1
00:02:54,883 --> 00:02:59,930
ALKOL
2
00:03:01,265 --> 00:03:05,018
Pekâlâ Jackie, toplam borcun 67,85 dolar.
3
00:03:05,769 --> 00:03:06,770
Tamam.
4
00:03:08,605 --> 00:03:09,606
Al bakalım dostum.
5
00:03:10,190 --> 00:03:12,067
Hey, selam Jackie.
6
00:03:12,150 --> 00:03:13,402
Selam Sal. Nasıl gidiyor dostum?
7
00:03:13,485 --> 00:03:15,320
-N'aber dostum? Nasıl gidiyor?
-İyidir. Senden?
8
00:03:15,445 --> 00:03:16,738
-Seni görmek güzel.
-Seni de.
9
00:03:16,822 --> 00:03:18,782
Neler oluyor bakalım? Bugün hindin nerede?
10
00:03:18,866 --> 00:03:20,158
Kız kardeşimin evinde.
11
00:03:20,242 --> 00:03:22,411
Annem oraya gitti,
Şükran Günü kutlayacağız.
12
00:03:22,494 --> 00:03:23,704
Güzel, dostum. Güzel.
13
00:03:23,787 --> 00:03:25,205
Annene ve Beth'e benden selam söyle.
14
00:03:25,289 --> 00:03:27,165
Tabii. Hâlâ Katolik Ligi'nde
hakemlik mi yapıyorsun?
15
00:03:27,249 --> 00:03:29,835
Biraz orada, biraz burada.
Büyük çocuğum UC Santa Cruz'da okuyor.
16
00:03:29,918 --> 00:03:31,962
Yani, her şeyin bir katkısı oluyor.
17
00:03:32,045 --> 00:03:33,630
Elbette. Şükran Günün kutlu olsun.
18
00:03:33,714 --> 00:03:35,257
Senin de Jackie. Seni görmek güzel.
19
00:03:35,340 --> 00:03:36,592
-Seni de Sal.
-N'aber dostum?
20
00:03:36,675 --> 00:03:37,843
Birkaç tane kazıkazan versene.
21
00:03:37,926 --> 00:03:38,927
-Tabii.
-Sağ ol.
22
00:04:03,869 --> 00:04:07,247
Ekmekle karnını doyurma.
Fasulyeni bitireceksin, tamam mı?
23
00:04:07,831 --> 00:04:09,583
Selam! Şükran Gününüz kutlu olsun.
24
00:04:09,666 --> 00:04:11,168
-Bakın kim geldi.
-Jack dayım geldi!
25
00:04:11,251 --> 00:04:13,420
-Şükran Günün kutlu olsun.
-Nasılsın?
26
00:04:13,504 --> 00:04:16,380
-Gelebilmene sevindim.
-Tabii ki. Araba işi nasıl gidiyor?
27
00:04:16,464 --> 00:04:18,257
-İşler yolunda. Sorduğun için sağ ol.
-Güzel.
28
00:04:18,341 --> 00:04:19,426
Biraz şarap ister misin?
29
00:04:19,510 --> 00:04:21,345
Hayır. Biraz içmiştim. Çok teşekkürler.
30
00:04:21,428 --> 00:04:22,721
Merhaba Osuruk Dayı.
31
00:04:22,804 --> 00:04:24,389
Osuruk Dayı mı?
32
00:04:26,642 --> 00:04:28,060
Gıdıklama beni! Hayır.
33
00:04:28,143 --> 00:04:29,311
-Dayın gıdıklanıyor.
-Selam tatlım.
34
00:04:29,394 --> 00:04:30,312
Selam anne.
35
00:04:30,395 --> 00:04:31,855
-Selam tatlım.
-Pekâlâ. Güzel.
36
00:04:31,939 --> 00:04:33,065
Selam. Şükran Günün kutlu olsun.
37
00:04:33,148 --> 00:04:35,108
-Üzgünüm, geciktim.
-Merhaba. Gerçekten mi?
38
00:04:35,192 --> 00:04:37,236
-Evet.
-Bazı insanlar gecikince arar.
39
00:04:37,319 --> 00:04:38,570
Telefonum yanımda değildi.
40
00:04:39,363 --> 00:04:41,907
Kullanmayacaksan neden telefonun var?
41
00:04:41,990 --> 00:04:43,492
Bilmiyorum. Güzel bir soru.
42
00:04:43,575 --> 00:04:45,118
-Nasılsın dostum?
-İyiyim.
43
00:04:45,202 --> 00:04:46,161
Seni görmek güzel.
44
00:04:46,245 --> 00:04:49,164
Eğer açmayacaksa biri
neden telefon kullanır, anlamıyorum.
45
00:04:49,248 --> 00:04:50,999
-Patates alabilir miyim?
-Patates mi istiyorsun?
46
00:04:51,083 --> 00:04:52,376
Çok teşekkürler.
47
00:04:53,001 --> 00:04:55,128
Çocukluğumuzdaki akvaryumu
annen sana anlattı mı hiç?
48
00:04:55,212 --> 00:04:56,046
Hayır.
49
00:04:56,505 --> 00:04:59,007
Ninen bizi evcil hayvan dükkânına götürdü
50
00:04:59,091 --> 00:05:01,510
ve akvaryum aldık.
Bir sürü harika balık vardı.
51
00:05:01,593 --> 00:05:03,554
Sonraki gün okuldan dönünce
52
00:05:03,637 --> 00:05:05,764
akvaryumun içi şampuan doluydu.
53
00:05:05,848 --> 00:05:09,059
Bütün balıklar ölmüştü ve annen ağlıyordu.
54
00:05:09,142 --> 00:05:11,436
Ninen, "Neden akvaryuma şampuan döktünüz?"
diye sordu.
55
00:05:11,520 --> 00:05:13,438
Annen de "Onlara
köpük banyosu yaptırmak istedim." dedi.
56
00:05:15,023 --> 00:05:17,317
Neden balıklara
köpük banyosu yaptırmak istemiş ki?
57
00:05:17,401 --> 00:05:19,862
Annene sorman gerek. Ben bilmiyorum.
58
00:05:19,945 --> 00:05:21,989
Sanırım sürekli
herkesle ilgilenmek istediği için.
59
00:05:23,574 --> 00:05:24,700
Seni seviyorum.
60
00:05:24,783 --> 00:05:26,660
Anneni balıkların yanına yaklaştırma.
61
00:05:27,786 --> 00:05:30,163
-İyi geceler Jack dayı.
-İyi geceler şef.
62
00:05:35,377 --> 00:05:37,004
-Selam.
-Selam.
63
00:05:40,007 --> 00:05:42,050
Evde annemin keyfi nasıl?
64
00:05:43,802 --> 00:05:46,680
Güzel. Evet, gerçekten güzel.
Öyle görünüyor.
65
00:05:47,264 --> 00:05:48,891
Onu Seaside'dan almana inanamıyorum.
66
00:05:48,974 --> 00:05:52,561
Değil mi? Artık her şey farklı.
Etrafında küçük çocuklar
67
00:05:52,644 --> 00:05:55,147
-ve genç çiftler var.
-Evet.
68
00:05:56,106 --> 00:05:58,025
Etrafta dolaşıyorlar, aileler var.
69
00:05:58,108 --> 00:06:00,402
Bence orada
kendini reddedilmiş hissediyordu.
70
00:06:00,485 --> 00:06:03,572
Evet, iyi ettin.
Buraya gelmesine sevindim.
71
00:06:05,490 --> 00:06:06,950
Senden ne haber? Ne yenilikler var?
72
00:06:07,826 --> 00:06:09,036
Pek bir şey yok.
73
00:06:10,329 --> 00:06:11,747
Biriyle görüşüyor musun?
74
00:06:14,291 --> 00:06:15,542
Hayır.
75
00:06:15,626 --> 00:06:18,253
Keşke görüşsen. Gerçekten.
76
00:06:19,213 --> 00:06:20,672
Çok daha iyi hissederdim.
77
00:06:20,756 --> 00:06:22,966
Sürekli yalnız kalmanı hiç sevmiyorum.
78
00:06:23,050 --> 00:06:24,635
Nesini sevmiyorsun?
79
00:06:25,219 --> 00:06:27,930
Yalnızsın işte.
80
00:06:28,013 --> 00:06:31,350
Sürekli içiyorsun ve...
81
00:06:31,433 --> 00:06:32,684
Ben iyiyim.
82
00:06:32,768 --> 00:06:35,395
Teşekkür ederim ama ben iyiyim.
83
00:06:42,736 --> 00:06:45,030
Seninle ilgili Ang de endişe duyuyor.
84
00:06:46,573 --> 00:06:47,908
Ang ne alaka ki?
85
00:06:48,784 --> 00:06:50,786
Onun neden endişelendiğini
sen niye biliyorsun?
86
00:06:51,370 --> 00:06:54,331
Çünkü beni aradı ve nasıl olduğunu sordu.
87
00:06:54,414 --> 00:06:55,624
-Seni mi aradı?
-Evet.
88
00:06:57,835 --> 00:06:59,253
-Neden?
-Sorun mu var?
89
00:06:59,336 --> 00:07:01,880
Bilmiyorum. Benimle ilgili konuşmak için
seni mi aradı?
90
00:07:01,964 --> 00:07:03,131
Neden doğrudan beni aramadı?
91
00:07:03,215 --> 00:07:05,384
Sadece nasıl olduğunu öğrenmek istemiş.
92
00:07:06,802 --> 00:07:07,928
Pekâlâ.
93
00:07:09,096 --> 00:07:10,097
İyiyim.
94
00:07:15,394 --> 00:07:16,645
Bak, Kathy Collins'i tanıyorum.
95
00:07:16,728 --> 00:07:19,815
Arabanı her gece
Harold'ın barının dışında görüyormuş.
96
00:07:21,608 --> 00:07:23,902
Eğer Kathy Collins diyorsa doğru olmalı.
97
00:07:24,611 --> 00:07:26,154
İlla kötü bir şeyler vardır yani.
98
00:07:26,697 --> 00:07:29,950
İşe gidiyorum, işten sonra da
bazen bir tane bira içiyorum.
99
00:07:30,033 --> 00:07:31,827
-Sadece söylüyorum.
-Yardım istesen iyi olur.
100
00:07:31,910 --> 00:07:34,204
-Tamam.
-Bu olaya yoğunlaşmalısın.
101
00:07:34,288 --> 00:07:35,372
-Tamam.
-Bence onun,
102
00:07:35,455 --> 00:07:36,707
ne kadar içki içtiğimden başka
103
00:07:36,790 --> 00:07:38,208
endişeleneceği kendi dertleri vardır.
104
00:07:38,292 --> 00:07:40,502
Buzdolabından uzak kalması
gerekiyor mesela.
105
00:07:40,586 --> 00:07:42,754
-Güzel.
-Buzdolabına karşı büyük bir
106
00:07:42,838 --> 00:07:44,339
-savaş kaybediyor.
-Ne diyorsun Jack?
107
00:07:44,423 --> 00:07:45,799
-Koşu bandı bulması gerek.
-Kes şunu.
108
00:07:45,883 --> 00:07:47,926
Çok kabasın. O benim arkadaşım.
109
00:07:48,010 --> 00:07:49,636
Kendi işine bakmalı.
110
00:07:49,720 --> 00:07:50,762
-Tamam.
-Bu yüzden gelmiyorum.
111
00:07:50,846 --> 00:07:52,723
Çünkü her zaman konu...
112
00:07:55,142 --> 00:07:57,519
20 yataktan hangisinde yatmam gerekiyor?
113
00:07:59,688 --> 00:08:01,273
Soldan ikincisi senin.
114
00:08:04,776 --> 00:08:07,029
Selam Ang. Ben Jack.
115
00:08:08,572 --> 00:08:11,366
Ben sadece... Şükran Günün kutlu olsun.
116
00:08:13,202 --> 00:08:16,246
Nasıl gidiyor diye sormak için
aramak istedim.
117
00:08:16,330 --> 00:08:19,082
Ayrıca kız kardeşimin dediğine göre
118
00:08:20,209 --> 00:08:24,129
sen de onu aramışsın
ve durumumu merak etmişsin.
119
00:08:26,089 --> 00:08:30,594
Sana diyeceğim şey,
eğer gelecekte nasıl olduğumu
120
00:08:31,345 --> 00:08:32,679
bilmek istersen...
121
00:08:34,181 --> 00:08:36,015
...beni arayabilirsin
122
00:08:36,099 --> 00:08:39,811
çünkü telefon numaram hâlâ
123
00:08:41,020 --> 00:08:42,188
evlendiğimizdekiyle...
124
00:08:44,525 --> 00:08:45,984
...aynı.
125
00:09:04,211 --> 00:09:05,629
Selam Jack. Ben Miguel.
126
00:09:05,712 --> 00:09:07,673
Uzun süredir senden haber alamadım.
127
00:09:07,756 --> 00:09:08,966
Sofia seni soruyordu.
128
00:09:09,049 --> 00:09:11,343
Bir arayıp
nasıl olduğunu öğrenmek istedim.
129
00:09:11,426 --> 00:09:12,886
Belki buraya gelip...
130
00:09:14,763 --> 00:09:17,432
Merhaba Jack. Ben Peder Edward Devine.
131
00:09:17,516 --> 00:09:19,393
Piskopos Hayes Lisesinden arıyorum.
132
00:09:19,476 --> 00:09:22,479
Fırsat bulduğunda
yönetim odasını arayabilir misin?
133
00:09:22,563 --> 00:09:27,109
1-424-145-3233.
134
00:09:27,776 --> 00:09:30,404
Bu akşam 22.00'ye kadar ayaktayım.
135
00:09:30,487 --> 00:09:32,573
Eğer sana uymazsa sabah da konuşabiliriz.
136
00:09:32,656 --> 00:09:34,283
Sağ ol Jack. Tanrı seninle olsun.
137
00:09:52,176 --> 00:09:54,261
-Merhaba Jack.
-Merhaba.
138
00:09:54,970 --> 00:09:56,763
Nasılsın? İçeri gel.
139
00:09:56,847 --> 00:09:58,265
Çok teşekkürler.
140
00:09:59,892 --> 00:10:01,727
Şükran Günün güzel geçti mi?
141
00:10:01,810 --> 00:10:04,438
-Evet. Senin?
-Çok güzeldi.
142
00:10:04,521 --> 00:10:06,607
Bütün çocuklar ve torunlar buradaydı.
143
00:10:06,690 --> 00:10:08,984
-Çok şeref duydum.
-Eminim.
144
00:10:09,067 --> 00:10:10,402
Ne güzel.
145
00:10:11,528 --> 00:10:12,738
Şöyle geçebilirsin.
146
00:10:15,032 --> 00:10:17,326
Peder Devine
bir görüşmesini bitirmek üzere.
147
00:10:17,409 --> 00:10:20,287
Birkaç dakika sonra odasından çıkar.
148
00:10:20,370 --> 00:10:22,122
Sen keyfine bak.
149
00:10:22,206 --> 00:10:23,457
-Teşekkürler.
-Tabii.
150
00:10:24,917 --> 00:10:29,505
Hayes'e geri dönebilme ihtimalin bile
151
00:10:29,588 --> 00:10:31,381
bizi çok heyecanlandırdı.
152
00:10:36,553 --> 00:10:38,680
Seni yeniden görebilmek çok güzel Jack.
153
00:11:03,455 --> 00:11:06,500
PİSKOPOS
24
154
00:11:13,340 --> 00:11:16,593
CIF YILIN OYUNCUSU
JACK CUNNINGHAM 1993-1995
155
00:11:17,344 --> 00:11:18,595
Merhaba Jack.
156
00:11:20,013 --> 00:11:21,098
Merhaba Peder.
157
00:11:21,181 --> 00:11:24,101
Seni görmek çok güzel.
Geldiğin için sağ ol.
158
00:11:24,184 --> 00:11:26,436
-Tabii. Sorun değil.
-Otur lütfen.
159
00:11:30,107 --> 00:11:32,651
Uzun bir süre oldu, değil mi?
160
00:11:32,734 --> 00:11:34,111
Evet. En son...
161
00:11:35,279 --> 00:11:36,572
...babamın cenazesindeydi.
162
00:11:36,655 --> 00:11:38,031
O kadar oldu mu?
163
00:11:38,115 --> 00:11:40,993
Üstüme iyilik sağlık.
Zaman nasıl da geçti?
164
00:11:41,076 --> 00:11:42,369
Ben bilsem söylerdim.
165
00:11:43,412 --> 00:11:46,540
-Evlendin mi?
-Ayrıldık. Bir süre oldu.
166
00:11:46,915 --> 00:11:48,876
-Çocuğun var mı?
-Yok.
167
00:11:50,085 --> 00:11:51,378
Tamam.
168
00:11:51,461 --> 00:11:53,672
Jack, seni yeniden görmek çok güzel.
169
00:11:53,755 --> 00:11:56,967
Sanırım seni neden buraya çağırdığımı
merak ediyorsundur.
170
00:11:57,050 --> 00:11:58,427
Biraz merak ediyorum. Evet.
171
00:11:59,636 --> 00:12:02,598
Basketbol koçumuz Tom McGarrity
geçen gece kalp krizi geçirdi.
172
00:12:02,681 --> 00:12:03,932
Olamaz.
173
00:12:04,016 --> 00:12:05,559
İyileşmesi bekleniyor
174
00:12:05,642 --> 00:12:07,561
ama karısı, takıma geri dönmesinin
175
00:12:07,644 --> 00:12:09,855
iyi fikir olduğunu düşünmüyor.
176
00:12:09,938 --> 00:12:11,190
Aslında ben de katılıyorum.
177
00:12:11,940 --> 00:12:15,611
Yeni bir koça ihtiyacımız var Jack.
Aklıma ilk sen geldin.
178
00:12:19,698 --> 00:12:21,575
Heyecanını biraz bastırmaya çalış.
179
00:12:21,992 --> 00:12:23,660
Hayır, teşekkür ederim. Ben sadece...
180
00:12:24,703 --> 00:12:26,997
Uzun süreden beri
basketboldan uzak kaldım.
181
00:12:27,080 --> 00:12:28,498
Anlıyorum.
182
00:12:28,582 --> 00:12:30,584
Aslında daha önce koçluk bile yapmadım.
183
00:12:30,667 --> 00:12:32,503
Sadece oynadım, bu yüzden ben...
184
00:12:34,755 --> 00:12:36,089
Takım iyi mi?
185
00:12:36,173 --> 00:12:37,799
Hayır.
186
00:12:37,883 --> 00:12:40,469
Uzun süredir
turnuvalara katılmıyoruz aslında.
187
00:12:41,011 --> 00:12:42,846
En son ne zaman playofflara kaldılar,
biliyor musun?
188
00:12:43,305 --> 00:12:44,515
Senin oynadığın zaman.
189
00:12:45,557 --> 00:12:46,600
Vay be.
190
00:12:47,392 --> 00:12:50,354
Beni düşünmen gerçekten güzel Peder.
191
00:12:50,437 --> 00:12:52,439
-Ama ben...
-Eve dönüp iyice bir düşün Jack.
192
00:12:52,523 --> 00:12:53,982
Şu sıralar hayatımda çok şey oluyor.
193
00:12:54,066 --> 00:12:56,527
-Çok yoğunum.
-Evine git, iyice düşün.
194
00:12:56,902 --> 00:12:58,862
Kararını sabah arayarak söylersin.
195
00:12:59,530 --> 00:13:01,990
-Yarın sabah mı?
-Sıradaki maçımız pazartesi gecesi Jack.
196
00:13:02,074 --> 00:13:03,283
Çok vaktim yok.
197
00:13:09,706 --> 00:13:12,292
Merhaba Peder, dinle. Ben...
198
00:13:13,293 --> 00:13:16,004
Beni düşündüğün için çok teşekkürler.
199
00:13:17,881 --> 00:13:21,635
Ama bu görevi almak için
doğru bir zamanda değilim.
200
00:13:23,887 --> 00:13:28,267
Hayatım şu sıralar çok dolu. Epey dolu.
201
00:13:32,980 --> 00:13:35,899
Basketboldan da uzun süredir uzak kaldım.
202
00:13:36,441 --> 00:13:38,277
Basketboldan da uzun süredir uzak kaldım.
203
00:13:44,157 --> 00:13:45,325
Peder...
204
00:13:45,409 --> 00:13:48,704
Dinle. Bunu çok düşündüm
ve teşekkür ederim.
205
00:13:48,787 --> 00:13:52,708
Şu an benim için doğru bir vakit değil.
206
00:13:53,333 --> 00:13:54,960
Basketboldan uzun süredir uzak kaldım.
207
00:13:55,043 --> 00:13:57,337
Yardım edebileceğimi düşünmüyorum.
208
00:13:58,255 --> 00:13:59,339
Yardım edebileceğimi...
209
00:14:00,340 --> 00:14:01,800
Yardım edebileceğimi düşünmüyorum.
210
00:14:01,884 --> 00:14:03,051
Yardım edebileceğimi düşünmüyorum.
211
00:14:08,307 --> 00:14:09,933
Peder. Ben Jack.
212
00:14:10,809 --> 00:14:12,019
Yapmayacağım.
213
00:14:16,690 --> 00:14:17,941
Ne halt etmem gerekiyor ya?
214
00:14:18,025 --> 00:14:19,985
Takım oynayamaz.
İşe yaramazlar. Kesinlikle.
215
00:14:20,068 --> 00:14:22,738
Onları Michael Jordan'a çevirecek
sihirli bir değneğim yok.
216
00:14:22,821 --> 00:14:23,947
Yani...
217
00:14:28,785 --> 00:14:29,620
Bilmiyorum.
218
00:14:32,122 --> 00:14:33,248
Belki.
219
00:14:34,458 --> 00:14:35,584
Bilmiyorum.
220
00:14:41,924 --> 00:14:43,383
Bu konuda yardımcı olamam.
221
00:14:44,760 --> 00:14:46,178
Takım konusunda yardımcı olamam.
222
00:15:09,201 --> 00:15:12,287
Peder, ben uzun süre düşündüm.
223
00:15:14,456 --> 00:15:17,376
Lanet basketbol takımına
koçluk yapmakla ilgilenmiyorum.
224
00:15:21,046 --> 00:15:22,089
Hepsi bu kadar.
225
00:15:45,070 --> 00:15:45,988
Sokayım.
226
00:15:52,119 --> 00:15:53,203
Savunmaya dönün!
227
00:15:53,537 --> 00:15:54,496
Yerini doldur.
228
00:15:55,205 --> 00:15:56,290
Ne oluyor?
229
00:15:56,373 --> 00:15:57,332
Baksana, G!
230
00:15:59,793 --> 00:16:03,255
Savunmaya dönün! Geri dönün! Hadi!
231
00:16:03,839 --> 00:16:06,550
İlerleyin! Hızlı olun! Çabuk.
232
00:16:06,633 --> 00:16:08,302
EYALET ŞAMPİYONU - BÖLGESEL ŞAMPİYON
PİSKOPOS HAYES ERKEK BASKETBOL TAKIMI
233
00:16:08,385 --> 00:16:10,220
Saha içinde durdurun. Tombul, uca git.
234
00:16:10,304 --> 00:16:11,722
Dikkat et. Perdele!
235
00:16:11,805 --> 00:16:13,140
İçeri gir, içeri!
236
00:16:13,765 --> 00:16:14,725
İçeri gir.
237
00:16:15,058 --> 00:16:16,059
Al Freeze.
238
00:16:16,268 --> 00:16:17,436
Yürü!
239
00:16:17,519 --> 00:16:18,729
-Güzel pas.
-Hadi!
240
00:16:18,812 --> 00:16:20,647
-Güzeldi savunmacı!
-N'aber Tombul?
241
00:16:21,481 --> 00:16:22,691
Selam Koç.
242
00:16:23,859 --> 00:16:25,819
Dan Espinosa. Tanıştığıma memnun oldum.
243
00:16:25,903 --> 00:16:27,279
-Asistan mısın?
-Evet.
244
00:16:27,362 --> 00:16:29,281
Ayrıca cebir öğretmeniyim.
245
00:16:30,157 --> 00:16:32,034
Bu sorumluluğu almanı takdir ediyorum.
246
00:16:32,117 --> 00:16:33,410
Çocuklar için çok önemli.
247
00:16:34,578 --> 00:16:35,871
Herkesi toplamamı ister misin?
248
00:16:35,954 --> 00:16:37,122
-Tanıtım yapalım?
-Yok, sorun değil.
249
00:16:37,206 --> 00:16:38,957
-Turnikeyi bırak Marcus!
-Üçlük!
250
00:16:39,041 --> 00:16:41,084
Burada çalıştığım için mutluyum.
251
00:16:41,168 --> 00:16:43,212
-Evet.
-Tüm takım bu mu? On çocuk mu?
252
00:16:44,087 --> 00:16:45,088
Hepsi bu kadar.
253
00:16:45,172 --> 00:16:46,757
Oynadığın zamana göre çok farklı,
değil mi?
254
00:16:46,840 --> 00:16:47,925
Evet. Aynen öyle.
255
00:16:48,008 --> 00:16:49,635
Sırf seçmelere 100 kişi gelirdi.
256
00:16:49,718 --> 00:16:51,261
Ben son sınıftayken 104 kişiydi.
257
00:16:51,637 --> 00:16:54,056
-Sen de oynadın mı?
-Senin gibi değil.
258
00:16:55,098 --> 00:16:58,101
Vaktimin çoğunu kenarda,
şimdiki gibi panoyu taşıyarak geçirdim.
259
00:16:58,519 --> 00:17:01,230
Senden birkaç sınıf aşağıdaydım.
1998 girişliyim.
260
00:17:01,563 --> 00:17:04,273
O zamandan beri kayıtlar çok azaldı.
261
00:17:05,108 --> 00:17:06,693
Freeze!
262
00:17:06,777 --> 00:17:08,819
İlk beşin raporunu verebilirim istersen.
263
00:17:08,904 --> 00:17:09,905
-Pozisyon al!
-Tabii.
264
00:17:09,988 --> 00:17:12,074
Topun olduğu çocuk Brandon Durrett.
265
00:17:12,449 --> 00:17:13,575
Russ Durrett'le bağı mı var?
266
00:17:14,034 --> 00:17:15,285
Evet, oğlu.
267
00:17:15,911 --> 00:17:18,622
Harika bir oyuncu. Maçı hissediyor.
268
00:17:19,039 --> 00:17:20,499
Kesinlikle en yetenekli oyuncumuz.
269
00:17:21,500 --> 00:17:24,211
Sonra onun arkasında oynayan
defans oyuncumuz
270
00:17:24,294 --> 00:17:25,587
Tombul Hendricks.
271
00:17:26,839 --> 00:17:28,382
Gerçek ismi Ronald.
272
00:17:28,841 --> 00:17:30,008
-Evet.
-İşte böyle dostum.
273
00:17:30,092 --> 00:17:32,636
Ve Kenny Dawes, kanat oyuncumuz.
274
00:17:33,303 --> 00:17:35,973
Biraz şovmen biri ama...
275
00:17:36,056 --> 00:17:39,017
Evet, sağlam şutör. İyi üçlükçü.
276
00:17:39,101 --> 00:17:42,354
-Geri dönün!
-Sam Garcia, ana kaptanımız.
277
00:17:42,813 --> 00:17:45,274
Pek skorer değil ama sağlam savunmacıdır.
278
00:17:45,357 --> 00:17:46,191
İyi çocuk.
279
00:17:46,483 --> 00:17:48,110
Ve Marcus Parrish.
280
00:17:48,443 --> 00:17:49,319
Üçlük!
281
00:17:49,486 --> 00:17:51,363
-Bu da pivotumuz.
-Ne yapıyorsun oğlum ya?
282
00:17:51,446 --> 00:17:52,739
-O çocuk pivot mu?
-Evet.
283
00:17:52,823 --> 00:17:53,991
Boyu kaç? 1,93 falan mı?
284
00:17:54,074 --> 00:17:55,742
-Kapa çeneni dostum.
-1,91.
285
00:17:56,493 --> 00:17:58,036
Ribauntlarda mahvolursunuz.
286
00:17:58,120 --> 00:18:00,080
Evet, hiç de iyi değiliz.
287
00:18:00,831 --> 00:18:02,207
İçeriyi boş bırakıyorsun Marcus.
288
00:18:02,291 --> 00:18:03,542
Antrenmandayız yahu. Umurumda değil.
289
00:18:03,625 --> 00:18:05,085
Oradaki çocuk kim? Beyazlı olan.
290
00:18:05,169 --> 00:18:07,754
Onun adı Bobby Freeze.
291
00:18:07,838 --> 00:18:09,256
Altıncı adamımız.
292
00:18:09,339 --> 00:18:12,176
Amerikan futbolu takımımızda savunmacı.
293
00:18:13,427 --> 00:18:18,056
Geri kalanlar da
Dearborn, Daly, Carter ve Amato.
294
00:18:18,140 --> 00:18:21,435
Antrenman için genç takımdan aldım.
295
00:18:21,727 --> 00:18:22,686
-Turnikeyi bırak!
-Üçlük!
296
00:18:22,769 --> 00:18:23,770
Hadi, pozisyon alın!
297
00:18:24,605 --> 00:18:25,647
Pekâlâ. Düdüğü çalsana.
298
00:18:25,731 --> 00:18:27,649
-Freeze. Sakin olsana.
-Ağır ol dostum.
299
00:18:27,733 --> 00:18:29,484
-Çekme beni.
-Gayet temiz savunmaydı.
300
00:18:29,568 --> 00:18:31,945
Toplanın. Hadi, çabuk.
301
00:18:32,654 --> 00:18:34,740
Pekâlâ beyler. Konuştuğumuz gibi,
302
00:18:35,073 --> 00:18:38,160
işleri yeni koçunuza bırakmaktan
onur duyuyorum.
303
00:18:38,535 --> 00:18:39,620
Jack Cunningham.
304
00:18:39,703 --> 00:18:40,662
Selam Koç.
305
00:18:40,746 --> 00:18:42,623
-Nasılsınız beyler?
-İyiyiz.
306
00:18:42,706 --> 00:18:43,582
Nasılsın Koç?
307
00:18:44,499 --> 00:18:45,626
Sen Marcus'sun, değil mi?
308
00:18:46,210 --> 00:18:48,879
Aynen öyle. İsmimi söylemeye alış.
309
00:18:50,214 --> 00:18:53,800
Pekâlâ. Marcus,
burada ne gördüğünü bana söyle.
310
00:18:57,721 --> 00:18:59,932
Bana bakan seksi Nikki'yi görüyorum.
311
00:19:00,432 --> 00:19:01,642
Eğilirken gördüm.
312
00:19:01,725 --> 00:19:03,352
-Dikkatimi çekmeye çalışıyor.
-Saygılı ol Marcus.
313
00:19:03,435 --> 00:19:05,312
Ne gördüğümü sordu. Yalan mı söyleyeyim?
314
00:19:05,395 --> 00:19:06,813
-Ben ne görüyorum, biliyor musun?
-Ne?
315
00:19:07,147 --> 00:19:08,690
Takımın en uzun oyuncusu olduğunu.
316
00:19:09,358 --> 00:19:11,109
Rakip yarı sahaya her gidişinde
üçlük atma sebebini
317
00:19:11,193 --> 00:19:12,194
merak ettim.
318
00:19:12,277 --> 00:19:14,238
Çünkü çok iyi şutlar atarım Koç.
319
00:19:15,030 --> 00:19:17,908
Koç Dan'e sor. Geçen sene
takımda en çok üçlüğü ben attım.
320
00:19:18,408 --> 00:19:20,494
Koç Dan, Marcus geçen sene kaç üçlük attı?
321
00:19:20,994 --> 00:19:22,287
Marcus...
322
00:19:23,664 --> 00:19:24,540
...34 atmış.
323
00:19:24,623 --> 00:19:25,791
Kaç denemeden?
324
00:19:25,958 --> 00:19:27,668
130.
325
00:19:28,502 --> 00:19:29,837
Yüzde kaç oluyor?
326
00:19:29,920 --> 00:19:31,797
Yüzde 26'lık isabet.
327
00:19:31,880 --> 00:19:32,714
Lanet olsun!
328
00:19:32,798 --> 00:19:34,424
Yüzde 26 Marcus.
329
00:19:34,842 --> 00:19:36,093
Niye açık kaldığını biliyor musun?
330
00:19:36,176 --> 00:19:38,846
Çünkü hayatta isabet ettiremezsin
diye düşünüyorlar.
331
00:19:38,929 --> 00:19:40,055
Vay be.
332
00:19:40,389 --> 00:19:42,391
Doğrudan gerçekleri söylüyor kanka.
333
00:19:42,474 --> 00:19:43,892
-Kapa çeneni.
-Hadi ama.
334
00:19:43,976 --> 00:19:46,353
Birkaç bilgi veriyor diye
hemen kuyruk acısı çekme.
335
00:19:46,436 --> 00:19:47,813
Kuyruk acısı mı istiyorsun? Boş konuş da
336
00:19:47,896 --> 00:19:49,648
-kıçını pataklayınca görürsün.
-Kapa çeneni.
337
00:19:49,731 --> 00:19:50,941
-Bir halt edemezsin.
-Hey.
338
00:19:51,692 --> 00:19:52,776
Yardıma ihtiyacım yok.
339
00:19:56,363 --> 00:19:58,282
Takımdaki ikinci üçlükçü kim?
340
00:19:58,365 --> 00:20:01,994
İkinci kişi 25 üçlükle Kenny.
341
00:20:02,160 --> 00:20:03,161
Kaç denemeden?
342
00:20:03,579 --> 00:20:05,163
-61.
-Yüzde kaç?
343
00:20:05,414 --> 00:20:06,331
41.
344
00:20:07,541 --> 00:20:08,417
Oha. Duydun mu?
345
00:20:08,500 --> 00:20:09,877
Topu bana verin, ağızlarına edeyim.
346
00:20:09,960 --> 00:20:11,712
Anca kendi ağzına edersin dostum.
347
00:20:11,795 --> 00:20:13,630
Hayır, kız kardeşinle sevişirken
348
00:20:13,714 --> 00:20:15,507
o öyle demiyordu.
349
00:20:15,591 --> 00:20:16,842
Biraz saygı duyun. Koç burada.
350
00:20:16,925 --> 00:20:18,552
-Laflarına dikkat et.
-Kenny, sıraya gir.
351
00:20:18,760 --> 00:20:19,720
Pekâlâ, maça dönüyoruz.
352
00:20:19,803 --> 00:20:21,805
Marcus, bu kez ayağın
boyalı çizgiden çıkmayacak.
353
00:20:21,889 --> 00:20:23,098
-Brandon.
-Pekâlâ. Gidelim. Hadi.
354
00:20:23,182 --> 00:20:24,057
Hadi millet.
355
00:20:24,141 --> 00:20:27,644
Sen oyun kurucusun, değil mi?
Hücumdayken takımı hareketlendir.
356
00:20:31,815 --> 00:20:33,025
-Tombul.
-Seslen Brandon.
357
00:20:33,108 --> 00:20:34,610
Öyle sadece elini kaldırma.
358
00:20:35,068 --> 00:20:36,278
Pek konuşmuyor, değil mi?
359
00:20:36,361 --> 00:20:38,655
Üç senedir ona koçluk yapıyorum
360
00:20:38,739 --> 00:20:41,617
ve onunla olan konuşmalarımızda
361
00:20:41,700 --> 00:20:44,119
anca, "Evet Koç" ve "Hayır Koç" der.
362
00:20:44,203 --> 00:20:45,621
-İyi attın bebeğim.
-İşte üçlük!
363
00:20:46,163 --> 00:20:47,206
Gir bakalım.
364
00:20:48,040 --> 00:20:52,878
Anahtarlar, basket topları
ve her şeyi bir flash belleğe attım,
365
00:20:52,961 --> 00:20:55,797
taktiklerimize göz atmak istersen diye.
366
00:20:55,964 --> 00:20:59,801
Ayrıca bir soru sormak istersen de
telefon numaramı vereceğim.
367
00:21:00,594 --> 00:21:01,428
Tamam.
368
00:21:02,304 --> 00:21:05,057
Takımı niye sen almadın ki? Daha mantıklı.
369
00:21:05,140 --> 00:21:07,100
Asistan koç öne çıkar ve takımı alır.
370
00:21:08,602 --> 00:21:11,146
Annemin MS hastalığı var, yani...
371
00:21:11,230 --> 00:21:12,856
Gün içinde ona kız kardeşim bakıyor
372
00:21:12,940 --> 00:21:14,566
ama onun da üç çocuğu var.
373
00:21:14,650 --> 00:21:16,818
Bu yüzden akşamları anneme ben bakıyorum.
374
00:21:16,902 --> 00:21:18,320
-Tamam.
-Sonra bunun antrenmanları,
375
00:21:18,403 --> 00:21:19,530
gözlemleme yapması var.
376
00:21:19,613 --> 00:21:20,656
Evet. Tabii ki. Anlıyorum.
377
00:21:20,739 --> 00:21:22,199
Gün içindeki saatler yetersiz.
378
00:21:22,282 --> 00:21:24,368
-Üzgünüm. Burnumu sokmak istemedim.
-Hayır, sorun değil.
379
00:21:24,451 --> 00:21:26,245
Hepimizin sorumlulukları var, değil mi?
380
00:21:28,288 --> 00:21:29,665
Güzel olacak.
381
00:21:29,748 --> 00:21:31,291
Harika. Çok teşekkürler.
382
00:21:31,375 --> 00:21:32,251
Sorun değil.
383
00:21:35,087 --> 00:21:36,505
-Koç.
-Efendim?
384
00:21:36,755 --> 00:21:38,298
Bugünlerde kıyafet kuralları nasıl?
385
00:21:38,924 --> 00:21:40,759
Başantrenör ceket ve kravat giyer.
386
00:21:41,635 --> 00:21:42,970
-Güzel. Teşekkürler.
-Tabii. Sorun değil.
387
00:22:31,768 --> 00:22:35,480
PİSKOPOS HAYES LİSESİ
388
00:22:57,085 --> 00:22:57,961
Evet!
389
00:22:59,755 --> 00:23:01,423
Buraya. Evet!
390
00:23:01,882 --> 00:23:02,841
İşte böyle!
391
00:23:04,259 --> 00:23:05,427
Evet!
392
00:23:05,802 --> 00:23:06,762
Şutu at.
393
00:23:08,138 --> 00:23:09,348
Top sende Marcus.
394
00:23:10,390 --> 00:23:12,226
Selam Jack.
Seni yeniden salonda görmek güzel.
395
00:23:12,309 --> 00:23:13,227
Teşekkürler.
396
00:23:14,811 --> 00:23:15,771
Top sende.
397
00:23:15,854 --> 00:23:19,733
Jack. Bu, Peder Mark Whelan.
Takımımızın papazı.
398
00:23:19,816 --> 00:23:21,109
Memnun oldum Jack.
399
00:23:21,193 --> 00:23:23,403
-Ben de.
-İlk maç stresi var mı?
400
00:23:23,487 --> 00:23:24,905
Sokayım. Çok fena gerginim.
401
00:23:26,365 --> 00:23:27,824
-Evet.
-Bu ne?
402
00:23:28,867 --> 00:23:31,537
Her maçtan önce yaparlar.
Havaya giriyorlar sanırım.
403
00:23:32,037 --> 00:23:32,955
Hadi!
404
00:23:33,288 --> 00:23:34,623
Pekâlâ, gidelim. Toplanın.
405
00:23:37,167 --> 00:23:38,710
-Hazır mısın?
-Hayır.
406
00:23:38,794 --> 00:23:39,837
Gidelim.
407
00:23:40,295 --> 00:23:42,381
Pekâlâ beyler. Kumaşımızı görelim.
408
00:23:43,423 --> 00:23:46,760
PİSKOPOS HAYES 31
DOUGHERTY 67
409
00:23:47,845 --> 00:23:49,513
İri yarı arkadaşı da demiş ki "Merak etme.
410
00:23:49,596 --> 00:23:51,890
Hiçbir sorun yok.
Sadece biraz oyun oynamak istiyorum."
411
00:23:52,182 --> 00:23:53,225
Adam da "Tamam." demiş.
412
00:23:53,308 --> 00:23:54,852
Arkadaşı, "Bu oyunda
413
00:23:54,935 --> 00:23:57,271
karı mı, koca mı olacağını
sen seçeceksin." demiş.
414
00:23:57,354 --> 00:23:59,106
Ve adam, "Tamam. Sonra?" demiş.
415
00:23:59,731 --> 00:24:01,024
Arkadaşı "Koca ben olacağım." demiş.
416
00:24:01,108 --> 00:24:02,067
Adam da "Tamam.
417
00:24:02,150 --> 00:24:03,986
Buraya gel de karının penisini em." demiş.
418
00:24:04,945 --> 00:24:05,863
Güzeldi.
419
00:24:05,946 --> 00:24:07,614
"Karının penisini em." Bayıldım ya.
420
00:24:07,698 --> 00:24:09,491
-Selam Doktor.
-Selam.
421
00:24:09,908 --> 00:24:11,159
Açılış gecesi nasıldı yıldız?
422
00:24:11,410 --> 00:24:13,370
Bizim çocuğu paramparça ettiler.
423
00:24:13,662 --> 00:24:16,665
Doktor'a bir içki ver, olur mu?
Benimkini de yenile.
424
00:24:17,291 --> 00:24:20,210
Doktor, yolsuzluktan 15 sene yatan
inek muhasebeciyi
425
00:24:20,294 --> 00:24:21,920
sana anlatmış mıydım?
426
00:24:22,171 --> 00:24:25,215
-Beni merak etme.
-Etmiyorum. Biliyorum.
427
00:24:25,299 --> 00:24:28,051
İzin ver de şunu yapayım.
428
00:24:28,135 --> 00:24:30,846
-Şunu yap.
-Tamam. Teşekkür ederim.
429
00:24:30,929 --> 00:24:32,681
-Tamam.
-Ben...
430
00:24:33,515 --> 00:24:35,809
-Pekâlâ. İyi geceler Doktor.
-İyi geceler.
431
00:25:33,992 --> 00:25:35,494
Adamını tut!
432
00:25:35,577 --> 00:25:36,411
Hadi!
433
00:25:37,746 --> 00:25:38,580
İyi izle.
434
00:25:55,722 --> 00:25:57,391
Jackie! Benim yine, Miguel.
435
00:25:57,474 --> 00:25:59,768
David'in doğum günü partisiyle ilgili
436
00:25:59,852 --> 00:26:01,353
mesajımı aldın mı diye bakmak istedim.
437
00:26:01,436 --> 00:26:02,938
Fırsat bulunca beni ara.
438
00:26:04,106 --> 00:26:06,733
Selam, benim.
Geç haber verdiğimi biliyorum
439
00:26:06,817 --> 00:26:09,778
ama yarın bir müşterimi ziyaret etmek için
yakınlarına geleceğim.
440
00:26:10,112 --> 00:26:12,990
Bir öğle yemeği yiyelim mi diye
sormak istedim.
441
00:26:13,073 --> 00:26:15,033
Neyse, mesajımı alınca beni ara.
442
00:26:28,797 --> 00:26:30,632
-Selam.
-Selam.
443
00:26:31,216 --> 00:26:32,134
Üzgünüm, geciktim.
444
00:26:33,343 --> 00:26:35,971
710. caddede lanet otobüs arıza yaptı.
Kâbus gibiydi.
445
00:26:36,054 --> 00:26:38,223
-Şimdi gelebildim.
-Tamam.
446
00:26:39,183 --> 00:26:40,058
İyi görünüyorsun.
447
00:26:40,893 --> 00:26:42,311
Teşekkürler. Sen de.
448
00:26:42,811 --> 00:26:43,979
Yeni iş nasıl gidiyor?
449
00:26:45,314 --> 00:26:48,692
Sigorta işi.
Sıkıcı ama faturalarımı ödüyor işte.
450
00:26:48,984 --> 00:26:49,818
Güzel.
451
00:26:50,027 --> 00:26:52,905
Basketbol koçluğu yapıyormuşsun.
452
00:26:52,988 --> 00:26:54,740
-Beth mi söyledi?
-Evet.
453
00:26:57,534 --> 00:26:58,660
Eğlenceli mi peki?
454
00:26:58,744 --> 00:26:59,661
Evet.
455
00:27:00,287 --> 00:27:01,955
Maç kazansak daha eğlenceli olurdu...
456
00:27:03,874 --> 00:27:07,377
...ama oyalanıyorum işte.
Zihnimi diğer şeylerden uzak tutuyorum.
457
00:27:09,254 --> 00:27:10,964
Güzel. Senin için endişeleniyordum.
458
00:27:11,965 --> 00:27:13,383
Neden endişeleniyordun ki?
459
00:27:16,303 --> 00:27:19,056
Hayatında devam edemiyordun.
460
00:27:19,139 --> 00:27:22,100
Dünyaya karanlık pencereden bakıyordun.
461
00:27:23,727 --> 00:27:24,728
Neden? Sen?
462
00:27:26,188 --> 00:27:27,564
Dünyaya karanlık pencereden bakmam mı?
463
00:27:28,273 --> 00:27:29,566
Hayatında ilerlemen.
464
00:27:48,043 --> 00:27:48,961
Adı ne?
465
00:27:54,842 --> 00:27:55,801
Nick.
466
00:28:00,180 --> 00:28:01,223
Nasıl tanıştınız?
467
00:28:02,683 --> 00:28:03,851
Ortak arkadaşlar aracılığıyla.
468
00:28:06,812 --> 00:28:08,689
Ne kadardır berabersiniz?
469
00:28:10,399 --> 00:28:11,233
Birkaç ay oldu.
470
00:28:13,360 --> 00:28:16,697
Birkaç ay derken?
Ne yani, altı ay mı? Sekiz ay mı?
471
00:28:16,780 --> 00:28:18,574
Tamam. Yapma.
472
00:28:18,657 --> 00:28:20,033
Yemekte ne alırsınız?
473
00:28:24,204 --> 00:28:25,998
Bir saniye müsaade edin. Teşekkürler.
474
00:28:26,081 --> 00:28:26,915
Tabii.
475
00:28:38,635 --> 00:28:39,803
Arkadaşlarımızdan duymadan önce
476
00:28:39,887 --> 00:28:41,847
bunu sana kendim söylemek istedim.
477
00:28:51,023 --> 00:28:52,191
Bir şey söyle Jack.
478
00:28:54,651 --> 00:28:57,863
Ne söylememi istiyorsun?
"Tebrikler" mi diyeyim?
479
00:28:57,946 --> 00:28:58,864
Hayır.
480
00:28:58,947 --> 00:29:00,824
-Tamamen hazırlıksızdım.
-Tebrik etme.
481
00:29:00,908 --> 00:29:04,119
Hazırlıksız mıydın?
Ayrılalı bir seneyi geçti.
482
00:29:16,089 --> 00:29:17,591
Doğum günü partisine gelecek misin?
483
00:29:20,010 --> 00:29:20,844
Ne?
484
00:29:22,012 --> 00:29:22,888
Miguel ve Sofia'nın.
485
00:29:22,971 --> 00:29:24,640
David için doğum günü partisi veriyorlar.
486
00:29:25,891 --> 00:29:27,726
Seni birkaç kez aramış.
487
00:29:32,940 --> 00:29:34,566
Birlikte gitmek istersen haber ver.
488
00:29:43,033 --> 00:29:43,867
Görüşürüz.
489
00:30:12,896 --> 00:30:14,565
Jackie ikinci serbest atışını attı
490
00:30:14,648 --> 00:30:17,818
ve yaklaşık 30 saniye kadar
elini havada tuttu.
491
00:30:18,485 --> 00:30:21,029
Purcell, "Jackie,
elini öyle tutmaya devam edersen
492
00:30:21,113 --> 00:30:22,406
Eric sana çıkma teklif eder." dedi.
493
00:30:24,408 --> 00:30:26,118
55 sayı yahu.
494
00:30:26,660 --> 00:30:27,661
Efsaneye.
495
00:30:28,579 --> 00:30:30,706
-Onun adına ışıkları söndürmemiz gerek.
-Efsaneye.
496
00:30:37,129 --> 00:30:38,380
Defol git buradan.
497
00:30:38,463 --> 00:30:40,090
Sosisle ne yapacağım?
498
00:30:40,174 --> 00:30:42,759
"PK bu. Polonya kielbasası."
499
00:30:47,472 --> 00:30:49,600
Arkadaşlar. İyi akşamlar beyler.
500
00:30:51,727 --> 00:30:53,061
Eski zamanlar demek.
501
00:30:53,145 --> 00:30:54,229
Neden bahsettiğinizi biliyorum
502
00:30:54,313 --> 00:30:56,440
ama onun artık gitmesi gerek.
503
00:30:56,523 --> 00:30:58,817
Hadi, gidelim artık. Hadi.
504
00:30:58,901 --> 00:31:00,569
-Kalktım.
-Hayır, kalkmadın.
505
00:31:00,652 --> 00:31:02,070
İşte şimdi kalktın!
506
00:31:04,072 --> 00:31:05,240
Kalktım.
507
00:31:06,491 --> 00:31:09,620
-Hadi be!
-Gel bakalım. İşte böyle.
508
00:31:10,204 --> 00:31:12,706
Arkadaşımı nereye götürüyorsun?
509
00:31:25,636 --> 00:31:28,805
Pekâlâ. Kenny nerede?
510
00:31:29,723 --> 00:31:31,558
Tek eksik Kenny. Kenny ve Koç.
511
00:31:33,435 --> 00:31:35,354
Sana saygı duyduğumu bil, tamam mı?
512
00:31:35,437 --> 00:31:36,355
Ve seni sevdiğimi.
513
00:31:37,064 --> 00:31:38,440
Top çemberden her geçişinde
514
00:31:38,524 --> 00:31:39,858
-seni düşüneceğim.
-Kenny.
515
00:31:39,942 --> 00:31:41,151
Tamam? Top sıkça çemberden geçiyor.
516
00:31:41,235 --> 00:31:43,278
-Kenny, hadi! Otobüs bekliyor.
-Tamam.
517
00:31:43,779 --> 00:31:44,613
Selam Koç.
518
00:31:46,782 --> 00:31:49,451
-Görüşürüz. Evet, sana mesaj atarım.
-Mesaj atar mısın? Tamam, güzel.
519
00:31:49,535 --> 00:31:50,577
Ne oldu yahu?
520
00:31:51,495 --> 00:31:53,038
-Bol şans!
-Teşekkürler.
521
00:31:53,705 --> 00:31:55,123
Dikkat etsen iyi olur.
522
00:31:55,207 --> 00:31:56,166
Rahipler seni öyle yakalasa
523
00:31:56,250 --> 00:31:57,626
hafta sonunu burada geçirirsin.
524
00:31:57,709 --> 00:31:59,878
Ama daha iyi oynamamı sağlıyor Koç.
525
00:32:00,546 --> 00:32:02,965
Memorial!
526
00:32:03,841 --> 00:32:08,095
Memorial!
527
00:32:08,804 --> 00:32:10,764
Memorial!
528
00:32:11,223 --> 00:32:13,308
Memorial!
529
00:32:13,642 --> 00:32:15,853
Memorial!
530
00:32:16,228 --> 00:32:18,480
Memorial!
531
00:32:19,147 --> 00:32:21,149
Memorial!
532
00:32:21,775 --> 00:32:23,527
Memorial!
533
00:32:23,610 --> 00:32:24,736
Hadi.
534
00:32:25,988 --> 00:32:27,406
Bekleyin.
535
00:32:27,489 --> 00:32:28,532
Sizinle konuşmak istiyorum.
536
00:32:28,615 --> 00:32:30,993
Bu herifler bizimle aynı sahaya
çıkmayı bile hak etmiyor.
537
00:32:48,260 --> 00:32:49,636
-Merhaba Koç.
-Merhaba Koç.
538
00:32:49,720 --> 00:32:51,263
-Nasılsın?
-İyiyim.
539
00:32:51,346 --> 00:32:52,681
Yeni başantrenör gelmiş diye duydum.
540
00:32:52,764 --> 00:32:54,057
Evet. Jack Cunningham.
541
00:32:54,141 --> 00:32:56,226
Evet. Antrenman yapmaya yetecek kadar
542
00:32:56,310 --> 00:32:57,811
bardan uzak tutmanıza şaşırdım.
543
00:33:05,235 --> 00:33:06,528
Koç Lombardo.
544
00:33:06,612 --> 00:33:07,821
Jack Cunningham.
545
00:33:07,905 --> 00:33:09,781
Sanki kendisini tanımıyormuşum gibi.
546
00:33:09,865 --> 00:33:12,201
Hayatımda gördüğüm en iyi lise basketçisi.
547
00:33:12,826 --> 00:33:14,995
Katolik Ligi yarı finalinde
Trinity'ye karşı
548
00:33:15,078 --> 00:33:17,080
47 sayı attığında ön sıradan izliyordum.
549
00:33:17,164 --> 00:33:20,292
Oldukça iyi bir takımın var Koç.
21 numara çok iyi oyuncu.
550
00:33:20,375 --> 00:33:22,836
Evet. Koçluk nasıl gidiyor peki?
551
00:33:22,920 --> 00:33:24,630
İyi. Oyunculara alışıyorum.
552
00:33:24,713 --> 00:33:25,964
Ne oyuncusu?
553
00:33:26,507 --> 00:33:28,217
Sadece takılıyorum Jack.
554
00:33:29,968 --> 00:33:31,386
-Bol şans.
-Şans falan yok.
555
00:33:31,470 --> 00:33:32,930
Ben aslanlarıma bakayım.
556
00:33:34,765 --> 00:33:35,891
Ne gıcık bir herif.
557
00:33:35,974 --> 00:33:37,059
Evet, hiç sorma.
558
00:33:48,487 --> 00:33:49,780
Hadi. Göreyim sizi.
559
00:33:49,863 --> 00:33:50,864
Hadi!
560
00:33:50,948 --> 00:33:52,699
-Vay be!
-İşte böyle, hadi!
561
00:33:53,534 --> 00:33:55,118
Tombul. Baksana!
562
00:33:55,869 --> 00:33:57,037
Dansı bırak.
563
00:33:57,955 --> 00:33:59,164
Koç, ciddi misin?
564
00:33:59,248 --> 00:34:01,208
Evet. Ciddiyim.
565
00:34:01,291 --> 00:34:02,459
Dokuzda bir yaptık.
566
00:34:02,543 --> 00:34:04,878
Piyango kazanmış gibi
orada zıplayıp duruyorsunuz.
567
00:34:04,962 --> 00:34:06,296
Kendinizi küçük düşürüyorsunuz.
568
00:34:06,380 --> 00:34:08,172
Birkaç maç kazanınca bunu konuşuruz.
569
00:34:08,257 --> 00:34:10,175
Ama şimdilik bu hareketler yasak.
Anlaşıldı mı?
570
00:34:10,676 --> 00:34:11,510
Evet.
571
00:34:16,431 --> 00:34:17,431
Bir, iki, üç.
572
00:34:17,516 --> 00:34:18,516
Memorial!
573
00:34:28,694 --> 00:34:30,737
Hey! Yardım et.
574
00:34:32,697 --> 00:34:33,991
Hadi!
575
00:34:36,409 --> 00:34:37,494
Hareketlenin.
576
00:34:38,328 --> 00:34:39,580
Hadi! Geç oradan.
577
00:34:39,746 --> 00:34:40,621
Hey.
578
00:34:40,706 --> 00:34:42,040
Geriye.
579
00:34:47,838 --> 00:34:48,755
Evet!
580
00:34:50,382 --> 00:34:51,592
Elleri gösterin. Hadi beyler.
581
00:34:52,717 --> 00:34:53,719
Hareketlenmelisiniz beyler.
582
00:34:54,219 --> 00:34:55,344
Evet!
583
00:34:55,429 --> 00:34:57,097
Hadi, hareket ettirme.
584
00:35:00,434 --> 00:35:01,393
-Sokayım.
-Hadi.
585
00:35:04,062 --> 00:35:04,938
Mola!
586
00:35:05,022 --> 00:35:06,148
Gelin bakalım. Pekâlâ, dinleyin.
587
00:35:08,192 --> 00:35:09,902
-Hadi!
-Sokayım.
588
00:35:10,736 --> 00:35:11,987
Geri dönün!
589
00:35:18,744 --> 00:35:19,703
MEMORIAL KATOLİK LİSESİ
EV SAHİBİ 38 - MİSAFİR 12
590
00:35:23,999 --> 00:35:28,504
Defans!
591
00:35:28,587 --> 00:35:31,673
-Perdelemeye dönün.
-Hareket etmelisiniz! Set oyunu!
592
00:35:32,090 --> 00:35:33,175
İçeri sıkıştırın!
593
00:35:35,302 --> 00:35:37,554
Devam edin! Hadi!
594
00:35:39,014 --> 00:35:39,848
Şut at!
595
00:35:40,891 --> 00:35:41,975
Sayaca bak!
596
00:35:42,059 --> 00:35:46,104
Beş, dört, üç, iki, bir!
597
00:35:50,442 --> 00:35:51,276
Mola!
598
00:35:52,861 --> 00:35:53,779
Tam mola.
599
00:35:53,862 --> 00:35:54,780
Hadi bakalım. Gelin.
600
00:35:54,863 --> 00:35:55,739
Hadi! İşte böyle.
601
00:35:55,822 --> 00:35:56,823
Kimse oturmuyor.
602
00:35:56,907 --> 00:35:58,534
Ayağa kalkın.
603
00:35:59,076 --> 00:36:00,536
Onu bırakma demiştim.
604
00:36:00,619 --> 00:36:02,204
-Koç, deniyorum.
-Daha sıkı dene.
605
00:36:02,538 --> 00:36:04,206
Adamından kaçmak hakkında ne demiştim?
606
00:36:04,414 --> 00:36:05,791
Niye hep bana patlıyor?
607
00:36:06,083 --> 00:36:07,417
Freeze, Marcus'un yerine geç.
608
00:36:07,751 --> 00:36:08,836
-Ben mi çıkıyorum?
-Aynen öyle.
609
00:36:08,919 --> 00:36:09,920
Otur kıçının üstüne.
610
00:36:10,254 --> 00:36:11,964
Saçmalık bu ya.
611
00:36:12,047 --> 00:36:13,131
Beni dinleyin.
612
00:36:13,423 --> 00:36:15,759
Şimdi hepiniz elinizi şortunuza atıp
613
00:36:15,843 --> 00:36:17,261
orada çıkıntı var mı diye bakın.
614
00:36:17,427 --> 00:36:20,013
Çünkü ödlekler gibi oynuyorsunuz!
615
00:36:20,138 --> 00:36:21,181
Bu bir gerçek.
616
00:36:21,557 --> 00:36:23,350
32 numara bir daha arkandan öyle geçerse
617
00:36:23,433 --> 00:36:24,768
karnına dirseğini at.
618
00:36:24,852 --> 00:36:25,686
Tamam Koç.
619
00:36:25,769 --> 00:36:27,855
Ve eğer Childress senin yanında
posterlik hareket yaparsa
620
00:36:27,938 --> 00:36:28,814
ona öyle bir geçir ki
621
00:36:28,897 --> 00:36:30,732
bir daha yanına gelemesin.
622
00:36:30,816 --> 00:36:31,650
Anlaşıldı.
623
00:36:31,733 --> 00:36:32,776
Biraz gururunuz olsun.
624
00:36:32,860 --> 00:36:35,320
Bu sene her maçı kaybetsek de
umurumda değil.
625
00:36:35,404 --> 00:36:38,115
Ama isteği olmayan bir takıma
koçluk yapmam.
626
00:36:38,574 --> 00:36:39,700
Tamam mı? Hadi!
627
00:36:39,783 --> 00:36:40,826
İşte böyle be! Hadi!
628
00:36:40,909 --> 00:36:42,327
"Takım" diye bağıracağız. Bir, iki, üç.
629
00:36:42,411 --> 00:36:43,245
Takım!
630
00:36:49,168 --> 00:36:50,335
50 numaranın yerine girdim.
631
00:36:59,553 --> 00:37:00,804
Hadi. Değişin!
632
00:37:01,388 --> 00:37:02,306
Tombul.
633
00:37:03,348 --> 00:37:04,349
Hadi üç numara.
634
00:37:06,226 --> 00:37:07,144
Hadi!
635
00:37:13,859 --> 00:37:15,027
Sakin ol.
636
00:37:15,110 --> 00:37:17,404
Geri çekil.
637
00:37:17,487 --> 00:37:20,365
Çekil üstümden. Üstümden çekil.
638
00:37:20,824 --> 00:37:23,827
Seni çok fena yaparım.
Ağzına sıçarım kancık.
639
00:37:28,248 --> 00:37:29,833
Sportmenlik dışı faul.
640
00:37:29,917 --> 00:37:31,335
Hey, yeter. Bu kadar yeter.
641
00:37:31,418 --> 00:37:33,212
Hiçbir şey yapmadım ben.
Hareketlerine dikkat et.
642
00:37:33,295 --> 00:37:34,338
-Geriye gidin.
-Yerinize geçin!
643
00:37:34,421 --> 00:37:36,632
Bu ne ya? O adamı oyundan atmalısınız!
644
00:37:36,715 --> 00:37:39,009
Oyuncularına hâkim ol Cunningham.
645
00:37:39,092 --> 00:37:40,511
Saçmalık yahu!
646
00:37:40,594 --> 00:37:42,471
Ne oluyor ya? Yapma!
647
00:37:45,349 --> 00:37:46,975
Tamam. Pekâlâ.
648
00:37:47,309 --> 00:37:48,810
Geri dönüş hissediyorum.
649
00:37:50,437 --> 00:37:53,190
PİSKOPOS HAYES 38
MEMORIAL KATOLİK 72
650
00:38:08,247 --> 00:38:09,748
-Jack?
-Efendim?
651
00:38:12,584 --> 00:38:14,461
Seninle ufak bir sohbet etmek istedim.
652
00:38:14,545 --> 00:38:16,046
Aklımda olan bir şeyle ilgili.
653
00:38:18,257 --> 00:38:21,051
Öğrencilik günlerini
hatırlıyor musun, bilmiyorum
654
00:38:21,134 --> 00:38:24,388
ama Hayes'te davranış kurallarımız var.
655
00:38:25,013 --> 00:38:28,392
Bu kuralların bir kısmı da
uygun dille ilgili.
656
00:38:28,934 --> 00:38:31,061
Takımı motive etmeye çalıştığını biliyorum
657
00:38:31,144 --> 00:38:33,605
ama acaba farklı bir şekilde
yaklaşım gösterebilir misin?
658
00:38:35,065 --> 00:38:36,108
Yani benden...
659
00:38:37,609 --> 00:38:39,319
Benden biraz daha...
660
00:38:40,946 --> 00:38:42,155
Hristiyanvari olmamı mı istiyorsun?
661
00:38:43,323 --> 00:38:45,033
Hayes'teki misyonumuzun
662
00:38:45,117 --> 00:38:48,036
basketbol maçlarını kazanmak olmadığını
aklında tutmanı istiyorum.
663
00:38:48,120 --> 00:38:50,455
Bizim misyonumuz
namuslu ve dürüst bireyler geliştirmek.
664
00:38:51,248 --> 00:38:53,959
Bunu biraz düşün, olur mu?
665
00:38:54,543 --> 00:38:56,044
-Tamam.
-Teşekkürler.
666
00:38:56,587 --> 00:38:58,881
Peder, sana bir şey soracağım.
667
00:39:00,424 --> 00:39:02,843
Dünyada bu kadar berbat şey olurken,
668
00:39:03,343 --> 00:39:04,386
yukarıda her kim varsa
669
00:39:04,469 --> 00:39:06,430
çocuklara söylediklerimi
umursuyor mudur sence?
670
00:39:07,848 --> 00:39:09,850
Hristiyanlar olarak Tanrı bize,
671
00:39:09,933 --> 00:39:12,060
günlük yaşantımıza
inancımızı da eklemeyi emreder.
672
00:39:12,144 --> 00:39:14,271
Yani, evet Jack. Bu genç insanlara
673
00:39:14,354 --> 00:39:16,440
oluşturduğun örneği
umursadığını düşünüyorum.
674
00:39:17,941 --> 00:39:20,319
Onlar üzerinde oluşturabileceğin etkiyi
küçük görme.
675
00:39:33,332 --> 00:39:35,083
Pekâlâ. Maç kasetini izleyeceğim.
676
00:39:35,167 --> 00:39:37,169
1-3-1 alan savunmasını konuşabiliriz.
677
00:39:37,252 --> 00:39:38,587
Anlaşıldı. Uygun görünüyor.
678
00:39:38,795 --> 00:39:39,630
İyi geceler.
679
00:39:47,179 --> 00:39:48,472
-Baksana Jack.
-Efendim?
680
00:39:49,848 --> 00:39:52,518
Ofiste bugün boş bira kutuları gördüm.
681
00:39:54,311 --> 00:39:56,355
-Sen...
-Gizlice ofise mi giriyorsun?
682
00:39:56,605 --> 00:39:59,399
Garcia lenslerini kaybetmiş de,
çözüm olarak...
683
00:39:59,483 --> 00:40:00,943
Bir arkadaşım geldi, biraz bakındı...
684
00:40:01,026 --> 00:40:02,027
Biraz takıldık işte.
685
00:40:03,654 --> 00:40:06,698
Birkaç bira kutusu için
testislerimi koparmazsınız, değil mi?
686
00:40:07,241 --> 00:40:08,909
Bir daha olmasın, tamam mı?
687
00:40:09,660 --> 00:40:10,536
Tamam, sorun değil.
688
00:40:35,394 --> 00:40:37,521
HAROLD'IN
MEKÂNI
689
00:40:37,604 --> 00:40:38,897
Hey, Jackie!
690
00:40:40,983 --> 00:40:42,484
İçeriyi hazırlayayım, tamam mı?
691
00:41:52,930 --> 00:41:55,307
Pekâlâ. İşleri biraz değiştiriyoruz.
692
00:41:56,225 --> 00:41:58,685
Ligdeki en kısa boylu takımız
ve yarı saha hücumumuz berbat.
693
00:41:58,769 --> 00:42:01,104
Defansla sayı bulacağız.
Baskı yapmamız gerek.
694
00:42:01,688 --> 00:42:05,025
1-2-1-1. Elmas pres taktiği.
695
00:42:05,484 --> 00:42:08,362
İki şeye ihtiyaç var.
Dayanıklılık ve çeviklik.
696
00:42:08,946 --> 00:42:11,323
Ölü topların hepsini biz alacağız.
697
00:42:11,406 --> 00:42:13,200
Maç boyu tam saha oynayacağız.
698
00:42:15,244 --> 00:42:16,662
Kıyafetlerini çıkarma Marcus.
699
00:42:17,746 --> 00:42:18,664
Bana mı diyorsun?
700
00:42:18,747 --> 00:42:20,249
Geç geldin, oynamıyorsun.
701
00:42:20,332 --> 00:42:21,792
Yarın antrenmanda konuşuruz.
702
00:42:21,875 --> 00:42:24,127
Neden bahsediyorsun?
Dört dakika geç kaldım.
703
00:42:26,380 --> 00:42:29,049
Baksana, yarını da unut.
Evine git. Takımdan atıldın.
704
00:42:30,217 --> 00:42:32,636
Koç Dan, sorun ne? Çok az geciktim.
705
00:42:32,928 --> 00:42:35,138
Koç'u duydun Marcus. Evine.
706
00:42:35,681 --> 00:42:37,641
Siz ciddi misiniz ya?
707
00:42:37,933 --> 00:42:39,393
Çok az geç kaldım ulan!
708
00:42:42,271 --> 00:42:45,399
Hepiniz aptalın tekisiniz.
Geri zekâlılar takımı.
709
00:42:49,319 --> 00:42:50,612
Freeze, bugün ilk beştesin.
710
00:42:50,988 --> 00:42:52,990
Dışarıdan pas atanı
sen savunacaksın, tamam mı?
711
00:42:53,282 --> 00:42:54,283
Anlaşıldı Koç.
712
00:42:58,954 --> 00:43:00,122
Eğlenceli olacak.
713
00:43:00,205 --> 00:43:01,498
-İyi akşamlar Sal.
-N'aber Jackie?
714
00:43:01,748 --> 00:43:03,250
Bugün güzel bir maç yönet, olur mu?
715
00:43:03,333 --> 00:43:05,794
Tamam, çok komiksin.
Bunun için yeterince para almıyorum.
716
00:43:05,878 --> 00:43:07,796
Hadi. Başlıyoruz.
717
00:43:09,298 --> 00:43:10,424
Freeze!
718
00:43:10,507 --> 00:43:12,259
-Elleri kaldırın!
-Freeze, yardım et! Oraya!
719
00:43:12,342 --> 00:43:13,427
Freeze, yardım et!
720
00:43:14,761 --> 00:43:15,762
İşte bu!
721
00:43:16,555 --> 00:43:19,141
-Ne? Hadi ama hoca!
-Bu ne ya?
722
00:43:19,224 --> 00:43:21,351
Beyazlı 23 numara faul yaptı.
İki serbest atış.
723
00:43:21,435 --> 00:43:22,978
Saçmalık bu ya!
724
00:43:23,312 --> 00:43:24,313
Hadi ama!
725
00:43:24,438 --> 00:43:25,814
Gördüğüm en boktan karar bu Sal.
726
00:43:25,898 --> 00:43:26,773
Jack, sakin ol.
727
00:43:26,857 --> 00:43:27,733
Saçmalık.
728
00:43:27,816 --> 00:43:30,903
-Bok gibi olduğunu biliyorsun.
-Kararı ben vermedim, tamam mı?
729
00:43:31,028 --> 00:43:33,405
-Söyle ona siktirsin gitsin.
-Maçtan sonra söylerim.
730
00:43:33,488 --> 00:43:34,364
Saçmalık!
731
00:43:35,073 --> 00:43:36,200
Lanet olsun!
732
00:43:36,867 --> 00:43:38,160
Ribaunt pozisyonu alın.
733
00:43:38,368 --> 00:43:39,286
Hadi millet.
734
00:43:40,579 --> 00:43:41,788
Ribaunt pozisyonu.
735
00:43:45,334 --> 00:43:46,793
Hadi beyler. Bu topu çıkaralım.
736
00:43:47,252 --> 00:43:48,253
Ribaunt!
737
00:43:49,087 --> 00:43:50,130
Hadi Hayes!
738
00:43:50,464 --> 00:43:51,924
Mola!
739
00:43:52,382 --> 00:43:54,092
Sal, mola dedim lanet olası.
740
00:43:54,176 --> 00:43:55,010
Mola.
741
00:43:55,802 --> 00:43:57,763
Mola verildi.
742
00:43:58,388 --> 00:43:59,681
Lanet olsun dostum.
743
00:44:02,100 --> 00:44:03,268
Gelin buraya. Oturun.
744
00:44:04,686 --> 00:44:07,606
Pekâlâ. Hadi millet.
Hadi. Şu lanet maçı kazanalım.
745
00:44:07,689 --> 00:44:10,275
15 saniyemiz kaldı.
8 saniyeden sonra oynayacağız.
746
00:44:10,359 --> 00:44:12,319
Ribaunt veya topu tamamlamak için
süremiz var.
747
00:44:12,402 --> 00:44:15,239
Brandon, 20 numara tüm saha boyu
seni izleyecek. Tamam mı?
748
00:44:15,322 --> 00:44:17,407
Freeze, öne çıkıp
Brandon için perdeleme yapacaksın.
749
00:44:17,491 --> 00:44:18,909
Brandon, sen arkadan sağa geçeceksin.
750
00:44:18,992 --> 00:44:21,161
Garcia, sen de gelip
Kenny için perdeleyeceksin.
751
00:44:21,578 --> 00:44:23,288
Kenny, üçlük için köşeye geçeceksin.
752
00:44:23,372 --> 00:44:24,623
Bu şekilde üç seçeneğimiz olur.
753
00:44:24,706 --> 00:44:28,168
Brandon'ın sağdan atak yapması
Freeze'in perdeden çıkmasına neden olacak.
754
00:44:28,335 --> 00:44:29,628
-Sayaca bak!
-Orada ikisi de yoksa
755
00:44:29,711 --> 00:44:31,255
köşede üçlük için Kenny'ye atın.
756
00:44:31,338 --> 00:44:32,214
Başaracaksın, tamam mı?
757
00:44:32,297 --> 00:44:34,508
Sadece kafa sallama.
Sesini duyacağım. Evet mi hayır mı?
758
00:44:34,591 --> 00:44:35,634
Evet Koç.
759
00:44:35,717 --> 00:44:37,261
Set oyunu!
760
00:44:38,637 --> 00:44:39,680
Top sende Brandon!
761
00:44:40,013 --> 00:44:41,390
Hadi Brandon!
762
00:44:41,473 --> 00:44:43,225
Sayaca dikkat et!
763
00:44:49,356 --> 00:44:50,440
Kazandık!
764
00:44:56,488 --> 00:44:59,366
PİSKOPOS HAYES 57
SUMMIT 55
765
00:45:08,458 --> 00:45:09,585
Brandon, evine bırakayım mı?
766
00:45:10,752 --> 00:45:11,962
Hayır, böyle iyi Koç.
767
00:45:12,045 --> 00:45:13,005
Nerede oturuyorsun?
768
00:45:14,089 --> 00:45:15,340
Los Codona Bulvarı.
769
00:45:15,674 --> 00:45:16,717
Hadi, atla arabaya.
770
00:45:23,974 --> 00:45:25,434
Her gece eve yalnız mı yürüyorsun?
771
00:45:29,021 --> 00:45:30,230
Annen veya baban nerede?
772
00:45:31,481 --> 00:45:32,941
Annem üç yıl önce öldü
773
00:45:33,025 --> 00:45:34,860
ve babam da evde, kardeşlerime bakıyor.
774
00:45:36,236 --> 00:45:38,071
Bu yüzden mi maçlara gelmiyor?
775
00:45:39,281 --> 00:45:40,115
Evet.
776
00:45:40,866 --> 00:45:42,451
Bu gece çok iyi oynadın.
777
00:45:43,869 --> 00:45:45,245
Sonraki maçta şutu sen at.
778
00:45:47,998 --> 00:45:49,124
Son pozisyondaki mi?
779
00:45:49,291 --> 00:45:51,251
Şut sendeydi, Kenny'de değil.
780
00:45:53,253 --> 00:45:56,173
Evet ama savunma bana çullandı,
Kenny de köşede açıktaydı.
781
00:45:56,715 --> 00:45:57,549
Evet.
782
00:45:58,383 --> 00:45:59,927
Zekice hareket ettin.
783
00:46:00,886 --> 00:46:03,388
Ama bazen zekice olan hareket,
doğru olan hareket değildir.
784
00:46:04,431 --> 00:46:05,891
Sen takımdaki en iyi oyuncusun.
785
00:46:06,642 --> 00:46:08,644
Eğer maç riskteyse ne olursa olsun
786
00:46:08,727 --> 00:46:09,853
şutu senin atmanı istiyorum.
787
00:46:12,272 --> 00:46:13,857
Kendine inanmak neden bu kadar zor?
788
00:46:14,816 --> 00:46:15,651
Ne?
789
00:46:15,734 --> 00:46:17,361
Takımdaki en iyi oyuncu sensin.
790
00:46:18,070 --> 00:46:20,113
Bu oyunu
diğerlerinden farklı şekilde okuyorsun.
791
00:46:21,532 --> 00:46:23,200
Tombul'a kızdığını gördüm.
792
00:46:23,283 --> 00:46:25,160
Geri dönen topta arkadan dolaşmadığında.
793
00:46:25,244 --> 00:46:27,955
Veya Freeze,
Atlanta taktiğinde kendini gizlemediğinde.
794
00:46:30,082 --> 00:46:32,459
Neden doğru olanı yapması için
onu uyarmadın?
795
00:46:34,837 --> 00:46:36,880
Birini uyarmak benim görevim değil.
796
00:46:38,006 --> 00:46:40,050
Takım kaptanı falan değilim.
797
00:46:40,676 --> 00:46:42,052
Yani seni kaptan yaparsam
798
00:46:42,135 --> 00:46:44,429
arkadan geçmezse
Tombul'u azarlayacak mısın?
799
00:46:48,725 --> 00:46:49,726
Evet mi, hayır mı?
800
00:46:54,773 --> 00:46:56,275
Sol tarafta oturuyorum.
801
00:47:04,741 --> 00:47:05,659
İyi geceler Koç.
802
00:47:15,210 --> 00:47:16,128
Hoş geldin evlat.
803
00:47:16,712 --> 00:47:17,588
O kim?
804
00:47:17,880 --> 00:47:19,089
Yeni koçum.
805
00:47:19,214 --> 00:47:20,841
Pekâlâ. Gir bakalım, ödevini yap.
806
00:47:20,924 --> 00:47:21,758
Tamam efendim.
807
00:47:37,524 --> 00:47:38,525
Atlanta taktiği.
808
00:47:38,609 --> 00:47:40,611
Dur. Baştan başla.
809
00:47:40,694 --> 00:47:42,863
-Hangi taktikteyiz Brandon?
-Atlanta taktiği.
810
00:47:42,946 --> 00:47:44,740
-O şekilde seslendin mi?
-Evet.
811
00:47:44,823 --> 00:47:46,033
-Siz duydunuz mu?
-Hayır.
812
00:47:46,116 --> 00:47:47,618
Boş bir salondayız ve seni kimse duymadı.
813
00:47:47,701 --> 00:47:48,577
Baştan al.
814
00:47:48,869 --> 00:47:50,537
Atlanta taktiği.
815
00:47:50,621 --> 00:47:51,580
Baştan al.
816
00:47:52,915 --> 00:47:54,958
Brandon, seni hâlâ duyamıyorum.
817
00:47:55,042 --> 00:47:56,418
Oyun kurucumuz sen olacaksın.
818
00:47:56,502 --> 00:47:59,004
Parkede ne dediğini insanlar duyabilmeli.
819
00:47:59,087 --> 00:48:00,631
Şu an ne kadar sesli konuştuğumu
duyuyor musun?
820
00:48:00,714 --> 00:48:01,548
Evet.
821
00:48:01,924 --> 00:48:03,884
-Senin de böyle olman gerek.
-Tamam.
822
00:48:03,967 --> 00:48:07,137
-Yapabilirsin B. Hadi Brandon.
-Duyamıyorum seni Brandon.
823
00:48:07,221 --> 00:48:10,015
Hadi, presi kırın. B, kır o presi.
824
00:48:10,098 --> 00:48:11,099
Seslen!
825
00:48:13,268 --> 00:48:15,062
Brandon, seni duyamıyorum.
826
00:48:15,145 --> 00:48:16,563
Ciddi misin sen ya? Beni rahat bırak!
827
00:48:16,647 --> 00:48:19,149
Memorial'da 3.000 tane insan bağırıyor
828
00:48:19,233 --> 00:48:20,817
ve hangi taktikte olduğumuzu bilmiyorum!
829
00:48:20,901 --> 00:48:21,735
Siktir git!
830
00:48:23,237 --> 00:48:24,404
Şimdi duyabiliyor musun?
831
00:48:26,114 --> 00:48:26,990
Söylesene!
832
00:48:28,951 --> 00:48:30,619
Evet, duyabiliyorum.
833
00:48:55,102 --> 00:48:55,936
N'aber Koç?
834
00:48:56,228 --> 00:48:57,354
Evimi nasıl buldun?
835
00:48:57,771 --> 00:48:58,939
Telefonumdan aradım.
836
00:49:01,984 --> 00:49:02,818
Ne istiyorsun?
837
00:49:04,236 --> 00:49:06,864
Annem her akşam 19.00'a kadar çalışıyor.
838
00:49:07,531 --> 00:49:08,866
Okuldan sonra
839
00:49:08,949 --> 00:49:10,367
tek başıma kalmamı pek istemiyor.
840
00:49:10,450 --> 00:49:12,995
Bu yüzden, beni takıma
geri alıp alamayacağını merak ediyor.
841
00:49:14,204 --> 00:49:16,290
Sana söyledim Marcus.
Seni takımda istemiyorum.
842
00:49:17,624 --> 00:49:19,877
Okuldan sonra bir şey bulmak istiyorsan
Koç Dan'le konuşurum.
843
00:49:19,960 --> 00:49:21,628
Çalışma odasını falan ayarlayabiliriz.
844
00:49:22,588 --> 00:49:24,089
Tamam mı? Üzgünüm.
845
00:49:49,489 --> 00:49:51,366
Teklifim oldukça makul sanıyordum Marcus.
846
00:49:54,870 --> 00:49:56,330
Beni buraya annem yollamadı Koç.
847
00:49:57,581 --> 00:49:59,082
Basketbol oynamak istediğim için geldim.
848
00:50:01,460 --> 00:50:02,294
Özledim.
849
00:50:03,795 --> 00:50:05,631
Başka hiçbir sik hoşuma gitmiyor Koç.
850
00:50:06,840 --> 00:50:07,799
Küfür etme.
851
00:50:08,550 --> 00:50:10,302
Okulun davranış kuralları var.
852
00:50:10,385 --> 00:50:12,179
-Farkında mısın?
-Özür dilerim.
853
00:50:12,262 --> 00:50:15,015
Küfür etme konusunda
büyük bir kısım bulunuyor.
854
00:50:17,267 --> 00:50:18,519
Üzgünüm. Bir daha etmem.
855
00:50:29,655 --> 00:50:31,031
Yarın 16.00'da antrenmanda ol.
856
00:50:31,615 --> 00:50:33,325
-Ciddi misin?
-Sakın geç kalma.
857
00:50:33,575 --> 00:50:34,743
Ha siktir, hayır... Yani, asla.
858
00:50:34,826 --> 00:50:37,079
Özür dilerim. Asla geç kalmam.
859
00:50:37,871 --> 00:50:39,456
Küfür için özür dilerim Koç.
860
00:50:45,712 --> 00:50:46,713
Hadi bakalım, toplanın.
861
00:50:48,465 --> 00:50:49,967
-Tanrım.
-Ben değildim.
862
00:50:53,637 --> 00:50:55,305
Başlamadan önce birkaç şey var.
863
00:50:56,014 --> 00:50:58,642
Görebileceğiniz üzere,
Marcus yeniden takıma katılıyor.
864
00:51:00,102 --> 00:51:01,311
Yaptığı hareketi değerlendirince
865
00:51:01,645 --> 00:51:03,981
saygınızı yeniden kazanması
biraz vakit alacak diye düşünüyorum.
866
00:51:04,940 --> 00:51:05,941
Diğer şey de...
867
00:51:06,775 --> 00:51:07,901
Sam'le konuştuk
868
00:51:08,569 --> 00:51:10,404
ve kaptanlıkta değişim yapacağız.
869
00:51:11,238 --> 00:51:12,739
Brandon, kaptanımız artık sen olacaksın.
870
00:51:15,200 --> 00:51:16,368
Pekâlâ. Antrenman başlasın.
871
00:51:16,869 --> 00:51:18,328
Pekâlâ millet. Hadi. Çalışalım.
872
00:51:18,412 --> 00:51:19,329
Çabuk olun. Hadi.
873
00:51:19,913 --> 00:51:22,416
Harika oldu B.
Liderliğini takip edeceğim. Hadi.
874
00:51:26,086 --> 00:51:27,421
Top çemberden her geçişinde
875
00:51:27,504 --> 00:51:28,714
seni düşüneceğim.
876
00:51:28,797 --> 00:51:30,215
-Biliyor musun?
-Evet.
877
00:51:30,299 --> 00:51:31,133
Hey, hadi.
878
00:51:31,216 --> 00:51:33,010
-Ne oluyor ya?
-Hadi.
879
00:51:33,093 --> 00:51:34,636
Pekâlâ, sonra görüşürüz. Tamam mı?
880
00:51:34,928 --> 00:51:35,804
Hoşça kal Kenny.
881
00:51:36,930 --> 00:51:39,141
VAFTİZCİ AZİZ JOHN
CESURLARIN EVİ
882
00:51:40,142 --> 00:51:42,436
Pekâlâ, hadi. Hareketlenin.
883
00:51:43,437 --> 00:51:45,272
Dün gece orada ne keşfettik?
884
00:51:45,355 --> 00:51:46,857
Savunmayla pozisyon üretildiğini.
885
00:51:46,940 --> 00:51:48,233
Dört çeyrekte de baskıyı korumalıyız.
886
00:51:48,317 --> 00:51:49,193
-Aynen öyle.
-Pekâlâ.
887
00:51:49,276 --> 00:51:50,569
Pres takımı olduğumuzu keşfettik.
888
00:51:50,652 --> 00:51:52,696
Top bizde değilse
onlara nefes aldırmayacağız.
889
00:51:53,280 --> 00:51:55,199
Sahanın yarısını geçtiklerinde
ikili sıkıştıracağız.
890
00:51:55,282 --> 00:51:57,159
Top sahanın ortasında olsa bile mi?
891
00:51:57,242 --> 00:51:58,368
Neresi olursa her yerde.
892
00:51:58,452 --> 00:52:00,204
Top ortadaysa ikili sıkıştırma yapamazsın.
893
00:52:00,287 --> 00:52:01,121
Yandan destek lazım.
894
00:52:01,205 --> 00:52:02,789
Kim diyor? İstediğimizi yapabiliriz.
895
00:52:02,873 --> 00:52:03,707
Kalk!
896
00:52:03,790 --> 00:52:05,501
İşte böyle. Aynen. Onunla kal!
897
00:52:05,584 --> 00:52:07,586
Baskı yap, baskı. Nefes aldırma.
898
00:52:07,669 --> 00:52:09,129
-İşte böyle.
-İkili baskı!
899
00:52:09,213 --> 00:52:10,714
Etrafında dolan. Onda kal.
900
00:52:11,632 --> 00:52:13,258
Hayır ya! Saçmalık!
901
00:52:13,592 --> 00:52:15,469
Bok gibi karar veriyorsun.
902
00:52:15,552 --> 00:52:16,470
Lanet olsun!
903
00:52:19,097 --> 00:52:20,974
-Üzerinde çalışıyorum.
-Daha çok çalış.
904
00:52:21,850 --> 00:52:22,809
Hadi ama!
905
00:52:25,229 --> 00:52:28,065
PİSKOPOS HAYES 57
ASSUMPTION 54
906
00:52:28,857 --> 00:52:30,442
Eğer kazanmaya devam edeceksek
907
00:52:30,526 --> 00:52:32,653
boyumuzun kısalığını
avantaja çevirmeliyiz.
908
00:52:33,153 --> 00:52:34,029
Oyunu hızlandırmalıyız.
909
00:52:34,112 --> 00:52:35,948
Her pozisyonu
savaştaymış gibi oynamalıyız.
910
00:52:36,031 --> 00:52:39,243
Hadi ya! Kör müsün?
Bok gibi karar veriyorsun!
911
00:52:40,035 --> 00:52:41,537
PİSKOPOS HAYES 49
SAN GABRIEL 43
912
00:52:42,120 --> 00:52:43,330
Hâlâ bitmedi mi Koç?
913
00:52:43,413 --> 00:52:45,582
Biz pres takımıyız.
Üçüncü çeyreğe bile gelmedik daha.
914
00:52:45,666 --> 00:52:46,500
Daha yeni ısınıyoruz.
915
00:52:46,583 --> 00:52:47,960
Hareketlenin.
916
00:52:49,920 --> 00:52:50,879
PİSKOPOS HAYES 67
DOWNEY UNIFIED 58
917
00:52:50,963 --> 00:52:51,797
Downey'de ne keşfettik?
918
00:52:51,880 --> 00:52:52,714
Faul yaptırmalıyız.
919
00:52:52,798 --> 00:52:54,049
Başımız dik oynamalıyız.
920
00:52:54,132 --> 00:52:56,802
Başınız dik oynayacaksınız. Aynen öyle.
921
00:52:56,885 --> 00:52:59,263
Marcus. Tombul'un yerine giriyorsun.
922
00:52:59,680 --> 00:53:01,557
Marcus. Dış çizgiyi savunacaksın,
tamam mı?
923
00:53:01,640 --> 00:53:03,433
Kollarını yukarıda tut.
Köşeye pas atmaya zorla.
924
00:53:03,517 --> 00:53:04,351
İşte böyle!
925
00:53:04,434 --> 00:53:05,269
Küçük şeyler önemlidir.
926
00:53:05,352 --> 00:53:07,145
Bütün küçük şeyleri doğru yapalım.
927
00:53:07,229 --> 00:53:10,899
Seken top bize iki sayı kazandırır.
Kısa paslarla dört olur.
928
00:53:10,983 --> 00:53:12,860
Top çalma, iki sayı daha demek.
Altı sayı oldu.
929
00:53:12,943 --> 00:53:15,112
Presle aldığımız topla da sekiz olur.
930
00:53:15,195 --> 00:53:16,363
Bunların hepsi sayı demek.
931
00:53:17,030 --> 00:53:19,950
Her ribaunt önleme, her mücadele,
her seken top, her ikili savunma.
932
00:53:20,033 --> 00:53:20,909
PİSKOPOS HAYES 59
BERGER KATOLİK 55
933
00:53:20,993 --> 00:53:21,827
Hepsini üst üste koyunca
934
00:53:21,910 --> 00:53:23,328
birden yenmesi zor bir takım olduk.
935
00:53:23,412 --> 00:53:24,246
At şunu!
936
00:53:27,332 --> 00:53:29,501
PİSKOPOS HAYES 62
VAFTİZCİ AZİZ JOHN 48
937
00:53:29,585 --> 00:53:31,962
-İşte böyle.
-Harika şuttu.
938
00:53:32,045 --> 00:53:33,505
Kaçıncı çeyrekteyiz Koç?
939
00:53:34,047 --> 00:53:35,007
Dördüncü çeyrek.
940
00:53:35,340 --> 00:53:38,093
Öbür takımın pili bitti.
Bizde ne kadar var, bakalım.
941
00:53:39,303 --> 00:53:42,222
Hayes, bastır! Piskopos Hayes, bastır!
942
00:53:42,306 --> 00:53:43,223
PİSKOPOS HAYES 59
WHITNEY LİSESİ 52
943
00:53:43,307 --> 00:53:44,683
Hayes, bastır!
944
00:53:44,766 --> 00:53:46,059
PİSKOPOS HAYES 58
AZİZ KEVIN HAZIRLIK 55
945
00:53:46,143 --> 00:53:47,269
Piskopos Hayes, bastır!
946
00:53:47,352 --> 00:53:48,187
Kenny.
947
00:53:50,731 --> 00:53:52,983
Koç, neden bana bunu yapıyorsun?
948
00:53:54,026 --> 00:53:55,152
Bu gece için bol şans Kenny.
949
00:54:01,783 --> 00:54:03,285
Kaçıncı çeyrekteyiz Koç?
950
00:54:03,368 --> 00:54:05,996
Yok artık, şuna bakın.
Uzatma periyoduna geçtik.
951
00:54:14,171 --> 00:54:16,006
Dün gece kendimizle ilgili ne öğrendik?
952
00:54:16,256 --> 00:54:17,591
Oyuna saygı duymamız gerektiğini.
953
00:54:18,634 --> 00:54:19,510
Aynen öyle.
954
00:54:20,344 --> 00:54:21,178
Saygı.
955
00:54:25,557 --> 00:54:28,060
Koç, kaç tane daha var?
956
00:54:29,269 --> 00:54:31,021
Kenny, bunun cevabı bana bağlı değil.
957
00:54:31,688 --> 00:54:33,315
-Devam etsin.
-Hadi.
958
00:54:33,398 --> 00:54:35,442
Hey, bana neden bunu yapıyorsunuz?
959
00:54:35,526 --> 00:54:37,236
Sizin her birinizi ayrı sevdim.
960
00:54:37,319 --> 00:54:38,904
-İyi eğlenceler.
-Hoşça kal Kenny.
961
00:54:38,987 --> 00:54:40,531
-Hayley, biliyorsun ben...
-Hayır, devam et.
962
00:54:40,614 --> 00:54:41,698
Kızlar, hepiniz kalbimdesiniz.
963
00:54:41,782 --> 00:54:43,617
-Hepinizin ayrı yeri var.
-Çabuk!
964
00:54:43,992 --> 00:54:45,327
Gidiyorum!
965
00:54:46,787 --> 00:54:48,372
-Güle güle!
-Hoşça kal Kenny.
966
00:55:16,733 --> 00:55:17,568
Selam.
967
00:55:17,776 --> 00:55:18,610
Selam.
968
00:55:21,238 --> 00:55:22,072
Hazır mısın?
969
00:55:34,835 --> 00:55:36,753
-Merhaba.
-Angela!
970
00:55:36,837 --> 00:55:38,589
-Merhaba.
-Aman Tanrım.
971
00:55:38,672 --> 00:55:41,300
Doktorlar iyimser mi peki?
972
00:55:42,259 --> 00:55:43,302
Şimdilik sorun yok.
973
00:55:43,927 --> 00:55:44,803
Güzel.
974
00:55:47,306 --> 00:55:50,809
"Normal bir çocuğun yapabileceği
her şeyi yaptırın." dediler.
975
00:55:53,478 --> 00:55:55,355
-Ama gerileme nasıldır, bilirsin.
-Evet.
976
00:55:55,439 --> 00:55:58,567
Olacak kötü bir şeyin olmasını beklerken
diken üstünde yaşamak.
977
00:56:00,861 --> 00:56:02,029
Yakınlarda Ethan'la konuştun mu?
978
00:56:02,279 --> 00:56:04,781
Beni birkaç kez aradı ama geri dönmedim.
979
00:56:06,533 --> 00:56:07,868
Andrew pek iyi görünmüyor.
980
00:56:08,410 --> 00:56:10,954
Şimdi de bakımevinden bahsediyorlar.
981
00:56:13,123 --> 00:56:13,957
Tanrım.
982
00:56:14,374 --> 00:56:15,959
Farklı bir sopa kullanabilir miyim baba?
983
00:56:16,293 --> 00:56:19,087
İstediğini seç oğlum.
Ama önce Bay Cunningham'a selam ver.
984
00:56:19,421 --> 00:56:21,298
-Merhaba Bay Cunningham.
-Selam, nasıl gidiyor dostum?
985
00:56:21,882 --> 00:56:22,883
Michael'ın babası.
986
00:56:23,967 --> 00:56:24,968
Michael'ı hatırlarsın.
987
00:56:25,719 --> 00:56:26,929
Hatırlasana, hastanedeydik.
988
00:56:27,012 --> 00:56:28,180
-Sorun değil.
-Cadılar Bayramıydı.
989
00:56:28,263 --> 00:56:29,973
Hayır, ikinizi
tekerlekli sandalyeye koymuştuk
990
00:56:30,057 --> 00:56:32,726
ve sonra hastanenin her yerini gezip
şeker toplamıştık.
991
00:56:33,477 --> 00:56:35,103
-Doktor bunun için seni öldürecekti.
-Evet.
992
00:56:35,187 --> 00:56:36,104
Senin fikrindi.
993
00:56:36,188 --> 00:56:38,690
-Michael, Drakula'ydı.
-Evet. Drakula olmuştu.
994
00:56:38,774 --> 00:56:39,816
İyi Ki Doğdun'a kimler hazır?
995
00:56:39,900 --> 00:56:42,778
-Pekâlâ dostum. Hadi şu işi yapalım.
-Kim pasta istiyor?
996
00:56:42,861 --> 00:56:44,530
-Pasta.
-Pasta zamanı.
997
00:56:45,948 --> 00:56:47,282
Hadi oğlum, yürü.
998
00:56:48,492 --> 00:56:51,078
Pasta.
999
00:56:59,002 --> 00:57:03,173
İyi ki doğdun sana
1000
00:57:03,715 --> 00:57:08,387
İyi ki doğdun sevgili David
1001
00:57:09,513 --> 00:57:11,932
Mutlu yıllar sana
1002
00:57:40,460 --> 00:57:41,628
Selam Michael.
1003
00:57:43,088 --> 00:57:44,965
Lütfen Tanrım, oğluma iyi bak.
1004
00:57:46,508 --> 00:57:47,634
Lütfen onu mutlu et.
1005
00:57:56,310 --> 00:58:01,940
MICHAEL JOSEPH CUNNINGHAM
SEVGİLİ OĞLUMUZ
1006
00:58:15,287 --> 00:58:16,288
Seni özledim dostum.
1007
00:58:58,247 --> 00:58:59,581
Partiye geldiğin için teşekkürler.
1008
00:59:03,836 --> 00:59:06,630
Miguel ve Sofia, dışlanmış hissetmeyelim
diye bizi davet etti,
1009
00:59:07,798 --> 00:59:09,007
biliyorum
1010
00:59:09,383 --> 00:59:11,176
ama partiden sonra
1011
00:59:12,678 --> 00:59:14,096
daha da beter hissettim.
1012
00:59:15,556 --> 00:59:17,391
Yine kızgın hissettim.
1013
00:59:19,101 --> 00:59:21,937
Etrafındaki çocuklara bakıyorsun,
keşke onlardan biri olsaydı diyorsun.
1014
00:59:23,105 --> 00:59:24,231
Michael olmasaydı.
1015
00:59:26,692 --> 00:59:28,235
Bu beni berbat biri mi yapar?
1016
00:59:31,363 --> 00:59:32,865
Kızgınlığımı hiç bırakmadım ki.
1017
00:59:42,749 --> 00:59:44,126
Acı çektiğini biliyorum.
1018
00:59:46,670 --> 00:59:49,840
Evet, acı çekiyorum.
1019
00:59:52,551 --> 00:59:53,719
Ve oğlumu özledim.
1020
00:59:56,972 --> 00:59:58,891
Daha iyi bir yerde
olduğuna da inanmıyorum.
1021
01:00:01,393 --> 01:00:04,354
Bence onun için en iyi yer ikimizin yanı.
1022
01:00:08,567 --> 01:00:09,401
Evet.
1023
01:00:10,277 --> 01:00:11,153
Evimiz.
1024
01:00:12,613 --> 01:00:13,655
İkimiz de acı çekiyoruz.
1025
01:00:14,823 --> 01:00:16,867
Bilmiyorum Ang,
hayatın iyi gidiyor gibi görünüyorsun.
1026
01:00:17,743 --> 01:00:18,619
Yeni bir işin var,
1027
01:00:20,162 --> 01:00:22,372
hâlâ evliyken zengin biriyle düzüşüyorsun.
1028
01:00:34,301 --> 01:00:35,135
Üzgünüm.
1029
01:01:03,247 --> 01:01:04,373
Kütüphaneye gidebilirsin.
1030
01:01:04,748 --> 01:01:06,542
Her cuma kitap kulübü düzenleniyor.
1031
01:01:06,959 --> 01:01:09,336
-Kütüphane mi? Gerçekten mi?
-Evet.
1032
01:01:09,419 --> 01:01:10,587
Benimle gider misin?
1033
01:01:10,796 --> 01:01:12,756
-Yani...
-Ama bu yaşlı kadınlar için.
1034
01:01:12,840 --> 01:01:14,675
Yapma lütfen Kurt.
1035
01:01:14,758 --> 01:01:16,844
Arkadaşlık kurmada sorun yaşamıyorum.
1036
01:01:16,927 --> 01:01:19,179
Gerçekten. Ama orası
tamamen yeni bir mekân.
1037
01:01:19,263 --> 01:01:21,348
Sadece çok az süre gittim. Bana...
1038
01:01:21,431 --> 01:01:22,683
Ama bu iki yönlü bir durum.
1039
01:01:22,766 --> 01:01:23,600
Biraz çıkmalısın.
1040
01:01:26,603 --> 01:01:28,689
Yeni bir duş perdesi alma vaktin
geldi mi sence Jack?
1041
01:01:29,690 --> 01:01:30,899
Hayır, bunu hiç düşünmedim.
1042
01:01:31,108 --> 01:01:33,110
Düşünmelisin çünkü kötü kokuyor.
1043
01:01:33,735 --> 01:01:34,862
İçecek isteyen?
1044
01:01:34,945 --> 01:01:36,196
-Hayır.
-Ben iyiyim.
1045
01:01:36,280 --> 01:01:39,116
Takım için
bugünkü gözlem raporun nedir Jack?
1046
01:01:40,075 --> 01:01:41,994
Biraz sıkıntı çekiyorlar.
1047
01:01:42,077 --> 01:01:44,079
Trinity altı maçtır kaybediyor.
1048
01:01:44,413 --> 01:01:48,458
TJ Edmonds adında iyi bir şutörleri var
ama Jack dayımın takımı kazanmalı.
1049
01:01:48,542 --> 01:01:49,960
Aslında kazanmak zorundalar.
1050
01:01:50,043 --> 01:01:51,628
Çünkü eğer bu gece kazanmazlarsa
1051
01:01:52,087 --> 01:01:55,507
playofflara katılmak için sonraki şansları
Memorial'a karşı olacak.
1052
01:01:55,674 --> 01:01:58,135
Memorial da eyaletin bir numaralı takımı.
1053
01:01:58,218 --> 01:01:59,386
Bir görsen Jack.
1054
01:01:59,469 --> 01:02:00,971
Maçının olduğu gecelerden sonraki
her sabah
1055
01:02:01,054 --> 01:02:03,765
erkenden kalkıp, aşağıya inip
istatistikleri bilgisayardan inceliyor.
1056
01:02:03,849 --> 01:02:05,475
Belki de bu gece yardımcı koç olmalıyım.
1057
01:02:07,561 --> 01:02:10,439
41 numara! Aklını oyuna ver!
1058
01:02:10,522 --> 01:02:11,648
Hadi Brandon. Yürü!
1059
01:02:13,192 --> 01:02:14,359
Bastır!
1060
01:02:14,443 --> 01:02:15,444
Defans!
1061
01:02:15,527 --> 01:02:17,738
Pekâlâ. Hareketlen!
1062
01:02:18,113 --> 01:02:19,114
Sakın durma.
1063
01:02:19,740 --> 01:02:22,409
Şutörümüz 41 numara. Perdelemeye dikkat.
1064
01:02:28,957 --> 01:02:30,375
Bastırın! Hadi!
1065
01:02:32,252 --> 01:02:33,086
Dikkat et.
1066
01:02:33,962 --> 01:02:34,796
Kenny!
1067
01:02:35,589 --> 01:02:37,216
Kafasıyla değil,
kıçıyla oynuyorlar resmen!
1068
01:02:37,299 --> 01:02:39,051
Şu an çok gerginler.
1069
01:02:39,384 --> 01:02:42,012
Bu çocuklar önemli bir maça hiç çıkmadı.
1070
01:02:42,346 --> 01:02:44,014
Önüne geç, üçlük attırma.
1071
01:02:45,599 --> 01:02:46,475
Siktir.
1072
01:02:51,230 --> 01:02:53,148
-Değişin.
-Defans!
1073
01:02:53,232 --> 01:02:55,192
-Hareket edin!
-Defans!
1074
01:02:55,526 --> 01:02:57,444
İşte böyle! Devam edin!
1075
01:02:57,819 --> 01:03:00,989
Hadi ama Kenny! Aptalcaydı.
Yarı sahadasın!
1076
01:03:01,073 --> 01:03:03,075
-Biliyorum.
-Hey, üst tarafa bağlı kal.
1077
01:03:03,158 --> 01:03:05,327
-Boşta oyuncumuz vardı. Hadi!
-Pekâlâ. Biliyorum.
1078
01:03:05,410 --> 01:03:06,286
22!
1079
01:03:06,370 --> 01:03:07,412
-Perdelemeye dikkat!
-Üçlük yok!
1080
01:03:10,457 --> 01:03:12,417
-Mola yok mu?
-Hakkımız bitti.
1081
01:03:12,501 --> 01:03:13,794
Bastır!
1082
01:03:13,877 --> 01:03:15,420
-Geç içeri, geç.
-Hayes, dikkat.
1083
01:03:20,133 --> 01:03:21,677
Saçmalık bu ya!
1084
01:03:21,760 --> 01:03:23,095
Karar ne Sal?
1085
01:03:23,679 --> 01:03:25,848
Hücum faul, 23 numara.
1086
01:03:25,931 --> 01:03:27,516
Saçmalık. Ayağını hareket ettiriyordu!
1087
01:03:27,599 --> 01:03:29,017
-Hücum faul 23 numara.
-Ayağını kımıldattı.
1088
01:03:29,101 --> 01:03:30,018
Ayakları sabitti Jack.
1089
01:03:30,102 --> 01:03:32,437
Maçın sonunda böyle bir karar verilmez!
1090
01:03:32,521 --> 01:03:34,273
-Maçın sonu yahu!
-Ayakları sabitti Jack!
1091
01:03:34,356 --> 01:03:36,108
Bok gibi karar veriyorsunuz!
1092
01:03:36,191 --> 01:03:38,235
-Hadi ama! Ödlek gibisiniz.
-Bak, uyarı veriyorum.
1093
01:03:38,318 --> 01:03:39,945
Bu kararı verdiğiniz için ödleksiniz.
1094
01:03:40,028 --> 01:03:41,154
-Bu kadar yeter.
-Siktir git.
1095
01:03:41,238 --> 01:03:43,323
-Jack!
-Teknik faul.
1096
01:03:44,032 --> 01:03:46,118
Maçı siz belirleyemezsiniz! Tamam mı?
1097
01:03:46,201 --> 01:03:47,870
Maçı oyuncular belirler!
1098
01:03:47,953 --> 01:03:50,038
-Saçmalık bu.
-Jack!
1099
01:03:50,122 --> 01:03:51,498
Şimdi bu yapılmaz!
1100
01:03:51,582 --> 01:03:53,417
Lanet maçı oyuncular belirler!
1101
01:03:53,500 --> 01:03:55,627
-Hey!
-Sakin olman gerek.
1102
01:03:55,711 --> 01:03:57,546
Teknik faul! Tribüne çıkıyorsun.
1103
01:03:58,589 --> 01:04:00,382
La la la la
1104
01:04:00,465 --> 01:04:03,260
La la la la
Hadi sana güle güle
1105
01:04:03,343 --> 01:04:04,469
Nefes al.
1106
01:04:06,513 --> 01:04:09,516
La la la la
La la la la
1107
01:04:09,600 --> 01:04:12,144
Hadi sana güle güle
1108
01:04:12,227 --> 01:04:13,145
PİSKOPOS HAYES 60
TRINITY 63
1109
01:04:28,202 --> 01:04:29,870
Bu gece kendimi kaybettiğim için üzgünüm.
1110
01:04:32,706 --> 01:04:33,790
Bunu yapmamalıydım.
1111
01:04:38,420 --> 01:04:40,047
Dün gece babam ne dedi, biliyor musun?
1112
01:04:41,006 --> 01:04:42,925
Kansas'ta tam sporcu bursu almışsın
1113
01:04:44,092 --> 01:04:46,220
ama basketi bırakmışsın.
1114
01:04:47,387 --> 01:04:48,222
Hiçbir sebep olmadan.
1115
01:04:53,227 --> 01:04:54,061
Neden?
1116
01:05:04,112 --> 01:05:05,822
Babam beni pek sevmezdi.
1117
01:05:08,534 --> 01:05:10,369
Sonra biri, basketbolda iyi olduğumu
ona söyledi
1118
01:05:11,703 --> 01:05:13,497
ve babam bana ilgi göstermeye başladı.
1119
01:05:14,164 --> 01:05:18,335
Bana sevgi gösterdikçe
daha da iyi hâle geldim.
1120
01:05:20,420 --> 01:05:22,631
Sonra fark ettim ki
sevdiği şey ben değildim...
1121
01:05:24,842 --> 01:05:26,093
...yapabildiğim şeydi.
1122
01:05:29,888 --> 01:05:32,099
Yani babana siktir çekmek için mi
basketbolu bıraktın?
1123
01:05:35,477 --> 01:05:36,520
Evet, sanırım öyle.
1124
01:05:38,146 --> 01:05:39,857
Çok fazla kötü karar verdim Brandon.
1125
01:05:40,399 --> 01:05:41,400
Çok fazla pişman oldum.
1126
01:05:42,901 --> 01:05:44,069
Basketboldan uzaklaştım,
1127
01:05:44,152 --> 01:05:46,321
farklı bir hayata girdim,
uyuşturuculara bulaştım.
1128
01:05:48,866 --> 01:05:51,743
Kendime ve babama zarar vermek için
çok vaktimi harcadım.
1129
01:06:00,669 --> 01:06:02,296
Beni bu durumdan kurtaran kişi karımdı.
1130
01:06:10,053 --> 01:06:11,805
Basketbol topunu bir daha elime almadım.
1131
01:06:24,943 --> 01:06:26,820
Evet, boşaltabilirsin.
1132
01:06:28,280 --> 01:06:30,073
Russ! Hey Russ!
1133
01:06:30,741 --> 01:06:31,617
Ziyaretçin var.
1134
01:06:32,034 --> 01:06:33,827
Hey! Boşalt onu. Boşalt!
1135
01:06:35,329 --> 01:06:37,873
-Hadi! Pekâlâ. Geri.
-Affedersin, Russ Durrett sen misin?
1136
01:06:38,081 --> 01:06:38,957
Yardım edebilir miyim?
1137
01:06:39,041 --> 01:06:41,460
Evet, ben Jack Cunningham.
Piskopos Hayes'te oğlunun koçuyum.
1138
01:06:41,543 --> 01:06:43,253
Balıkları sıralayın hemen!
1139
01:06:43,629 --> 01:06:45,589
Evet, kim olduğunu biliyorum.
1140
01:06:46,006 --> 01:06:48,634
Önceden Cheviot Hills'te
seni oynarken izlemeye gelirdim.
1141
01:06:49,009 --> 01:06:51,261
Seni, Benny Green'i ve YaYa Davis'i.
1142
01:06:51,929 --> 01:06:54,598
Evet. YaYa ve Benny ile
heveslerimizin peşinden gidiyorduk.
1143
01:06:55,015 --> 01:06:55,974
Nasıl yardımcı olabilirim?
1144
01:06:56,642 --> 01:06:58,310
Brandon hakkında konuşmak istiyorum.
1145
01:06:58,519 --> 01:07:01,188
Aldığı üniversite mektuplarından birini
hiç gösterdi mi?
1146
01:07:01,271 --> 01:07:02,523
Brandon bana bir şey göstermedi.
1147
01:07:03,065 --> 01:07:05,734
İyi okulların çok fazla ilgisini çekiyor.
1148
01:07:05,817 --> 01:07:07,444
Takımlarında basketbol oynasın istiyorlar.
1149
01:07:07,528 --> 01:07:09,446
Buraya gelip
haber verdiğin için teşekkürler
1150
01:07:09,905 --> 01:07:10,739
Koç.
1151
01:07:12,699 --> 01:07:14,576
Maçlara neden hiç gelmiyorsun?
1152
01:07:14,660 --> 01:07:16,286
Çünkü evde sorumluluklarım var.
1153
01:07:16,370 --> 01:07:19,373
Yıkanıp yemek yemesi ve ödevlerine
yardım edilmesi gereken iki oğlum var.
1154
01:07:19,456 --> 01:07:21,124
Bu hafta büyük bir maçımız var.
1155
01:07:21,458 --> 01:07:22,960
Eğer kazanırsak playofflara katılacağız.
1156
01:07:23,877 --> 01:07:26,380
Bak, maçlara gelmeme sebebim
1157
01:07:26,463 --> 01:07:29,508
oğlumun basketbolla ilgili fikirlerini
desteklememem, tamam mı?
1158
01:07:30,217 --> 01:07:32,511
Hayatını geçindirmek için
basketbola bağlı kalmasını istemiyorum.
1159
01:07:32,594 --> 01:07:35,305
Benim yaptığım hata buydu
ama onunki olmayacak.
1160
01:07:36,056 --> 01:07:37,891
Okullar ona tam burs teklif ediyor.
1161
01:07:37,975 --> 01:07:39,518
Yapma ya. Önemi yok bunun.
1162
01:07:40,185 --> 01:07:41,436
Bana da teklif ettiler.
1163
01:07:42,020 --> 01:07:44,314
Tüm inancını basketbola adayınca
sonuç iyi olmuyor.
1164
01:07:44,398 --> 01:07:46,441
Bunu bilecek biri varsa o da sensin.
1165
01:07:49,319 --> 01:07:50,195
Evet.
1166
01:07:52,990 --> 01:07:55,075
Oğlun basketbolu seviyor.
Oynamaya devam edecek.
1167
01:08:06,753 --> 01:08:08,046
Hadi yapalım şu işi!
1168
01:08:08,130 --> 01:08:10,549
PİSKOPOS HAYES LİSESİ
1169
01:08:10,632 --> 01:08:12,885
Saldır Piskopos!
1170
01:08:12,968 --> 01:08:15,554
Kaplanların gücü bebeğim!
Yapalım şu işi Hayes!
1171
01:08:38,702 --> 01:08:40,662
Maç boyu preste mi kalacağız yoksa...
1172
01:08:41,121 --> 01:08:42,372
Evet, hava atışından sonuna kadar.
1173
01:08:42,538 --> 01:08:46,335
Tamam. Dizilişi skor tablosuna yazayım.
1174
01:08:47,336 --> 01:08:48,170
Ve...
1175
01:08:49,421 --> 01:08:51,756
Biliyorum, buraya gelmemizi
kimse beklemiyordu
1176
01:08:51,840 --> 01:08:54,009
ve bu maçı kazanmak gibi bir olayımız yok
1177
01:08:54,091 --> 01:08:56,803
ama bu lanet herifleri
gerçekten yenmek istiyorum.
1178
01:09:20,743 --> 01:09:22,537
Hadi Koç Cunningham!
1179
01:09:23,872 --> 01:09:25,582
Seni seviyoruz Koç!
1180
01:09:33,549 --> 01:09:34,591
-Pekâlâ.
-Başlayalım.
1181
01:09:38,929 --> 01:09:39,846
Koç.
1182
01:09:43,308 --> 01:09:45,352
Hadi. Toplanın.
1183
01:09:49,939 --> 01:09:53,777
Pekâlâ. Hava atışından sonuna kadar
elmas pres dizilişindeyiz.
1184
01:09:53,861 --> 01:09:57,030
Baskıyı hissettirin.
Eğer baskıyı kırarlarsa 22'ye döneceğiz.
1185
01:10:00,200 --> 01:10:01,743
Bakın, gerginsiniz.
1186
01:10:02,661 --> 01:10:03,495
Anlıyorum.
1187
01:10:03,954 --> 01:10:06,957
Gerçek şu ki onlar bizden daha yetenekli.
1188
01:10:08,083 --> 01:10:09,209
Belki koçları da daha iyi.
1189
01:10:09,918 --> 01:10:10,794
Sanmam.
1190
01:10:10,878 --> 01:10:13,922
Ama size söz veriyorum,
onlar bizden daha iyi bir takım değil.
1191
01:10:15,215 --> 01:10:17,301
O takımdaki herhangi bir oyuncunun yerine
1192
01:10:17,384 --> 01:10:19,094
bu kulübedeki birini tercih ederim.
1193
01:10:19,636 --> 01:10:22,055
Buraya gelmek için çok çalıştınız
ve bunu hak ettiniz.
1194
01:10:22,389 --> 01:10:23,891
Çıkıp biraz eğlenin.
1195
01:10:23,974 --> 01:10:25,434
Şimdi sahaya çıkın ve playoffu hak edin.
1196
01:10:25,517 --> 01:10:26,351
Pekâlâ, hadi!
1197
01:10:27,102 --> 01:10:29,771
Üç deyince kazan. Bir, iki, üç...
1198
01:10:29,855 --> 01:10:30,689
Kazan!
1199
01:10:42,910 --> 01:10:43,952
Yukarı!
1200
01:10:44,077 --> 01:10:46,038
-Adamını tut.
-Elleriniz yukarı!
1201
01:10:47,456 --> 01:10:50,876
O şut girerse bizi çiğ çiğ yerler.
Solundan basın.
1202
01:10:50,959 --> 01:10:52,127
Atlanta taktiği.
1203
01:10:52,211 --> 01:10:53,462
Çabuk! Değişin!
1204
01:10:54,922 --> 01:10:56,089
Geri dönün!
1205
01:10:57,591 --> 01:10:58,759
İşte bu.
1206
01:11:01,178 --> 01:11:02,930
Önüne geç! Dikkat et!
1207
01:11:03,847 --> 01:11:04,765
Ribaunt!
1208
01:11:06,141 --> 01:11:07,893
Değişin. Aşağıya.
1209
01:11:08,435 --> 01:11:09,686
-Köşeye.
-Hey!
1210
01:11:09,770 --> 01:11:10,896
Hadi!
1211
01:11:16,610 --> 01:11:18,153
EV SAHİBİ 4 MİSAFİR TAKIM 16
1212
01:11:18,820 --> 01:11:19,696
Yardım et!
1213
01:11:24,409 --> 01:11:25,285
Mola!
1214
01:11:25,827 --> 01:11:27,996
Ayağa kalk ve bağır, "Piskopos!"
1215
01:11:28,080 --> 01:11:28,914
Sayıları durdurmalıyız.
1216
01:11:28,997 --> 01:11:32,125
Childress sahanın yarısını her geçtiğinde
çifte savunma uygulayın.
1217
01:11:32,209 --> 01:11:34,044
Başka biri skor yapsın.
1218
01:11:34,127 --> 01:11:36,588
Onda kal! Pres yap!
Baskıyı göster! Pes etme!
1219
01:11:36,672 --> 01:11:37,673
Pas hedefini izle!
1220
01:11:38,298 --> 01:11:39,758
Sola ver. Yan tarafla değiş.
1221
01:11:39,842 --> 01:11:40,926
Yürü! Hadi.
1222
01:11:41,009 --> 01:11:41,844
At!
1223
01:11:43,262 --> 01:11:45,931
İşte bu! İşte böyle!
1224
01:11:48,141 --> 01:11:50,811
-Bırak potaya.
-Hadi!
1225
01:11:50,894 --> 01:11:53,272
Hareketlenmelisiniz. Öyle dikilemezsiniz!
1226
01:11:53,355 --> 01:11:54,773
Değiş!
1227
01:11:58,485 --> 01:11:59,736
Hadi! Gir içeri!
1228
01:11:59,820 --> 01:12:01,864
-İşte böyle!
-Önünü tutun!
1229
01:12:02,406 --> 01:12:04,825
Tek hücumla farkı kapatamayız.
1230
01:12:04,908 --> 01:12:07,327
Yavaş yavaş yakalayacağız.
1231
01:12:07,411 --> 01:12:08,829
-Dikkat et! Köşeye bak!
-Kaldır kolunu!
1232
01:12:08,912 --> 01:12:10,038
Hadi!
1233
01:12:10,122 --> 01:12:11,790
Küçük şeyler dedik, küçük şeyler yapın!
1234
01:12:11,874 --> 01:12:13,917
Potaya bırak. Sende!
1235
01:12:14,001 --> 01:12:17,379
Hadi bebeğim! Hadi be oğlum!
1236
01:12:17,462 --> 01:12:18,505
Evet!
1237
01:12:19,548 --> 01:12:23,093
İşte böyle. Pekâlâ. Kollar yukarıya!
1238
01:12:23,177 --> 01:12:25,679
-Defans yapın. Adamınızı alın.
-Hadi.
1239
01:12:25,762 --> 01:12:27,514
Suratlarının dibine girin!
1240
01:12:27,598 --> 01:12:29,224
Bobby, şu adama dikkat et. Şuna...
1241
01:12:29,308 --> 01:12:30,142
İkili gidin!
1242
01:12:30,225 --> 01:12:31,101
Pas ver.
1243
01:12:31,894 --> 01:12:34,313
Evet! İşte böyle!
1244
01:12:34,396 --> 01:12:37,649
Çok basit. Çok basit oynuyorlar.
1245
01:12:37,733 --> 01:12:39,318
Değiş. At bunu!
1246
01:12:40,944 --> 01:12:42,029
Hareketlen!
1247
01:12:42,112 --> 01:12:43,197
Al!
1248
01:12:43,280 --> 01:12:44,448
Hey, dikkat et.
1249
01:12:44,531 --> 01:12:46,200
Sola ver. Gir içeri.
1250
01:12:46,617 --> 01:12:48,076
Güzel pas.
1251
01:12:49,077 --> 01:12:50,370
Mola!
1252
01:12:50,454 --> 01:12:52,831
Pres yapmaya, ikili baskıya,
faul hakkını doldurmaya devam edin.
1253
01:12:52,915 --> 01:12:54,750
Boyumuzun kısalığını avantaja çevirin.
1254
01:12:54,833 --> 01:12:57,169
Başımız dik oynayacağız! Hadi!
1255
01:12:57,252 --> 01:12:58,712
Yürü! Kilitle önünü.
1256
01:12:59,546 --> 01:13:00,380
Hücum faul!
1257
01:13:00,797 --> 01:13:01,882
-Hücum faul.
-Evet!
1258
01:13:01,965 --> 01:13:03,133
Hadi ama!
1259
01:13:03,217 --> 01:13:05,886
Tanrı aşkına beyler!
Tam onların istediği gibi oynuyoruz.
1260
01:13:05,969 --> 01:13:08,805
Topu dolaştır.
1261
01:13:08,889 --> 01:13:09,765
Hadi!
1262
01:13:12,351 --> 01:13:13,894
Elmas düzeni!
1263
01:13:13,977 --> 01:13:17,773
Zach, adam senden 15 santim kısa.
Nasıl attırıyorsun o şutu?
1264
01:13:17,856 --> 01:13:19,900
Başımız dik oynuyoruz. Hadi!
1265
01:13:20,192 --> 01:13:21,026
Oraya!
1266
01:13:21,109 --> 01:13:23,445
-Defans!
-Adamınızda kalın.
1267
01:13:24,404 --> 01:13:26,365
İşte böyle. Çok güzel.
1268
01:13:26,448 --> 01:13:28,116
Karşımda kim var bilmiyorum bile!
1269
01:13:28,200 --> 01:13:29,201
Yürü!
1270
01:13:31,411 --> 01:13:33,121
-Dışarıda!
-Dışarıya çıktın.
1271
01:13:33,205 --> 01:13:34,331
Alın topu!
1272
01:13:36,250 --> 01:13:37,459
-Elmas dizilişi!
-Defans yapın!
1273
01:13:37,543 --> 01:13:39,753
-Baskı!
-Hadi gir oraya.
1274
01:13:39,837 --> 01:13:41,255
-Baskı!
-Al. At şutu.
1275
01:13:43,757 --> 01:13:45,759
Hücum yapın. Baskıyı hücumla kırın!
1276
01:13:47,219 --> 01:13:50,931
Değiş. Hadi! Ribaunt pozisyonu alın!
1277
01:13:51,431 --> 01:13:53,016
22! Önünü kesin!
1278
01:13:56,562 --> 01:13:59,314
İşte bu!
1279
01:13:59,398 --> 01:14:00,232
POZİSYON
1280
01:14:00,315 --> 01:14:01,441
Evet, harika karar!
1281
01:14:01,525 --> 01:14:03,694
-Bok gibi bir karar.
-Kaç molamız var?
1282
01:14:03,777 --> 01:14:05,821
-Bir mola kaldı.
-Elleri üstündeydi!
1283
01:14:05,904 --> 01:14:07,155
-Ev sahibini tutuyorsun!
-Tamam. Mola!
1284
01:14:08,532 --> 01:14:09,366
Mola.
1285
01:14:10,033 --> 01:14:11,243
Pekâlâ. Toplanın.
1286
01:14:13,704 --> 01:14:15,747
-Ne var? Konuşsana.
-Hey. Sakin ol.
1287
01:14:15,831 --> 01:14:16,999
-Toplanın.
-Sakin olun. Hadi.
1288
01:14:17,082 --> 01:14:19,585
-Ne yapacaksın?
-Brandon için Atlanta taktiği.
1289
01:14:19,668 --> 01:14:22,838
Ama onu Childress tutuyor.
Çifte savunma yaparlar.
1290
01:14:22,921 --> 01:14:24,464
Önü açık mı olur dersin?
1291
01:14:24,882 --> 01:14:25,716
Evet.
1292
01:14:27,634 --> 01:14:30,679
Pekâlâ. Son 12 saniye ve hiç mola yok.
1293
01:14:31,930 --> 01:14:33,432
Kenny için Hawks taktiği yapacağız.
1294
01:14:34,183 --> 01:14:35,601
Marcus yukarıdan oynayacak.
1295
01:14:35,684 --> 01:14:37,644
Freeze, Garcia, etrafına gelip
çift perdeleme yapacak.
1296
01:14:37,728 --> 01:14:39,730
Brandon sağa gidecek
ve kanatta Kenny'yi arayacak.
1297
01:14:39,813 --> 01:14:41,315
Üç numara. Üç numarayı durduracağız.
1298
01:14:41,398 --> 01:14:43,317
Topu alınca hiç ilerlemeyecek.
1299
01:14:43,400 --> 01:14:44,735
Onu kilitleyeceğiz. Önünü keseceğiz.
1300
01:14:44,818 --> 01:14:46,486
Odaklı kalın. Taktiğimizi oynayın.
1301
01:14:46,570 --> 01:14:47,863
Sahaya çıkın ve maçı kazanın.
1302
01:14:50,532 --> 01:14:51,909
-Üç deyince takım.
-Üç deyince kazan.
1303
01:14:51,992 --> 01:14:52,910
Bir, iki, üç...
1304
01:14:52,993 --> 01:14:55,329
-Kazan!
-Hadi dostum! Yapalım şunu.
1305
01:14:59,082 --> 01:14:59,958
Brandon...
1306
01:15:00,959 --> 01:15:02,252
Dediklerimi unut. Şutu at.
1307
01:15:03,170 --> 01:15:04,546
Bana kafa sallama.
1308
01:15:04,838 --> 01:15:05,672
Anladım.
1309
01:18:20,033 --> 01:18:20,909
Alo?
1310
01:18:21,243 --> 01:18:22,452
Selam, benim.
1311
01:18:23,287 --> 01:18:24,121
Selam.
1312
01:18:24,788 --> 01:18:27,541
Demin Miguel'le konuştum ve...
1313
01:18:29,042 --> 01:18:29,877
Ne?
1314
01:18:55,777 --> 01:18:57,196
-Selam.
-Selam.
1315
01:19:00,157 --> 01:19:02,659
Ne oldu? Birkaç hafta önce
beyzbol oynuyordu.
1316
01:19:02,743 --> 01:19:05,412
Evet. Okulda ateşi çıkmış.
1317
01:19:06,413 --> 01:19:08,707
Sofia onu okuldan aldı
ve hapşırmaya başladı.
1318
01:19:11,293 --> 01:19:12,127
Uyanık mı?
1319
01:19:13,170 --> 01:19:14,004
Sakinleştirilmiş.
1320
01:19:21,512 --> 01:19:22,471
O...
1321
01:19:23,263 --> 01:19:24,389
...iyi olacak mı? Yoksa...
1322
01:19:24,473 --> 01:19:25,432
Bilmiyorlar.
1323
01:19:27,059 --> 01:19:29,686
Bu sabah bir tarama yaptılar,
şu an sonuçları bekliyorlar.
1324
01:19:43,992 --> 01:19:45,035
Hayır!
1325
01:19:45,536 --> 01:19:48,372
Hayır!
1326
01:19:49,831 --> 01:19:51,667
Ne demek istiyorsunuz? Hayır!
1327
01:20:04,596 --> 01:20:06,265
Yapamam. Benim gitmem gerek.
1328
01:20:06,348 --> 01:20:08,600
-Bekle. Nereye gidiyorsun?
-Gitmem gerek.
1329
01:21:56,667 --> 01:21:58,460
Hadi.
1330
01:21:59,127 --> 01:22:00,087
Birkaç basamak daha.
1331
01:22:00,796 --> 01:22:03,674
Hareketlerimi görmeliydin.
Benim ihtiyardan daha iyi.
1332
01:22:04,633 --> 01:22:06,385
Senin ihtiyar dans edemezdi ki.
1333
01:22:06,802 --> 01:22:08,470
Önceden onu hep merdivenlerden taşırdım.
1334
01:22:08,846 --> 01:22:10,848
Anahtarın var mı?
1335
01:22:11,598 --> 01:22:12,432
Girelim.
1336
01:22:12,975 --> 01:22:14,226
Hayır.
1337
01:22:15,269 --> 01:22:16,270
Ver bana.
1338
01:22:18,146 --> 01:22:18,981
Al bakalım.
1339
01:22:40,711 --> 01:22:42,671
-Marcus'a bak!
-Hadi adamım, buradayım!
1340
01:22:42,754 --> 01:22:44,423
Topu hareketlendir, tamam mı?
1341
01:22:44,506 --> 01:22:47,342
-Bana dön.
-Hadi!
1342
01:22:47,634 --> 01:22:48,886
Geri ver!
1343
01:22:50,220 --> 01:22:51,180
Güzel, Sam.
1344
01:22:54,016 --> 01:22:55,142
Seslenin!
1345
01:23:32,137 --> 01:23:33,138
Gir içeri.
1346
01:23:34,598 --> 01:23:36,099
-Hadi, gir içeri.
-Güzel, Kenny.
1347
01:23:40,354 --> 01:23:41,688
-Hadi.
-Hadi.
1348
01:23:43,315 --> 01:23:44,691
-Selam Jack.
-Koç.
1349
01:23:44,775 --> 01:23:45,901
İyi misin? Neredeydin?
1350
01:23:46,193 --> 01:23:48,946
Evet. Mahallemde elektrik kesintisi...
1351
01:23:49,863 --> 01:23:50,864
...olmuş da.
1352
01:23:50,948 --> 01:23:52,741
Alarm çalmadı, bu yüzden...
1353
01:23:53,825 --> 01:23:55,369
Uyuyakaldım. Özür dilerim.
1354
01:23:55,827 --> 01:23:56,828
Toplanın.
1355
01:23:59,831 --> 01:24:02,334
Evimde elektrik kesintisi vardı.
1356
01:24:02,417 --> 01:24:04,920
Uyuyakaldım. Benim hatam, tamam mı?
1357
01:24:06,338 --> 01:24:07,548
Hawks taktiğine geçelim.
1358
01:24:08,131 --> 01:24:11,301
Brandon, topu al.
Kenny ve Garcia kanatlara.
1359
01:24:11,385 --> 01:24:12,970
Marcus ve Freeze, boyalı alanda başlayın.
1360
01:24:13,971 --> 01:24:17,516
PİSKOPOS HAYES LİSESİ
1361
01:24:57,931 --> 01:24:58,765
Evet.
1362
01:25:01,935 --> 01:25:03,937
Selam Peder. Nasıl gidiyor?
1363
01:25:04,354 --> 01:25:05,355
Nasılsın Jack?
1364
01:25:06,607 --> 01:25:08,150
İyiyim. Senin için ne yapabilirim?
1365
01:25:10,652 --> 01:25:12,279
Jack, ne yazık ki senden
1366
01:25:12,362 --> 01:25:14,281
koçluğu bırakmanı isteyeceğiz.
1367
01:25:19,036 --> 01:25:19,870
Neden?
1368
01:25:21,788 --> 01:25:23,624
Oyuncuların olduğu yere
1369
01:25:23,707 --> 01:25:26,043
alkol getirdiğin kulağıma geldi.
1370
01:25:26,960 --> 01:25:28,253
Seni görevden almak zorundayız.
1371
01:25:30,005 --> 01:25:31,757
Ofisinin anahtarını da isteyeceğim.
1372
01:25:33,383 --> 01:25:36,053
Bu, daha büyük bir sorunun
parçası olabilir diye endişeleniyorum.
1373
01:25:36,136 --> 01:25:37,346
Bu doğru mu?
1374
01:25:37,429 --> 01:25:39,306
Gelip benimle konuşamadın mı?
1375
01:25:39,389 --> 01:25:40,974
Seninle bu konuyu konuştum zaten Jack.
1376
01:25:41,058 --> 01:25:42,309
-Ama yalan söyledin.
-Hiç söylemedim.
1377
01:25:42,392 --> 01:25:43,227
Hiçbir konuda söylemedim.
1378
01:25:43,310 --> 01:25:45,562
Bugün alarmınla ilgili yalan söyledin.
1379
01:25:45,646 --> 01:25:48,065
Evimde elektrikler kesikti.
1380
01:25:48,148 --> 01:25:49,691
-Antrenmanda sarhoştun.
-Saçmalama!
1381
01:25:49,775 --> 01:25:51,360
-Kokunu alabiliyordum.
-Saçmalık!
1382
01:25:51,443 --> 01:25:53,111
Çocuklar da alabiliyordu.
1383
01:26:10,087 --> 01:26:11,630
Pekâlâ, bakın.
1384
01:26:13,298 --> 01:26:16,051
Playofflar geçsin, tamam mı?
1385
01:26:16,885 --> 01:26:20,973
Beyler, lütfen. Bunu yapmayın. Tamam mı?
1386
01:26:21,849 --> 01:26:25,310
Kötü bir gece geçirdim.
Şu an her şey kontrolüm altında
1387
01:26:25,394 --> 01:26:26,478
ve bunun icabına bakacağım.
1388
01:26:26,687 --> 01:26:29,565
Sadece lütfen.
Sizden rica ediyorum, tamam mı?
1389
01:26:29,648 --> 01:26:32,025
Özür dilerim. Lütfen bunu yapmayın.
1390
01:26:33,110 --> 01:26:36,238
Jack, bu kararı benim yerime sen verdin.
1391
01:26:38,156 --> 01:26:40,450
Seni çocukların etrafında
tutmanın sorumluluğunu
1392
01:26:40,534 --> 01:26:43,203
artık kabul edemem.
1393
01:27:02,347 --> 01:27:03,182
Biliyor musunuz?
1394
01:27:04,099 --> 01:27:04,933
İyi.
1395
01:27:07,436 --> 01:27:08,937
Bakın, lütfen. Sadece...
1396
01:27:10,939 --> 01:27:12,191
Lütfen bunu yapmayın.
1397
01:27:12,274 --> 01:27:16,111
Kararımız kesindir Jack.
Alkol konusunda sıfır tolerans
1398
01:27:16,195 --> 01:27:17,863
-politikamız var.
-Tamam. Sikerler.
1399
01:27:18,280 --> 01:27:20,073
Çocuklara iyi bir şey yapmaya çalıştım.
1400
01:27:20,782 --> 01:27:24,328
Seçim sizin.
1401
01:27:25,454 --> 01:27:29,291
Takıma kim koçluk yapacak?
Sen mi? Sen matematik hocasısın be.
1402
01:27:29,625 --> 01:27:31,710
Size yardım etmeye geldim.
Ne yaptığımıza bakın.
1403
01:27:32,503 --> 01:27:35,506
Buraya gelip yardım etmeye çalıştım.
Yardımımı siz istediniz.
1404
01:27:36,507 --> 01:27:39,468
Size yardım etmeye çalıştım. Bu saçmalık.
1405
01:27:39,968 --> 01:27:41,345
Şu lanet şeyi...
1406
01:27:41,428 --> 01:27:43,347
-Bu işe ihtiyacım yok.
-Yardım etmeye çalışıyoruz Jack.
1407
01:27:43,430 --> 01:27:44,431
Biliyor musun? Kes...
1408
01:28:17,756 --> 01:28:20,467
BASKETBOL CIF YILIN OYUNCUSU
1993 1994
1409
01:28:59,715 --> 01:29:00,591
Bu ne?
1410
01:29:01,967 --> 01:29:03,427
Köşedeki sarışından.
1411
01:29:04,261 --> 01:29:05,470
Seni tanıyormuş.
1412
01:29:32,623 --> 01:29:34,499
Köşedeki sarışından bir tane daha.
1413
01:29:35,542 --> 01:29:37,252
Ama bu sefer bir de mesaj gönderdi.
1414
01:29:37,961 --> 01:29:41,548
"Adilik yapma ve buraya gelip
benimle konuş."
1415
01:29:44,426 --> 01:29:46,762
Sanırım Aziz Dorothy'ye giden
Pearson kızlarından biri.
1416
01:29:48,847 --> 01:29:50,182
Evet, sanırım Diane.
1417
01:29:59,274 --> 01:30:00,192
Hesabını ödedim.
1418
01:30:00,275 --> 01:30:02,236
-Tüm barı ben ödedim.
-Benimkini ödemedin.
1419
01:30:03,278 --> 01:30:04,446
Yani, eğer herkes...
1420
01:30:04,780 --> 01:30:06,990
Versene. Bir fırt çekebilir miyim?
1421
01:30:07,908 --> 01:30:08,742
Lütfen.
1422
01:30:09,826 --> 01:30:10,661
Tanrım.
1423
01:30:13,247 --> 01:30:16,458
Teşekkürler. Sana bir sır vereceğim.
1424
01:30:16,542 --> 01:30:17,626
-Ne?
-Öpücük ver.
1425
01:30:17,709 --> 01:30:20,128
-Hayır, araba sürüyorsun. Hadi oradan.
-Evet, sürüyorum. Öpücük ver.
1426
01:30:20,212 --> 01:30:22,130
-Tamam, sadece bir tane. Sadece bir.
-Tek öpücük. Tanrım.
1427
01:30:29,638 --> 01:30:30,973
Sokayım.
1428
01:30:31,056 --> 01:30:32,349
Tanrım!
1429
01:30:32,683 --> 01:30:35,185
Sokayım ya!
1430
01:30:35,269 --> 01:30:36,395
Bu benim komşumun evi.
1431
01:30:36,478 --> 01:30:38,021
-Ne?
-Arkadan eve girmen gerek.
1432
01:30:38,564 --> 01:30:39,773
-Acele et! Arkadan gideceğiz.
-Tamam.
1433
01:30:39,857 --> 01:30:42,067
Orada görüşürüz. Sağdan üçüncü ev.
1434
01:31:22,482 --> 01:31:23,358
Merhaba?
1435
01:31:26,361 --> 01:31:28,030
Elektrik faturasını ödemeyi mi unuttun?
1436
01:31:44,755 --> 01:31:47,216
Sanırım başardık. Güvendeyiz herhâlde.
1437
01:31:48,800 --> 01:31:51,678
Sabah posta kutusunu kontrol ederken
1438
01:31:52,346 --> 01:31:54,181
birileri sürprizle karşılaşacak.
1439
01:31:55,057 --> 01:31:56,350
Bir bakacaklar ki botları...
1440
01:31:57,643 --> 01:31:58,519
...batmış.
1441
01:32:13,450 --> 01:32:15,077
Pantolonunu yukarı çek.
1442
01:32:15,410 --> 01:32:17,329
Karım şu an polisleri arıyor
şerefsiz herif.
1443
01:32:18,830 --> 01:32:20,040
Diane senin karın mı?
1444
01:32:20,541 --> 01:32:21,583
Diane kim be?
1445
01:32:22,668 --> 01:32:23,544
Bilmiyorum.
1446
01:32:25,295 --> 01:32:26,213
Kim...
1447
01:32:27,297 --> 01:32:28,841
Yanlış eve gelmişim adamım.
1448
01:32:28,924 --> 01:32:30,843
Kesinlikle yanlış evdesin.
1449
01:32:30,926 --> 01:32:31,969
Bak, üzgünüm.
1450
01:32:33,887 --> 01:32:35,889
Gerçekten üzgünüm. Ben eve gideyim.
1451
01:32:36,473 --> 01:32:38,934
Hayır, bir yere gitmiyorsun.
Otur. Polisleri bekle.
1452
01:32:39,685 --> 01:32:41,520
Hadi, otur. Otur dedim!
1453
01:32:42,479 --> 01:32:43,355
Hey!
1454
01:33:44,875 --> 01:33:45,709
İyi misin?
1455
01:33:53,258 --> 01:33:54,259
Bir şey ister misin?
1456
01:34:02,017 --> 01:34:05,229
Seni sokakta bilinçsiz bulduklarını
söylediler mi?
1457
01:34:08,315 --> 01:34:10,943
Bir de birinin evine girmişsin.
1458
01:34:14,530 --> 01:34:15,364
Evet.
1459
01:34:28,418 --> 01:34:30,629
Böyle devam edersen kendini öldüreceksin.
1460
01:34:34,633 --> 01:34:36,426
Bu yüzden sana yardım bulacağım, tamam mı?
1461
01:34:40,472 --> 01:34:43,767
Detaylarını paylaşmak istemediğimiz
kişisel sebeplerden ötürü
1462
01:34:44,685 --> 01:34:46,854
artık takımla bağının bulunmamasına
karar verildi.
1463
01:34:47,312 --> 01:34:50,649
Geçici koç olarak ben görev alacağım.
1464
01:34:51,066 --> 01:34:52,484
Ve bir şeyin değişmesi için...
1465
01:34:52,568 --> 01:34:53,986
-Aile seansımızda...
-...neden göremiyorum.
1466
01:34:54,069 --> 01:34:57,239
...kız kardeşin ve annen söyledi,
Michael öldükten sonra
1467
01:34:57,322 --> 01:34:58,323
kendini izole etmişsin.
1468
01:35:00,033 --> 01:35:01,076
Onlara katılıyor musun?
1469
01:35:02,786 --> 01:35:06,123
Evet. Onları eskisi kadar
sık görmediğim ortada.
1470
01:35:08,417 --> 01:35:10,419
Oğlun hakkında
hiç konuşmadığını da söylediler.
1471
01:35:23,223 --> 01:35:24,766
Ne söylememi istediklerini bilmiyorum.
1472
01:35:28,187 --> 01:35:29,813
Onlara ancak...
1473
01:35:31,273 --> 01:35:33,942
...beynindeki ve omurgasındaki
tümörleri anlatabilirim.
1474
01:35:37,821 --> 01:35:39,156
30 tur radyasyon.
1475
01:35:42,409 --> 01:35:44,453
Nöbet geçirdiğinde çığlık atardı.
1476
01:35:49,541 --> 01:35:50,792
Bunları kimse duymak istemez.
1477
01:35:57,591 --> 01:35:59,468
Geçmişi değiştiremeyiz Jack.
1478
01:36:03,305 --> 01:36:05,766
Ama nasıl ilerleyeceğimizi seçebiliriz.
1479
01:36:09,937 --> 01:36:10,979
Michael'ı düşün.
1480
01:36:14,608 --> 01:36:15,734
Senin için ne isterdi?
1481
01:36:51,603 --> 01:36:52,437
Merhaba.
1482
01:36:53,355 --> 01:36:54,189
Merhaba.
1483
01:36:57,150 --> 01:36:58,193
Geldiğin için teşekkürler.
1484
01:36:59,361 --> 01:37:00,404
Mantonu alabilir miyim?
1485
01:37:05,909 --> 01:37:07,286
-Otur.
-Tamam.
1486
01:37:12,749 --> 01:37:13,667
Nasıl gidiyor?
1487
01:37:14,543 --> 01:37:16,128
Güzel.
1488
01:37:17,129 --> 01:37:19,506
Güzel. Burada olmana
gerçekten sevindim Jack.
1489
01:37:20,215 --> 01:37:22,217
Evet. Ben de.
1490
01:37:24,970 --> 01:37:26,638
Uzun süre önce gelmeliydim.
1491
01:37:29,641 --> 01:37:31,185
Şunu bilmeni istiyorum ki...
1492
01:37:33,562 --> 01:37:35,147
...seni hayal kırıklığına
uğrattığımı biliyorum.
1493
01:37:37,316 --> 01:37:39,151
Evliliğimizin benim yüzümden
başarısız olduğunu da.
1494
01:37:44,156 --> 01:37:45,574
Oğlumuzu hayal kırıklığına uğrattım...
1495
01:37:50,204 --> 01:37:51,705
...çünkü annesiyle ilgilenmedim.
1496
01:37:57,711 --> 01:37:59,046
Ve umarım...
1497
01:38:00,380 --> 01:38:02,633
...bir gün içimdeki...
1498
01:38:04,384 --> 01:38:05,677
...adamı görebilirsin.
1499
01:38:08,388 --> 01:38:11,308
Bir zamanlar olmamı umduğun adam.
1500
01:38:19,691 --> 01:38:21,109
Çok üzgünüm.
1501
01:39:37,686 --> 01:39:38,520
Alo?
1502
01:39:39,188 --> 01:39:42,024
Selam Dan. Nasıl gidiyor?
1503
01:39:42,566 --> 01:39:45,027
Ben Jack.
1504
01:39:48,280 --> 01:39:49,448
Cennetteki babamız,
1505
01:39:49,823 --> 01:39:53,076
Piskopos Hayes Lisesinde
ruhen aramıza katılmanı
1506
01:39:53,160 --> 01:39:55,621
ve sevgiyi canlı tutmanı
memnuniyetle karşılıyoruz.
1507
01:39:55,704 --> 01:39:57,789
Lütfen, en iyi hâlimizi olabilmekte
bize yardımcı ol.
1508
01:39:58,207 --> 01:40:02,002
Enerjimizi kazanmak için değil,
adil ve iyi oynamak için harcat.
1509
01:40:02,669 --> 01:40:06,048
Yüce İsa adına
bunu senden istiyoruz. Âmin.
1510
01:40:06,131 --> 01:40:06,965
Âmin!
1511
01:40:07,549 --> 01:40:11,178
Beyler, bu soktuğumun maçını
Koç Cunningham için kazanalım.
1512
01:40:16,892 --> 01:40:17,809
Onunla konuşurum.
1513
01:40:20,896 --> 01:40:23,482
-Hadi! Toplanın!
-Gelin!
1514
01:40:23,565 --> 01:40:26,109
Pekâlâ, maçta pres yapacağız. Tamam mı?
1515
01:40:26,193 --> 01:40:27,027
Tamam.
1516
01:40:27,110 --> 01:40:28,904
Kimse yanınızdan geçmeyecek.
Önlerinde duracaksınız.
1517
01:40:28,987 --> 01:40:32,074
Başınız dik oynayın, aç görünün.
Biz kimiz?
1518
01:40:32,157 --> 01:40:33,075
-Hayes!
-Biz kimiz?
1519
01:40:33,158 --> 01:40:34,952
-Hayes!
-Evet! Üç deyince kazan. Hadi.
1520
01:40:35,035 --> 01:40:36,578
Bir, iki, üç...
1521
01:40:36,662 --> 01:40:37,496
Kazan!
1522
01:41:03,146 --> 01:41:05,023
Affetmeyen şutör Dawes köşede.
1523
01:41:05,107 --> 01:41:06,149
Üçlük bırakıyor...
1524
01:41:06,692 --> 01:41:07,901
...ve girdi!
1525
01:41:07,985 --> 01:41:10,487
Hayes bu gece tıkır tıkır çalışıyor.
1526
01:41:10,571 --> 01:41:13,949
25 yıldır playofflara katılamayan
bir takım için
1527
01:41:14,032 --> 01:41:15,909
sahada oldukça rahat görünüyorlar.
1528
01:41:15,993 --> 01:41:17,828
Hayes'ten yine tam saha pres görüyoruz.
1529
01:41:17,911 --> 01:41:20,330
Dougherty henüz
Hayes'in presini çözebilmiş değil.
1530
01:41:20,414 --> 01:41:23,125
Savunma oyuncuları resmen boğuluyor.
1531
01:41:23,208 --> 01:41:27,004
Sanders köşede sıkıştı.
Jenkins'e doğru gönderiyor.
1532
01:41:27,087 --> 01:41:28,505
Durrett topu çalıyor!
1533
01:41:28,589 --> 01:41:30,966
Brandon Durrett tek başına gidiyor.
1534
01:41:31,049 --> 01:41:33,260
Ters turnikeyi bırakıyor ve basket!
1535
01:41:33,343 --> 01:41:35,179
-Ve bir de faul!
-Vay canına!
1536
01:41:35,262 --> 01:41:38,432
Bugün çok özel oynuyor, değil mi Tom?
1537
01:41:38,515 --> 01:41:40,225
Şahaneydi.
1538
01:41:40,309 --> 01:41:43,562
Hayes çok sayı farkla öne geçti.
1539
01:41:43,645 --> 01:41:46,148
Önceden değindiğimiz gibi
Koç Jack Cunningham,
1540
01:41:46,231 --> 01:41:49,151
bu inanılmaz değişimin sorumlusu olan adam
1541
01:41:49,234 --> 01:41:51,361
bugün kulübede olamadı.
1542
01:41:51,445 --> 01:41:54,281
Ama çocuklarının oynadıkları oyundan
ne kadar gurur duyduğunu
1543
01:41:54,364 --> 01:41:55,407
hayal etmelisiniz.
1544
01:41:55,490 --> 01:41:58,076
Jack'i bir oyuncu olarak
oynarken hatırlıyorum.
1545
01:41:58,160 --> 01:42:02,581
Sertti, kuvvetliydi, rekabetçiydi
ve onu galip biri yapan bu özellikleri
1546
01:42:02,664 --> 01:42:05,375
çocuklara da aşılamış.
1547
01:42:05,459 --> 01:42:08,629
Takımın her yerinde
Jack'in dokunuşunu görebilirsiniz.
1548
01:42:08,712 --> 01:42:10,547
Kesinlikle koçlarını yansıtıyorlar.
1549
01:42:10,631 --> 01:42:13,634
Bu kadar soğukkanlı bir
lise takımı görmemiştim.
1550
01:48:04,067 --> 01:48:06,069
Alt yazı çevirmeni: Samet Konuksal