1 00:00:23,013 --> 00:00:28,013 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:02:44,323 --> 00:02:51,330 EL CAMINO DE REGRESO 3 00:02:55,416 --> 00:03:00,463 LICORERÍA 4 00:03:01,798 --> 00:03:05,635 Bien, Jackie, son $67,85, por favor. 5 00:03:06,010 --> 00:03:07,010 Muy bien. 6 00:03:08,971 --> 00:03:10,473 Aquí tienes, amigo mío. 7 00:03:10,640 --> 00:03:12,349 Hola, Jackie. 8 00:03:12,516 --> 00:03:13,725 Hola, Sal. ¿Cómo estás? 9 00:03:13,892 --> 00:03:15,572 - ¿Qué tal? ¿Cómo te ha ido? - Bien. ¿Y tú? 10 00:03:15,727 --> 00:03:17,048 - Me da gusto verte. - Igualmente. 11 00:03:17,145 --> 00:03:19,064 ¿Cómo estás? ¿Dónde cenarás esta noche? 12 00:03:19,439 --> 00:03:20,607 En casa de mi hermana. 13 00:03:20,774 --> 00:03:22,694 Mi mamá se mudó y celebraremos Acción de Gracias. 14 00:03:22,984 --> 00:03:25,144 Bien. Por favor, saluda a tu mamá y a Beth de mi parte. 15 00:03:25,737 --> 00:03:27,572 Sí. ¿Aún eres árbitro de la Liga Católica? 16 00:03:27,739 --> 00:03:29,979 A veces. Mi hijo estudia en la universidad de Santa Cruz. 17 00:03:30,367 --> 00:03:32,243 Así que todo ayuda, ¿cierto? 18 00:03:32,410 --> 00:03:33,994 Así es. Feliz Día de Acción de Gracias. 19 00:03:34,161 --> 00:03:35,496 Feliz Día de Acción de Gracias. 20 00:03:35,663 --> 00:03:36,497 Igualmente, Sal. 21 00:03:36,664 --> 00:03:38,165 Dos billetes de lotería, por favor. 22 00:03:38,332 --> 00:03:39,709 - Claro. - Gracias. 23 00:04:04,399 --> 00:04:06,719 No te llenes de pan. Tienes que terminarte las judías. ¿Eh? 24 00:04:08,361 --> 00:04:09,821 Feliz Día de Acción de Gracias. 25 00:04:09,988 --> 00:04:11,389 - ¡El tío Jack! - Miren quién llegó. 26 00:04:11,489 --> 00:04:13,369 - Feliz Día de Acción de Gracias. - ¿Cómo estás? 27 00:04:13,866 --> 00:04:16,386 - Me alegra que vinieras. - Claro. ¿Cómo va el negocio de autos? 28 00:04:16,909 --> 00:04:18,669 - Va bien, gracias por preguntar. - Qué bien. 29 00:04:18,911 --> 00:04:19,911 ¿Quieres vino? 30 00:04:19,955 --> 00:04:21,749 No, yo traje. Muchas gracias. 31 00:04:21,915 --> 00:04:23,083 Hola, tío Pedo-Popó. 32 00:04:23,250 --> 00:04:24,877 ¡Tío Pedo-Popó! 33 00:04:27,129 --> 00:04:28,505 ¡No me hagas cosquillas! No. 34 00:04:28,672 --> 00:04:29,673 ¡Cosquillas no! 35 00:04:29,840 --> 00:04:30,924 Hola, mamá. 36 00:04:31,091 --> 00:04:32,383 Hola, mamá. 37 00:04:32,550 --> 00:04:34,831 - Felicidades. Perdón por llegar tarde. - Hola. ¿En serio? 38 00:04:35,636 --> 00:04:37,236 - Sí. - La gente llama cuando se retrasa. 39 00:04:37,805 --> 00:04:39,015 No tenía mi teléfono. 40 00:04:39,766 --> 00:04:41,846 Entonces, ¿para qué tienes un teléfono si no lo usas? 41 00:04:42,602 --> 00:04:43,811 No lo sé. Buena pregunta. 42 00:04:43,978 --> 00:04:44,812 ¿Cómo estás? 43 00:04:44,979 --> 00:04:46,272 - Bien. - Me alegra verte. 44 00:04:46,439 --> 00:04:49,039 No entiendo para qué la gente tiene teléfono si nunca lo contesta. 45 00:04:49,484 --> 00:04:51,545 - ¿Me alcanzas las patatas, mamá? - ¿Patatas? 46 00:04:51,569 --> 00:04:52,903 Muchas gracias. 47 00:04:53,403 --> 00:04:55,483 ¿Tu mamá te contó de la pecera que teníamos de niños? 48 00:04:55,697 --> 00:04:56,697 No. 49 00:04:57,115 --> 00:04:59,368 Tu abuela nos llevó a la tienda de mascotas... 50 00:04:59,534 --> 00:05:01,574 y nos compró una pecera con muchos peces increíbles. 51 00:05:01,995 --> 00:05:04,955 Al volver de la escuela el día siguiente, la pecera estaba llena de champú. 52 00:05:06,333 --> 00:05:08,213 Todos los peces habían muerto y tu mamá lloraba. 53 00:05:09,669 --> 00:05:11,629 La abuela le preguntó: ¿"Por qué hay champú aquí"? 54 00:05:12,047 --> 00:05:13,727 Y tu mamá dijo: "Para un baño de burbujas". 55 00:05:15,591 --> 00:05:17,802 ¿Por qué quería darles un baño de burbujas a los peces? 56 00:05:18,302 --> 00:05:20,012 Preguntárselo a tu mamá. No lo sé. 57 00:05:20,596 --> 00:05:22,306 Creo que siempre quiso cuidar de todos. 58 00:05:24,016 --> 00:05:25,101 Te quiero. 59 00:05:25,267 --> 00:05:26,602 Que tu mamá se aleje de los peces. 60 00:05:28,229 --> 00:05:29,522 Buenas noches, tío Jack. 61 00:05:29,855 --> 00:05:31,107 Buenas noches, jefe. 62 00:05:35,902 --> 00:05:36,902 Hola. 63 00:05:36,986 --> 00:05:37,986 Hola. 64 00:05:40,407 --> 00:05:43,034 ¿Cómo le va a mamá aquí? 65 00:05:44,244 --> 00:05:47,288 Bien. Muy bien. Eso parece. 66 00:05:47,789 --> 00:05:49,290 No puedo creer que dejara Seaside. 67 00:05:49,457 --> 00:05:52,400 ¿Verdad? Ese lugar ha cambiado. Está lleno de niños pequeños... 68 00:05:54,128 --> 00:05:55,921 - Sí. - Y parejas jóvenes... 69 00:05:56,588 --> 00:05:58,424 por todas partes, familias. 70 00:05:58,590 --> 00:06:00,718 Creo que se sentía fuera de lugar ahí. 71 00:06:00,884 --> 00:06:04,346 Sí, hiciste bien. Me alegra que esté aquí. 72 00:06:05,931 --> 00:06:07,266 ¿Cómo estás tú? ¿Qué hay de nuevo? 73 00:06:08,225 --> 00:06:09,518 No mucho. 74 00:06:10,853 --> 00:06:12,271 ¿Estás saliendo con alguien? 75 00:06:14,814 --> 00:06:15,814 No. 76 00:06:16,065 --> 00:06:17,470 Ojalá lo hicieras. De verdad. 77 00:06:19,652 --> 00:06:21,362 Me haría sentir mejor. 78 00:06:21,529 --> 00:06:23,369 Odio la idea de imaginarte solo todo el tiempo. 79 00:06:23,531 --> 00:06:25,241 ¿Por qué lo odias tanto? 80 00:06:25,575 --> 00:06:28,202 No me gusta que estés solo. 81 00:06:28,369 --> 00:06:31,622 Bebiendo todo el tiempo... 82 00:06:31,789 --> 00:06:32,832 Estoy bien. 83 00:06:33,331 --> 00:06:36,001 Te lo agradezco, pero estoy bien. 84 00:06:43,175 --> 00:06:45,927 Sé que Ang se preocupa por ti... 85 00:06:46,970 --> 00:06:48,680 ¿Qué tiene que ver Ang? 86 00:06:49,306 --> 00:06:51,266 ¿Por qué sabes qué es lo que le preocupa a Ang? 87 00:06:51,808 --> 00:06:53,288 Porque llamó para saber cómo estabas. 88 00:06:54,852 --> 00:06:56,437 - ¿Te llamó? - Sí. 89 00:06:58,272 --> 00:06:59,690 - ¿Por qué? - ¿Te molesta? 90 00:06:59,857 --> 00:07:01,377 No lo sé. ¿Te llamó para hablar de mí? 91 00:07:02,360 --> 00:07:03,486 ¿Por qué no me llamó a mí? 92 00:07:03,652 --> 00:07:05,863 Solo quería saber cómo estabas. 93 00:07:07,365 --> 00:07:08,366 Pues... 94 00:07:09,450 --> 00:07:10,576 estoy bien. 95 00:07:15,747 --> 00:07:18,747 Kathy Collins dice que ve tu auto afuera del bar de Harold todas las noches. 96 00:07:22,045 --> 00:07:23,725 Si Kathy Collins lo dice, debe ser cierto. 97 00:07:24,798 --> 00:07:26,633 Sabes que algo anda mal. 98 00:07:27,092 --> 00:07:29,252 Voy a trabajar y después, a veces, me tomo una cerveza. 99 00:07:30,345 --> 00:07:31,179 Solo digo... 100 00:07:31,346 --> 00:07:32,847 - Deberías buscar ayuda. - De acuerdo. 101 00:07:33,014 --> 00:07:34,973 - Intervenir en mi caso. - Está bien. 102 00:07:35,140 --> 00:07:36,975 Quizá debería preocuparse por otras cosas... 103 00:07:37,142 --> 00:07:38,602 y no por mi manera de beber. 104 00:07:38,769 --> 00:07:40,809 Debería preocuparse por alejarse de su refrigerador. 105 00:07:40,938 --> 00:07:41,772 Bien. 106 00:07:41,939 --> 00:07:43,708 Está perdiendo una gran batalla contra el refrigerador. 107 00:07:43,732 --> 00:07:44,900 ¿De qué hablas? Jack... 108 00:07:45,067 --> 00:07:46,378 - Que se compre una caminadora. - Basta. 109 00:07:46,402 --> 00:07:48,362 Qué malo. Es mi amiga. 110 00:07:48,529 --> 00:07:49,947 Pues que no se meta en mis asuntos. 111 00:07:50,114 --> 00:07:51,257 - De acuerdo. - Por eso no vengo. 112 00:07:51,281 --> 00:07:52,522 Porque todo siempre se trata... 113 00:07:55,618 --> 00:07:57,458 ¿En cuál de las veinte habitaciones me quedaré? 114 00:08:00,081 --> 00:08:01,791 En la segunda de la izquierda. 115 00:08:05,294 --> 00:08:07,714 Hola, Ang, soy Jack. 116 00:08:09,006 --> 00:08:11,884 Yo solo... Feliz Día de Acción de Gracias. 117 00:08:13,677 --> 00:08:16,596 Quería llamarte para saber cómo estabas. 118 00:08:16,763 --> 00:08:19,766 Y también porque mi hermana me dijo... 119 00:08:20,642 --> 00:08:23,602 que la llamaste para preguntar sobre mí. 120 00:08:26,440 --> 00:08:31,194 Me refiero a que, si en el futuro quieres saber... 121 00:08:31,820 --> 00:08:33,280 cómo estoy... 122 00:08:34,488 --> 00:08:36,156 puedes llamarme... 123 00:08:36,490 --> 00:08:40,661 porque sigo teniendo el mismo número... 124 00:08:41,370 --> 00:08:42,872 que tenía... 125 00:08:44,957 --> 00:08:46,709 cuando estábamos casados. 126 00:09:04,768 --> 00:09:05,977 Hola, Jack, soy Miguel. 127 00:09:06,144 --> 00:09:07,896 Hace tiempo que no sé de ti... 128 00:09:08,271 --> 00:09:09,439 Sofía preguntaba por ti. 129 00:09:09,606 --> 00:09:11,816 Pensé en llamarte para saber cómo estabas. 130 00:09:11,983 --> 00:09:13,276 Pensé que quizá podrías venir... 131 00:09:15,277 --> 00:09:18,277 Hola, Jack, soy el padre Edward Devine, llamo de la secundaria Bishop Hayes. 132 00:09:20,032 --> 00:09:22,592 ¿Me podrías regresar la llamada a rectoría cuando te sea posible? 133 00:09:23,118 --> 00:09:27,790 1-424-145-3233. 134 00:09:28,165 --> 00:09:30,751 Estaré aquí hasta las 10:00 p. m. 135 00:09:30,918 --> 00:09:32,544 Si no puedes, hablaremos por la mañana. 136 00:09:32,711 --> 00:09:34,837 Gracias, Jack. Que Dios te bendiga. 137 00:09:52,522 --> 00:09:53,856 Hola, Jack. 138 00:09:54,023 --> 00:09:55,023 Hola. 139 00:09:55,399 --> 00:09:57,275 ¿Cómo estás? Pasa. 140 00:09:57,401 --> 00:09:58,944 Muchas gracias. 141 00:10:00,445 --> 00:10:01,988 ¿Fue un buen Día de Acción de Gracias? 142 00:10:02,155 --> 00:10:03,198 Así es. ¿Usted? 143 00:10:03,365 --> 00:10:04,783 Muy bien. 144 00:10:04,950 --> 00:10:06,993 Con todos mis hijos y nietos. 145 00:10:07,160 --> 00:10:09,287 - Estaba en la gloria. - Me imagino. 146 00:10:09,454 --> 00:10:10,539 Me alegro. 147 00:10:11,957 --> 00:10:13,250 Pasa por aquí. 148 00:10:15,584 --> 00:10:17,753 El padre Devine está terminando una llamada. 149 00:10:17,920 --> 00:10:20,589 Saldrá en unos minutos... 150 00:10:20,756 --> 00:10:22,550 así que ponte cómodo. 151 00:10:22,717 --> 00:10:24,301 - Gracias. - Sí. 152 00:10:25,261 --> 00:10:28,724 Estamos muy emocionados con la idea de que tal vez regreses... 153 00:10:30,516 --> 00:10:32,351 A Hayes con nosotros. 154 00:10:36,938 --> 00:10:39,190 Me dio gusto verte, Jack. 155 00:11:13,849 --> 00:11:17,060 JUGADOR DEL AÑO JACK CUNNINGHAM 1993-1995 156 00:11:17,685 --> 00:11:19,354 Hola, Jack. 157 00:11:20,521 --> 00:11:21,522 Hola, padre. 158 00:11:21,689 --> 00:11:24,442 Me alegra verte. Gracias por venir. 159 00:11:24,609 --> 00:11:25,693 Claro. No hay problema. 160 00:11:25,860 --> 00:11:27,153 Siéntate, por favor. 161 00:11:30,531 --> 00:11:33,034 Ha pasado un tiempo, ¿verdad? 162 00:11:33,201 --> 00:11:34,619 Sí, desde... 163 00:11:35,660 --> 00:11:36,912 el funeral de mi padre. 164 00:11:37,079 --> 00:11:38,163 ¿Tanto tiempo? 165 00:11:38,580 --> 00:11:41,333 Dios mío. El tiempo vuela. 166 00:11:41,500 --> 00:11:42,626 Así es. 167 00:11:43,627 --> 00:11:44,627 ¿Estás casado? 168 00:11:45,087 --> 00:11:47,172 Estoy separado desde hace un tiempo. 169 00:11:47,339 --> 00:11:48,339 ¿Tienes hijos? 170 00:11:48,632 --> 00:11:49,633 No. 171 00:11:50,425 --> 00:11:51,425 Bien. 172 00:11:51,843 --> 00:11:54,096 Me da gusto verte de nuevo, Jack. 173 00:11:54,262 --> 00:11:57,390 Me imagino que te preguntarás para qué te llamé. 174 00:11:57,556 --> 00:11:59,016 Tengo curiosidad. Sí. 175 00:12:00,101 --> 00:12:02,661 Nuestro entrenador de básquetbol, Tom McGarrity, tuvo un infarto. 176 00:12:03,187 --> 00:12:04,230 Ay, no. 177 00:12:04,397 --> 00:12:05,856 Estará bien... 178 00:12:06,023 --> 00:12:07,823 pero su esposa cree que es una mala idea... 179 00:12:07,983 --> 00:12:10,152 que él regrese al equipo. 180 00:12:10,319 --> 00:12:11,904 Y yo estoy de acuerdo. 181 00:12:12,446 --> 00:12:15,286 Necesitamos un nuevo entrenador, Jack. Fuiste el primero en quien pensé. 182 00:12:20,078 --> 00:12:22,080 No te emociones tanto. 183 00:12:22,414 --> 00:12:23,665 No, se lo agradezco. 184 00:12:25,083 --> 00:12:26,763 He estado alejado de esto por mucho tiempo. 185 00:12:27,168 --> 00:12:28,795 Lo entiendo. 186 00:12:28,962 --> 00:12:31,723 Nunca he entrenado a ningún equipo. Solo he jugado, así que no creo... 187 00:12:35,051 --> 00:12:36,427 ¿El equipo es bueno? 188 00:12:36,593 --> 00:12:38,137 No. 189 00:12:38,303 --> 00:12:41,265 No hemos sido muy competitivos desde hace un tiempo. 190 00:12:41,432 --> 00:12:43,267 La última vez que llegamos a la final... 191 00:12:43,726 --> 00:12:45,019 fue contigo. 192 00:12:46,020 --> 00:12:47,020 Vaya. 193 00:12:47,771 --> 00:12:50,607 De verdad se lo agradezco, padre. 194 00:12:50,774 --> 00:12:52,734 - Es solo que, yo... - Ve a casa y piénsalo, Jack. 195 00:12:52,901 --> 00:12:54,621 Tengo muchas cosas ahora. Estoy muy ocupado. 196 00:12:55,320 --> 00:12:57,113 Ve a casa y piénsalo. 197 00:12:57,280 --> 00:12:59,365 Llámame mañana por la mañana para avisarme. 198 00:12:59,782 --> 00:13:00,783 ¿Mañana por la mañana? 199 00:13:00,867 --> 00:13:03,227 El próximo partido es el lunes, Jack. No tengo mucho tiempo. 200 00:13:10,209 --> 00:13:12,285 Hola, padre, mire, yo... 201 00:13:13,755 --> 00:13:14,797 Muchas gracias... 202 00:13:15,714 --> 00:13:16,798 por pensar en mí. 203 00:13:18,425 --> 00:13:22,346 Pero ahora no es el mejor momento. 204 00:13:24,306 --> 00:13:28,268 Estoy muy ocupado ahora. Muy ocupado. 205 00:13:33,398 --> 00:13:36,317 Y he estado alejado del juego por mucho tiempo, ¿sabe? 206 00:13:36,817 --> 00:13:38,736 He estado alejado del juego por mucho tiempo. 207 00:13:44,367 --> 00:13:45,367 Padre... 208 00:13:45,993 --> 00:13:49,330 Lo he pensado mucho y se lo agradezco. 209 00:13:49,497 --> 00:13:53,584 Pero este no es el mejor momento para mí. 210 00:13:53,751 --> 00:13:56,497 He estado alejado por mucho tiempo. No creo que pueda ayudarlo. 211 00:13:58,672 --> 00:13:59,672 No creo... 212 00:14:00,715 --> 00:14:01,758 No creo poder ayudarlo. 213 00:14:02,217 --> 00:14:03,426 No creo que pueda ayudarlo. 214 00:14:08,807 --> 00:14:10,642 Padre. Habla Jack. 215 00:14:11,184 --> 00:14:12,560 No será posible. 216 00:14:16,647 --> 00:14:18,357 ¿Qué se supone que haga? 217 00:14:18,524 --> 00:14:20,164 El equipo no puede jugar. No juegan bien. 218 00:14:20,484 --> 00:14:22,884 No tengo una vara mágica para convertirlos en Michael Jordan. 219 00:14:23,153 --> 00:14:24,446 Me refiero a que... 220 00:14:29,076 --> 00:14:30,119 No lo sé... 221 00:14:32,579 --> 00:14:33,579 Tal vez. 222 00:14:34,707 --> 00:14:35,957 No lo sé. 223 00:14:42,422 --> 00:14:44,090 No puedo ayudarlo con esto. 224 00:14:45,091 --> 00:14:47,010 No puedo ayudarlo con este equipo. 225 00:15:09,489 --> 00:15:13,243 Padre, lo he pensado mucho. 226 00:15:14,745 --> 00:15:17,026 No me interesa entrenar a su maldito equipo de básquetbol. 227 00:15:21,542 --> 00:15:23,252 Esa es la verdad. 228 00:15:44,939 --> 00:15:46,316 Maldita sea. 229 00:15:52,822 --> 00:15:53,822 ¡Pásalo al defensa! 230 00:15:53,907 --> 00:15:54,907 Recupéralo. 231 00:15:55,617 --> 00:15:56,617 ¿Qué pasa? 232 00:15:56,784 --> 00:15:57,785 Oye, G. ¡G! 233 00:16:00,496 --> 00:16:04,041 ¡D, muévete! ¡Recupéralo! ¡Vamos! 234 00:16:04,208 --> 00:16:06,877 ¡Muévete! ¡Rápido! ¡Vamos! 235 00:16:07,044 --> 00:16:08,754 CAMPEONES REGIONALES BÁSQUETBOL DE VARONES 236 00:16:08,921 --> 00:16:10,714 Detenlo. Chubbs, al ala. 237 00:16:10,881 --> 00:16:12,091 Concéntrate. Bloquéalo. 238 00:16:12,257 --> 00:16:13,759 Avanza. 239 00:16:14,385 --> 00:16:15,427 Avanza por ahí. 240 00:16:15,594 --> 00:16:16,428 Oye, Freeze. 241 00:16:16,594 --> 00:16:17,428 ¡Vamos! 242 00:16:17,595 --> 00:16:19,097 - Buen pase. - ¡Vamos! 243 00:16:19,263 --> 00:16:20,704 - Bien, defensa. - ¿Qué pasa, Chubbs? 244 00:16:21,933 --> 00:16:23,184 Hola, entrenador. 245 00:16:24,268 --> 00:16:26,187 Dan Espinosa. Mucho gusto. 246 00:16:26,354 --> 00:16:27,855 - ¿Eres el entrenador asistente? - Sí. 247 00:16:28,022 --> 00:16:29,899 También enseño álgebra en la escuela. 248 00:16:30,400 --> 00:16:32,360 De verdad te agradezco que nos ayudes. 249 00:16:32,527 --> 00:16:34,362 Significa mucho para los chicos. 250 00:16:34,946 --> 00:16:36,114 ¿Quieres que los reúna... 251 00:16:36,280 --> 00:16:37,447 - para presentarte? - No... 252 00:16:37,614 --> 00:16:39,449 - ¡Lánzalo, Marcus! - ¡Éxito! 253 00:16:39,616 --> 00:16:41,451 Solo quiero ver cómo juegan. 254 00:16:41,618 --> 00:16:43,418 - Sí. - ¿Este es todo el equipo? ¿Diez chicos? 255 00:16:43,745 --> 00:16:45,372 Es todo lo que tenemos. 256 00:16:45,539 --> 00:16:47,140 Muy diferente a cuando jugabas aquí, ¿no? 257 00:16:47,290 --> 00:16:48,290 Sí. Ni que lo digas. 258 00:16:48,417 --> 00:16:49,960 Habían cien niños intentando entrar. 259 00:16:50,127 --> 00:16:51,878 Ciento cuatro en mi último año. 260 00:16:52,045 --> 00:16:53,046 ¿Jugaste básquetbol aquí? 261 00:16:53,213 --> 00:16:55,424 No como tú. 262 00:16:55,590 --> 00:16:58,390 Me pasaba casi todo el tiempo en la banca, haciendo números como ahora. 263 00:16:59,093 --> 00:17:01,637 Me gradué unos años después que tú. De la clase de 1998. 264 00:17:01,804 --> 00:17:04,807 El reclutamiento ha bajado mucho desde entonces. 265 00:17:05,516 --> 00:17:07,184 ¡Quietos! 266 00:17:07,350 --> 00:17:09,246 Podemos hablar de los primeros cinco, si quieres. 267 00:17:09,270 --> 00:17:10,372 - ¡Cierra el rebote! - Claro. 268 00:17:10,396 --> 00:17:12,036 El chico con el balón es Brandon Durrett. 269 00:17:12,940 --> 00:17:14,066 ¿Familiar de Russ Durrett? 270 00:17:14,483 --> 00:17:16,152 Sí, es su hijo. 271 00:17:16,318 --> 00:17:18,158 Es un gran jugador. Entiende muy bien el juego. 272 00:17:19,529 --> 00:17:21,239 Es el mejor que tenemos. 273 00:17:21,865 --> 00:17:24,503 Junto a él, en la pista defensiva, está Chubbs Hendricks. 274 00:17:27,579 --> 00:17:28,747 En realidad se llama Ronald. 275 00:17:28,913 --> 00:17:30,749 - Ah, sí. - Justo ahí, ese. 276 00:17:30,915 --> 00:17:33,043 Y Kenny Dawes en el ala. 277 00:17:33,209 --> 00:17:34,649 Le gusta llamar la atención, pero... 278 00:17:36,463 --> 00:17:38,343 Sí, es un gran tirador. Hace muy buenos triples. 279 00:17:39,256 --> 00:17:40,257 ¡Regresa! 280 00:17:40,424 --> 00:17:43,052 Y Sam García, nuestro capitán. 281 00:17:43,218 --> 00:17:45,679 No anota mucho pero defiende bien. 282 00:17:45,846 --> 00:17:46,846 Buen chico. 283 00:17:46,930 --> 00:17:48,599 Y ahí tenemos a Marcus Parrish. 284 00:17:48,766 --> 00:17:49,808 ¡Éxito! 285 00:17:49,975 --> 00:17:51,560 - Es nuestro centro. - ¿Qué haces aquí? 286 00:17:51,727 --> 00:17:52,728 ¿Ese chico es el centro? 287 00:17:52,895 --> 00:17:54,256 - Sí. - ¿Cuánto mide? ¿1,95 metros? 288 00:17:54,355 --> 00:17:55,397 Cállate. 289 00:17:55,481 --> 00:17:56,732 Mide 1,90 metros. 290 00:17:56,899 --> 00:17:58,399 Los deben de aniquilar en los rebotes. 291 00:17:58,566 --> 00:18:00,735 No ha servido de nada. 292 00:18:01,110 --> 00:18:02,528 Les estás regalando los puntos. 293 00:18:02,695 --> 00:18:03,780 Es práctica, no me importa. 294 00:18:03,946 --> 00:18:05,448 ¿Y ese chico? El que se cree negro. 295 00:18:05,615 --> 00:18:08,201 Ese es Bobby Freeze. 296 00:18:08,368 --> 00:18:09,661 Es nuestro sexto jugador. 297 00:18:09,827 --> 00:18:11,467 De hecho, juega para el equipo de fútbol. 298 00:18:14,123 --> 00:18:15,963 Y los demás son Dearborn, Daly, Carter y Amato. 299 00:18:18,627 --> 00:18:21,067 Tuve que traerlos de otro equipo para que pudiéramos entrenar. 300 00:18:22,297 --> 00:18:23,131 - ¡Métela! - ¡Éxito! 301 00:18:23,298 --> 00:18:24,424 ¡Vamos, cierra el rebote! 302 00:18:25,092 --> 00:18:26,092 Suena el silbato. 303 00:18:26,176 --> 00:18:27,456 - Freeze, tranquilo. - Tranquilo. 304 00:18:28,136 --> 00:18:29,888 - No me toques. - Fue una defensa limpia. 305 00:18:30,055 --> 00:18:31,095 Acérquense. Vamos, rápido. 306 00:18:33,100 --> 00:18:35,352 Muy bien, chicos. Como lo comentamos... 307 00:18:35,519 --> 00:18:38,521 es un honor entregarle el equipo a su nuevo entrenador... 308 00:18:38,688 --> 00:18:39,939 Jack Cunningham. 309 00:18:40,106 --> 00:18:41,106 ¿Qué pasa, entrenador? 310 00:18:41,148 --> 00:18:42,942 - ¿Cómo están, chicos? - Bien. 311 00:18:43,109 --> 00:18:44,109 ¿Qué pasa, entrenador? 312 00:18:44,944 --> 00:18:46,153 Te llamas Marcus, ¿verdad? 313 00:18:46,654 --> 00:18:49,365 Así es. Acostúmbrese a mi nombre. 314 00:18:50,658 --> 00:18:52,092 Muy bien. Marcus, dime qué ves ahí. 315 00:18:58,123 --> 00:19:00,458 Veo que el lindo culo de Nikki me está mirando. 316 00:19:00,792 --> 00:19:02,002 La vi agachándose. 317 00:19:02,168 --> 00:19:03,848 - Quiere mi atención. - Seamos respetuosos. 318 00:19:04,004 --> 00:19:05,284 ¿Qué veía? ¿Quiere que le mienta? 319 00:19:05,630 --> 00:19:06,910 - ¿Sabes qué veo, Marcus? - ¿Qué? 320 00:19:07,507 --> 00:19:08,667 Que eres el jugador más alto. 321 00:19:09,884 --> 00:19:11,344 ¿Por qué intentas anotar triples... 322 00:19:11,511 --> 00:19:12,595 cuando te desplazas? 323 00:19:12,762 --> 00:19:14,931 Eso es porque soy un excelente tirador, entrenador. 324 00:19:15,515 --> 00:19:18,355 Pregúntele al entrenador Dan. Fui el que hizo más triples el año pasado. 325 00:19:18,642 --> 00:19:21,080 Entrenador Dan, ¿cuántos triples hizo Marcus el año pasado? 326 00:19:21,937 --> 00:19:22,938 Marcus... 327 00:19:24,064 --> 00:19:25,064 hizo 34. 328 00:19:25,149 --> 00:19:26,191 ¿De cuántos intentos? 329 00:19:26,358 --> 00:19:28,193 De más de 130. 330 00:19:28,902 --> 00:19:30,195 ¿Cuál es el porcentaje? 331 00:19:30,362 --> 00:19:32,031 Un porcentaje de 26. 332 00:19:32,197 --> 00:19:33,197 ¡Vaya! 333 00:19:33,240 --> 00:19:34,825 Marcus, 26 %. 334 00:19:35,242 --> 00:19:36,410 ¿Sabes por qué no te marcan? 335 00:19:36,577 --> 00:19:37,857 Porque no creen que sepas tirar. 336 00:19:39,495 --> 00:19:40,705 Ay, mierda. 337 00:19:40,872 --> 00:19:42,498 Solo te dice la verdad, hermano. 338 00:19:42,665 --> 00:19:44,125 - Cállate. - Míralo, vamos. 339 00:19:44,292 --> 00:19:46,372 No te pongas a la defensiva porque te dice la verdad. 340 00:19:46,878 --> 00:19:48,296 ¿Defensiva? Sigue hablando... 341 00:19:48,463 --> 00:19:49,839 - y patearé tu culo. - Cállate. 342 00:19:50,006 --> 00:19:51,382 - No te creo una mierda. - Oigan. 343 00:19:52,091 --> 00:19:53,676 No necesito ayuda. 344 00:19:56,763 --> 00:19:58,555 ¿Quién es el segundo en triples del equipo? 345 00:19:59,097 --> 00:20:02,267 El segundo sería Kenny con 25. 346 00:20:02,434 --> 00:20:03,477 ¿De cuántos intentos? 347 00:20:03,643 --> 00:20:04,478 Sesenta y uno. 348 00:20:04,644 --> 00:20:05,771 ¿Porcentaje? 349 00:20:05,937 --> 00:20:06,937 Cuarenta y uno. 350 00:20:07,898 --> 00:20:08,899 Pum. ¿Escuchaste eso? 351 00:20:09,066 --> 00:20:10,267 El balón, les daré una paliza. 352 00:20:10,400 --> 00:20:12,069 Será una taquiza, hermano. 353 00:20:12,235 --> 00:20:14,996 Taquiza es la que me hace tu hermana cuando jugueteo con su frijolito. 354 00:20:15,614 --> 00:20:16,907 Más respeto. Está el entrenador. 355 00:20:16,990 --> 00:20:17,990 Cuida lo que dices. 356 00:20:18,074 --> 00:20:19,074 - Ponte en fila. - Bien. 357 00:20:19,200 --> 00:20:20,200 Muy bien, a jugar. 358 00:20:20,284 --> 00:20:22,044 Marcus, que tus pies no se alejen de la zona. 359 00:20:22,578 --> 00:20:23,578 - Brandon. - Bien, vamos. 360 00:20:23,704 --> 00:20:24,704 Vamos, todos. 361 00:20:24,789 --> 00:20:26,453 Eres base, ¿verdad? Facilita el ataque. 362 00:20:32,296 --> 00:20:33,457 - Chubbs. - Brandon, la orden. 363 00:20:33,547 --> 00:20:35,341 No solo muevas tu mano. 364 00:20:35,508 --> 00:20:36,509 No habla mucho, ¿verdad? 365 00:20:36,676 --> 00:20:39,010 He estado entrenando a ese chico tres años... 366 00:20:39,177 --> 00:20:41,097 y puedo contar con una mano cuando me ha dicho... 367 00:20:42,097 --> 00:20:44,015 Más que: "Sí, entrenador" y "No, entrenador". 368 00:20:44,182 --> 00:20:45,182 Buen tiro, nene. 369 00:20:45,266 --> 00:20:46,266 ¡Y ese es el éxito! 370 00:20:46,559 --> 00:20:47,894 Aquí tienes. 371 00:20:48,520 --> 00:20:53,149 Llaves, balones, y guardé en una memoria USB... 372 00:20:53,316 --> 00:20:55,996 las jugadas que hemos practicado, en caso de que quieras repasarlas. 373 00:20:56,361 --> 00:20:57,862 También te daré mi número... 374 00:20:58,737 --> 00:21:00,572 por si tuvieras dudas. 375 00:21:01,073 --> 00:21:02,074 De acuerdo. 376 00:21:02,700 --> 00:21:04,060 ¿Por qué tú no tomaste el trabajo? 377 00:21:05,150 --> 00:21:07,510 Era lo lógico. Que el entrenador asistente tomara el puesto. 378 00:21:09,081 --> 00:21:11,375 Mi mamá tiene esclerosis múltiple... 379 00:21:11,542 --> 00:21:14,022 mi hermana la cuida durante el día, pero ella tiene tres hijos. 380 00:21:14,837 --> 00:21:16,922 Así que yo la cuido por las noches. 381 00:21:17,089 --> 00:21:18,257 Claro. 382 00:21:18,339 --> 00:21:19,632 Y las prácticas, el scouting... 383 00:21:19,799 --> 00:21:21,092 Sí, claro. Tiene sentido. 384 00:21:21,259 --> 00:21:22,540 Los días no tienen tantas horas. 385 00:21:22,593 --> 00:21:23,678 No quise ser indiscreto. 386 00:21:23,845 --> 00:21:25,885 No, está bien. Todos cargamos nuestra cruz, ¿cierto? 387 00:21:28,641 --> 00:21:29,851 Con esto deberías estar listo. 388 00:21:30,309 --> 00:21:31,602 Genial. Muchas gracias. 389 00:21:31,769 --> 00:21:32,770 Claro. 390 00:21:35,398 --> 00:21:37,317 - Entrenador. - ¿Sí? 391 00:21:37,400 --> 00:21:38,775 ¿Cómo me debo vestir? 392 00:21:39,401 --> 00:21:41,403 Con chaqueta y corbata. 393 00:21:41,987 --> 00:21:43,405 - Genial. Gracias. - Claro, de nada. 394 00:22:32,243 --> 00:22:35,955 SECUNDARIA BISHOP HAYES 395 00:22:57,601 --> 00:22:59,102 ¡Sí! 396 00:23:00,395 --> 00:23:02,021 ¡Aquí! ¡Sí! 397 00:23:02,271 --> 00:23:03,271 ¡Aquí vamos! 398 00:23:04,816 --> 00:23:05,816 ¡Sí! 399 00:23:06,359 --> 00:23:07,485 Anota. 400 00:23:08,569 --> 00:23:09,737 Tu turno, Marcus. 401 00:23:10,947 --> 00:23:12,490 Hola. Me alegra verte en el gimnasio. 402 00:23:12,657 --> 00:23:13,658 Gracias. 403 00:23:15,201 --> 00:23:16,201 Tu turno. 404 00:23:16,285 --> 00:23:19,165 Jack, te presento al padre Mark Whelan. Es el capellán de nuestro equipo. 405 00:23:20,288 --> 00:23:21,373 Mucho gusto, Jack. 406 00:23:21,581 --> 00:23:22,416 Igualmente. 407 00:23:22,582 --> 00:23:23,792 ¿Estás nervioso? 408 00:23:23,959 --> 00:23:25,377 Mierda. Me muero de miedo. 409 00:23:26,670 --> 00:23:27,671 Sí. 410 00:23:27,754 --> 00:23:28,754 ¿Qué están haciendo? 411 00:23:29,256 --> 00:23:32,009 Lo hacen antes de cada partido. Supongo que los motiva. 412 00:23:32,592 --> 00:23:33,593 ¡Vamos! 413 00:23:33,760 --> 00:23:34,845 Muy bien. Acérquense. 414 00:23:37,639 --> 00:23:38,473 ¿Están listos? 415 00:23:38,640 --> 00:23:39,473 No. 416 00:23:39,640 --> 00:23:40,641 Vamos. 417 00:23:40,808 --> 00:23:43,728 Muy bien, chicos. Veamos de qué somos capaces. 418 00:23:48,149 --> 00:23:50,067 Y el recluso corpulento dice: "No te preocupes. 419 00:23:50,234 --> 00:23:52,194 "Todo estará bien. Quiero jugar un pequeño juego". 420 00:23:52,445 --> 00:23:53,445 Y contesta: "Bueno". 421 00:23:53,571 --> 00:23:55,197 Y dice: "En este juego, puedes elegir... 422 00:23:55,364 --> 00:23:57,742 "si quieres ser la mujer o el marido". 423 00:23:57,908 --> 00:23:59,659 A lo que contesta: "Está bien". "¿Y?" 424 00:23:59,826 --> 00:24:01,286 "Supongo que seré el marido". 425 00:24:01,453 --> 00:24:02,453 Y dice: "De acuerdo". 426 00:24:02,495 --> 00:24:04,414 "Ven y chúpaselo a tu mujer". 427 00:24:04,956 --> 00:24:06,207 Está bueno. 428 00:24:06,374 --> 00:24:07,959 "Chúpaselo a tu mujer". Me encanta. 429 00:24:08,126 --> 00:24:09,126 Hola, Doc. 430 00:24:09,252 --> 00:24:11,421 ¿Qué tal el partido, campeón? 431 00:24:11,838 --> 00:24:13,673 Le dieron una paliza a nuestro chico. 432 00:24:14,382 --> 00:24:17,510 Oye, sírvele un trago a Doc, ¿sí? Y sírveme otro a mí. 433 00:24:17,677 --> 00:24:19,877 Doc, ¿alguna vez te conté el chiste del contador nerd... 434 00:24:20,804 --> 00:24:22,306 Que encarcelaron por malversación? 435 00:24:22,473 --> 00:24:25,726 - No te preocupes por mí. - No. Lo sé. 436 00:24:25,893 --> 00:24:28,062 Solo déjame hacer lo mío. 437 00:24:28,145 --> 00:24:29,145 Lo tuyo. 438 00:24:29,229 --> 00:24:31,023 Muy bien. Te lo agradezco. 439 00:24:31,190 --> 00:24:33,150 - Muy bien. - Solo voy a... 440 00:24:33,901 --> 00:24:35,277 Buenas noches, Doc. 441 00:24:35,444 --> 00:24:36,444 Buenas noches. 442 00:25:34,500 --> 00:25:35,918 ¡Cúbrelo! 443 00:25:36,085 --> 00:25:37,294 ¡Vamos! 444 00:25:38,087 --> 00:25:39,087 Vigílalo. 445 00:25:56,271 --> 00:25:58,106 ¡Jackie! Habla Miguel, de nuevo. 446 00:25:58,273 --> 00:26:01,233 Para ver si habías recibido mi mensaje de la fiesta de cumpleaños de David. 447 00:26:01,942 --> 00:26:04,320 Llámame cuando puedas. 448 00:26:04,486 --> 00:26:07,031 Hola, soy yo. Sé que te aviso de último momento... 449 00:26:07,197 --> 00:26:10,534 pero estaré por tu barrio mañana visitando a un cliente... 450 00:26:10,743 --> 00:26:13,370 y quería ver si querías almorzar. 451 00:26:13,495 --> 00:26:15,789 Llámame cuando lo escuches. 452 00:26:29,260 --> 00:26:30,260 Hola. 453 00:26:30,345 --> 00:26:31,471 Hola. 454 00:26:31,596 --> 00:26:32,764 Disculpa la tardanza. 455 00:26:33,806 --> 00:26:36,392 El maldito autobús se descompuso en la 710. Fue una pesadilla. 456 00:26:36,559 --> 00:26:37,644 Acabo de llegar. 457 00:26:37,894 --> 00:26:39,228 Bien. 458 00:26:39,604 --> 00:26:40,937 Te ves bien. 459 00:26:41,229 --> 00:26:42,229 Gracias, tú también. 460 00:26:43,273 --> 00:26:44,733 ¿Cómo va el nuevo trabajo? 461 00:26:46,985 --> 00:26:49,237 Es de seguros. Aburrido, pero paga las cuentas. 462 00:26:49,404 --> 00:26:50,404 Bien. 463 00:26:50,530 --> 00:26:53,367 Supe que estás entrenando a un equipo de básquetbol. 464 00:26:53,533 --> 00:26:54,534 ¿Te lo dijo Beth? 465 00:26:54,701 --> 00:26:55,701 Sí. 466 00:26:57,829 --> 00:26:59,122 ¿Te estás divirtiendo? 467 00:26:59,289 --> 00:27:00,623 Sí. 468 00:27:00,790 --> 00:27:03,000 Me divertiría más si ganáramos... 469 00:27:04,251 --> 00:27:05,731 pero me mantiene ocupado. Me distrae. 470 00:27:09,674 --> 00:27:11,842 Bien. Estaba preocupada por ti. 471 00:27:12,468 --> 00:27:14,220 ¿Por qué estabas preocupada por mí? 472 00:27:16,889 --> 00:27:19,725 Estabas estancado. 473 00:27:19,892 --> 00:27:22,560 Lo veías todo negro. 474 00:27:24,145 --> 00:27:25,605 ¿Por qué? ¿Tú sí? 475 00:27:26,564 --> 00:27:28,233 ¿Lo veo todo negro? 476 00:27:28,692 --> 00:27:30,360 Continuaste con tu vida. 477 00:27:48,419 --> 00:27:49,878 ¿Cómo se llama? 478 00:27:55,301 --> 00:27:56,302 Nick. 479 00:28:00,639 --> 00:28:02,140 ¿Cómo se conocieron? 480 00:28:03,182 --> 00:28:04,851 Tenemos amigos en común. 481 00:28:07,186 --> 00:28:09,731 ¿Desde cuándo están juntos? 482 00:28:10,690 --> 00:28:12,150 Hace algunos meses. 483 00:28:13,943 --> 00:28:17,071 ¿Algunos meses? Como, ¿seis meses? ¿Ocho meses? 484 00:28:17,238 --> 00:28:18,823 Está bien. Por favor. 485 00:28:19,240 --> 00:28:20,783 ¿Ya saben qué van a pedir? 486 00:28:24,453 --> 00:28:26,455 Un momento, por favor. Gracias. 487 00:28:26,621 --> 00:28:27,664 Claro. 488 00:28:39,092 --> 00:28:40,260 Quería decírtelo yo... 489 00:28:40,427 --> 00:28:42,345 antes de que te enteraras por algún amigo. 490 00:28:51,437 --> 00:28:53,189 Di algo, Jack. 491 00:28:55,107 --> 00:28:57,196 ¿Qué quieres que te diga? "¿Felicidades?" 492 00:28:58,402 --> 00:28:59,402 No. 493 00:28:59,445 --> 00:29:01,165 - Estoy sorprendido. - No debes felicitarme. 494 00:29:01,196 --> 00:29:04,866 ¿Sorprendido? Hace más de un año que nos separamos. 495 00:29:16,503 --> 00:29:18,755 ¿Irás a la fiesta de cumpleaños? 496 00:29:20,298 --> 00:29:21,548 ¿Qué? 497 00:29:22,549 --> 00:29:24,881 Miguel y Sofía. Le están organizando una fiesta a David. 498 00:29:26,303 --> 00:29:28,681 Dice que te llamó un par de veces. 499 00:29:33,185 --> 00:29:35,646 Avísame si quieres que vayamos juntos. 500 00:29:43,403 --> 00:29:44,487 Adiós. 501 00:30:13,432 --> 00:30:14,933 Jackie lanza su segundo tiro libre... 502 00:30:15,100 --> 00:30:17,460 y sostiene la mano en el aire durante casi treinta segundos. 503 00:30:18,770 --> 00:30:21,398 Purcell dice: "Jackie, si sigues con la mano así... 504 00:30:21,564 --> 00:30:22,857 "Eric te invitará a salir". 505 00:30:24,942 --> 00:30:26,777 Cincuenta y cinco puntos, hermano. 506 00:30:27,069 --> 00:30:28,279 Por la leyenda. 507 00:30:28,612 --> 00:30:30,633 - Que siga brillando. - Por la leyenda. 508 00:30:37,496 --> 00:30:38,748 Lárgate de aquí. 509 00:30:38,914 --> 00:30:40,374 ¿Para qué necesito una salchicha? 510 00:30:40,541 --> 00:30:43,293 Él dijo algo como: "Es una SP. Una salchicha polaca". 511 00:30:47,839 --> 00:30:49,883 Amigos. Buenas noches, chicos. 512 00:30:52,093 --> 00:30:53,428 Hablábamos de los viejos tiempos. 513 00:30:53,595 --> 00:30:54,596 Sé de lo que hablan... 514 00:30:54,763 --> 00:30:56,123 y les aviso que él tiene que irse. 515 00:30:56,848 --> 00:30:59,184 Vamos, es hora de irnos. Vámonos. 516 00:30:59,351 --> 00:31:00,894 - Ya estoy de pie. - No, no lo estás. 517 00:31:01,061 --> 00:31:02,311 ¡Ahora sí! 518 00:31:04,438 --> 00:31:05,856 Estoy de pie. 519 00:31:08,233 --> 00:31:10,277 - Mierda. - Eso es. Nos vamos. 520 00:31:10,611 --> 00:31:11,691 ¿A dónde llevas a mi amigo? 521 00:31:26,376 --> 00:31:29,587 Bueno. ¿Dónde está Kenny? 522 00:31:30,171 --> 00:31:33,049 Kenny es el único que falta. Kenny y el entrenador. 523 00:31:34,092 --> 00:31:35,819 Quiero que sepas que te respeto, ¿de acuerdo? 524 00:31:35,843 --> 00:31:37,178 Y que te quiero. 525 00:31:37,345 --> 00:31:38,785 Cada vez que enceste, pensaré en ti. 526 00:31:39,973 --> 00:31:41,599 - Kenny. - ¿Está bien? Y encesto mucho. 527 00:31:41,766 --> 00:31:43,726 - ¡Kenny, vámonos! El autobús espera. - Está bien. 528 00:31:44,059 --> 00:31:45,059 ¿Qué pasa, entrenador? 529 00:31:47,229 --> 00:31:48,063 Adiós. 530 00:31:48,230 --> 00:31:49,815 - ¿Me escribirás? - Sí, más tarde. 531 00:31:49,982 --> 00:31:50,982 ¿Qué pasa, hermano? 532 00:31:51,692 --> 00:31:52,693 ¡Buena suerte! 533 00:31:52,901 --> 00:31:53,944 Gracias. 534 00:31:54,111 --> 00:31:55,111 Deberías tener cuidado. 535 00:31:55,237 --> 00:31:56,488 Si los curas te ven... 536 00:31:56,697 --> 00:31:58,091 te quedarás los fines de semana. 537 00:31:58,115 --> 00:32:00,701 Pero me ayuda a jugar mejor, entrenador. 538 00:32:01,159 --> 00:32:03,619 ¡Memorial! 539 00:32:04,287 --> 00:32:07,832 ¡Memorial! 540 00:32:09,625 --> 00:32:11,419 ¡Memorial! 541 00:32:11,585 --> 00:32:13,921 ¡Memorial! 542 00:32:14,338 --> 00:32:16,132 ¡Memorial! 543 00:32:16,841 --> 00:32:18,718 ¡Memorial! 544 00:32:19,677 --> 00:32:21,846 ¡Memorial! 545 00:32:24,180 --> 00:32:25,390 Vamos. 546 00:32:26,683 --> 00:32:27,726 Esperen. 547 00:32:27,892 --> 00:32:28,935 Quiero hablar con ustedes. 548 00:32:29,102 --> 00:32:31,262 Ellos no merecen estar en la misma cancha que nosotros. 549 00:32:48,787 --> 00:32:49,913 - Hola, entrenador. - Hola. 550 00:32:50,080 --> 00:32:50,914 ¿Cómo está? 551 00:32:51,081 --> 00:32:52,761 Bien. Supe que ya tiene a alguien al mando. 552 00:32:53,208 --> 00:32:54,293 Sí, a Jack Cunningham. 553 00:32:54,668 --> 00:32:57,188 Me sorprende que lograra mantenerlo fuera del bar para entrenar. 554 00:33:05,803 --> 00:33:06,888 Entrenador Lombardo. 555 00:33:07,055 --> 00:33:08,056 Jack Cunningham. 556 00:33:08,222 --> 00:33:10,183 Lo dice como si no supiera quién es. 557 00:33:10,350 --> 00:33:12,710 Es el mejor jugador de baloncesto de secundaria que conozco. 558 00:33:13,144 --> 00:33:16,184 Estaba en primera fila cuando anotó 47 puntos contra Trinity en la semifinal. 559 00:33:17,523 --> 00:33:20,693 Tiene un gran equipo, entrenador. El número 21 es un gran jugador. 560 00:33:20,860 --> 00:33:23,195 Sí. ¿Le está gustando entrenar? 561 00:33:23,362 --> 00:33:24,947 Mucho, voy conociendo a los jugadores. 562 00:33:25,155 --> 00:33:26,615 ¿Cuáles jugadores? 563 00:33:27,199 --> 00:33:28,825 Te estoy molestando, Jack. 564 00:33:30,202 --> 00:33:31,995 - Buena suerte. - Tú la necesitas más. 565 00:33:32,162 --> 00:33:33,455 Me quedaré con los pura sangre. 566 00:33:35,123 --> 00:33:36,124 Es un imbécil. 567 00:33:36,291 --> 00:33:37,376 Sí, mucho. 568 00:33:48,844 --> 00:33:49,845 Vamos. Acérquense. 569 00:33:50,262 --> 00:33:51,262 ¡Vamos! 570 00:33:51,347 --> 00:33:52,427 - Maldita sea. - Aquí vamos. 571 00:33:53,933 --> 00:33:55,559 Chubbs. ¡Oye! 572 00:33:56,143 --> 00:33:57,603 Sin bailar. 573 00:33:58,437 --> 00:33:59,438 ¿Es en serio, entrenador? 574 00:33:59,605 --> 00:34:01,107 Sí, lo digo en serio. 575 00:34:01,649 --> 00:34:02,983 Ganamos uno de nueve partidos. 576 00:34:03,149 --> 00:34:04,629 Saltas como si hubieras ganado dinero. 577 00:34:05,318 --> 00:34:06,653 Estás haciendo el ridículo. 578 00:34:06,820 --> 00:34:08,655 Gana algunos partidos y lo hablamos de nuevo. 579 00:34:08,822 --> 00:34:10,657 Pero, por ahora, ese numerito está fuera. ¿Sí? 580 00:34:10,991 --> 00:34:11,991 Sí. 581 00:34:16,954 --> 00:34:17,789 Uno, dos, tres. 582 00:34:17,956 --> 00:34:18,956 ¡Memorial! 583 00:34:29,174 --> 00:34:31,176 Oye, ayuda. 584 00:34:33,178 --> 00:34:34,430 ¡Vamos! 585 00:34:37,057 --> 00:34:38,309 Ataque defensivo. 586 00:34:38,642 --> 00:34:39,810 ¡Vamos! Avancen. 587 00:34:39,977 --> 00:34:41,060 Oye. 588 00:34:41,437 --> 00:34:42,645 Cúbrelo. 589 00:34:48,276 --> 00:34:49,276 ¡Ah, sí! 590 00:34:50,653 --> 00:34:52,322 Muéstrense. Vamos, chicos. 591 00:34:53,155 --> 00:34:54,324 Muévanse. 592 00:34:54,490 --> 00:34:55,657 ¡Ah, sí! 593 00:34:55,825 --> 00:34:57,577 Vamos. Bloquéalo. 594 00:35:00,622 --> 00:35:01,831 - Mierda. - Vamos. 595 00:35:04,333 --> 00:35:05,333 ¡Tiempo fuera! 596 00:35:05,417 --> 00:35:06,585 Acérquense, escuchen. 597 00:35:08,587 --> 00:35:10,881 Vamos. Maldita sea. 598 00:35:11,048 --> 00:35:12,758 Regresen. ¡Regresen! 599 00:35:18,722 --> 00:35:20,323 SECUNDARIA MEMORIAL LOCAL 38 VISITANTE 12 600 00:35:24,352 --> 00:35:28,564 ¡Defensa! 601 00:35:28,731 --> 00:35:29,857 Bloquea por la espalda. 602 00:35:30,024 --> 00:35:32,443 ¡Tienen que moverse! ¡Ataque ofensivo! 603 00:35:32,610 --> 00:35:33,611 ¡Entra! 604 00:35:35,863 --> 00:35:37,657 Eso. Vamos. 605 00:35:39,784 --> 00:35:41,118 ¡Tira! 606 00:35:41,285 --> 00:35:42,285 ¡Se acaba el tiempo! 607 00:35:42,453 --> 00:35:47,040 ¡Cinco, cuatro, tres, dos, uno! 608 00:35:50,961 --> 00:35:51,961 ¡Tiempo fuera! 609 00:35:52,963 --> 00:35:53,797 Se acabó el partido. 610 00:35:53,880 --> 00:35:54,880 Vamos. Acérquense. 611 00:35:54,965 --> 00:35:55,966 Vamos. 612 00:35:56,132 --> 00:35:57,258 Nadie se siente. 613 00:35:57,425 --> 00:35:59,219 De pie. 614 00:35:59,386 --> 00:36:00,971 Creí haber dicho que a la izquierda. 615 00:36:01,137 --> 00:36:02,658 - Lo estoy intentando. - Inténtalo más. 616 00:36:02,973 --> 00:36:04,682 ¿Qué fue lo que dije sobre alejarte así? 617 00:36:04,848 --> 00:36:06,100 ¿Por qué es mi culpa? 618 00:36:06,266 --> 00:36:07,351 Freeze, entra por Marcus. 619 00:36:08,143 --> 00:36:09,143 - ¿Me está sacando? - Sí. 620 00:36:09,228 --> 00:36:10,521 Siéntate, joder. 621 00:36:10,688 --> 00:36:12,398 Esto es una mierda. 622 00:36:12,773 --> 00:36:13,773 Escúchenme. 623 00:36:13,857 --> 00:36:15,937 Quiero que todos busquen en sus calzoncillos ahora... 624 00:36:16,235 --> 00:36:17,695 Y me digan si encuentran un par. 625 00:36:17,861 --> 00:36:19,701 Porque están jugando como un puñado de maricas. 626 00:36:20,614 --> 00:36:21,949 Y esa es la verdad. 627 00:36:22,116 --> 00:36:25,156 La próxima vez que el 32 se te acerque así, le clavas el codo en el estómago. 628 00:36:25,368 --> 00:36:26,368 Sí, entrenador. 629 00:36:26,411 --> 00:36:28,288 Y si Childress intenta bloquearte así... 630 00:36:28,454 --> 00:36:30,214 lo golpeas tan duro que no volverá a hacerlo. 631 00:36:31,040 --> 00:36:31,874 Entendido. 632 00:36:32,041 --> 00:36:33,167 Ten un poco de amor propio. 633 00:36:33,334 --> 00:36:35,670 Me importa una mierda si perdemos todos los partidos. 634 00:36:35,837 --> 00:36:38,589 No entrenaré a un equipo que no cree en sí mismo. 635 00:36:38,756 --> 00:36:39,924 ¿Entendido? ¡Vamos! 636 00:36:40,091 --> 00:36:41,217 Claro que sí. Aquí vamos. 637 00:36:41,384 --> 00:36:42,705 "Equipo" en tres. Uno, dos, tres. 638 00:36:42,802 --> 00:36:43,803 ¡Equipo! 639 00:36:49,600 --> 00:36:50,767 Reemplazaré al 50. 640 00:36:59,943 --> 00:37:01,570 Vamos. ¡Cambio! 641 00:37:01,820 --> 00:37:02,821 Chubbs. 642 00:37:03,822 --> 00:37:05,072 Vamos, 3. 643 00:37:06,699 --> 00:37:07,742 ¡Vamos! 644 00:37:14,248 --> 00:37:15,708 Oye, cálmate. 645 00:37:16,250 --> 00:37:17,710 Regresa aquí. 646 00:37:18,169 --> 00:37:20,880 Suéltame, hermano. Suéltame. 647 00:37:21,088 --> 00:37:23,528 Te voy a dar una paliza, hermano. Voy a acabar contigo, perra. 648 00:37:28,553 --> 00:37:30,138 Fue falta. 649 00:37:30,347 --> 00:37:31,556 Oigan, suficiente. Basta. 650 00:37:31,723 --> 00:37:33,003 No hice nada. Cuida lo que dices. 651 00:37:33,141 --> 00:37:34,559 - Regrese ahí. - ¡Que regrese ahí! 652 00:37:34,726 --> 00:37:36,645 ¿Qué demonios fue eso? Deberían expulsarlo. 653 00:37:37,437 --> 00:37:39,314 Controla a tus jugadores, Cunningham. 654 00:37:39,481 --> 00:37:40,941 Es una mierda. 655 00:37:41,107 --> 00:37:43,360 ¿Qué pasa? ¡Vamos! 656 00:37:45,694 --> 00:37:47,780 Está bien. 657 00:37:47,947 --> 00:37:49,657 Ya se siente la fuerza. 658 00:37:50,866 --> 00:37:53,452 BISHOP HAYES 38 CATÓLICA MEMORIAL 72 659 00:38:08,758 --> 00:38:10,259 - ¿Jack? - Sí. 660 00:38:13,179 --> 00:38:15,795 Quiero hablar contigo sobre algo que he estado pensando. 661 00:38:18,685 --> 00:38:21,312 No sé si recuerdas tu época de estudiante... 662 00:38:21,479 --> 00:38:24,898 pero tenemos códigos de conducta en Hayes. 663 00:38:25,315 --> 00:38:28,986 Parte de esos códigos incluyen el uso apropiado del lenguaje. 664 00:38:29,152 --> 00:38:31,280 Entiendo que intentas motivar al equipo... 665 00:38:31,446 --> 00:38:34,241 pero me pregunto si podrías hacerlo de otra forma. 666 00:38:35,492 --> 00:38:36,743 Así que, ¿quisiera...? 667 00:38:37,911 --> 00:38:40,205 ¿Quisiera que fuera un poco más... 668 00:38:41,331 --> 00:38:42,791 cristiano en la banca? 669 00:38:44,209 --> 00:38:45,334 Quisiera que no olvidaras... 670 00:38:45,501 --> 00:38:48,262 que nuestra misión en Hayes no es ganar los partidos de básquetbol. 671 00:38:48,421 --> 00:38:51,007 Es formar hombres de fe íntegros. 672 00:38:51,549 --> 00:38:54,427 Solo piénsalo un poco. ¿Lo harás? 673 00:38:55,011 --> 00:38:56,804 - Sí, lo haré. - Gracias. 674 00:38:56,971 --> 00:38:59,515 Padre, déjeme preguntarle algo. 675 00:39:00,641 --> 00:39:03,477 Con todo lo horrible que pasa en el mundo... 676 00:39:03,644 --> 00:39:06,564 ¿de verdad cree que al de arriba le importa lo que le diga a estos chicos? 677 00:39:08,231 --> 00:39:11,391 Como cristianos, fuimos llamados por Dios para incorporar la fe en nuestra vida. 678 00:39:12,444 --> 00:39:14,487 Así que, sí, Jack. Sí creo que le importa... 679 00:39:14,654 --> 00:39:17,073 el ejemplo que das a estos jóvenes. 680 00:39:18,241 --> 00:39:20,994 No subestimes la influencia que puedes tener en ellos. 681 00:39:33,756 --> 00:39:35,507 Muy bien. Miraré la grabación del partido. 682 00:39:35,674 --> 00:39:37,801 Discutiremos si usaremos la formación 1-3-1. 683 00:39:37,968 --> 00:39:38,968 Perfecto. Suena bien. 684 00:39:39,136 --> 00:39:40,512 Que descanses. 685 00:39:47,477 --> 00:39:49,062 - Oye, Jack. - ¿Sí? 686 00:39:50,146 --> 00:39:52,899 Vi algunas latas de cerveza vacías en la oficina. 687 00:39:54,525 --> 00:39:56,005 - ¿Te las...? - ¿Estuviste merodeando? 688 00:39:56,986 --> 00:39:59,238 García perdió un lente de contacto, y el líquido... 689 00:39:59,405 --> 00:40:01,324 Vino un amigo. Quería ver... 690 00:40:01,491 --> 00:40:03,409 Y estábamos pasando el rato. 691 00:40:04,243 --> 00:40:06,524 No me fastidiarás por un par de latas de cerveza, ¿verdad? 692 00:40:07,579 --> 00:40:09,331 Te pido que no suceda de nuevo, ¿de acuerdo? 693 00:40:09,873 --> 00:40:11,208 Sí, no hay problema. 694 00:40:38,234 --> 00:40:39,485 ¡Hola, Jackie! 695 00:40:41,487 --> 00:40:43,239 Te prepararé una mesa, ¿de acuerdo? 696 00:41:53,680 --> 00:41:56,308 Muy bien. Cambiaremos la estrategia. 697 00:41:56,475 --> 00:41:58,955 Somos el equipo más pequeño de la liga y nuestro ataque apesta. 698 00:41:59,186 --> 00:42:01,605 Tenemos que anotar con la defensa. Debemos presionar. 699 00:42:02,022 --> 00:42:05,651 1-2-1-1. Llámenla presión rombo. 700 00:42:05,816 --> 00:42:07,536 Se requieren dos cosas, tenacidad y rapidez. 701 00:42:09,278 --> 00:42:11,614 Estaremos detrás de los balones muertos. 702 00:42:11,781 --> 00:42:13,824 Por toda la cancha, todo el partido. 703 00:42:15,660 --> 00:42:17,203 No te cambies, Marcus. 704 00:42:18,037 --> 00:42:19,037 ¿Me hablas a mí? 705 00:42:19,121 --> 00:42:20,539 Si llegas tarde, no juegas. 706 00:42:20,706 --> 00:42:22,107 Hablamos mañana en el entrenamiento. 707 00:42:22,250 --> 00:42:24,752 ¿De qué habla? Llegué cuatro minutos tarde. 708 00:42:26,670 --> 00:42:28,630 Olvídate de mañana. A casa. No estás en el equipo. 709 00:42:30,507 --> 00:42:33,051 Entrenador Dan, ¿cuál es su problema? Apenas llegué tarde. 710 00:42:33,218 --> 00:42:35,553 Lo escuchaste, Marcus. Vete a casa. 711 00:42:36,054 --> 00:42:38,056 ¿Está hablando en serio? 712 00:42:38,223 --> 00:42:39,975 Apenas llegué tarde, joder. 713 00:42:42,560 --> 00:42:45,814 Son unos idiotas. Equipo de imbéciles. 714 00:42:49,608 --> 00:42:51,110 Freeze, comienzas esta noche. 715 00:42:51,277 --> 00:42:52,998 Estarás a cargo de los saques de banda, ¿sí? 716 00:42:53,570 --> 00:42:54,697 Sí, entrenador. 717 00:42:59,243 --> 00:43:00,286 Esto será divertido. 718 00:43:00,452 --> 00:43:01,893 - Buenas tardes, Sal. - Hola, Jackie. 719 00:43:02,037 --> 00:43:03,718 Regálanos algunos silbidos amistosos, ¿sí? 720 00:43:03,789 --> 00:43:05,789 Sí, claro. Qué gracioso. No me pagan lo suficiente. 721 00:43:06,207 --> 00:43:08,459 Vamos. Aquí vamos. 722 00:43:09,627 --> 00:43:10,628 ¡Freeze! 723 00:43:10,795 --> 00:43:12,547 - ¡Sube las manos! - ¡Freeze, ayúdalo! 724 00:43:12,714 --> 00:43:13,840 ¡Freeze, ayúdalo! 725 00:43:15,174 --> 00:43:16,217 ¡Eso es! 726 00:43:17,135 --> 00:43:19,387 - ¿Qué? Vamos, árbitro. - ¿Qué será, árbitro? 727 00:43:19,554 --> 00:43:21,472 Blanco 23 bloqueado. Dos tiros. 728 00:43:21,639 --> 00:43:23,474 ¡Maldita sea! 729 00:43:23,641 --> 00:43:24,767 ¡Por favor! 730 00:43:24,934 --> 00:43:27,078 - Es una mierda, Sal. - Jack, tranquilízate o te penalizarán. 731 00:43:27,102 --> 00:43:27,936 Es una mierda. 732 00:43:28,103 --> 00:43:30,903 - Y tú sabes que es una maldita mierda. - Yo no la marqué. ¿De acuerdo? 733 00:43:31,481 --> 00:43:33,793 - Dile que se vaya a la mierda. - Se lo diré después del partido. 734 00:43:33,817 --> 00:43:34,860 ¡Mierda! 735 00:43:35,402 --> 00:43:36,612 ¡Maldita sea! 736 00:43:37,362 --> 00:43:38,572 Cierra el rebote. 737 00:43:38,739 --> 00:43:39,739 Vamos, todos. 738 00:43:40,949 --> 00:43:42,200 Cierra el rebote. 739 00:43:45,704 --> 00:43:47,204 Vamos, chicos. A cerrar el rebote. 740 00:43:47,622 --> 00:43:48,831 ¡Rebote! 741 00:43:49,457 --> 00:43:50,750 ¡Vamos, Hayes! 742 00:43:50,917 --> 00:43:52,585 ¡Tiempo fuera! 743 00:43:52,752 --> 00:43:54,462 Sal, tiempo fuera. Maldita sea. 744 00:43:54,629 --> 00:43:56,005 Tiempo fuera. 745 00:43:56,172 --> 00:43:58,466 Por aquí, tiempo fuera. 746 00:43:58,758 --> 00:44:00,051 Maldita sea. 747 00:44:02,470 --> 00:44:03,930 Acérquense. Siéntense. 748 00:44:05,222 --> 00:44:07,342 Muy bien. Vamos, chicos. Ganemos este maldito partido. 749 00:44:08,058 --> 00:44:10,560 Nos quedan 15 segundos. Lo haremos en el segundo 8. 750 00:44:10,685 --> 00:44:12,604 Nos da tiempo de un rebote o un clavado. 751 00:44:12,771 --> 00:44:15,523 Brandon, el 20 te seguirá por la cancha. ¿De acuerdo? 752 00:44:15,690 --> 00:44:17,835 Freeze, te acercarás y liberarás al ofensivo para que tire Brandon. 753 00:44:17,859 --> 00:44:19,099 Brandon, mantente a la derecha. 754 00:44:19,611 --> 00:44:21,821 García, bloquearás por la espalda a Kenny. 755 00:44:21,988 --> 00:44:23,669 Kenny, te acercarás al ala para el triple. 756 00:44:23,782 --> 00:44:25,033 Así tendremos tres opciones. 757 00:44:25,200 --> 00:44:28,000 Brandon atacando a la derecha cuidará que Freeze se libere del bloqueo. 758 00:44:28,744 --> 00:44:30,305 - ¡Se acaba el tiempo! - Si ninguno de ellos está ahí... 759 00:44:30,329 --> 00:44:31,681 busca a Kenny para el triple en la esquina. 760 00:44:31,705 --> 00:44:32,766 Lo tienes bajo control, ¿de acuerdo? 761 00:44:32,790 --> 00:44:34,935 No asientas con la cabeza. Quiero escucharte. ¿Sí o no? 762 00:44:34,959 --> 00:44:36,043 Sí, entrenador. 763 00:44:36,210 --> 00:44:37,586 ¡Fíjalo! 764 00:44:38,963 --> 00:44:40,381 ¡Tu turno, B! 765 00:44:40,547 --> 00:44:41,966 ¡Vamos, Brandon! 766 00:44:42,132 --> 00:44:43,634 ¡Se acaba el tiempo! 767 00:44:49,764 --> 00:44:51,099 ¡Ganamos! 768 00:45:08,907 --> 00:45:10,325 Brandon, ¿quieres que te lleve? 769 00:45:11,201 --> 00:45:12,327 No hace falta, entrenador. 770 00:45:12,494 --> 00:45:13,829 ¿Dónde vives? 771 00:45:14,663 --> 00:45:15,789 En la avenida Los Codona. 772 00:45:15,956 --> 00:45:17,332 Vamos, súbete. 773 00:45:24,423 --> 00:45:25,984 ¿Regresas a casa solo todas las noches? 774 00:45:29,468 --> 00:45:30,678 ¿Dónde están tus papás? 775 00:45:31,929 --> 00:45:35,326 Mi mamá murió hace tres años y mi papá está en casa con mis hermanitos. 776 00:45:36,684 --> 00:45:38,561 ¿Por eso no ha venido a los partidos? 777 00:45:39,729 --> 00:45:40,729 Sí. 778 00:45:41,314 --> 00:45:42,940 Jugaste increíble hoy. 779 00:45:44,358 --> 00:45:45,735 La próxima vez, lanza el balón. 780 00:45:48,486 --> 00:45:49,613 ¿En la última jugada? 781 00:45:49,779 --> 00:45:51,740 Ese es tu tiro, no el de Kenny. 782 00:45:53,742 --> 00:45:56,302 Tenía al defensa encima de mí y Kenny estaba libre en la esquina. 783 00:45:57,203 --> 00:45:58,203 Así es. 784 00:45:58,872 --> 00:46:00,415 Fue una jugada inteligente. 785 00:46:01,374 --> 00:46:03,877 A veces, una jugada inteligente no es la correcta. 786 00:46:04,920 --> 00:46:06,379 Eres el mejor del equipo. 787 00:46:07,130 --> 00:46:09,494 Si el partido está en juego, siempre quiero que tires tú. 788 00:46:12,593 --> 00:46:14,261 ¿Por qué te cuesta tanto creerlo? 789 00:46:15,304 --> 00:46:17,064 - ¿Creer qué? - Que eres el mejor del equipo. 790 00:46:18,265 --> 00:46:21,018 Entiendes este juego de una forma que los demás no. 791 00:46:22,102 --> 00:46:24,942 Pude ver tu frustración cuando Chubbs no te cubrió al invertir el balón. 792 00:46:25,814 --> 00:46:28,483 O cuando Freeze no tomó la posición que habíamos practicado. 793 00:46:30,610 --> 00:46:32,987 ¿Por qué no se lo dijiste? 794 00:46:35,365 --> 00:46:37,408 No es mi papel corregirlo. 795 00:46:38,534 --> 00:46:40,775 No soy el capitán del equipo ni nada parecido, así que... 796 00:46:41,204 --> 00:46:42,247 Si te hago capitán... 797 00:46:42,413 --> 00:46:43,973 ¿corregirás a Chubbs cuando no te cubra? 798 00:46:49,253 --> 00:46:50,504 ¿Sí o no? 799 00:46:55,300 --> 00:46:57,135 Es aquí a la izquierda. 800 00:47:05,143 --> 00:47:06,395 Buenas noches, entrenador. 801 00:47:15,778 --> 00:47:16,779 Hola, hijo. 802 00:47:17,280 --> 00:47:18,281 ¿Quién era? 803 00:47:18,447 --> 00:47:19,657 Mi nuevo entrenador. 804 00:47:19,824 --> 00:47:21,158 Muy bien. Haz tu tarea. 805 00:47:21,325 --> 00:47:22,326 Sí, señor. 806 00:47:37,841 --> 00:47:38,925 Atlanta mayor. 807 00:47:39,092 --> 00:47:41,011 Para. De nuevo. 808 00:47:41,177 --> 00:47:43,406 - ¿Qué jugada estamos practicando, Brandon? - Atlanta mayor. 809 00:47:43,430 --> 00:47:45,015 - ¿Lo dijiste en voz alta? - Sí. 810 00:47:45,181 --> 00:47:46,516 - ¿Alguien lo escuchó? - No. 811 00:47:46,683 --> 00:47:48,159 Estamos en un gimnasio vacío y nadie te escuchó. 812 00:47:48,183 --> 00:47:49,310 Hazlo de nuevo. 813 00:47:49,476 --> 00:47:50,853 Atlanta mayor. 814 00:47:51,020 --> 00:47:52,438 De nuevo. 815 00:47:53,522 --> 00:47:55,524 Brandon, aún no te escucho. 816 00:47:55,691 --> 00:47:56,734 Si serás nuestra base... 817 00:47:56,901 --> 00:47:59,278 la gente necesita escuchar lo que digas en la cancha. 818 00:47:59,445 --> 00:48:01,454 - ¿Escuchas lo alto que estoy hablando? - Sí. 819 00:48:02,500 --> 00:48:04,060 - Así necesitas hablar tú. - De acuerdo. 820 00:48:04,325 --> 00:48:06,765 - Puedes hacerlo, B. Vamos, Brandon. - No te escucho, Brandon. 821 00:48:07,578 --> 00:48:08,578 Vamos, contraataca. 822 00:48:10,455 --> 00:48:11,956 Dilo. 823 00:48:13,875 --> 00:48:15,293 Brandon, no te escucho. 824 00:48:15,460 --> 00:48:16,711 ¿Es en serio? ¡Déjame en paz! 825 00:48:16,878 --> 00:48:19,198 Hay tres mil personas en la secundaria Memorial gritando... 826 00:48:19,589 --> 00:48:20,900 ¡y no sé cuál será nuestra jugada! 827 00:48:20,924 --> 00:48:22,216 ¡Váyase a la mierda! 828 00:48:23,635 --> 00:48:25,094 ¿Puede escucharme ahora? 829 00:48:26,512 --> 00:48:27,680 ¿Puede? 830 00:48:29,598 --> 00:48:31,266 Sí, ahora puedo escucharte. 831 00:48:55,456 --> 00:48:56,457 ¿Qué pasa, entrenador? 832 00:48:56,624 --> 00:48:57,917 ¿Cómo encontraste mi casa? 833 00:48:58,084 --> 00:48:59,502 Lo busqué en Internet. 834 00:49:02,380 --> 00:49:03,380 ¿Qué quieres? 835 00:49:04,548 --> 00:49:07,343 Mi mamá trabaja hasta las 7:00 todas las noches. 836 00:49:08,177 --> 00:49:10,297 Y no le gusta que me quede solo después de la escuela. 837 00:49:11,304 --> 00:49:13,544 Se preguntaba si me podría aceptar en el equipo de nuevo. 838 00:49:14,599 --> 00:49:16,685 Ya te lo dije, Marcus. No te quiero en el equipo. 839 00:49:17,852 --> 00:49:20,164 Si se trata de hacer algo después de clases, hablaré con el entrenador Dan. 840 00:49:20,188 --> 00:49:22,028 Podrías estar en la sala de estudio o algo así. 841 00:49:23,066 --> 00:49:24,693 ¿Está bien? Lo siento. 842 00:49:49,841 --> 00:49:51,801 Pensé que era una buena opción, Marcus. 843 00:49:55,179 --> 00:49:56,931 No fue mi mamá quien me mandó, entrenador. 844 00:49:57,890 --> 00:50:00,059 Estoy aquí porque quiero jugar. 845 00:50:01,811 --> 00:50:03,187 Lo extraño. 846 00:50:04,188 --> 00:50:06,149 No me interesa nada más, joder. 847 00:50:07,233 --> 00:50:08,276 No hables así. 848 00:50:08,859 --> 00:50:10,569 Existen códigos de conducta en la escuela. 849 00:50:10,736 --> 00:50:12,279 - ¿Lo sabías? - Lo siento. 850 00:50:12,446 --> 00:50:15,574 Hay un apartado entero sobre no decir groserías. 851 00:50:17,576 --> 00:50:19,661 Lo siento. No diré groserías. 852 00:50:29,962 --> 00:50:31,843 Nos vemos mañana a las 4:00 en el entrenamiento. 853 00:50:32,048 --> 00:50:33,883 - ¿En serio? - No llegues tarde. 854 00:50:34,050 --> 00:50:35,134 Mierda, no. Digo, bueno. 855 00:50:35,301 --> 00:50:37,595 Lo siento. No llegaré tarde. 856 00:50:38,179 --> 00:50:39,972 Siento haber maldecido, entrenador. 857 00:50:45,937 --> 00:50:47,605 Vamos. Acérquense. 858 00:50:48,648 --> 00:50:50,732 - Ay, por Dios. - Yo no fui. 859 00:50:53,902 --> 00:50:55,654 Un par de cosas antes de empezar. 860 00:50:56,321 --> 00:50:59,282 Como pueden ver, Marcus regresó al equipo. 861 00:51:00,408 --> 00:51:01,743 Por su expresión... 862 00:51:01,910 --> 00:51:04,030 entiendo que les tomará tiempo volver a confiar en él. 863 00:51:05,038 --> 00:51:06,623 La otra es... 864 00:51:07,082 --> 00:51:08,541 Sam y yo lo hablamos... 865 00:51:08,708 --> 00:51:10,960 y cambiaremos al capitán. 866 00:51:11,543 --> 00:51:13,504 Brandon, de aquí en adelante, tú serás el capitán. 867 00:51:15,464 --> 00:51:16,632 Eso es todo. A trabajar. 868 00:51:17,258 --> 00:51:18,926 Muy bien, jóvenes. A trabajar. 869 00:51:19,093 --> 00:51:20,135 Dense prisa. Vamos. 870 00:51:20,302 --> 00:51:22,805 Bien hecho, B. Yo te sigo. Vamos. 871 00:51:26,392 --> 00:51:27,832 Cada vez que enceste, pensaré en ti. 872 00:51:29,103 --> 00:51:30,311 - ¿Lo sabes? - Sí. 873 00:51:30,478 --> 00:51:31,479 Vamos. 874 00:51:31,646 --> 00:51:33,439 - Hermano, ¿qué? - Vamos. 875 00:51:33,606 --> 00:51:34,983 Nos vemos más tarde. ¿Sí? 876 00:51:35,149 --> 00:51:36,150 Adiós, Kenny. 877 00:51:37,318 --> 00:51:39,529 SAN JUAN BAUTISTA HOGAR DE LOS VALIENTES 878 00:51:40,446 --> 00:51:42,824 Muy bien, vamos. Muévanse. 879 00:51:43,700 --> 00:51:45,581 ¿Qué descubrimos ayer en la secundaria San Juan? 880 00:51:45,743 --> 00:51:47,024 Que la defensa crea a la ofensa. 881 00:51:47,120 --> 00:51:48,514 Que tenemos que mantener la presión en los cuatro cuartos. 882 00:51:48,538 --> 00:51:49,371 - Es cierto. - Sí. 883 00:51:49,538 --> 00:51:50,974 Descubrimos que somos un equipo de presión. 884 00:51:50,998 --> 00:51:52,958 No dejamos que descansen, no los dejamos respirar. 885 00:51:53,584 --> 00:51:55,603 En cuanto crucen la mitad de la cancha, robamos el balón. 886 00:51:55,627 --> 00:51:57,546 ¿Aunque el balón esté a mitad de la cancha? 887 00:51:57,713 --> 00:51:58,754 Siempre y a pesar de todo. 888 00:51:58,880 --> 00:52:01,067 No podemos robar el balón del suelo. Se hace desde la línea. 889 00:52:01,091 --> 00:52:02,691 ¿Quién lo dice? Haremos lo que queramos. 890 00:52:03,343 --> 00:52:04,343 ¡Levántate! 891 00:52:04,428 --> 00:52:05,428 Eso. ¡Quédate con él! 892 00:52:05,929 --> 00:52:07,169 Presiona. No lo dejes respirar. 893 00:52:08,098 --> 00:52:09,348 - Eso. - ¡Roba! 894 00:52:09,515 --> 00:52:11,434 Dale la vuelta. Quédate sobre él. 895 00:52:11,934 --> 00:52:13,811 ¡No! ¡Mierda! 896 00:52:13,978 --> 00:52:15,980 Eso fue injusto. 897 00:52:16,147 --> 00:52:17,481 ¡Maldita sea! 898 00:52:19,650 --> 00:52:21,694 - Lo estoy intentando. - Inténtalo más. 899 00:52:22,236 --> 00:52:23,654 ¡Vamos! 900 00:52:29,452 --> 00:52:32,132 Si queremos seguir ganando, debemos tomar ventaja de nuestro tamaño. 901 00:52:33,121 --> 00:52:34,414 Debemos acelerar el juego. 902 00:52:34,581 --> 00:52:36,434 Tenemos que jugar cada posesión como si estuviéramos en guerra. 903 00:52:36,458 --> 00:52:38,251 ¡Vamos! ¡Estás ciego, joder! ¡Es una mierda! 904 00:52:42,505 --> 00:52:43,715 ¿Terminamos, entrenador? 905 00:52:43,882 --> 00:52:45,818 Somos un equipo de presión. No hemos llegado ni al tercer cuarto. 906 00:52:45,842 --> 00:52:46,883 Apenas estamos calentando. 907 00:52:47,010 --> 00:52:48,511 Ataque defensivo. 908 00:52:50,387 --> 00:52:52,389 ¿Qué descubrimos ayer en Downey? 909 00:52:52,473 --> 00:52:54,326 - Tenemos que atacar. - Tenemos que ser agresivos. 910 00:52:54,350 --> 00:52:55,910 Tienen que ser agresivos. Por supuesto. 911 00:52:57,228 --> 00:52:59,980 Marcus. Entrarás en el lugar de Chubbs. 912 00:53:00,147 --> 00:53:01,917 Marcus, quiero que cubras el saque de banda, ¿de acuerdo? 913 00:53:01,941 --> 00:53:03,627 Brazos grandes. Oblígalo a un pase de esquina. 914 00:53:03,651 --> 00:53:04,485 ¡Eso! 915 00:53:04,652 --> 00:53:05,778 Hasta lo más pequeño suma. 916 00:53:05,945 --> 00:53:07,529 Hagamos todas las pequeñas cosas bien. 917 00:53:07,696 --> 00:53:11,157 El balón suelto nos da dos puntos. Pasarla nos da cuatro. 918 00:53:11,324 --> 00:53:13,243 Robar nos da otros dos. Ya llevamos seis. 919 00:53:13,409 --> 00:53:16,049 Quitarles el balón a punto de encestar nos da ocho. Todo esto suma. 920 00:53:17,372 --> 00:53:20,041 Cada rebote, cada intento, cada balón suelto, cada robo. 921 00:53:20,124 --> 00:53:21,143 BISHOP HAYES 59 CATÓLICA BERGER 55 922 00:53:21,167 --> 00:53:22,085 Júntenlo todo... 923 00:53:22,168 --> 00:53:23,711 y seremos muy difíciles de vencer. 924 00:53:24,003 --> 00:53:25,129 ¡Toma eso! 925 00:53:27,715 --> 00:53:29,883 BISHOP HAYES 62 SAN JUAN BAUTISTA 48 926 00:53:30,259 --> 00:53:32,427 - Así lo hacemos. - Soy un excelente tirador. 927 00:53:32,594 --> 00:53:34,137 ¿En qué cuarto estamos, entrenador? 928 00:53:34,304 --> 00:53:35,931 El cuarto. 929 00:53:36,098 --> 00:53:38,738 El otro equipo está exhausto. Veamos qué más tenemos bajo la manga. 930 00:53:39,560 --> 00:53:42,312 ¡Vamos, Hayes! ¡Bishop Hayes, vamos! 931 00:53:42,521 --> 00:53:43,748 BISHOP HAYES 59 SECUNDARIA WHITNEY 52 932 00:53:43,772 --> 00:53:44,940 ¡Vamos, Hayes! 933 00:53:45,107 --> 00:53:46,640 ¡Bishop Hayes, vamos! 934 00:53:47,901 --> 00:53:49,111 Kenny. 935 00:53:51,028 --> 00:53:53,489 Entrenador, ¿por qué me trata así? 936 00:53:54,282 --> 00:53:56,158 Buena suerte esta noche, Kenny. 937 00:54:02,123 --> 00:54:03,666 ¿En qué cuarto estamos, entrenador? 938 00:54:03,833 --> 00:54:06,377 Maldita sea, miren eso. Nos fuimos a tiempo extra. 939 00:54:14,467 --> 00:54:16,428 ¿Qué aprendimos sobre nosotros anoche? 940 00:54:16,595 --> 00:54:18,096 Que tenemos que respetar el juego. 941 00:54:19,055 --> 00:54:20,390 Es cierto. 942 00:54:20,599 --> 00:54:21,850 Respeto. 943 00:54:26,146 --> 00:54:28,607 Entrenador, ¿cuántas me faltan? 944 00:54:29,566 --> 00:54:31,567 Kenny, no depende de mí. 945 00:54:31,817 --> 00:54:33,569 - Que siga. - Vamos. 946 00:54:33,736 --> 00:54:35,946 Oigan, ¿por qué me hacen esto? 947 00:54:36,113 --> 00:54:37,154 Las quise a todas, chicas. 948 00:54:37,281 --> 00:54:38,782 - Que te diviertas. - Adiós, Kenny. 949 00:54:38,949 --> 00:54:40,550 - Hayley, tú sabes que yo... - No, sigue. 950 00:54:40,618 --> 00:54:41,970 Chicas, todas están en mi corazón. 951 00:54:41,994 --> 00:54:43,954 - Cada una tiene su pequeño rincón. - ¡Date prisa! 952 00:54:44,288 --> 00:54:45,748 ¡Ya voy! 953 00:54:47,207 --> 00:54:48,751 - ¡Adiós! - Adiós, Kenny. 954 00:55:17,110 --> 00:55:18,110 Hola. 955 00:55:18,237 --> 00:55:19,237 Hola. 956 00:55:21,615 --> 00:55:22,615 ¿Listo? 957 00:55:35,086 --> 00:55:36,921 - Hola. - ¡Angela! 958 00:55:37,088 --> 00:55:38,881 - Hola. - Ay, Dios mío. 959 00:55:39,966 --> 00:55:41,634 ¿Los doctores están optimistas? 960 00:55:42,552 --> 00:55:43,761 Hasta ahora, sí. 961 00:55:44,345 --> 00:55:45,555 Genial. 962 00:55:47,640 --> 00:55:50,600 Nos dijeron que lo dejáramos hacer todo lo que normalmente hacen los niños. 963 00:55:53,770 --> 00:55:55,490 - Pero tú sabes cómo son las recaídas. - Sí. 964 00:55:56,022 --> 00:55:58,286 Vives la vida con pinzas, esperando lo peor. 965 00:56:01,069 --> 00:56:02,571 ¿Has hablado con Ethan últimamente? 966 00:56:02,737 --> 00:56:04,937 Me llamó un par de veces. No le he regresado la llamada. 967 00:56:06,866 --> 00:56:08,535 Andrew no está muy bien. 968 00:56:08,702 --> 00:56:11,245 Están pensando trasladarlo a cuidados paliativos. 969 00:56:13,664 --> 00:56:14,707 Dios. 970 00:56:14,873 --> 00:56:16,500 ¿Puedo usar otro bate, papá? 971 00:56:16,667 --> 00:56:19,347 Elige el que quieras, hijo. Pero primero saluda al señor Cunningham. 972 00:56:19,879 --> 00:56:21,797 - Hola, señor Cunningham. - ¿Cómo estás, amigo? 973 00:56:22,256 --> 00:56:23,299 Es el papá de Michael. 974 00:56:24,258 --> 00:56:25,634 Recuerdas a Michael. 975 00:56:25,801 --> 00:56:27,112 Recuerdas, estábamos en el hospital. 976 00:56:27,136 --> 00:56:28,530 - Está bien. - En Halloween, nosotros... 977 00:56:28,554 --> 00:56:30,156 No. Los pusimos en una silla de ruedas... 978 00:56:30,180 --> 00:56:32,020 y los paseamos por el hospital pidiendo dulces. 979 00:56:33,725 --> 00:56:35,351 - El doctor estaba furioso. - Sí. 980 00:56:35,518 --> 00:56:36,394 Fue tu idea. 981 00:56:36,477 --> 00:56:38,479 - Michael era Drácula. - Es cierto. Era Drácula. 982 00:56:38,646 --> 00:56:40,165 ¿Quién está listo para cantar Feliz Cumpleaños? 983 00:56:40,189 --> 00:56:42,389 - Muy bien, amiguito. Hagámoslo. - ¿Quién quiere pastel? 984 00:56:43,192 --> 00:56:45,194 - Pastel. - Es hora del pastel. 985 00:56:46,321 --> 00:56:47,655 Vamos, hijo, vámonos. 986 00:56:48,740 --> 00:56:51,491 Pastel. 987 00:56:59,458 --> 00:57:03,837 Feliz cumpleaños a ti 988 00:57:04,004 --> 00:57:09,343 Feliz cumpleaños, querido David 989 00:57:09,509 --> 00:57:13,846 Feliz cumpleaños a ti 990 00:57:40,997 --> 00:57:42,499 Hola, Michael. 991 00:57:43,500 --> 00:57:45,252 Por favor, Señor, cuida a mi hijo. 992 00:57:46,920 --> 00:57:48,547 Por favor, déjalo ser feliz. 993 00:57:56,679 --> 00:58:02,184 MICHAEL JOSEPH CUNNINGHAM NUESTRO AMADO HIJO 994 00:58:15,613 --> 00:58:17,198 Te extraño, amigo. 995 00:58:58,613 --> 00:59:00,364 Gracias por ir a la fiesta. 996 00:59:04,202 --> 00:59:07,082 Sé que Miguel y Sofía nos invitaron porque no quieren que nos sintamos... 997 00:59:08,164 --> 00:59:09,498 Excluidos... 998 00:59:09,832 --> 00:59:11,626 pero termino sintiéndome... 999 00:59:12,959 --> 00:59:14,669 aún más fuera de lugar. 1000 00:59:15,921 --> 00:59:18,089 Me vuelvo a enojar de nuevo. 1001 00:59:19,257 --> 00:59:22,385 Miro a los demás niños, deseando que hubiera sido uno de ellos... 1002 00:59:23,386 --> 00:59:24,804 y no Michael. 1003 00:59:26,973 --> 00:59:29,142 ¿Eso me convierte en una persona horrible? 1004 00:59:31,686 --> 00:59:33,604 Estoy enojado todo el tiempo. 1005 00:59:43,030 --> 00:59:44,782 Sé que te duele. 1006 00:59:47,034 --> 00:59:50,371 Sí, me duele. 1007 00:59:52,830 --> 00:59:54,165 Y extraño a mi hijo. 1008 00:59:57,252 --> 00:59:59,587 Y no creo que esté en un lugar mejor. 1009 01:00:01,631 --> 01:00:03,791 Creo que el mejor lugar para él era aquí, con nosotros. 1010 01:00:08,930 --> 01:00:09,930 Sí. 1011 01:00:10,598 --> 01:00:11,598 Su hogar. 1012 01:00:12,683 --> 01:00:14,142 Nos duele a los dos. 1013 01:00:15,185 --> 01:00:17,104 No lo sé, Ang, parece que tú estás bien. 1014 01:00:17,980 --> 01:00:19,356 Un trabajo nuevo... 1015 01:00:20,482 --> 01:00:23,042 te acostabas con un tipo adinerado mientras estábamos casados. 1016 01:00:34,495 --> 01:00:35,872 Lo siento. 1017 01:01:03,607 --> 01:01:06,207 Podrías ir a la biblioteca. Tienen un club de lectura los viernes. 1018 01:01:07,277 --> 01:01:09,070 - ¿La biblioteca? ¿Lo dices en serio? - Sí. 1019 01:01:09,779 --> 01:01:10,947 ¿Irías conmigo? 1020 01:01:11,156 --> 01:01:12,823 - Es que... - Es para señoras mayores. 1021 01:01:12,990 --> 01:01:15,034 Por Dios, Kurt. 1022 01:01:15,201 --> 01:01:17,244 No se me dificulta hacer amigos. 1023 01:01:17,411 --> 01:01:19,496 De verdad. Pero este es un lugar nuevo. 1024 01:01:19,663 --> 01:01:21,540 He estado aquí poco tiempo. Dame... 1025 01:01:21,707 --> 01:01:23,895 Deberías poner de tu parte. Salir un poco. 1026 01:01:26,879 --> 01:01:29,320 ¿No crees que sea tiempo de cambiar la cortina del baño, Jack? 1027 01:01:30,007 --> 01:01:31,592 No, no lo había pensado. 1028 01:01:31,759 --> 01:01:33,760 Deberías, esa cosa apesta. 1029 01:01:33,927 --> 01:01:34,969 ¿Alguien quiere un trago? 1030 01:01:35,136 --> 01:01:36,429 - No. - Estoy bien. 1031 01:01:36,596 --> 01:01:38,676 ¿Cómo sientes al equipo para el partido de hoy, Jack? 1032 01:01:40,308 --> 01:01:42,518 Les está costando un poco. 1033 01:01:42,685 --> 01:01:44,562 Trinity ha perdido seis partidos seguidos. 1034 01:01:44,729 --> 01:01:47,529 Tienen un buen tirador, TJ Edmonds, pero ganará el equipo del tío Jack. 1035 01:01:48,858 --> 01:01:50,318 Tienen que ganar. 1036 01:01:50,485 --> 01:01:52,237 Porque si no ganan esta noche... 1037 01:01:52,403 --> 01:01:54,443 jugarán contra el Memorial por su lugar en la final. 1038 01:01:55,989 --> 01:01:58,492 Y Memorial es el equipo número uno en el estado. 1039 01:01:58,659 --> 01:02:01,221 Deberías verlo, Jack. Cada mañana, después de la noche del partido... 1040 01:02:01,245 --> 01:02:04,098 Despierta temprano, baja las escaleras, revisa las estadísticas en la computadora. 1041 01:02:04,122 --> 01:02:06,403 Tal vez yo debería ser el entrenador asistente esta noche. 1042 01:02:08,001 --> 01:02:10,712 Número 41. Concéntrate en el maldito partido. 1043 01:02:10,879 --> 01:02:11,922 Vamos, Brandon. ¡Vamos! 1044 01:02:13,548 --> 01:02:14,590 ¡Avanza! 1045 01:02:14,757 --> 01:02:15,591 ¡Defensa! 1046 01:02:15,758 --> 01:02:18,135 Muy bien. Ataque defensivo. 1047 01:02:18,302 --> 01:02:19,637 No te detengas. 1048 01:02:20,179 --> 01:02:22,515 El tirador es el 41. Cuida el bloqueo. 1049 01:02:29,272 --> 01:02:30,857 Avanza. ¡Vamos! 1050 01:02:32,483 --> 01:02:33,483 Cuidado. 1051 01:02:34,317 --> 01:02:35,318 ¡Kenny! 1052 01:02:35,819 --> 01:02:37,463 Están jugando con la cabeza entre las nalgas. 1053 01:02:37,487 --> 01:02:39,614 Están muy nerviosos. 1054 01:02:39,781 --> 01:02:42,367 No han jugado ningún partido que en realidad importe. 1055 01:02:42,534 --> 01:02:44,369 Una parada. Sin triples. 1056 01:02:46,162 --> 01:02:47,163 Mierda. 1057 01:02:51,418 --> 01:02:53,669 - Cambio. - ¡Defensa! 1058 01:02:53,836 --> 01:02:55,546 - ¡Muévanse! - ¡Defensa! 1059 01:02:55,713 --> 01:02:58,007 ¡Aquí vamos! ¡Vamos! 1060 01:02:58,173 --> 01:03:01,093 ¡Vamos, Kenny! Qué tontería. Es la cancha defensiva. 1061 01:03:01,260 --> 01:03:03,429 - Lo sé. - Oye, quédate arriba. 1062 01:03:03,596 --> 01:03:05,756 - Nadie lo estaba cubriendo. ¡Vamos, 22! - Bien. Lo sé. 1063 01:03:06,056 --> 01:03:07,766 - ¡Cuida el bloqueo! - ¡Sin triples! 1064 01:03:10,728 --> 01:03:12,646 - ¿Ha habido descansos? - Ninguno. 1065 01:03:12,813 --> 01:03:13,897 ¡Presiona! 1066 01:03:14,063 --> 01:03:15,503 - Avanza. - Hayes, mira hacia arriba. 1067 01:03:20,737 --> 01:03:22,030 Eso es una mierda. 1068 01:03:22,197 --> 01:03:23,781 ¿Qué será, Sal? 1069 01:03:23,948 --> 01:03:25,783 Es una falta, número 23. 1070 01:03:25,950 --> 01:03:27,410 Es mentira. ¡Movía los pies! 1071 01:03:27,577 --> 01:03:29,138 - Falta, número 23. - Estaba moviendo los pies. 1072 01:03:29,162 --> 01:03:30,288 Ya estaba parado, Jack. 1073 01:03:30,455 --> 01:03:31,855 ¡No haces eso al final del partido! 1074 01:03:32,790 --> 01:03:34,475 - ¡Es el final del partido! - ¡Tenía los pies plantados, Jack! 1075 01:03:34,499 --> 01:03:36,210 Es una mierda. 1076 01:03:36,835 --> 01:03:38,479 - Por favor. Es una cobardía. - Escucha, es una advertencia. 1077 01:03:38,503 --> 01:03:39,755 Y eres un cobarde por marcarla. 1078 01:03:39,922 --> 01:03:41,316 - Muy bien, ¿sabes qué? Basta. - Vete a la mierda. 1079 01:03:41,340 --> 01:03:42,740 - ¡Oye, Jack! - Falta técnica, aquí. 1080 01:03:44,384 --> 01:03:46,178 ¡Tú no decides el partido! ¿Entiendes? 1081 01:03:46,345 --> 01:03:48,305 Los jugadores lo hacen. 1082 01:03:48,472 --> 01:03:50,265 - Es una mierda. - Jack. 1083 01:03:50,432 --> 01:03:51,850 ¡No se te ocurra hacerlo! 1084 01:03:52,017 --> 01:03:53,768 ¡Los jugadores deciden el maldito partido! 1085 01:03:53,935 --> 01:03:55,853 - ¡Oye! - Cálmate. 1086 01:03:56,020 --> 01:03:57,897 Falta técnica. Sal de aquí. 1087 01:03:58,523 --> 01:04:00,358 Na na na na 1088 01:04:00,525 --> 01:04:03,611 Na na na na Ey, ey, adiós 1089 01:04:03,778 --> 01:04:06,072 Ve a tomar aire. 1090 01:04:06,239 --> 01:04:09,700 Na na na na 1091 01:04:09,867 --> 01:04:13,329 Ey, ey, adiós 1092 01:04:28,468 --> 01:04:30,303 Discúlpame por perder los estribos esta noche. 1093 01:04:32,973 --> 01:04:34,682 No debí haberlo hecho. 1094 01:04:38,686 --> 01:04:40,312 ¿Sabe qué me dijo mi papá anoche? 1095 01:04:41,313 --> 01:04:44,034 Que usted tenía una beca para estudiar en la universidad de Kansas... 1096 01:04:44,441 --> 01:04:46,902 y que renunció. 1097 01:04:47,653 --> 01:04:48,779 Sin razón. 1098 01:04:53,617 --> 01:04:54,617 ¿Por qué? 1099 01:05:04,377 --> 01:05:06,462 Mi papá no me quería mucho. 1100 01:05:08,882 --> 01:05:11,083 Y alguien le dijo que yo era bueno jugando básquetbol... 1101 01:05:11,926 --> 01:05:13,887 y fue ahí cuando me prestó atención. 1102 01:05:15,721 --> 01:05:18,724 Y entre más bueno era, más me quería. 1103 01:05:20,893 --> 01:05:23,103 Y me di cuenta de que no me quería a mí... 1104 01:05:25,189 --> 01:05:26,857 sino lo que yo podía hacer. 1105 01:05:30,194 --> 01:05:32,237 Entonces, ¿dejó de jugar para molestar a su papá? 1106 01:05:35,698 --> 01:05:37,033 Sí, supongo. 1107 01:05:38,534 --> 01:05:40,411 Tomé muchas malas decisiones, Brandon. 1108 01:05:40,703 --> 01:05:42,038 Me arrepiento de muchas cosas. 1109 01:05:43,247 --> 01:05:45,662 Me alejé del básquetbol, comencé a consumir drogas. 1110 01:05:49,128 --> 01:05:51,048 Me hice mucho daño intentando lastimar a mi papá. 1111 01:06:00,889 --> 01:06:02,690 Fue mi esposa quien me ayudó a salir adelante. 1112 01:06:10,315 --> 01:06:12,317 No volví a tocar un balón. 1113 01:06:25,287 --> 01:06:27,164 Sí, por debajo. 1114 01:06:28,582 --> 01:06:30,334 ¡Russ! ¡Oye, Russ! 1115 01:06:31,001 --> 01:06:32,127 Tienes visita. 1116 01:06:32,419 --> 01:06:34,255 ¡Oye! Tira eso. ¡Tíralo! 1117 01:06:35,880 --> 01:06:38,161 - ¡Vamos! Muy bien, regresa. - Disculpe, ¿es Russ Durrett? 1118 01:06:38,299 --> 01:06:39,299 Sí, ¿puedo ayudarle? 1119 01:06:39,342 --> 01:06:41,946 Sí, soy Jack Cunningham. Soy el entrenador de su hijo en Bishop Hayes. 1120 01:06:41,970 --> 01:06:43,555 Ve a pesar este atún. 1121 01:06:43,805 --> 01:06:45,932 Sí, sé quién es. 1122 01:06:46,266 --> 01:06:49,143 Iba a verlo jugar en Cheviot Hills. 1123 01:06:49,310 --> 01:06:51,688 A usted, a Benny Green y a YaYa Davis. 1124 01:06:52,397 --> 01:06:55,107 Es cierto. YaYa y Benny lo hacíamos bien. 1125 01:06:55,274 --> 01:06:56,483 ¿Cómo puedo ayudarlo? 1126 01:06:56,942 --> 01:06:58,652 Le quiero hablar sobre Brandon. 1127 01:06:58,819 --> 01:07:01,539 ¿Le ha enseñado alguna de las cartas de convocatoria que ha recibido? 1128 01:07:01,572 --> 01:07:02,906 Brandon no me ha mostrado nada. 1129 01:07:03,407 --> 01:07:05,868 Está llamando la atención de buenas escuelas. 1130 01:07:06,034 --> 01:07:07,536 Quieren que juegue básquetbol ahí. 1131 01:07:07,828 --> 01:07:09,705 Gracias por venir a decírmelo... 1132 01:07:10,289 --> 01:07:11,289 entrenador. 1133 01:07:12,833 --> 01:07:14,668 ¿Por qué no ha venido a los partidos? 1134 01:07:14,834 --> 01:07:16,502 Porque tengo responsabilidades en casa. 1135 01:07:16,627 --> 01:07:19,427 Tengo dos niños que tengo que bañar, alimentar y ayudar con sus tareas. 1136 01:07:19,839 --> 01:07:21,640 Tenemos un partido muy importante esta semana. 1137 01:07:21,716 --> 01:07:23,217 Si ganamos, pasamos a la final. 1138 01:07:24,302 --> 01:07:26,637 No voy a los partidos... 1139 01:07:26,804 --> 01:07:29,124 porque no apoyo que mi hijo juegue básquetbol, ¿de acuerdo? 1140 01:07:30,433 --> 01:07:32,727 No quiero que piense que puede vivir del básquetbol. 1141 01:07:32,894 --> 01:07:35,729 Ese fue mi error y no será el suyo. 1142 01:07:36,146 --> 01:07:38,064 Estas escuelas le están ofreciendo becas. 1143 01:07:38,231 --> 01:07:40,025 Por favor. No importa. 1144 01:07:40,400 --> 01:07:41,902 Me ofrecieron lo mismo. 1145 01:07:42,360 --> 01:07:44,160 Poner toda la fe en el básquetbol no funciona. 1146 01:07:44,738 --> 01:07:46,218 Si alguien debería saberlo, es usted. 1147 01:07:49,576 --> 01:07:50,577 Sí. 1148 01:07:53,288 --> 01:07:55,414 Su hijo vive para el básquetbol. Va a seguir jugando. 1149 01:08:07,092 --> 01:08:08,886 ¡Hagámoslo! 1150 01:08:09,053 --> 01:08:10,054 SECUNDARIA BISHOP HAYES 1151 01:08:10,221 --> 01:08:12,723 ¡Vamos, Bishop! ¡Vamos! 1152 01:08:12,890 --> 01:08:16,226 ¡Son los Tigres, nene! ¡Vamos, Hayes! 1153 01:08:39,039 --> 01:08:41,279 ¿Nuestra estrategia será presionar todo el partido, o...? 1154 01:08:41,458 --> 01:08:42,625 Sí, todo el tiempo. 1155 01:08:42,750 --> 01:08:43,669 Bueno. 1156 01:08:43,752 --> 01:08:45,712 Entregaré la alineación en la tabla de puntuación. 1157 01:08:47,589 --> 01:08:48,799 Y... 1158 01:08:49,674 --> 01:08:51,843 Nadie esperaba que llegáramos hasta aquí... 1159 01:08:52,010 --> 01:08:54,178 y da igual si ganamos este partido... 1160 01:08:54,346 --> 01:08:57,347 pero de verdad quisiera darles una paliza a estos malditos. 1161 01:09:20,828 --> 01:09:22,831 ¡Vamos, entrenador Cunningham! 1162 01:09:24,332 --> 01:09:26,334 ¡Lo queremos, entrenador! 1163 01:09:33,884 --> 01:09:35,325 - Muy bien. - Que empiece el partido. 1164 01:09:39,513 --> 01:09:40,514 Entrenador. 1165 01:09:43,767 --> 01:09:45,936 Vamos. Acérquense. 1166 01:09:50,398 --> 01:09:52,398 Muy bien. Haremos la presión rombo desde el inicio. 1167 01:09:54,278 --> 01:09:56,598 Mantengan la presión. Si la rompen, retrocedan hacia el 22. 1168 01:10:00,450 --> 01:10:02,660 Están nerviosos. 1169 01:10:02,827 --> 01:10:03,995 Lo entiendo. 1170 01:10:04,162 --> 01:10:06,642 La verdad es que tal vez ellos tengan más talento que nosotros. 1171 01:10:08,374 --> 01:10:09,895 También, tal vez, un mejor entrenador. 1172 01:10:10,335 --> 01:10:11,335 No. 1173 01:10:11,461 --> 01:10:14,297 Pero les juro que ellos no son un equipo mejor. 1174 01:10:15,465 --> 01:10:18,105 Me quedo con cualquiera de ustedes antes que uno de esos jugadores. 1175 01:10:19,885 --> 01:10:22,554 Se esforzaron mucho para llegar aquí, se lo merecen. 1176 01:10:22,721 --> 01:10:24,097 Diviértanse un poco. 1177 01:10:24,264 --> 01:10:25,945 Vayamos a ganar nuestro lugar en la final. 1178 01:10:25,974 --> 01:10:26,975 ¡Vamos! 1179 01:10:27,809 --> 01:10:29,895 A ganar en tres. Uno, dos, tres... 1180 01:10:30,062 --> 01:10:31,062 ¡A ganar! 1181 01:10:43,241 --> 01:10:44,367 ¡Avancen! 1182 01:10:44,534 --> 01:10:46,285 - Cúbrelo. - ¡Sube las manos! 1183 01:10:47,995 --> 01:10:50,475 Nos comerán vivos si se lo permitimos. Empújalo a la izquierda. 1184 01:10:51,207 --> 01:10:52,208 Atlanta mayor. 1185 01:10:52,375 --> 01:10:53,543 ¡Rápido! ¡Cambio! 1186 01:10:55,294 --> 01:10:56,294 ¡Retrocede! 1187 01:10:58,380 --> 01:10:59,380 Eso es. 1188 01:11:01,508 --> 01:11:03,093 ¡Cierra el rebote! ¡Cuidado! 1189 01:11:04,219 --> 01:11:05,219 ¡Rebota! 1190 01:11:06,638 --> 01:11:08,223 Cambio. ¡Desplázate! 1191 01:11:08,890 --> 01:11:10,016 - A la esquina. - ¡Oye! 1192 01:11:10,350 --> 01:11:11,351 ¡Vamos! 1193 01:11:16,106 --> 01:11:18,482 LOCAL 4 VISITANTE 16 1194 01:11:19,108 --> 01:11:20,108 ¡Ayúdalo! 1195 01:11:24,738 --> 01:11:25,906 Tiempo fuera. 1196 01:11:26,115 --> 01:11:28,075 ¡Levántense y griten "Bishop"! 1197 01:11:28,158 --> 01:11:29,159 Necesitamos paradas. 1198 01:11:29,326 --> 01:11:31,446 Cubran a Childress cada vez que cruce la media cancha. 1199 01:11:32,580 --> 01:11:34,373 Que alguien más anote. 1200 01:11:34,540 --> 01:11:37,000 ¡Quédate con él! ¡Presiona! ¡No te rindas! 1201 01:11:37,167 --> 01:11:38,293 Cuiden el bloqueo. 1202 01:11:38,626 --> 01:11:39,854 Bloquea por la izquierda. Cambia de lado. 1203 01:11:39,878 --> 01:11:40,878 ¡Vamos! 1204 01:11:40,962 --> 01:11:42,046 ¡Lánzala! 1205 01:11:43,715 --> 01:11:46,092 ¡Eso es! Vamos. 1206 01:11:48,469 --> 01:11:50,138 - Ahí. - ¡Vamos! 1207 01:11:51,181 --> 01:11:53,349 Muévanse. No se queden parados. 1208 01:11:53,641 --> 01:11:54,684 Cambio. 1209 01:11:58,812 --> 01:12:00,147 Vamos. Acércalo. 1210 01:12:00,314 --> 01:12:02,608 - ¡Aquí vamos! - Levántalo. 1211 01:12:02,774 --> 01:12:05,235 No vamos a empatar en seguida. 1212 01:12:05,402 --> 01:12:07,446 Tenemos que hacerlo poco a poco. 1213 01:12:07,696 --> 01:12:09,090 - Cuidado con él. A tu lado. - ¡Arriba! 1214 01:12:09,114 --> 01:12:10,240 Vamos. 1215 01:12:10,407 --> 01:12:12,168 Las pequeñas cosas, hagan las pequeñas cosas. 1216 01:12:12,868 --> 01:12:14,536 Sabes hacerlo. Es tu turno. 1217 01:12:14,703 --> 01:12:16,023 Vamos, nene. ¡Vamos! Vamos, hijo. 1218 01:12:17,663 --> 01:12:18,748 ¡Sí! 1219 01:12:19,999 --> 01:12:23,294 Eso es, muy bien. ¡Arriba! 1220 01:12:23,461 --> 01:12:24,861 - Defensa, arriba. Cúbrelo. - Vamos. 1221 01:12:25,671 --> 01:12:26,911 En su cara. Colócate en frente. 1222 01:12:27,882 --> 01:12:29,258 Bobby, cuídate de él. Cuida... 1223 01:12:29,342 --> 01:12:30,342 ¡Róbala! 1224 01:12:30,384 --> 01:12:31,384 Pásala. 1225 01:12:32,845 --> 01:12:34,639 ¡Sí! ¡Vamos! 1226 01:12:34,931 --> 01:12:37,849 Muy fácil. Eso es muy fácil. 1227 01:12:38,016 --> 01:12:39,935 Cambio. Avanza. 1228 01:12:41,269 --> 01:12:42,479 Ataque defensivo. 1229 01:12:42,646 --> 01:12:44,179 - Ahí vas. - Oye, abre paso. 1230 01:12:45,483 --> 01:12:46,723 Bloquea a la izquierda. Avanza. 1231 01:12:46,942 --> 01:12:48,401 Buen pase. 1232 01:12:49,319 --> 01:12:50,570 ¡Tiempo fuera! 1233 01:12:50,737 --> 01:12:53,114 Sigan presionando, robando, tomando el control. 1234 01:12:53,281 --> 01:12:55,162 Que nuestra falta de tamaño sea nuestra ventaja. 1235 01:12:55,242 --> 01:12:56,242 Sean agresivos. ¡Vamos! 1236 01:12:57,701 --> 01:12:58,938 Vamos. Bloqueo. 1237 01:13:00,037 --> 01:13:01,037 ¡Falta! 1238 01:13:01,080 --> 01:13:02,080 - Falta. - Sí. 1239 01:13:02,248 --> 01:13:03,374 ¡Vamos! 1240 01:13:03,541 --> 01:13:06,085 Dios, chicos. Les estamos regalando el partido. 1241 01:13:06,252 --> 01:13:09,004 Mueve el balón. 1242 01:13:09,171 --> 01:13:10,171 ¡Vamos! 1243 01:13:12,508 --> 01:13:14,093 ¡Rombo! 1244 01:13:14,301 --> 01:13:17,221 Zach, él es 15 centímetros más pequeño que tú. ¿Cómo logró hacer ese tiro? 1245 01:13:18,137 --> 01:13:20,348 Con agresividad. ¡Vamos! 1246 01:13:20,515 --> 01:13:21,515 ¡Eso! 1247 01:13:21,766 --> 01:13:23,309 - ¡Defensa! - Quédate con él. 1248 01:13:25,019 --> 01:13:26,563 Eso es. Hermoso. 1249 01:13:26,729 --> 01:13:28,273 No los reconozco. 1250 01:13:28,481 --> 01:13:30,567 Vamos. 1251 01:13:31,734 --> 01:13:33,403 - ¡Fuera! - Por fuera. 1252 01:13:33,570 --> 01:13:34,904 Ve por él. 1253 01:13:36,406 --> 01:13:37,715 - ¡Oigan, rombo! ¡Rombo! - ¡Defensa, arriba! 1254 01:13:37,739 --> 01:13:39,092 - ¡Presionen! - Vamos, ábrete paso. 1255 01:13:39,116 --> 01:13:40,356 - ¡Presionen! - Alcánzalo. Tira. 1256 01:13:43,704 --> 01:13:46,081 Ataquen. ¡Ataquen su presión! 1257 01:13:47,499 --> 01:13:51,295 Cambio. ¡Vamos! Cierra el rebote. 1258 01:13:51,753 --> 01:13:53,463 Veintidós. ¡Márcalo! 1259 01:13:56,842 --> 01:13:59,343 ¡Eso es! 1260 01:13:59,427 --> 01:14:00,427 POSESIÓN 1261 01:14:00,511 --> 01:14:01,762 Sí, bien marcado. 1262 01:14:01,929 --> 01:14:04,032 - Fue una marcación de mierda. - ¿Cuántos tiempos fuera tenemos? 1263 01:14:04,056 --> 01:14:05,766 - Uno más. - Fue falta. 1264 01:14:05,933 --> 01:14:07,734 - Marcó a su favor. - Muy bien. ¡Tiempo fuera! 1265 01:14:08,811 --> 01:14:09,812 Tiempo fuera. 1266 01:14:10,396 --> 01:14:11,647 Muy bien. Acérquense. 1267 01:14:14,066 --> 01:14:15,985 - ¿Qué pasa? Digan algo. - Oye, cálmate. 1268 01:14:16,152 --> 01:14:17,352 - Acérquense. - Cálmate, vamos. 1269 01:14:17,736 --> 01:14:19,616 - ¿Qué vas a hacer? - Brandon jugará un Atlanta. 1270 01:14:20,238 --> 01:14:22,398 Pero Childress está sobre él. Espera un dos contra uno. 1271 01:14:23,074 --> 01:14:25,160 ¿Será tiro libre? 1272 01:14:25,660 --> 01:14:26,703 Sí. 1273 01:14:27,913 --> 01:14:31,416 Muy bien. Doce segundos, sin tiempo fuera. 1274 01:14:32,334 --> 01:14:33,960 Vamos a darle un Hawk a Kenny. 1275 01:14:34,461 --> 01:14:35,795 Marcus, bloquea por encima. 1276 01:14:35,962 --> 01:14:37,939 Freeze, García, se acercan, hacen un bloqueo ofensivo. 1277 01:14:37,963 --> 01:14:39,924 Brandon, a la derecha, busca a Kenny en el ala. 1278 01:14:40,090 --> 01:14:41,467 Tres, nos detenemos en el tres. 1279 01:14:41,634 --> 01:14:43,915 Recibe el balón, que no avance. Lo bloqueamos. Una parada. 1280 01:14:45,095 --> 01:14:46,805 Concéntrense, sigan el plan. 1281 01:14:46,972 --> 01:14:48,182 Salgan y ganen. 1282 01:14:50,851 --> 01:14:52,172 - Equipo en tres. - Ganar en tres. 1283 01:14:52,394 --> 01:14:53,229 Uno, dos, tres... 1284 01:14:53,395 --> 01:14:54,555 - ¡Ganar! - ¡Vamos! Hagámoslo. 1285 01:14:59,526 --> 01:15:00,526 Brandon... 1286 01:15:01,069 --> 01:15:02,821 Olvídalo. Anota tú. 1287 01:15:03,571 --> 01:15:04,989 No asientas con la cabeza. 1288 01:15:05,198 --> 01:15:06,199 Yo me encargo. 1289 01:18:20,341 --> 01:18:21,341 ¿Hola? 1290 01:18:21,551 --> 01:18:22,760 Hola. Soy yo. 1291 01:18:23,595 --> 01:18:24,595 Hola. 1292 01:18:25,096 --> 01:18:27,849 Acabo de hablar con Miguel y... 1293 01:18:29,350 --> 01:18:30,350 ¿Qué? 1294 01:18:56,084 --> 01:18:57,503 - Hola. - Hola. 1295 01:19:00,463 --> 01:19:02,744 ¿Qué sucedió? Hace unas semanas estaba jugando al béisbol. 1296 01:19:03,049 --> 01:19:05,718 Sí... Le subió la fiebre en la escuela. 1297 01:19:06,636 --> 01:19:08,930 Apenas Sofia lo recogió, comenzó a convulsionar. 1298 01:19:11,599 --> 01:19:12,599 ¿Está consciente? 1299 01:19:13,476 --> 01:19:14,476 Está sedado. 1300 01:19:21,817 --> 01:19:22,817 ¿Estará... 1301 01:19:23,568 --> 01:19:24,694 bien, o...? 1302 01:19:24,778 --> 01:19:25,778 No lo saben. 1303 01:19:27,364 --> 01:19:29,924 Le hicieron estudios esta mañana, están esperando los resultados. 1304 01:19:44,296 --> 01:19:45,339 ¡No! 1305 01:19:45,840 --> 01:19:48,676 ¡No! 1306 01:19:50,135 --> 01:19:51,971 ¿Qué está diciendo? ¡No! 1307 01:20:04,899 --> 01:20:06,568 No puedo. Debo salir de aquí. 1308 01:20:06,651 --> 01:20:08,011 - Espera. ¿Adónde vas? - Debo irme. 1309 01:21:56,965 --> 01:21:58,758 Vamos. 1310 01:21:59,425 --> 01:22:00,425 Algunos más. 1311 01:22:01,093 --> 01:22:03,533 Deberías ver mis movimientos. Son mejores que los de mi padre. 1312 01:22:04,930 --> 01:22:06,682 Tu padre no tenía movimientos. 1313 01:22:07,099 --> 01:22:08,767 Solía cargarlo por las escaleras. 1314 01:22:09,143 --> 01:22:11,145 ¿Tienes la llave? 1315 01:22:11,895 --> 01:22:12,895 Vamos. 1316 01:22:13,272 --> 01:22:14,523 No. 1317 01:22:15,566 --> 01:22:16,567 Dámelas. 1318 01:22:18,443 --> 01:22:19,443 Aquí vamos. 1319 01:22:41,006 --> 01:22:43,025 - ¡Mira a Marcus! - Vamos, amigo. ¡Estoy justo aquí! 1320 01:22:43,049 --> 01:22:44,718 Movamos el balón, ¿sí? 1321 01:22:46,178 --> 01:22:47,637 - Bloqueo hacia mi lado. - ¡Vamos! 1322 01:22:47,929 --> 01:22:48,929 ¡Pásamela! 1323 01:22:50,515 --> 01:22:51,515 Bien hecho, Sam. 1324 01:22:54,311 --> 01:22:55,437 ¡Di la jugada! 1325 01:23:32,222 --> 01:23:33,765 Avanza. 1326 01:23:34,808 --> 01:23:36,008 - Vamos, avanza. - Bien, Kenny. 1327 01:23:40,230 --> 01:23:42,105 - Vamos. - Vamos. 1328 01:23:43,607 --> 01:23:44,858 - Hola, Jack. - Entrenador. 1329 01:23:45,025 --> 01:23:46,276 ¿Estás bien? ¿Dónde estabas? 1330 01:23:46,443 --> 01:23:49,446 Sí, hubo un apagón en mi... 1331 01:23:50,197 --> 01:23:51,406 vecindario. 1332 01:23:51,824 --> 01:23:52,991 No sonó la alarma, así que... 1333 01:23:53,826 --> 01:23:55,744 me quedé dormido. Lo siento. 1334 01:23:56,161 --> 01:23:57,913 Acérquense. 1335 01:23:59,748 --> 01:24:02,583 Hubo un corte de luz en mi casa. 1336 01:24:02,750 --> 01:24:05,753 Me quedé dormido. Es mi culpa, ¿de acuerdo? 1337 01:24:06,587 --> 01:24:08,047 Haremos la jugada Hawk. 1338 01:24:08,381 --> 01:24:11,551 Brandon, toma el balón. Kenny y García en el ala. 1339 01:24:11,717 --> 01:24:13,302 Marcus y Freeze, desde la banda. 1340 01:24:14,262 --> 01:24:17,807 SECUNDARIA BISHOP HAYES 1341 01:24:58,262 --> 01:24:59,263 Sí. 1342 01:25:02,223 --> 01:25:04,309 Hola, padre. ¿Cómo está? 1343 01:25:04,642 --> 01:25:06,269 ¿Cómo estás, Jack? 1344 01:25:06,728 --> 01:25:08,438 Bien. ¿Puedo ayudarlo? 1345 01:25:10,899 --> 01:25:13,872 Jack, voy a tener que pedirte que dejes de entrenar al equipo. 1346 01:25:19,240 --> 01:25:20,241 ¿Por qué? 1347 01:25:21,950 --> 01:25:24,924 Me dijeron que hubo alcohol cerca de los jugadores. 1348 01:25:27,080 --> 01:25:28,707 Tendremos que despedirte. 1349 01:25:30,250 --> 01:25:32,085 Voy a necesitar la llave de tu oficina. 1350 01:25:33,629 --> 01:25:36,069 Me preocupa que esto sea parte de un problema más serio, Jack. 1351 01:25:36,548 --> 01:25:37,549 ¿No lo crees? 1352 01:25:37,716 --> 01:25:39,468 ¿No pudiste hablar conmigo? 1353 01:25:39,635 --> 01:25:41,094 Lo hice, Jack... 1354 01:25:41,261 --> 01:25:42,613 - y me mentiste. - Nunca te mentí. 1355 01:25:42,637 --> 01:25:45,517 - No te mentí acerca de nada. - Mentiste sobre la alarma del despertador. 1356 01:25:45,765 --> 01:25:48,059 Hubo un apagón en mi casa. 1357 01:25:48,226 --> 01:25:50,120 - Estabas borracho en el entrenamiento. - ¡Mentira! 1358 01:25:50,144 --> 01:25:51,562 - Podía olerte. - Es mentira. 1359 01:25:51,729 --> 01:25:53,523 Los chicos lo olieron. 1360 01:26:10,372 --> 01:26:11,915 Muy bien, mire... 1361 01:26:14,292 --> 01:26:16,336 Solo hasta que lleguemos a la final, ¿sí? 1362 01:26:17,170 --> 01:26:21,258 Oigan, por favor. No lo hagan, ¿sí? 1363 01:26:22,550 --> 01:26:25,261 Tuve una mala noche. Ya lo tengo bajo control... 1364 01:26:25,427 --> 01:26:26,804 puedo arreglarlo. 1365 01:26:26,971 --> 01:26:29,765 Solo, por favor... Les pido por favor, ¿sí? 1366 01:26:29,932 --> 01:26:32,351 Lo siento. Por favor, no lo hagan. 1367 01:26:33,352 --> 01:26:36,730 Jack, tú tomaste la decisión. 1368 01:26:38,482 --> 01:26:40,734 No puedo permitir... 1369 01:26:40,901 --> 01:26:43,653 que te acerques a los chicos. 1370 01:27:02,504 --> 01:27:03,547 ¿Saben qué...? 1371 01:27:04,298 --> 01:27:05,466 Está bien. 1372 01:27:07,718 --> 01:27:09,219 Solo, por favor... 1373 01:27:11,305 --> 01:27:12,306 Por favor, no lo hagan. 1374 01:27:12,473 --> 01:27:15,393 No cambiaremos de opinión, Jack. Nuestra política es de cero tolerancia... 1375 01:27:16,268 --> 01:27:18,270 - Cuando se trata de alcohol. - Bien. A la mierda. 1376 01:27:18,645 --> 01:27:20,326 Traté de hacer algo bueno por esos chicos. 1377 01:27:20,856 --> 01:27:21,856 ¿Saben? 1378 01:27:21,939 --> 01:27:23,274 Si así lo quieren... 1379 01:27:23,816 --> 01:27:25,151 Es su decisión. 1380 01:27:25,776 --> 01:27:28,656 ¿Quién entrenará al equipo? ¿Tú? Eres un maldito profesor de matemáticas. 1381 01:27:29,864 --> 01:27:32,325 Vine para ayudarte. Mira lo que logramos. 1382 01:27:32,742 --> 01:27:35,136 Vine a ayudar. Pidieron que les ayudara. 1383 01:27:36,788 --> 01:27:39,874 Y traté de ayudar. Esto es una mierda. 1384 01:27:40,333 --> 01:27:41,534 No puedo sacar esta maldita... 1385 01:27:41,667 --> 01:27:43,311 - No necesito este trabajo. - Estamos tratando de ayudar, Jack. 1386 01:27:43,335 --> 01:27:44,335 ¿Saben qué? Métanse... 1387 01:28:16,075 --> 01:28:20,412 JACK CUNNINGHAM #24 JUGADOR DEL AÑO 1993 1994 1388 01:28:59,783 --> 01:29:00,784 ¿Qué es esto? 1389 01:29:02,161 --> 01:29:03,786 De parte de la rubia en el rincón. 1390 01:29:04,662 --> 01:29:06,080 Dice que te conoce. 1391 01:29:32,814 --> 01:29:34,983 Otro de parte de la rubia. 1392 01:29:35,609 --> 01:29:37,694 Pero esta vez, con un mensaje... 1393 01:29:38,445 --> 01:29:41,907 "Deja de ser un cretino y ven a hablar conmigo". 1394 01:29:44,450 --> 01:29:46,610 Creo que es una de las chicas Pearson de Saint Dorothy. 1395 01:29:49,163 --> 01:29:50,539 Sí, creo que es Diane. 1396 01:29:59,381 --> 01:30:01,662 - Te invité a ti. Invité a todo el bar. - No me invitaste. 1397 01:30:03,593 --> 01:30:05,053 O sea, si todos... 1398 01:30:05,261 --> 01:30:07,324 Oye, dame... ¿Me das una fumada? 1399 01:30:08,181 --> 01:30:09,181 ¿Por favor? 1400 01:30:10,141 --> 01:30:11,142 Dios. 1401 01:30:13,561 --> 01:30:16,523 Gracias. Te diré un secreto. 1402 01:30:16,689 --> 01:30:17,690 - ¿Qué? - Dame un beso. 1403 01:30:17,857 --> 01:30:20,211 - No. Estás conduciendo. No. Claro que no. - Sí, estoy conduciendo. Dame un beso. 1404 01:30:20,235 --> 01:30:22,275 - Bueno, solo uno. Solo uno. - Es un beso. Por Dios. 1405 01:30:30,077 --> 01:30:31,161 Mierda. 1406 01:30:31,328 --> 01:30:32,788 ¡Ay, Dios! 1407 01:30:33,580 --> 01:30:35,332 Ay, mierda. ¡Mierda! 1408 01:30:35,499 --> 01:30:36,542 Es la casa de mi vecino. 1409 01:30:36,708 --> 01:30:38,028 - ¿Qué? - Da la vuelta por detrás. 1410 01:30:38,836 --> 01:30:40,063 - ¡Rápido! Ve por detrás... - De acuerdo. 1411 01:30:40,087 --> 01:30:41,807 Te veo ahí. Es la tercera casa a la derecha. 1412 01:31:22,669 --> 01:31:23,752 ¿Hola? 1413 01:31:26,547 --> 01:31:28,966 ¿Olvidaste pagar el recibo de la luz? 1414 01:31:45,064 --> 01:31:47,567 Creo que lo logramos. Creo que estamos a salvo. 1415 01:31:49,068 --> 01:31:52,030 Alguien se va a llevar una gran sorpresa... 1416 01:31:52,614 --> 01:31:54,449 cuando revise su buzón por la mañana... 1417 01:31:55,450 --> 01:31:56,890 y se dé cuenta de que su barco... 1418 01:31:58,161 --> 01:31:59,161 se hundió. 1419 01:32:13,675 --> 01:32:15,302 Ponte los malditos pantalones. 1420 01:32:15,636 --> 01:32:17,437 Mi esposa está llamando a la policía, imbécil. 1421 01:32:17,554 --> 01:32:18,955 Sí, mi esposo está hablando con él. 1422 01:32:19,056 --> 01:32:20,224 ¿Diane es tu esposa? 1423 01:32:20,724 --> 01:32:21,975 ¿Quién demonios es Diane? 1424 01:32:22,935 --> 01:32:23,935 No lo sé. 1425 01:32:25,436 --> 01:32:26,436 ¿De quién...? 1426 01:32:27,563 --> 01:32:28,563 Me equivoqué de casa. 1427 01:32:29,065 --> 01:32:31,065 Puedes estar seguro de eso, te equivocaste de casa. 1428 01:32:31,275 --> 01:32:32,443 Lo siento. 1429 01:32:34,112 --> 01:32:36,197 Lo siento mucho. Me iré a casa. 1430 01:32:36,739 --> 01:32:39,139 No te irás a ninguna parte. Siéntate. Esperarás a la policía. 1431 01:32:39,909 --> 01:32:41,786 Vamos, siéntate. ¡Siéntate! 1432 01:32:42,703 --> 01:32:43,703 ¡Oye! 1433 01:33:45,179 --> 01:33:46,180 ¿Estás bien? 1434 01:33:53,479 --> 01:33:54,480 ¿Puedo traerte algo? 1435 01:34:02,237 --> 01:34:04,437 ¿Te dijeron que te encontraron inconsciente en la calle? 1436 01:34:08,493 --> 01:34:11,287 ¿Y que te metiste a casa de alguien? 1437 01:34:14,749 --> 01:34:15,833 Sí. 1438 01:34:28,720 --> 01:34:30,931 Si sigues así, te vas a matar. 1439 01:34:34,810 --> 01:34:36,978 Por eso voy a ayudarte, ¿de acuerdo? 1440 01:34:40,732 --> 01:34:43,132 Se ha tomado la decisión de que ya no estará con el equipo... 1441 01:34:44,693 --> 01:34:47,154 Debido a razones personales que preferimos no discutir. 1442 01:34:47,488 --> 01:34:51,283 Lo supliré como entrenador provisional. 1443 01:34:51,450 --> 01:34:52,660 Y no veo por qué... 1444 01:34:52,827 --> 01:34:54,846 - Durante una sesión familiar... - algo tenga que cambiar. 1445 01:34:54,870 --> 01:34:57,870 Tu hermana y tu madre dijeron que te has aislado desde que Michael falleció. 1446 01:35:00,251 --> 01:35:01,836 ¿Estás de acuerdo con ellas? 1447 01:35:03,129 --> 01:35:05,131 Sí. No las veo como solía hacerlo. 1448 01:35:08,550 --> 01:35:10,802 También dicen que no hablas sobre tu hijo. 1449 01:35:23,398 --> 01:35:25,023 No sé qué quieren que diga. 1450 01:35:28,735 --> 01:35:30,446 Podría hablar sobre... 1451 01:35:31,447 --> 01:35:34,241 los tumores en su cerebro y columna vertebral. 1452 01:35:37,953 --> 01:35:39,538 Treinta sesiones de radiación. 1453 01:35:42,541 --> 01:35:44,793 Solía gritar cuando se convulsionaba. 1454 01:35:49,672 --> 01:35:51,132 Nadie quiere escuchar algo así. 1455 01:35:57,764 --> 01:35:59,807 No podemos cambiar el pasado, Jack. 1456 01:36:03,644 --> 01:36:06,271 Pero sí podemos elegir cómo salir adelante. 1457 01:36:10,150 --> 01:36:11,234 Piensa en Michael. 1458 01:36:14,863 --> 01:36:16,448 ¿Qué querría él para ti? 1459 01:36:51,773 --> 01:36:52,774 Hola. 1460 01:36:53,525 --> 01:36:54,525 Hola. 1461 01:36:57,570 --> 01:36:58,780 Gracias por venir. 1462 01:36:59,614 --> 01:37:01,116 ¿Quieres darme tu abrigo? 1463 01:37:06,161 --> 01:37:07,704 - Toma asiento. - Sí. 1464 01:37:12,918 --> 01:37:13,919 ¿Cómo va todo? 1465 01:37:14,711 --> 01:37:16,547 Bien. 1466 01:37:17,214 --> 01:37:20,008 Bien. Me alegra que estés aquí, Jack. 1467 01:37:20,467 --> 01:37:22,678 Sí, a mí también. 1468 01:37:25,013 --> 01:37:27,014 Debí haberlo hecho hace mucho tiempo. 1469 01:37:29,809 --> 01:37:31,561 Solo quiero que sepas que... 1470 01:37:33,813 --> 01:37:35,690 sé que te fallé. 1471 01:37:37,525 --> 01:37:39,527 Y sé que le fallé a nuestro matrimonio. 1472 01:37:44,282 --> 01:37:45,824 Le fallé a nuestro hijo... 1473 01:37:50,245 --> 01:37:52,080 porque no cuidé a su mamá. 1474 01:37:57,919 --> 01:37:59,546 Y espero que... 1475 01:38:00,630 --> 01:38:03,091 algún día puedas ver en mí... 1476 01:38:04,509 --> 01:38:06,802 al hombre que... 1477 01:38:08,637 --> 01:38:11,807 que deseabas que fuera. 1478 01:38:19,857 --> 01:38:21,525 Lo siento mucho. 1479 01:39:37,889 --> 01:39:39,057 ¿Hola? 1480 01:39:39,266 --> 01:39:42,144 Hola, Dan. ¿Cómo estás? 1481 01:39:44,479 --> 01:39:45,479 Habla Jack. 1482 01:39:48,524 --> 01:39:49,775 Padre nuestro... 1483 01:39:49,942 --> 01:39:52,703 te damos la bienvenida entre nosotros, a ti y a tu espíritu de amor... 1484 01:39:53,279 --> 01:39:55,781 Vivo en la comunidad de Bishop Hayes. 1485 01:39:56,031 --> 01:39:58,200 Por favor, ayúdanos a dar lo mejor de nosotros. 1486 01:39:58,367 --> 01:40:02,413 A luchar por ganar, pero más que nada, por jugar limpio y bien. 1487 01:40:02,705 --> 01:40:06,167 Lo pedimos en tu nombre, Señor Jesucristo. Amén. 1488 01:40:06,333 --> 01:40:07,834 ¡Amén! 1489 01:40:08,001 --> 01:40:10,881 Oigan, ganemos este maldito partido por el entrenador Cunningham, amigos. 1490 01:40:17,051 --> 01:40:18,595 Hablaré con él. 1491 01:40:21,556 --> 01:40:23,716 - Vamos. Acérquense. - Nos llevaremos el trofeo a casa. 1492 01:40:23,850 --> 01:40:25,970 - Muy bien, presionaremos todo el partido. - Muy bien. 1493 01:40:26,643 --> 01:40:29,003 Que nadie se adelante. Se plantan en sus caras, ¿de acuerdo? 1494 01:40:29,313 --> 01:40:31,433 Jueguen con agresividad, no se rindan. ¿Quiénes somos? 1495 01:40:32,316 --> 01:40:33,334 - ¡Hayes! - ¿Quiénes somos? 1496 01:40:33,358 --> 01:40:35,152 - ¡Hayes! - ¡Así es! A ganar en tres. Vamos. 1497 01:40:35,235 --> 01:40:36,570 Uno, dos, tres... 1498 01:40:36,653 --> 01:40:37,654 ¡A ganar! 1499 01:41:03,262 --> 01:41:05,014 Al tirador Dawes en la esquina. 1500 01:41:05,181 --> 01:41:06,390 Tira un triple... 1501 01:41:07,057 --> 01:41:09,400 ¡y anota! Hayes está con todo esta noche. 1502 01:41:10,727 --> 01:41:13,207 Por ser un equipo que no había llegado a la final en 25 años... 1503 01:41:14,147 --> 01:41:15,941 Se los ve muy seguros de sí mismos. 1504 01:41:16,108 --> 01:41:17,989 De nuevo, presión en la cancha a cargo de Hayes. 1505 01:41:18,026 --> 01:41:19,986 Doughtery no ha podido contra la presión de Hayes. 1506 01:41:20,445 --> 01:41:23,365 La defensa los está asfixiando. 1507 01:41:23,532 --> 01:41:26,092 Sanders está atrapado en la esquina. Le lanza el balón a Jenkins. 1508 01:41:27,243 --> 01:41:28,887 ¡El pase ha sido interceptado por Durrett! 1509 01:41:28,911 --> 01:41:30,913 Brandon Durrett la lanzará. 1510 01:41:31,080 --> 01:41:33,416 Lanza...¡y anota! 1511 01:41:33,582 --> 01:41:35,418 - ¡Y falta! - ¡Vaya! 1512 01:41:35,584 --> 01:41:37,064 Ha jugado muy bien hoy, ¿verdad, Tom? 1513 01:41:38,754 --> 01:41:40,214 Estupendamente. 1514 01:41:40,381 --> 01:41:43,509 Y Hayes lleva ahora la delantera del partido. 1515 01:41:43,676 --> 01:41:46,345 Dijimos antes que el entrenador Jack Cunningham... 1516 01:41:46,512 --> 01:41:49,431 el hombre detrás de esta increíble transformación... 1517 01:41:49,597 --> 01:41:51,516 no los había podido acompañar hoy. 1518 01:41:51,683 --> 01:41:54,924 Pero imagínense lo orgulloso que estaría de verlos jugar como lo están haciendo. 1519 01:41:56,187 --> 01:41:58,231 Recuerdo ver a Jack cuando jugaba. 1520 01:41:58,398 --> 01:42:01,159 Era fuerte, apasionado, competitivo, y ha infundido en estos chicos... 1521 01:42:02,777 --> 01:42:05,530 Todas esas cualidades que lo convirtieron en un ganador. 1522 01:42:05,655 --> 01:42:07,387 Se puede ver la huella de Jack en el equipo. 1523 01:42:08,991 --> 01:42:10,576 Un claro reflejo de su entrenador. 1524 01:42:10,743 --> 01:42:12,983 Nunca había visto un equipo de secundaria con tal aplomo. 1525 01:42:37,867 --> 01:42:42,867 Subtítulos por HispaSub www.OpenSubtitles.org 1526 01:44:25,288 --> 01:44:29,541 EL CAMINO DE REGRESO