:14,262 --> 01:24:17,807
SECUNDARIA BISHOP HAYES
1341
01:24:58,262 --> 01:24:59,263
Sí.
1342
01:25:02,223 --> 01:25:04,309
Hola, padre. ¿Cómo está?
1343
01:25:04,642 --> 01:25:06,269
¿Cómo estás, Jack?
1344
01:25:06,728 --> 01:25:08,438
Bien. ¿Puedo ayudarlo?
1345
01:25:10,899 --> 01:25:13,872
Jack, voy a tener que pedirte
que dejes de entrenar al equipo.
1346
01:25:19,240 --> 01:25:20,241
¿Por qué?
1347
01:25:21,950 --> 01:25:24,924
Me dijeron que hubo alcohol
cerca de los jugadores.
1348
01:25:27,080 --> 01:25:28,707
Tendremos que despedirte.
1349
01:25:30,250 --> 01:25:32,085
Voy a necesitar la llave de tu oficina.
1350
01:25:33,629 --> 01:25:36,069
Me preocupa que esto sea parte
de un problema más serio, Jack.
1351
01:25:36,548 --> 01:25:37,549
¿No lo crees?
1352
01:25:37,716 --> 01:25:39,468
¿No pudiste hablar conmigo?
1353
01:25:39,635 --> 01:25:41,094
Lo hice, Jack...
1354
01:25:41,261 --> 01:25:42,613
- y me mentiste.
- Nunca te mentí.
1355
01:25:42,637 --> 01:25:45,517
- No te mentí acerca de nada.
- Mentiste sobre la alarma del despertador.
1356
01:25:45,765 --> 01:25:48,059
Hubo un apagón en mi casa.
1357
01:25:48,226 --> 01:25:50,120
- Estabas borracho en el entrenamiento.
- ¡Mentira!
1358
01:25:50,144 --> 01:25:51,562
- Podía olerte.
- Es mentira.
1359
01:25:51,729 --> 01:25:53,523
Los chicos lo olieron.
1360
01:26:10,372 --> 01:26:11,915
Muy bien, mire...
1361
01:26:14,292 --> 01:26:16,336
Solo hasta que lleguemos a la final, ¿sí?
1362
01:26:17,170 --> 01:26:21,258
Oigan, por favor. No lo hagan, ¿sí?
1363
01:26:22,550 --> 01:26:25,261
Tuve una mala noche.
Ya lo tengo bajo control...
1364
01:26:25,427 --> 01:26:26,804
puedo arreglarlo.
1365
01:26:26,971 --> 01:26:29,765
Solo, por favor...
Les pido por favor, ¿sí?
1366
01:26:29,932 --> 01:26:32,351
Lo siento. Por favor, no lo hagan.
1367
01:26:33,352 --> 01:26:36,730
Jack, tú tomaste la decisión.
1368
01:26:38,482 --> 01:26:40,734
No puedo permitir...
1369
01:26:40,901 --> 01:26:43,653
que te acerques a los chicos.
1370
01:27:02,504 --> 01:27:03,547
¿Saben qué...?
1371
01:27:04,298 --> 01:27:05,466
Está bien.
1372
01:27:07,718 --> 01:27:09,219
Solo, por favor...
1373
01:27:11,305 --> 01:27:12,306
Por favor, no lo hagan.
1374
01:27:12,473 --> 01:27:15,393
No cambiaremos de opinión, Jack.
Nuestra política es de cero tolerancia...
1375
01:27:16,268 --> 01:27:18,270
- Cuando se trata de alcohol.
- Bien. A la mierda.
1376
01:27:18,645 --> 01:27:20,326
Traté de hacer algo bueno por esos chicos.
1377
01:27:20,856 --> 01:27:21,856
¿Saben?
1378
01:27:21,939 --> 01:27:23,274
Si así lo quieren...
1379
01:27:23,816 --> 01:27:25,151
Es su decisión.
1380
01:27:25,776 --> 01:27:28,656
¿Quién entrenará al equipo? ¿Tú?
Eres un maldito profesor de matemáticas.
1381
01:27:29,864 --> 01:27:32,325
Vine para ayudarte. Mira lo que logramos.
1382
01:27:32,742 --> 01:27:35,136
Vine a ayudar. Pidieron que les ayudara.
1383
01:27:36,788 --> 01:27:39,874
Y traté de ayudar. Esto es una mierda.
1384
01:27:40,333 --> 01:27:41,534
No puedo sacar esta maldita...
1385
01:27:41,667 --> 01:27:43,311
- No necesito este trabajo.
- Estamos tratando de ayudar, Jack.
1386
01:27:43,335 --> 01:27:44,335
¿Saben qué? Métanse...
1387
01:28:16,075 --> 01:28:20,412
JACK CUNNINGHAM #24
JUGADOR DEL AÑO 1993 1994
1388
01:28:59,783 --> 01:29:00,784
¿Qué es esto?
1389
01:29:02,161 --> 01:29:03,786
De parte de la rubia en el rincón.
1390
01:29:04,662 --> 01:29:06,080
Dice que te conoce.
1391
01:29:32,814 --> 01:29:34,983
Otro de parte de la rubia.
1392
01:29:35,609 --> 01:29:37,694
Pero esta vez, con un mensaje...
1393
01:29:38,445 --> 01:29:41,907
"Deja de ser un cretino
y ven a hablar conmigo".
1394
01:29:44,450 --> 01:29:46,610
Creo que es una de las chicas Pearson
de Saint Dorothy.
1395
01:29:49,163 --> 01:29:50,539
Sí, creo que es Diane.
1396
01:29:59,381 --> 01:30:01,662
- Te invité a ti. Invité a todo el bar.
- No me invitaste.
1397
01:30:03,593 --> 01:30:05,053
O sea, si todos...
1398
01:30:05,261 --> 01:30:07,324
Oye, dame... ¿Me das una fumada?
1399
01:30:08,181 --> 01:30:09,181
¿Por favor?
1400
01:30:10,141 --> 01:30:11,142
Dios.
1401
01:30:13,561 --> 01:30:16,523
Gracias. Te diré un secreto.
1402
01:30:16,689 --> 01:30:17,690
- ¿Qué?
- Dame un beso.
1403
01:30:17,857 --> 01:30:20,211
- No. Estás conduciendo. No. Claro que no.
- Sí, estoy conduciendo. Dame un beso.
1404
01:30:20,235 --> 01:30:22,275
- Bueno, solo uno. Solo uno.
- Es un beso. Por Dios.
1405
01:30:30,077 --> 01:30:31,161
Mierda.
1406
01:30:31,328 --> 01:30:32,788
¡Ay, Dios!
1407
01:30:33,580 --> 01:30:35,332
Ay, mierda. ¡Mierda!
1408
01:30:35,499 --> 01:30:36,542
Es la casa de mi vecino.
1409
01:30:36,708 --> 01:30:38,028
- ¿Qué?
- Da la vuelta por detrás.
1410
01:30:38,836 --> 01:30:40,063
- ¡Rápido! Ve por detrás...
- De acuerdo.
1411
01:30:40,087 --> 01:30:41,807
Te veo ahí.
Es la tercera casa a la derecha.
1412
01:31:22,669 --> 01:31:23,752
¿Hola?
1413
01:31:26,547 --> 01:31:28,966
¿Olvidaste pagar el recibo de la luz?
1414
01:31:45,064 --> 01:31:47,567
Creo que lo logramos.
Creo que estamos a salvo.
1415
01:31:49,068 --> 01:31:52,030
Alguien se va a llevar
una gran sorpresa...
1416
01:31:52,614 --> 01:31:54,449
cuando revise su buzón por la mañana...
1417
01:31:55,450 --> 01:31:56,890
y se dé cuenta de que su barco...
1418
01:31:58,161 --> 01:31:59,161
se hundió.
1419
01:32:13,675 --> 01:32:15,302
Ponte los malditos pantalones.
1420
01:32:15,636 --> 01:32:17,437
Mi esposa está llamando
a la policía, imbécil.
1421
01:32:17,554 --> 01:32:18,955
Sí, mi esposo está hablando con él.
1422
01:32:19,056 --> 01:32:20,224
¿Diane es tu esposa?
1423
01:32:20,724 --> 01:32:21,975
¿Quién demonios es Diane?
1424
01:32:22,935 --> 01:32:23,935
No lo sé.
1425
01:32:25,436 --> 01:32:26,436
¿De quién...?
1426
01:32:27,563 --> 01:32:28,563
Me equivoqué de casa.
1427
01:32:29,065 --> 01:32:31,065
Puedes estar seguro de eso,
te equivocaste de casa.
1428
01:32:31,275 --> 01:32:32,443
Lo siento.
1429
01:32:34,112 --> 01:32:36,197
Lo siento mucho. Me iré a casa.
1430
01:32:36,739 --> 01:32:39,139
No te irás a ninguna parte.
Siéntate. Esperarás a la policía.
1431
01:32:39,909 --> 01:32:41,786
Vamos, siéntate. ¡Siéntate!
1432
01:32:42,703 --> 01:32:43,703
¡Oye!
1433
01:33:45,179 --> 01:33:46,180
¿Estás bien?
1434
01:33:53,479 --> 01:33:54,480
¿Puedo traerte algo?
1435
01:34:02,237 --> 01:34:04,437
¿Te dijeron que te encontraron
inconsciente en la calle?
1436
01:34:08,493 --> 01:34:11,287
¿Y que te metiste a casa de alguien?
1437
01:34:14,749 --> 01:34:15,833
Sí.
1438
01:34:28,720 --> 01:34:30,931
Si sigues así, te vas a matar.
1439
01:34:34,810 --> 01:34:36,978
Por eso voy a ayudarte, ¿de acuerdo?
1440
01:34:40,732 --> 01:34:43,132
Se ha tomado la decisión
de que ya no estará con el equipo...
1441
01:34:44,693 --> 01:34:47,154
Debido a razones personales
que preferimos no discutir.
1442
01:34:47,488 --> 01:34:51,283
Lo supliré como entrenador provisional.
1443
01:34:51,450 --> 01:34:52,660
Y no veo por qué...
1444
01:34:52,827 --> 01:34:54,846
- Durante una sesión familiar...
- algo tenga que cambiar.
1445
01:34:54,870 --> 01:34:57,870
Tu hermana y tu madre dijeron que
te has aislado desde que Michael falleció.
1446
01:35:00,251 --> 01:35:01,836
¿Estás de acuerdo con ellas?
1447
01:35:03,129 --> 01:35:05,131
Sí. No las veo como solía hacerlo.
1448
01:35:08,550 --> 01:35:10,802
También dicen que no hablas sobre tu hijo.
1449
01:35:23,398 --> 01:35:25,023
No sé qué quieren que diga.
1450
01:35:28,735 --> 01:35:30,446
Podría hablar sobre...
1451
01:35:31,447 --> 01:35:34,241
los tumores en su cerebro
y columna vertebral.
1452
01:35:37,953 --> 01:35:39,538
Treinta sesiones de radiación.
1453
01:35:42,541 --> 01:35:44,793
Solía gritar cuando se convulsionaba.
1454
01:35:49,672 --> 01:35:51,132
Nadie quiere escuchar algo así.
1455
01:35:57,764 --> 01:35:59,807
No podemos cambiar el pasado, Jack.
1456
01:36:03,644 --> 01:36:06,271
Pero sí podemos elegir
cómo salir adelante.
1457
01:36:10,150 --> 01:36:11,234
Piensa en Michael.
1458
01:36:14,863 --> 01:36:16,448
¿Qué querría él para ti?
1459
01:36:51,773 --> 01:36:52,774
Hola.
1460
01:36:53,525 --> 01:36:54,525
Hola.
1461
01:36:57,570 --> 01:36:58,780
Gracias por venir.
1462
01:36:59,614 --> 01:37:01,116
¿Quieres darme tu abrigo?
1463
01:37:06,161 --> 01:37:07,704
- Toma asiento.
- Sí.
1464
01:37:12,918 --> 01:37:13,919
¿Cómo va todo?
1465
01:37:14,711 --> 01:37:16,547
Bien.
1466
01:37:17,214 --> 01:37:20,008
Bien. Me alegra que estés aquí, Jack.
1467
01:37:20,467 --> 01:37:22,678
Sí, a mí también.
1468
01:37:25,013 --> 01:37:27,014
Debí haberlo hecho hace mucho tiempo.
1469
01:37:29,809 --> 01:37:31,561
Solo quiero que sepas que...
1470
01:37:33,813 --> 01:37:35,690
sé que te fallé.
1471
01:37:37,525 --> 01:37:39,527
Y sé que le fallé a nuestro matrimonio.
1472
01:37:44,282 --> 01:37:45,824
Le fallé a nuestro hijo...
1473
01:37:50,245 --> 01:37:52,080
porque no cuidé a su mamá.
1474
01:37:57,919 --> 01:37:59,546
Y espero que...
1475
01:38:00,630 --> 01:38:03,091
algún día puedas ver en mí...
1476
01:38:04,509 --> 01:38:06,802
al hombre que...
1477
01:38:08,637 --> 01:38:11,807
que deseabas que fuera.
1478
01:38:19,857 --> 01:38:21,525
Lo siento mucho.
1479
01:39:37,889 --> 01:39:39,057
¿Hola?
1480
01:39:39,266 --> 01:39:42,144
Hola, Dan. ¿Cómo estás?
1481
01:39:44,479 --> 01:39:45,479
Habla Jack.
1482
01:39:48,524 --> 01:39:49,775
Padre nuestro...
1483
01:39:49,942 --> 01:39:52,703
te damos la bienvenida entre nosotros,
a ti y a tu espíritu de amor...
1484
01:39:53,279 --> 01:39:55,781
Vivo en la comunidad de Bishop Hayes.
1485
01:39:56,031 --> 01:39:58,200
Por favor, ayúdanos a dar
lo mejor de nosotros.
1486
01:39:58,367 --> 01:40:02,413
A luchar por ganar, pero más que nada,
por jugar limpio y bien.
1487
01:40:02,705 --> 01:40:06,167
Lo pedimos en tu nombre,
Señor Jesucristo. Amén.
1488
01:40:06,333 --> 01:40:07,834
¡Amén!
1489
01:40:08,001 --> 01:40:10,881
Oigan, ganemos este maldito partido
por el entrenador Cunningham, amigos.
1490
01:40:17,051 --> 01:40:18,595
Hablaré con él.
1491
01:40:21,556 --> 01:40:23,716
- Vamos. Acérquense.
- Nos llevaremos el trofeo a casa.
1492
01:40:23,850 --> 01:40:25,970
- Muy bien, presionaremos todo el partido.
- Muy bien.
1493
01:40:26,643 --> 01:40:29,003
Que nadie se adelante.
Se plantan en sus caras, ¿de acuerdo?
1494
01:40:29,313 --> 01:40:31,433
Jueguen con agresividad, no se rindan.
¿Quiénes somos?
1495
01:40:32,316 --> 01:40:33,334
- ¡Hayes!
- ¿Quiénes somos?
1496
01:40:33,358 --> 01:40:35,152
- ¡Hayes!
- ¡Así es! A ganar en tres. Vamos.
1497
01:40:35,235 --> 01:40:36,570
Uno, dos, tres...
1498
01:40:36,653 --> 01:40:37,654
¡A ganar!
1499
01:41:03,262 --> 01:41:05,014
Al tirador Dawes en la esquina.
1500
01:41:05,181 --> 01:41:06,390
Tira un triple...
1501
01:41:07,057 --> 01:41:09,400
¡y anota!
Hayes está con todo esta noche.
1502
01:41:10,727 --> 01:41:13,207
Por ser un equipo que no había llegado
a la final en 25 años...
1503
01:41:14,147 --> 01:41:15,941
Se los ve muy seguros de sí mismos.
1504
01:41:16,108 --> 01:41:17,989
De nuevo, presión en la cancha
a cargo de Hayes.
1505
01:41:18,026 --> 01:41:19,986
Doughtery no ha podido
contra la presión de Hayes.
1506
01:41:20,445 --> 01:41:23,365
La defensa los está asfixiando.
1507
01:41:23,532 --> 01:41:26,092
Sanders está atrapado en la esquina.
Le lanza el balón a Jenkins.
1508
01:41:27,243 --> 01:41:28,887
¡El pase ha sido interceptado por Durrett!
1509
01:41:28,911 --> 01:41:30,913
Brandon Durrett la lanzará.
1510
01:41:31,080 --> 01:41:33,416
Lanza...¡y anota!
1511
01:41:33,582 --> 01:41:35,418
- ¡Y falta!
- ¡Vaya!
1512
01:41:35,584 --> 01:41:37,064
Ha jugado muy bien hoy, ¿verdad, Tom?
1513
01:41:38,754 --> 01:41:40,214
Estupendamente.
1514
01:41:40,381 --> 01:41:43,509
Y Hayes lleva ahora
la delantera del partido.
1515
01:41:43,676 --> 01:41:46,345
Dijimos antes
que el entrenador Jack Cunningham...
1516
01:41:46,512 --> 01:41:49,431
el hombre detrás
de esta increíble transformación...
1517
01:41:49,597 --> 01:41:51,516
no los había podido acompañar hoy.
1518
01:41:51,683 --> 01:41:54,924
Pero imagínense lo orgulloso que estaría
de verlos jugar como lo están haciendo.
1519
01:41:56,187 --> 01:41:58,231
Recuerdo ver a Jack cuando jugaba.
1520
01:41:58,398 --> 01:42:01,159
Era fuerte, apasionado, competitivo,
y ha infundido en estos chicos...
1521
01:42:02,777 --> 01:42:05,530
Todas esas cualidades
que lo convirtieron en un ganador.
1522
01:42:05,655 --> 01:42:07,387
Se puede ver la huella
de Jack en el equipo.
1523
01:42:08,991 --> 01:42:10,576
Un claro reflejo de su entrenador.
1524
01:42:10,743 --> 01:42:12,983
Nunca había visto un equipo
de secundaria con tal aplomo.
1525
01:42:37,867 --> 01:42:42,867
Subtítulos por HispaSub
www.OpenSubtitles.org
1526
01:44:25,288 --> 01:44:29,541
EL CAMINO DE REGRESO