1 00:02:54,883 --> 00:02:59,930 ALKOL 2 00:03:01,265 --> 00:03:05,018 Pekâlâ Jackie, toplam borcun 67,85 dolar. 3 00:03:05,769 --> 00:03:06,770 Tamam. 4 00:03:08,605 --> 00:03:09,606 Al bakalım dostum. 5 00:03:10,190 --> 00:03:12,067 Hey, selam Jackie. 6 00:03:12,150 --> 00:03:13,402 Selam Sal. Nasıl gidiyor dostum? 7 00:03:13,485 --> 00:03:15,320 -N'aber dostum? Nasıl gidiyor? -İyidir. Senden? 8 00:03:15,445 --> 00:03:16,738 -Seni görmek güzel. -Seni de. 9 00:03:16,822 --> 00:03:18,782 Neler oluyor bakalım? Bugün hindin nerede? 10 00:03:18,866 --> 00:03:20,158 Kız kardeşimin evinde. 11 00:03:20,242 --> 00:03:22,411 Annem oraya gitti, Şükran Günü kutlayacağız. 12 00:03:22,494 --> 00:03:23,704 Güzel, dostum. Güzel. 13 00:03:23,787 --> 00:03:25,205 Annene ve Beth'e benden selam söyle. 14 00:03:25,289 --> 00:03:27,165 Tabii. Hâlâ Katolik Ligi'nde hakemlik mi yapıyorsun? 15 00:03:27,249 --> 00:03:29,835 Biraz orada, biraz burada. Büyük çocuğum UC Santa Cruz'da okuyor. 16 00:03:29,918 --> 00:03:31,962 Yani, her şeyin bir katkısı oluyor. 17 00:03:32,045 --> 00:03:33,630 Elbette. Şükran Günün kutlu olsun. 18 00:03:33,714 --> 00:03:35,257 Senin de Jackie. Seni görmek güzel. 19 00:03:35,340 --> 00:03:36,592 -Seni de Sal. -N'aber dostum? 20 00:03:36,675 --> 00:03:37,843 Birkaç tane kazıkazan versene. 21 00:03:37,926 --> 00:03:38,927 -Tabii. -Sağ ol. 22 00:04:03,869 --> 00:04:07,247 Ekmekle karnını doyurma. Fasulyeni bitireceksin, tamam mı? 23 00:04:07,831 --> 00:04:09,583 Selam! Şükran Gününüz kutlu olsun. 24 00:04:09,666 --> 00:04:11,168 -Bakın kim geldi. -Jack dayım geldi! 25 00:04:11,251 --> 00:04:13,420 -Şükran Günün kutlu olsun. -Nasılsın? 26 00:04:13,504 --> 00:04:16,380 -Gelebilmene sevindim. -Tabii ki. Araba işi nasıl gidiyor? 27 00:04:16,464 --> 00:04:18,257 -İşler yolunda. Sorduğun için sağ ol. -Güzel. 28 00:04:18,341 --> 00:04:19,426 Biraz şarap ister misin? 29 00:04:19,510 --> 00:04:21,345 Hayır. Biraz içmiştim. Çok teşekkürler. 30 00:04:21,428 --> 00:04:22,721 Merhaba Osuruk Dayı. 31 00:04:22,804 --> 00:04:24,389 Osuruk Dayı mı? 32 00:04:26,642 --> 00:04:28,060 Gıdıklama beni! Hayır. 33 00:04:28,143 --> 00:04:29,311 -Dayın gıdıklanıyor. -Selam tatlım. 34 00:04:29,394 --> 00:04:30,312 Selam anne. 35 00:04:30,395 --> 00:04:31,855 -Selam tatlım. -Pekâlâ. Güzel. 36 00:04:31,939 --> 00:04:33,065 Selam. Şükran Günün kutlu olsun. 37 00:04:33,148 --> 00:04:35,108 -Üzgünüm, geciktim. -Merhaba. Gerçekten mi? 38 00:04:35,192 --> 00:04:37,236 -Evet. -Bazı insanlar gecikince arar. 39 00:04:37,319 --> 00:04:38,570 Telefonum yanımda değildi. 40 00:04:39,363 --> 00:04:41,907 Kullanmayacaksan neden telefonun var? 41 00:04:41,990 --> 00:04:43,492 Bilmiyorum. Güzel bir soru. 42 00:04:43,575 --> 00:04:45,118 -Nasılsın dostum? -İyiyim. 43 00:04:45,202 --> 00:04:46,161 Seni görmek güzel. 44 00:04:46,245 --> 00:04:49,164 Eğer açmayacaksa biri neden telefon kullanır, anlamıyorum. 45 00:04:49,248 --> 00:04:50,999 -Patates alabilir miyim? -Patates mi istiyorsun? 46 00:04:51,083 --> 00:04:52,376 Çok teşekkürler. 47 00:04:53,001 --> 00:04:55,128 Çocukluğumuzdaki akvaryumu annen sana anlattı mı hiç? 48 00:04:55,212 --> 00:04:56,046 Hayır. 49 00:04:56,505 --> 00:04:59,007 Ninen bizi evcil hayvan dükkânına götürdü 50 00:04:59,091 --> 00:05:01,510 ve akvaryum aldık. Bir sürü harika balık vardı. 51 00:05:01,593 --> 00:05:03,554 Sonraki gün okuldan dönünce 52 00:05:03,637 --> 00:05:05,764 akvaryumun içi şampuan doluydu. 53 00:05:05,848 --> 00:05:09,059 Bütün balıklar ölmüştü ve annen ağlıyordu. 54 00:05:09,142 --> 00:05:11,436 Ninen, "Neden akvaryuma şampuan döktünüz?" diye sordu. 55 00:05:11,520 --> 00:05:13,438 Annen de "Onlara köpük banyosu yaptırmak istedim." dedi. 56 00:05:15,023 --> 00:05:17,317 Neden balıklara köpük banyosu yaptırmak istemiş ki? 57 00:05:17,401 --> 00:05:19,862 Annene sorman gerek. Ben bilmiyorum. 58 00:05:19,945 --> 00:05:21,989 Sanırım sürekli herkesle ilgilenmek istediği için. 59 00:05:23,574 --> 00:05:24,700 Seni seviyorum. 60 00:05:24,783 --> 00:05:26,660 Anneni balıkların yanına yaklaştırma. 61 00:05:27,786 --> 00:05:30,163 -İyi geceler Jack dayı. -İyi geceler şef. 62 00:05:35,377 --> 00:05:37,004 -Selam. -Selam. 63 00:05:40,007 --> 00:05:42,050 Evde annemin keyfi nasıl? 64 00:05:43,802 --> 00:05:46,680 Güzel. Evet, gerçekten güzel. Öyle görünüyor. 65 00:05:47,264 --> 00:05:48,891 Onu Seaside'dan almana inanamıyorum. 66 00:05:48,974 --> 00:05:52,561 Değil mi? Artık her şey farklı. Etrafında küçük çocuklar 67 00:05:52,644 --> 00:05:55,147 -ve genç çiftler var. -Evet. 68 00:05:56,106 --> 00:05:58,025 Etrafta dolaşıyorlar, aileler var. 69 00:05:58,108 --> 00:06:00,402 Bence orada kendini reddedilmiş hissediyordu. 70 00:06:00,485 --> 00:06:03,572 Evet, iyi ettin. Buraya gelmesine sevindim. 71 00:06:05,490 --> 00:06:06,950 Senden ne haber? Ne yenilikler var? 72 00:06:07,826 --> 00:06:09,036 Pek bir şey yok. 73 00:06:10,329 --> 00:06:11,747 Biriyle görüşüyor musun? 74 00:06:14,291 --> 00:06:15,542 Hayır. 75 00:06:15,626 --> 00:06:18,253 Keşke görüşsen. Gerçekten. 76 00:06:19,213 --> 00:06:20,672 Çok daha iyi hissederdim. 77 00:06:20,756 --> 00:06:22,966 Sürekli yalnız kalmanı hiç sevmiyorum. 78 00:06:23,050 --> 00:06:24,635 Nesini sevmiyorsun? 79 00:06:25,219 --> 00:06:27,930 Yalnızsın işte. 80 00:06:28,013 --> 00:06:31,350 Sürekli içiyorsun ve... 81 00:06:31,433 --> 00:06:32,684 Ben iyiyim. 82 00:06:32,768 --> 00:06:35,395 Teşekkür ederim ama ben iyiyim. 83 00:06:42,736 --> 00:06:45,030 Seninle ilgili Ang de endişe duyuyor. 84 00:06:46,573 --> 00:06:47,908 Ang ne alaka ki? 85 00:06:48,784 --> 00:06:50,786 Onun neden endişelendiğini sen niye biliyorsun? 86 00:06:51,370 --> 00:06:54,331 Çünkü beni aradı ve nasıl olduğunu sordu. 87 00:06:54,414 --> 00:06:55,624 -Seni mi aradı? -Evet. 88 00:06:57,835 --> 00:06:59,253 -Neden? -Sorun mu var? 89 00:06:59,336 --> 00:07:01,880 Bilmiyorum. Benimle ilgili konuşmak için seni mi aradı? 90 00:07:01,964 --> 00:07:03,131 Neden doğrudan beni aramadı? 91 00:07:03,215 --> 00:07:05,384 Sadece nasıl olduğunu öğrenmek istemiş. 92 00:07:06,802 --> 00:07:07,928 Pekâlâ. 93 00:07:09,096 --> 00:07:10,097 İyiyim. 94 00:07:15,394 --> 00:07:16,645 Bak, Kathy Collins'i tanıyorum. 95 00:07:16,728 --> 00:07:19,815 Arabanı her gece Harold'ın barının dışında görüyormuş. 96 00:07:21,608 --> 00:07:23,902 Eğer Kathy Collins diyorsa doğru olmalı. 97 00:07:24,611 --> 00:07:26,154 İlla kötü bir şeyler vardır yani. 98 00:07:26,697 --> 00:07:29,950 İşe gidiyorum, işten sonra da bazen bir tane bira içiyorum. 99 00:07:30,033 --> 00:07:31,827 -Sadece söylüyorum. -Yardım istesen iyi olur. 100 00:07:31,910 --> 00:07:34,204 -Tamam. -Bu olaya yoğunlaşmalısın. 101 00:07:34,288 --> 00:07:35,372 -Tamam. -Bence onun, 102 00:07:35,455 --> 00:07:36,707 ne kadar içki içtiğimden başka 103 00:07:36,790 --> 00:07:38,208 endişeleneceği kendi dertleri vardır. 104 00:07:38,292 --> 00:07:40,502 Buzdolabından uzak kalması gerekiyor mesela. 105 00:07:40,586 --> 00:07:42,754 -Güzel. -Buzdolabına karşı büyük bir 106 00:07:42,838 --> 00:07:44,339 -savaş kaybediyor. -Ne diyorsun Jack? 107 00:07:44,423 --> 00:07:45,799 -Koşu bandı bulması gerek. -Kes şunu. 108 00:07:45,883 --> 00:07:47,926 Çok kabasın. O benim arkadaşım. 109 00:07:48,010 --> 00:07:49,636 Kendi işine bakmalı. 110 00:07:49,720 --> 00:07:50,762 -Tamam. -Bu yüzden gelmiyorum. 111 00:07:50,846 --> 00:07:52,723 Çünkü her zaman konu... 112 00:07:55,142 --> 00:07:57,519 20 yataktan hangisinde yatmam gerekiyor? 113 00:07:59,688 --> 00:08:01,273 Soldan ikincisi senin. 114 00:08:04,776 --> 00:08:07,029 Selam Ang. Ben Jack. 115 00:08:08,572 --> 00:08:11,366 Ben sadece... Şükran Günün kutlu olsun. 116 00:08:13,202 --> 00:08:16,246 Nasıl gidiyor diye sormak için aramak istedim. 117 00:08:16,330 --> 00:08:19,082 Ayrıca kız kardeşimin dediğine göre 118 00:08:20,209 --> 00:08:24,129 sen de onu aramışsın ve durumumu merak etmişsin. 119 00:08:26,089 --> 00:08:30,594 Sana diyeceğim şey, eğer gelecekte nasıl olduğumu 120 00:08:31,345 --> 00:08:32,679 bilmek istersen... 121 00:08:34,181 --> 00:08:36,015 ...beni arayabilirsin 122 00:08:36,099 --> 00:08:39,811 çünkü telefon numaram hâlâ 123 00:08:41,020 --> 00:08:42,188 evlendiğimizdekiyle... 124 00:08:44,525 --> 00:08:45,984 ...aynı. 125 00:09:04,211 --> 00:09:05,629 Selam Jack. Ben Miguel. 126 00:09:05,712 --> 00:09:07,673 Uzun süredir senden haber alamadım. 127 00:09:07,756 --> 00:09:08,966 Sofia seni soruyordu. 128 00:09:09,049 --> 00:09:11,343 Bir arayıp nasıl olduğunu öğrenmek istedim. 129 00:09:11,426 --> 00:09:12,886 Belki buraya gelip... 130 00:09:14,763 --> 00:09:17,432 Merhaba Jack. Ben Peder Edward Devine. 131 00:09:17,516 --> 00:09:19,393 Piskopos Hayes Lisesinden arıyorum. 132 00:09:19,476 --> 00:09:22,479 Fırsat bulduğunda yönetim odasını arayabilir misin? 133 00:09:22,563 --> 00:09:27,109 1-424-145-3233. 134 00:09:27,776 --> 00:09:30,404 Bu akşam 22.00'ye kadar ayaktayım. 135 00:09:30,487 --> 00:09:32,573 Eğer sana uymazsa sabah da konuşabiliriz. 136 00:09:32,656 --> 00:09:34,283 Sağ ol Jack. Tanrı seninle olsun. 137 00:09:52,176 --> 00:09:54,261 -Merhaba Jack. -Merhaba. 138 00:09:54,970 --> 00:09:56,763 Nasılsın? İçeri gel. 139 00:09:56,847 --> 00:09:58,265 Çok teşekkürler. 140 00:09:59,892 --> 00:10:01,727 Şükran Günün güzel geçti mi? 141 00:10:01,810 --> 00:10:04,438 -Evet. Senin? -Çok güzeldi. 142 00:10:04,521 --> 00:10:06,607 Bütün çocuklar ve torunlar buradaydı. 143 00:10:06,690 --> 00:10:08,984 -Çok şeref duydum. -Eminim. 144 00:10:09,067 --> 00:10:10,402 Ne güzel. 145 00:10:11,528 --> 00:10:12,738 Şöyle geçebilirsin. 146 00:10:15,032 --> 00:10:17,326 Peder Devine bir görüşmesini bitirmek üzere. 147 00:10:17,409 --> 00:10:20,287 Birkaç dakika sonra odasından çıkar. 148 00:10:20,370 --> 00:10:22,122 Sen keyfine bak. 149 00:10:22,206 --> 00:10:23,457 -Teşekkürler. -Tabii. 150 00:10:24,917 --> 00:10:29,505 Hayes'e geri dönebilme ihtimalin bile 151 00:10:29,588 --> 00:10:31,381 bizi çok heyecanlandırdı. 152 00:10:36,553 --> 00:10:38,680 Seni yeniden görebilmek çok güzel Jack. 153 00:11:03,455 --> 00:11:06,500 PİSKOPOS 24 154 00:11:13,340 --> 00:11:16,593 CIF YILIN OYUNCUSU JACK CUNNINGHAM 1993-1995 155 00:11:17,344 --> 00:11:18,595 Merhaba Jack. 156 00:11:20,013 --> 00:11:21,098 Merhaba Peder. 157 00:11:21,181 --> 00:11:24,101 Seni görmek çok güzel. Geldiğin için sağ ol. 158 00:11:24,184 --> 00:11:26,436 -Tabii. Sorun değil. -Otur lütfen. 159 00:11:30,107 --> 00:11:32,651 Uzun bir süre oldu, değil mi? 160 00:11:32,734 --> 00:11:34,111 Evet. En son... 161 00:11:35,279 --> 00:11:36,572 ...babamın cenazesindeydi. 162 00:11:36,655 --> 00:11:38,031 O kadar oldu mu? 163 00:11:38,115 --> 00:11:40,993 Üstüme iyilik sağlık. Zaman nasıl da geçti? 164 00:11:41,076 --> 00:11:42,369 Ben bilsem söylerdim. 165 00:11:43,412 --> 00:11:46,540 -Evlendin mi? -Ayrıldık. Bir süre oldu. 166 00:11:46,915 --> 00:11:48,876 -Çocuğun var mı? -Yok. 167 00:11:50,085 --> 00:11:51,378 Tamam. 168 00:11:51,461 --> 00:11:53,672 Jack, seni yeniden görmek çok güzel. 169 00:11:53,755 --> 00:11:56,967 Sanırım seni neden buraya çağırdığımı merak ediyorsundur. 170 00:11:57,050 --> 00:11:58,427 Biraz merak ediyorum. Evet. 171 00:11:59,636 --> 00:12:02,598 Basketbol koçumuz Tom McGarrity geçen gece kalp krizi geçirdi. 172 00:12:02,681 --> 00:12:03,932 Olamaz. 173 00:12:04,016 --> 00:12:05,559 İyileşmesi bekleniyor 174 00:12:05,642 --> 00:12:07,561 ama karısı, takıma geri dönmesinin 175 00:12:07,644 --> 00:12:09,855 iyi fikir olduğunu düşünmüyor. 176 00:12:09,938 --> 00:12:11,190 Aslında ben de katılıyorum. 177 00:12:11,940 --> 00:12:15,611 Yeni bir koça ihtiyacımız var Jack. Aklıma ilk sen geldin. 178 00:12:19,698 --> 00:12:21,575 Heyecanını biraz bastırmaya çalış. 179 00:12:21,992 --> 00:12:23,660 Hayır, teşekkür ederim. Ben sadece... 180 00:12:24,703 --> 00:12:26,997 Uzun süreden beri basketboldan uzak kaldım. 181 00:12:27,080 --> 00:12:28,498 Anlıyorum. 182 00:12:28,582 --> 00:12:30,584 Aslında daha önce koçluk bile yapmadım. 183 00:12:30,667 --> 00:12:32,503 Sadece oynadım, bu yüzden ben... 184 00:12:34,755 --> 00:12:36,089 Takım iyi mi? 185 00:12:36,173 --> 00:12:37,799 Hayır. 186 00:12:37,883 --> 00:12:40,469 Uzun süredir turnuvalara katılmıyoruz aslında. 187 00:12:41,011 --> 00:12:42,846 En son ne zaman playofflara kaldılar, biliyor musun? 188 00:12:43,305 --> 00:12:44,515 Senin oynadığın zaman. 189 00:12:45,557 --> 00:12:46,600 Vay be. 190 00:12:47,392 --> 00:12:50,354 Beni düşünmen gerçekten güzel Peder. 191 00:12:50,437 --> 00:12:52,439 -Ama ben... -Eve dönüp iyice bir düşün Jack. 192 00:12:52,523 --> 00:12:53,982 Şu sıralar hayatımda çok şey oluyor. 193 00:12:54,066 --> 00:12:56,527 -Çok yoğunum. -Evine git, iyice düşün. 194 00:12:56,902 --> 00:12:58,862 Kararını sabah arayarak söylersin. 195 00:12:59,530 --> 00:13:01,990 -Yarın sabah mı? -Sıradaki maçımız pazartesi gecesi Jack. 196 00:13:02,074 --> 00:13:03,283 Çok vaktim yok. 197 00:13:09,706 --> 00:13:12,292 Merhaba Peder, dinle. Ben... 198 00:13:13,293 --> 00:13:16,004 Beni düşündüğün için çok teşekkürler. 199 00:13:17,881 --> 00:13:21,635 Ama bu görevi almak için doğru bir zamanda değilim. 200 00:13:23,887 --> 00:13:28,267 Hayatım şu sıralar çok dolu. Epey dolu. 201 00:13:32,980 --> 00:13:35,899 Basketboldan da uzun süredir uzak kaldım. 202 00:13:36,441 --> 00:13:38,277 Basketboldan da uzun süredir uzak kaldım. 203 00:13:44,157 --> 00:13:45,325 Peder... 204 00:13:45,409 --> 00:13:48,704 Dinle. Bunu çok düşündüm ve teşekkür ederim. 205 00:13:48,787 --> 00:13:52,708 Şu an benim için doğru bir vakit değil. 206 00:13:53,333 --> 00:13:54,960 Basketboldan uzun süredir uzak kaldım. 207 00:13:55,043 --> 00:13:57,337 Yardım edebileceğimi düşünmüyorum. 208 00:13:58,255 --> 00:13:59,339 Yardım edebileceğimi... 209 00:14:00,340 --> 00:14:01,800 Yardım edebileceğimi düşünmüyorum. 210 00:14:01,884 --> 00:14:03,051 Yardım edebileceğimi düşünmüyorum. 211 00:14:08,307 --> 00:14:09,933 Peder. Ben Jack. 212 00:14:10,809 --> 00:14:12,019 Yapmayacağım. 213 00:14:16,690 --> 00:14:17,941 Ne halt etmem gerekiyor ya? 214 00:14:18,025 --> 00:14:19,985 Takım oynayamaz. İşe yaramazlar. Kesinlikle. 215 00:14:20,068 --> 00:14:22,738 Onları Michael Jordan'a çevirecek sihirli bir değneğim yok. 216 00:14:22,821 --> 00:14:23,947 Yani... 217 00:14:28,785 --> 00:14:29,620 Bilmiyorum. 218 00:14:32,122 --> 00:14:33,248 Belki. 219 00:14:34,458 --> 00:14:35,584 Bilmiyorum. 220 00:14:41,924 --> 00:14:43,383 Bu konuda yardımcı olamam. 221 00:14:44,760 --> 00:14:46,178 Takım konusunda yardımcı olamam. 222 00:15:09,201 --> 00:15:12,287 Peder, ben uzun süre düşündüm. 223 00:15:14,456 --> 00:15:17,376 Lanet basketbol takımına koçluk yapmakla ilgilenmiyorum. 224 00:15:21,046 --> 00:15:22,089 Hepsi bu kadar. 225 00:15:45,070 --> 00:15:45,988 Sokayım. 226 00:15:52,119 --> 00:15:53,203 Savunmaya dönün! 227 00:15:53,537 --> 00:15:54,496 Yerini doldur. 228 00:15:55,205 --> 00:15:56,290 Ne oluyor? 229 00:15:56,373 --> 00:15:57,332 Baksana, G! 230 00:15:59,793 --> 00:16:03,255 Savunmaya dönün! Geri dönün! Hadi! 231 00:16:03,839 --> 00:16:06,550 İlerleyin! Hızlı olun! Çabuk. 232 00:16:06,633 --> 00:16:08,302 EYALET ŞAMPİYONU - BÖLGESEL ŞAMPİYON PİSKOPOS HAYES ERKEK BASKETBOL TAKIMI 233 00:16:08,385 --> 00:16:10,220 Saha içinde durdurun. Tombul, uca git. 234 00:16:10,304 --> 00:16:11,722 Dikkat et. Perdele! 235 00:16:11,805 --> 00:16:13,140 İçeri gir, içeri! 236 00:16:13,765 --> 00:16:14,725 İçeri gir. 237 00:16:15,058 --> 00:16:16,059 Al Freeze. 238 00:16:16,268 --> 00:16:17,436 Yürü! 239 00:16:17,519 --> 00:16:18,729 -Güzel pas. -Hadi! 240 00:16:18,812 --> 00:16:20,647 -Güzeldi savunmacı! -N'aber Tombul? 241 00:16:21,481 --> 00:16:22,691 Selam Koç. 242 00:16:23,859 --> 00:16:25,819 Dan Espinosa. Tanıştığıma memnun oldum. 243 00:16:25,903 --> 00:16:27,279 -Asistan mısın? -Evet. 244 00:16:27,362 --> 00:16:29,281 Ayrıca cebir öğretmeniyim. 245 00:16:30,157 --> 00:16:32,034 Bu sorumluluğu almanı takdir ediyorum. 246 00:16:32,117 --> 00:16:33,410 Çocuklar için çok önemli. 247 00:16:34,578 --> 00:16:35,871 Herkesi toplamamı ister misin? 248 00:16:35,954 --> 00:16:37,122 -Tanıtım yapalım? -Yok, sorun değil. 249 00:16:37,206 --> 00:16:38,957 -Turnikeyi bırak Marcus! -Üçlük! 250 00:16:39,041 --> 00:16:41,084 Burada çalıştığım için mutluyum. 251 00:16:41,168 --> 00:16:43,212 -Evet. -Tüm takım bu mu? On çocuk mu? 252 00:16:44,087 --> 00:16:45,088 Hepsi bu kadar. 253 00:16:45,172 --> 00:16:46,757 Oynadığın zamana göre çok farklı, değil mi? 254 00:16:46,840 --> 00:16:47,925 Evet. Aynen öyle. 255 00:16:48,008 --> 00:16:49,635 Sırf seçmelere 100 kişi gelirdi. 256 00:16:49,718 --> 00:16:51,261 Ben son sınıftayken 104 kişiydi. 257 00:16:51,637 --> 00:16:54,056 -Sen de oynadın mı? -Senin gibi değil. 258 00:16:55,098 --> 00:16:58,101 Vaktimin çoğunu kenarda, şimdiki gibi panoyu taşıyarak geçirdim. 259 00:16:58,519 --> 00:17:01,230 Senden birkaç sınıf aşağıdaydım. 1998 girişliyim. 260 00:17:01,563 --> 00:17:04,273 O zamandan beri kayıtlar çok azaldı. 261 00:17:05,108 --> 00:17:06,693 Freeze! 262 00:17:06,777 --> 00:17:08,819 İlk beşin raporunu verebilirim istersen. 263 00:17:08,904 --> 00:17:09,905 -Pozisyon al! -Tabii. 264 00:17:09,988 --> 00:17:12,074 Topun olduğu çocuk Brandon Durrett. 265 00:17:12,449 --> 00:17:13,575 Russ Durrett'le bağı mı var? 266 00:17:14,034 --> 00:17:15,285 Evet, oğlu. 267 00:17:15,911 --> 00:17:18,622 Harika bir oyuncu. Maçı hissediyor. 268 00:17:19,039 --> 00:17:20,499 Kesinlikle en yetenekli oyuncumuz. 269 00:17:21,500 --> 00:17:24,211 Sonra onun arkasında oynayan defans oyuncumuz 270 00:17:24,294 --> 00:17:25,587 Tombul Hendricks. 271 00:17:26,839 --> 00:17:28,382 Gerçek ismi Ronald. 272 00:17:28,841 --> 00:17:30,008 -Evet. -İşte böyle dostum. 273 00:17:30,092 --> 00:17:32,636 Ve Kenny Dawes, kanat oyuncumuz. 274 00:17:33,303 --> 00:17:35,973 Biraz şovmen biri ama... 275 00:17:36,056 --> 00:17:39,017 Evet, sağlam şutör. İyi üçlükçü. 276 00:17:39,101 --> 00:17:42,354 -Geri dönün! -Sam Garcia, ana kaptanımız. 277 00:17:42,813 --> 00:17:45,274 Pek skorer değil ama sağlam savunmacıdır. 278 00:17:45,357 --> 00:17:46,191 İyi çocuk. 279 00:17:46,483 --> 00:17:48,110 Ve Marcus Parrish. 280 00:17:48,443 --> 00:17:49,319 Üçlük! 281 00:17:49,486 --> 00:17:51,363 -Bu da pivotumuz. -Ne yapıyorsun oğlum ya? 282 00:17:51,446 --> 00:17:52,739 -O çocuk pivot mu? -Evet. 283 00:17:52,823 --> 00:17:53,991 Boyu kaç? 1,93 falan mı? 284 00:17:54,074 --> 00:17:55,742 -Kapa çeneni dostum. -1,91. 285 00:17:56,493 --> 00:17:58,036 Ribauntlarda mahvolursunuz. 286 00:17:58,120 --> 00:18:00,080 Evet, hiç de iyi değiliz. 287 00:18:00,831 --> 00:18:02,207 İçeriyi boş bırakıyorsun Marcus. 288 00:18:02,291 --> 00:18:03,542 Antrenmandayız yahu. Umurumda değil. 289 00:18:03,625 --> 00:18:05,085 Oradaki çocuk kim? Beyazlı olan. 290 00:18:05,169 --> 00:18:07,754 Onun adı Bobby Freeze. 291 00:18:07,838 --> 00:18:09,256 Altıncı adamımız. 292 00:18:09,339 --> 00:18:12,176 Amerikan futbolu takımımızda savunmacı. 293 00:18:13,427 --> 00:18:18,056 Geri kalanlar da Dearborn, Daly, Carter ve Amato. 294 00:18:18,140 --> 00:18:21,435 Antrenman için genç takımdan aldım. 295 00:18:21,727 --> 00:18:22,686 -Turnikeyi bırak! -Üçlük! 296 00:18:22,769 --> 00:18:23,770 Hadi, pozisyon alın! 297 00:18:24,605 --> 00:18:25,647 Pekâlâ. Düdüğü çalsana. 298 00:18:25,731 --> 00:18:27,649 -Freeze. Sakin olsana. -Ağır ol dostum. 299 00:18:27,733 --> 00:18:29,484 -Çekme beni. -Gayet temiz savunmaydı. 300 00:18:29,568 --> 00:18:31,945 Toplanın. Hadi, çabuk. 301 00:18:32,654 --> 00:18:34,740 Pekâlâ beyler. Konuştuğumuz gibi, 302 00:18:35,073 --> 00:18:38,160 işleri yeni koçunuza bırakmaktan onur duyuyorum. 303 00:18:38,535 --> 00:18:39,620 Jack Cunningham. 304 00:18:39,703 --> 00:18:40,662 Selam Koç. 305 00:18:40,746 --> 00:18:42,623 -Nasılsınız beyler? -İyiyiz. 306 00:18:42,706 --> 00:18:43,582 Nasılsın Koç? 307 00:18:44,499 --> 00:18:45,626 Sen Marcus'sun, değil mi? 308 00:18:46,210 --> 00:18:48,879 Aynen öyle. İsmimi söylemeye alış. 309 00:18:50,214 --> 00:18:53,800 Pekâlâ. Marcus, burada ne gördüğünü bana söyle. 310 00:18:57,721 --> 00:18:59,932 Bana bakan seksi Nikki'yi görüyorum. 311 00:19:00,432 --> 00:19:01,642 Eğilirken gördüm. 312 00:19:01,725 --> 00:19:03,352 -Dikkatimi çekmeye çalışıyor. -Saygılı ol Marcus. 313 00:19:03,435 --> 00:19:05,312 Ne gördüğümü sordu. Yalan mı söyleyeyim? 314 00:19:05,395 --> 00:19:06,813 -Ben ne görüyorum, biliyor musun? -Ne? 315 00:19:07,147 --> 00:19:08,690 Takımın en uzun oyuncusu olduğunu. 316 00:19:09,358 --> 00:19:11,109 Rakip yarı sahaya her gidişinde üçlük atma sebebini 317 00:19:11,193 --> 00:19:12,194 merak ettim. 318 00:19:12,277 --> 00:19:14,238 Çünkü çok iyi şutlar atarım Koç. 319 00:19:15,030 --> 00:19:17,908 Koç Dan'e sor. Geçen sene takımda en çok üçlüğü ben attım. 320 00:19:18,408 --> 00:19:20,494 Koç Dan, Marcus geçen sene kaç üçlük attı? 321 00:19:20,994 --> 00:19:22,287 Marcus... 322 00:19:23,664 --> 00:19:24,540 ...34 atmış. 323 00:19:24,623 --> 00:19:25,791 Kaç denemeden? 324 00:19:25,958 --> 00:19:27,668 130. 325 00:19:28,502 --> 00:19:29,837 Yüzde kaç oluyor? 326 00:19:29,920 --> 00:19:31,797 Yüzde 26'lık isabet. 327 00:19:31,880 --> 00:19:32,714 Lanet olsun! 328 00:19:32,798 --> 00:19:34,424 Yüzde 26 Marcus. 329 00:19:34,842 --> 00:19:36,093 Niye açık kaldığını biliyor musun? 330 00:19:36,176 --> 00:19:38,846 Çünkü hayatta isabet ettiremezsin diye düşünüyorlar. 331 00:19:38,929 --> 00:19:40,055 Vay be. 332 00:19:40,389 --> 00:19:42,391 Doğrudan gerçekleri söylüyor kanka. 333 00:19:42,474 --> 00:19:43,892 -Kapa çeneni. -Hadi ama. 334 00:19:43,976 --> 00:19:46,353 Birkaç bilgi veriyor diye hemen kuyruk acısı çekme. 335 00:19:46,436 --> 00:19:47,813 Kuyruk acısı mı istiyorsun? Boş konuş da 336 00:19:47,896 --> 00:19:49,648 -kıçını pataklayınca görürsün. -Kapa çeneni. 337 00:19:49,731 --> 00:19:50,941 -Bir halt edemezsin. -Hey. 338 00:19:51,692 --> 00:19:52,776 Yardıma ihtiyacım yok. 339 00:19:56,363 --> 00:19:58,282 Takımdaki ikinci üçlükçü kim? 340 00:19:58,365 --> 00:20:01,994 İkinci kişi 25 üçlükle Kenny. 341 00:20:02,160 --> 00:20:03,161 Kaç denemeden? 342 00:20:03,579 --> 00:20:05,163 -61. -Yüzde kaç? 343 00:20:05,414 --> 00:20:06,331 41. 344 00:20:07,541 --> 00:20:08,417 Oha. Duydun mu? 345 00:20:08,500 --> 00:20:09,877 Topu bana verin, ağızlarına edeyim. 346 00:20:09,960 --> 00:20:11,712 Anca kendi ağzına edersin dostum. 347 00:20:11,795 --> 00:20:13,630 Hayır, kız kardeşinle sevişirken 348 00:20:13,714 --> 00:20:15,507 o öyle demiyordu. 349 00:20:15,591 --> 00:20:16,842 Biraz saygı duyun. Koç burada. 350 00:20:16,925 --> 00:20:18,552 -Laflarına dikkat et. -Kenny, sıraya gir. 351 00:20:18,760 --> 00:20:19,720 Pekâlâ, maça dönüyoruz. 352 00:20:19,803 --> 00:20:21,805 Marcus, bu kez ayağın boyalı çizgiden çıkmayacak. 353 00:20:21,889 --> 00:20:23,098 -Brandon. -Pekâlâ. Gidelim. Hadi. 354 00:20:23,182 --> 00:20:24,057 Hadi millet. 355 00:20:24,141 --> 00:20:27,644 Sen oyun kurucusun, değil mi? Hücumdayken takımı hareketlendir. 356 00:20:31,815 --> 00:20:33,025 -Tombul. -Seslen Brandon. 357 00:20:33,108 --> 00:20:34,610 Öyle sadece elini kaldırma. 358 00:20:35,068 --> 00:20:36,278 Pek konuşmuyor, değil mi? 359 00:20:36,361 --> 00:20:38,655 Üç senedir ona koçluk yapıyorum 360 00:20:38,739 --> 00:20:41,617 ve onunla olan konuşmalarımızda 361 00:20:41,700 --> 00:20:44,119 anca, "Evet Koç" ve "Hayır Koç" der. 362 00:20:44,203 --> 00:20:45,621 -İyi attın bebeğim. -İşte üçlük! 363 00:20:46,163 --> 00:20:47,206 Gir bakalım. 364 00:20:48,040 --> 00:20:52,878 Anahtarlar, basket topları ve her şeyi bir flash belleğe attım, 365 00:20:52,961 --> 00:20:55,797 taktiklerimize göz atmak istersen diye. 366 00:20:55,964 --> 00:20:59,801 Ayrıca bir soru sormak istersen de telefon numaramı vereceğim. 367 00:21:00,594 --> 00:21:01,428 Tamam. 368 00:21:02,304 --> 00:21:05,057 Takımı niye sen almadın ki? Daha mantıklı. 369 00:21:05,140 --> 00:21:07,100 Asistan koç öne çıkar ve takımı alır. 370 00:21:08,602 --> 00:21:11,146 Annemin MS hastalığı var, yani... 371 00:21:11,230 --> 00:21:12,856 Gün içinde ona kız kardeşim bakıyor 372 00:21:12,940 --> 00:21:14,566 ama onun da üç çocuğu var. 373 00:21:14,650 --> 00:21:16,818 Bu yüzden akşamları anneme ben bakıyorum. 374 00:21:16,902 --> 00:21:18,320 -Tamam. -Sonra bunun antrenmanları, 375 00:21:18,403 --> 00:21:19,530 gözlemleme yapması var. 376 00:21:19,613 --> 00:21:20,656 Evet. Tabii ki. Anlıyorum. 377 00:21:20,739 --> 00:21:22,199 Gün içindeki saatler yetersiz. 378 00:21:22,282 --> 00:21:24,368 -Üzgünüm. Burnumu sokmak istemedim. -Hayır, sorun değil. 379 00:21:24,451 --> 00:21:26,245 Hepimizin sorumlulukları var, değil mi? 380 00:21:28,288 --> 00:21:29,665 Güzel olacak. 381 00:21:29,748 --> 00:21:31,291 Harika. Çok teşekkürler. 382 00:21:31,375 --> 00:21:32,251 Sorun değil. 383 00:21:35,087 --> 00:21:36,505 -Koç. -Efendim? 384 00:21:36,755 --> 00:21:38,298 Bugünlerde kıyafet kuralları nasıl? 385 00:21:38,924 --> 00:21:40,759 Başantrenör ceket ve kravat giyer. 386 00:21:41,635 --> 00:21:42,970 -Güzel. Teşekkürler. -Tabii. Sorun değil. 387 00:22:31,768 --> 00:22:35,480 PİSKOPOS HAYES LİSESİ 388 00:22:57,085 --> 00:22:57,961 Evet! 389 00:22:59,755 --> 00:23:01,423 Buraya. Evet! 390 00:23:01,882 --> 00:23:02,841 İşte böyle! 391 00:23:04,259 --> 00:23:05,427 Evet! 392 00:23:05,802 --> 00:23:06,762 Şutu at. 393 00:23:08,138 --> 00:23:09,348 Top sende Marcus. 394 00:23:10,390 --> 00:23:12,226 Selam Jack. Seni yeniden salonda görmek güzel. 395 00:23:12,309 --> 00:23:13,227 Teşekkürler. 396 00:23:14,811 --> 00:23:15,771 Top sende. 397 00:23:15,854 --> 00:23:19,733 Jack. Bu, Peder Mark Whelan. Takımımızın papazı. 398 00:23:19,816 --> 00:23:21,109 Memnun oldum Jack. 399 00:23:21,193 --> 00:23:23,403 -Ben de. -İlk maç stresi var mı? 400 00:23:23,487 --> 00:23:24,905 Sokayım. Çok fena gerginim. 401 00:23:26,365 --> 00:23:27,824 -Evet. -Bu ne? 402 00:23:28,867 --> 00:23:31,537 Her maçtan önce yaparlar. Havaya giriyorlar sanırım. 403 00:23:32,037 --> 00:23:32,955 Hadi! 404 00:23:33,288 --> 00:23:34,623 Pekâlâ, gidelim. Toplanın. 405 00:23:37,167 --> 00:23:38,710 -Hazır mısın? -Hayır. 406 00:23:38,794 --> 00:23:39,837 Gidelim. 407 00:23:40,295 --> 00:23:42,381 Pekâlâ beyler. Kumaşımızı görelim. 408 00:23:43,423 --> 00:23:46,760 PİSKOPOS HAYES 31 DOUGHERTY 67 409 00:23:47,845 --> 00:23:49,513 İri yarı arkadaşı da demiş ki "Merak etme. 410 00:23:49,596 --> 00:23:51,890 Hiçbir sorun yok. Sadece biraz oyun oynamak istiyorum." 411 00:23:52,182 --> 00:23:53,225 Adam da "Tamam." demiş. 412 00:23:53,308 --> 00:23:54,852 Arkadaşı, "Bu oyunda 413 00:23:54,935 --> 00:23:57,271 karı mı, koca mı olacağını sen seçeceksin." demiş. 414 00:23:57,354 --> 00:23:59,106 Ve adam, "Tamam. Sonra?" demiş. 415 00:23:59,731 --> 00:24:01,024 Arkadaşı "Koca ben olacağım." demiş. 416 00:24:01,108 --> 00:24:02,067 Adam da "Tamam. 417 00:24:02,150 --> 00:24:03,986 Buraya gel de karının penisini em." demiş. 418 00:24:04,945 --> 00:24:05,863 Güzeldi. 419 00:24:05,946 --> 00:24:07,614 "Karının penisini em." Bayıldım ya. 420 00:24:07,698 --> 00:24:09,491 -Selam Doktor. -Selam. 421 00:24:09,908 --> 00:24:11,159 Açılış gecesi nasıldı yıldız? 422 00:24:11,410 --> 00:24:13,370 Bizim çocuğu paramparça ettiler. 423 00:24:13,662 --> 00:24:16,665 Doktor'a bir içki ver, olur mu? Benimkini de yenile. 424 00:24:17,291 --> 00:24:20,210 Doktor, yolsuzluktan 15 sene yatan inek muhasebeciyi 425 00:24:20,294 --> 00:24:21,920 sana anlatmış mıydım? 426 00:24:22,171 --> 00:24:25,215 -Beni merak etme. -Etmiyorum. Biliyorum. 427 00:24:25,299 --> 00:24:28,051 İzin ver de şunu yapayım. 428 00:24:28,135 --> 00:24:30,846 -Şunu yap. -Tamam. Teşekkür ederim. 429 00:24:30,929 --> 00:24:32,681 -Tamam. -Ben... 430 00:24:33,515 --> 00:24:35,809 -Pekâlâ. İyi geceler Doktor. -İyi geceler. 431 00:25:33,992 --> 00:25:35,494 Adamını tut! 432 00:25:35,577 --> 00:25:36,411 Hadi! 433 00:25:37,746 --> 00:25:38,580 İyi izle. 434 00:25:55,722 --> 00:25:57,391 Jackie! Benim yine, Miguel. 435 00:25:57,474 --> 00:25:59,768 David'in doğum günü partisiyle ilgili 436 00:25:59,852 --> 00:26:01,353 mesajımı aldın mı diye bakmak istedim. 437 00:26:01,436 --> 00:26:02,938 Fırsat bulunca beni ara. 438 00:26:04,106 --> 00:26:06,733 Selam, benim. Geç haber verdiğimi biliyorum 439 00:26:06,817 --> 00:26:09,778 ama yarın bir müşterimi ziyaret etmek için yakınlarına geleceğim. 440 00:26:10,112 --> 00:26:12,990 Bir öğle yemeği yiyelim mi diye sormak istedim. 441 00:26:13,073 --> 00:26:15,033 Neyse, mesajımı alınca beni ara. 442 00:26:28,797 --> 00:26:30,632 -Selam. -Selam. 443 00:26:31,216 --> 00:26:32,134 Üzgünüm, geciktim. 444 00:26:33,343 --> 00:26:35,971 710. caddede lanet otobüs arıza yaptı. Kâbus gibiydi. 445 00:26:36,054 --> 00:26:38,223 -Şimdi gelebildim. -Tamam. 446 00:26:39,183 --> 00:26:40,058 İyi görünüyorsun. 447 00:26:40,893 --> 00:26:42,311 Teşekkürler. Sen de. 448 00:26:42,811 --> 00:26:43,979 Yeni iş nasıl gidiyor? 449 00:26:45,314 --> 00:26:48,692 Sigorta işi. Sıkıcı ama faturalarımı ödüyor işte. 450 00:26:48,984 --> 00:26:49,818 Güzel. 451 00:26:50,027 --> 00:26:52,905 Basketbol koçluğu yapıyormuşsun. 452 00:26:52,988 --> 00:26:54,740 -Beth mi söyledi? -Evet. 453 00:26:57,534 --> 00:26:58,660 Eğlenceli mi peki? 454 00:26:58,744 --> 00:26:59,661 Evet. 455 00:27:00,287 --> 00:27:01,955 Maç kazansak daha eğlenceli olurdu... 456 00:27:03,874 --> 00:27:07,377 ...ama oyalanıyorum işte. Zihnimi diğer şeylerden uzak tutuyorum. 457 00:27:09,254 --> 00:27:10,964 Güzel. Senin için endişeleniyordum. 458 00:27:11,965 --> 00:27:13,383 Neden endişeleniyordun ki? 459 00:27:16,303 --> 00:27:19,056 Hayatında devam edemiyordun. 460 00:27:19,139 --> 00:27:22,100 Dünyaya karanlık pencereden bakıyordun. 461 00:27:23,727 --> 00:27:24,728 Neden? Sen? 462 00:27:26,188 --> 00:27:27,564 Dünyaya karanlık pencereden bakmam mı? 463 00:27:28,273 --> 00:27:29,566 Hayatında ilerlemen. 464 00:27:48,043 --> 00:27:48,961 Adı ne? 465 00:27:54,842 --> 00:27:55,801 Nick. 466 00:28:00,180 --> 00:28:01,223 Nasıl tanıştınız? 467 00:28:02,683 --> 00:28:03,851 Ortak arkadaşlar aracılığıyla. 468 00:28:06,812 --> 00:28:08,689 Ne kadardır berabersiniz? 469 00:28:10,399 --> 00:28:11,233 Birkaç ay oldu. 470 00:28:13,360 --> 00:28:16,697 Birkaç ay derken? Ne yani, altı ay mı? Sekiz ay mı? 471 00:28:16,780 --> 00:28:18,574 Tamam. Yapma. 472 00:28:18,657 --> 00:28:20,033 Yemekte ne alırsınız? 473 00:28:24,204 --> 00:28:25,998 Bir saniye müsaade edin. Teşekkürler. 474 00:28:26,081 --> 00:28:26,915 Tabii. 475 00:28:38,635 --> 00:28:39,803 Arkadaşlarımızdan duymadan önce 476 00:28:39,887 --> 00:28:41,847 bunu sana kendim söylemek istedim. 477 00:28:51,023 --> 00:28:52,191 Bir şey söyle Jack. 478 00:28:54,651 --> 00:28:57,863 Ne söylememi istiyorsun? "Tebrikler" mi diyeyim? 479 00:28:57,946 --> 00:28:58,864 Hayır. 480 00:28:58,947 --> 00:29:00,824 -Tamamen hazırlıksızdım. -Tebrik etme. 481 00:29:00,908 --> 00:29:04,119 Hazırlıksız mıydın? Ayrılalı bir seneyi geçti. 482 00:29:16,089 --> 00:29:17,591 Doğum günü partisine gelecek misin? 483 00:29:20,010 --> 00:29:20,844 Ne? 484 00:29:22,012 --> 00:29:22,888 Miguel ve Sofia'nın. 485 00:29:22,971 --> 00:29:24,640 David için doğum günü partisi veriyorlar. 486 00:29:25,891 --> 00:29:27,726 Seni birkaç kez aramış. 487 00:29:32,940 --> 00:29:34,566 Birlikte gitmek istersen haber ver. 488 00:29:43,033 --> 00:29:43,867 Görüşürüz. 489 00:30:12,896 --> 00:30:14,565 Jackie ikinci serbest atışını attı 490 00:30:14,648 --> 00:30:17,818 ve yaklaşık 30 saniye kadar elini havada tuttu. 491 00:30:18,485 --> 00:30:21,029 Purcell, "Jackie, elini öyle tutmaya devam edersen 492 00:30:21,113 --> 00:30:22,406 Eric sana çıkma teklif eder." dedi. 493 00:30:24,408 --> 00:30:26,118 55 sayı yahu. 494 00:30:26,660 --> 00:30:27,661 Efsaneye. 495 00:30:28,579 --> 00:30:30,706 -Onun adına ışıkları söndürmemiz gerek. -Efsaneye. 496 00:30:37,129 --> 00:30:38,380 Defol git buradan. 497 00:30:38,463 --> 00:30:40,090 Sosisle ne yapacağım? 498 00:30:40,174 --> 00:30:42,759 "PK bu. Polonya kielbasası." 499 00:30:47,472 --> 00:30:49,600 Arkadaşlar. İyi akşamlar beyler. 500 00:30:51,727 --> 00:30:53,061 Eski zamanlar demek. 501 00:30:53,145 --> 00:30:54,229 Neden bahsettiğinizi biliyorum 502 00:30:54,313 --> 00:30:56,440 ama onun artık gitmesi gerek. 503 00:30:56,523 --> 00:30:58,817 Hadi, gidelim artık. Hadi. 504 00:30:58,901 --> 00:31:00,569 -Kalktım. -Hayır, kalkmadın. 505 00:31:00,652 --> 00:31:02,070 İşte şimdi kalktın! 506 00:31:04,072 --> 00:31:05,240 Kalktım. 507 00:31:06,491 --> 00:31:09,620 -Hadi be! -Gel bakalım. İşte böyle. 508 00:31:10,204 --> 00:31:12,706 Arkadaşımı nereye götürüyorsun? 509 00:31:25,636 --> 00:31:28,805 Pekâlâ. Kenny nerede? 510 00:31:29,723 --> 00:31:31,558 Tek eksik Kenny. Kenny ve Koç. 511 00:31:33,435 --> 00:31:35,354 Sana saygı duyduğumu bil, tamam mı? 512 00:31:35,437 --> 00:31:36,355 Ve seni sevdiğimi. 513 00:31:37,064 --> 00:31:38,440 Top çemberden her geçişinde 514 00:31:38,524 --> 00:31:39,858 -seni düşüneceğim. -Kenny. 515 00:31:39,942 --> 00:31:41,151 Tamam? Top sıkça çemberden geçiyor. 516 00:31:41,235 --> 00:31:43,278 -Kenny, hadi! Otobüs bekliyor. -Tamam. 517 00:31:43,779 --> 00:31:44,613 Selam Koç. 518 00:31:46,782 --> 00:31:49,451 -Görüşürüz. Evet, sana mesaj atarım. -Mesaj atar mısın? Tamam, güzel. 519 00:31:49,535 --> 00:31:50,577 Ne oldu yahu? 520 00:31:51,495 --> 00:31:53,038 -Bol şans! -Teşekkürler. 521 00:31:53,705 --> 00:31:55,123 Dikkat etsen iyi olur. 522 00:31:55,207 --> 00:31:56,166 Rahipler seni öyle yakalasa 523 00:31:56,250 --> 00:31:57,626 hafta sonunu burada geçirirsin. 524 00:31:57,709 --> 00:31:59,878 Ama daha iyi oynamamı sağlıyor Koç. 525 00:32:00,546 --> 00:32:02,965 Memorial! 526 00:32:03,841 --> 00:32:08,095 Memorial! 527 00:32:08,804 --> 00:32:10,764 Memorial! 528 00:32:11,223 --> 00:32:13,308 Memorial! 529 00:32:13,642 --> 00:32:15,853 Memorial! 530 00:32:16,228 --> 00:32:18,480 Memorial! 531 00:32:19,147 --> 00:32:21,149 Memorial! 532 00:32:21,775 --> 00:32:23,527 Memorial! 533 00:32:23,610 --> 00:32:24,736 Hadi. 534 00:32:25,988 --> 00:32:27,406 Bekleyin. 535 00:32:27,489 --> 00:32:28,532 Sizinle konuşmak istiyorum. 536 00:32:28,615 --> 00:32:30,993 Bu herifler bizimle aynı sahaya çıkmayı bile hak etmiyor. 537 00:32:48,260 --> 00:32:49,636 -Merhaba Koç. -Merhaba Koç. 538 00:32:49,720 --> 00:32:51,263 -Nasılsın? -İyiyim. 539 00:32:51,346 --> 00:32:52,681 Yeni başantrenör gelmiş diye duydum. 540 00:32:52,764 --> 00:32:54,057 Evet. Jack Cunningham. 541 00:32:54,141 --> 00:32:56,226 Evet. Antrenman yapmaya yetecek kadar 542 00:32:56,310 --> 00:32:57,811 bardan uzak tutmanıza şaşırdım. 543 00:33:05,235 --> 00:33:06,528 Koç Lombardo. 544 00:33:06,612 --> 00:33:07,821 Jack Cunningham. 545 00:33:07,905 --> 00:33:09,781 Sanki kendisini tanımıyormuşum gibi. 546 00:33:09,865 --> 00:33:12,201 Hayatımda gördüğüm en iyi lise basketçisi. 547 00:33:12,826 --> 00:33:14,995 Katolik Ligi yarı finalinde Trinity'ye karşı 548 00:33:15,078 --> 00:33:17,080 47 sayı attığında ön sıradan izliyordum. 549 00:33:17,164 --> 00:33:20,292 Oldukça iyi bir takımın var Koç. 21 numara çok iyi oyuncu. 550 00:33:20,375 --> 00:33:22,836 Evet. Koçluk nasıl gidiyor peki? 551 00:33:22,920 --> 00:33:24,630 İyi. Oyunculara alışıyorum. 552 00:33:24,713 --> 00:33:25,964 Ne oyuncusu? 553 00:33:26,507 --> 00:33:28,217 Sadece takılıyorum Jack. 554 00:33:29,968 --> 00:33:31,386 -Bol şans. -Şans falan yok. 555 00:33:31,470 --> 00:33:32,930 Ben aslanlarıma bakayım. 556 00:33:34,765 --> 00:33:35,891 Ne gıcık bir herif. 557 00:33:35,974 --> 00:33:37,059 Evet, hiç sorma. 558 00:33:48,487 --> 00:33:49,780 Hadi. Göreyim sizi. 559 00:33:49,863 --> 00:33:50,864 Hadi! 560 00:33:50,948 --> 00:33:52,699 -Vay be! -İşte böyle, hadi! 561 00:33:53,534 --> 00:33:55,118 Tombul. Baksana! 562 00:33:55,869 --> 00:33:57,037 Dansı bırak. 563 00:33:57,955 --> 00:33:59,164 Koç, ciddi misin? 564 00:33:59,248 --> 00:34:01,208 Evet. Ciddiyim. 565 00:34:01,291 --> 00:34:02,459 Dokuzda bir yaptık. 566 00:34:02,543 --> 00:34:04,878 Piyango kazanmış gibi orada zıplayıp duruyorsunuz. 567 00:34:04,962 --> 00:34:06,296 Kendinizi küçük düşürüyorsunuz. 568 00:34:06,380 --> 00:34:08,172 Birkaç maç kazanınca bunu konuşuruz. 569 00:34:08,257 --> 00:34:10,175 Ama şimdilik bu hareketler yasak. Anlaşıldı mı? 570 00:34:10,676 --> 00:34:11,510 Evet. 571 00:34:16,431 --> 00:34:17,431 Bir, iki, üç. 572 00:34:17,516 --> 00:34:18,516 Memorial! 573 00:34:28,694 --> 00:34:30,737 Hey! Yardım et. 574 00:34:32,697 --> 00:34:33,991 Hadi! 575 00:34:36,409 --> 00:34:37,494 Hareketlenin. 576 00:34:38,328 --> 00:34:39,580 Hadi! Geç oradan. 577 00:34:39,746 --> 00:34:40,621 Hey. 578 00:34:40,706 --> 00:34:42,040 Geriye. 579 00:34:47,838 --> 00:34:48,755 Evet! 580 00:34:50,382 --> 00:34:51,592 Elleri gösterin. Hadi beyler. 581 00:34:52,717 --> 00:34:53,719 Hareketlenmelisiniz beyler. 582 00:34:54,219 --> 00:34:55,344 Evet! 583 00:34:55,429 --> 00:34:57,097 Hadi, hareket ettirme. 584 00:35:00,434 --> 00:35:01,393 -Sokayım. -Hadi. 585 00:35:04,062 --> 00:35:04,938 Mola! 586 00:35:05,022 --> 00:35:06,148 Gelin bakalım. Pekâlâ, dinleyin. 587 00:35:08,192 --> 00:35:09,902 -Hadi! -Sokayım. 588 00:35:10,736 --> 00:35:11,987 Geri dönün! 589 00:35:18,744 --> 00:35:19,703 MEMORIAL KATOLİK LİSESİ EV SAHİBİ 38 - MİSAFİR 12 590 00:35:23,999 --> 00:35:28,504 Defans! 591 00:35:28,587 --> 00:35:31,673 -Perdelemeye dönün. -Hareket etmelisiniz! Set oyunu! 592 00:35:32,090 --> 00:35:33,175 İçeri sıkıştırın! 593 00:35:35,302 --> 00:35:37,554 Devam edin! Hadi! 594 00:35:39,014 --> 00:35:39,848 Şut at! 595 00:35:40,891 --> 00:35:41,975 Sayaca bak! 596 00:35:42,059 --> 00:35:46,104 Beş, dört, üç, iki, bir! 597 00:35:50,442 --> 00:35:51,276 Mola! 598 00:35:52,861 --> 00:35:53,779 Tam mola. 599 00:35:53,862 --> 00:35:54,780 Hadi bakalım. Gelin. 600 00:35:54,863 --> 00:35:55,739 Hadi! İşte böyle. 601 00:35:55,822 --> 00:35:56,823 Kimse oturmuyor. 602 00:35:56,907 --> 00:35:58,534 Ayağa kalkın. 603 00:35:59,076 --> 00:36:00,536 Onu bırakma demiştim. 604 00:36:00,619 --> 00:36:02,204 -Koç, deniyorum. -Daha sıkı dene. 605 00:36:02,538 --> 00:36:04,206 Adamından kaçmak hakkında ne demiştim? 606 00:36:04,414 --> 00:36:05,791 Niye hep bana patlıyor? 607 00:36:06,083 --> 00:36:07,417 Freeze, Marcus'un yerine geç. 608 00:36:07,751 --> 00:36:08,836 -Ben mi çıkıyorum? -Aynen öyle. 609 00:36:08,919 --> 00:36:09,920 Otur kıçının üstüne. 610 00:36:10,254 --> 00:36:11,964 Saçmalık bu ya. 611 00:36:12,047 --> 00:36:13,131 Beni dinleyin. 612 00:36:13,423 --> 00:36:15,759 Şimdi hepiniz elinizi şortunuza atıp 613 00:36:15,843 --> 00:36:17,261 orada çıkıntı var mı diye bakın. 614 00:36:17,427 --> 00:36:20,013 Çünkü ödlekler gibi oynuyorsunuz! 615 00:36:20,138 --> 00:36:21,181 Bu bir gerçek. 616 00:36:21,557 --> 00:36:23,350 32 numara bir daha arkandan öyle geçerse 617 00:36:23,433 --> 00:36:24,768 karnına dirseğini at. 618 00:36:24,852 --> 00:36:25,686 Tamam Koç. 619 00:36:25,769 --> 00:36:27,855 Ve eğer Childress senin yanında posterlik hareket yaparsa 620 00:36:27,938 --> 00:36:28,814 ona öyle bir geçir ki 621 00:36:28,897 --> 00:36:30,732 bir daha yanına gelemesin. 622 00:36:30,816 --> 00:36:31,650 Anlaşıldı. 623 00:36:31,733 --> 00:36:32,776 Biraz gururunuz olsun. 624 00:36:32,860 --> 00:36:35,320 Bu sene her maçı kaybetsek de umurumda değil. 625 00:36:35,404 --> 00:36:38,115 Ama isteği olmayan bir takıma koçluk yapmam. 626 00:36:38,574 --> 00:36:39,700 Tamam mı? Hadi! 627 00:36:39,783 --> 00:36:40,826 İşte böyle be! Hadi! 628 00:36:40,909 --> 00:36:42,327 "Takım" diye bağıracağız. Bir, iki, üç. 629 00:36:42,411 --> 00:36:43,245 Takım! 630 00:36:49,168 --> 00:36:50,335 50 numaranın yerine girdim. 631 00:36:59,553 --> 00:37:00,804 Hadi. Değişin! 632 00:37:01,388 --> 00:37:02,306 Tombul. 633 00:37:03,348 --> 00:37:04,349 Hadi üç numara. 634 00:37:06,226 --> 00:37:07,144 Hadi! 635 00:37:13,859 --> 00:37:15,027 Sakin ol. 636 00:37:15,110 --> 00:37:17,404 Geri çekil. 637 00:37:17,487 --> 00:37:20,365 Çekil üstümden. Üstümden çekil. 638 00:37:20,824 --> 00:37:23,827 Seni çok fena yaparım. Ağzına sıçarım kancık. 639 00:37:28,248 --> 00:37:29,833 Sportmenlik dışı faul. 640 00:37:29,917 --> 00:37:31,335 Hey, yeter. Bu kadar yeter. 641 00:37:31,418 --> 00:37:33,212 Hiçbir şey yapmadım ben. Hareketlerine dikkat et. 642 00:37:33,295 --> 00:37:34,338 -Geriye gidin. -Yerinize geçin! 643 00:37:34,421 --> 00:37:36,632 Bu ne ya? O adamı oyundan atmalısınız! 644 00:37:36,715 --> 00:37:39,009 Oyuncularına hâkim ol Cunningham. 645 00:37:39,092 --> 00:37:40,511 Saçmalık yahu! 646 00:37:40,594 --> 00:37:42,471 Ne oluyor ya? Yapma! 647 00:37:45,349 --> 00:37:46,975 Tamam. Pekâlâ. 648 00:37:47,309 --> 00:37:48,810 Geri dönüş hissediyorum. 649 00:37:50,437 --> 00:37:53,190 PİSKOPOS HAYES 38 MEMORIAL KATOLİK 72 650 00:38:08,247 --> 00:38:09,748 -Jack? -Efendim? 651 00:38:12,584 --> 00:38:14,461 Seninle ufak bir sohbet etmek istedim. 652 00:38:14,545 --> 00:38:16,046 Aklımda olan bir şeyle ilgili. 653 00:38:18,257 --> 00:38:21,051 Öğrencilik günlerini hatırlıyor musun, bilmiyorum 654 00:38:21,134 --> 00:38:24,388 ama Hayes'te davranış kurallarımız var. 655 00:38:25,013 --> 00:38:28,392 Bu kuralların bir kısmı da uygun dille ilgili. 656 00:38:28,934 --> 00:38:31,061 Takımı motive etmeye çalıştığını biliyorum 657 00:38:31,144 --> 00:38:33,605 ama acaba farklı bir şekilde yaklaşım gösterebilir misin? 658 00:38:35,065 --> 00:38:36,108 Yani benden... 659 00:38:37,609 --> 00:38:39,319 Benden biraz daha... 660 00:38:40,946 --> 00:38:42,155 Hristiyanvari olmamı mı istiyorsun? 661 00:38:43,323 --> 00:38:45,033 Hayes'teki misyonumuzun 662 00:38:45,117 --> 00:38:48,036 basketbol maçlarını kazanmak olmadığını aklında tutmanı istiyorum. 663 00:38:48,120 --> 00:38:50,455 Bizim misyonumuz namuslu ve dürüst bireyler geliştirmek. 664 00:38:51,248 --> 00:38:53,959 Bunu biraz düşün, olur mu? 665 00:38:54,543 --> 00:38:56,044 -Tamam. -Teşekkürler. 666 00:38:56,587 --> 00:38:58,881 Peder, sana bir şey soracağım. 667 00:39:00,424 --> 00:39:02,843 Dünyada bu kadar berbat şey olurken, 668 00:39:03,343 --> 00:39:04,386 yukarıda her kim varsa 669 00:39:04,469 --> 00:39:06,430 çocuklara söylediklerimi umursuyor mudur sence? 670 00:39:07,848 --> 00:39:09,850 Hristiyanlar olarak Tanrı bize, 671 00:39:09,933 --> 00:39:12,060 günlük yaşantımıza inancımızı da eklemeyi emreder. 672 00:39:12,144 --> 00:39:14,271 Yani, evet Jack. Bu genç insanlara 673 00:39:14,354 --> 00:39:16,440 oluşturduğun örneği umursadığını düşünüyorum. 674 00:39:17,941 --> 00:39:20,319 Onlar üzerinde oluşturabileceğin etkiyi küçük görme. 675 00:39:33,332 --> 00:39:35,083 Pekâlâ. Maç kasetini izleyeceğim. 676 00:39:35,167 --> 00:39:37,169 1-3-1 alan savunmasını konuşabiliriz. 677 00:39:37,252 --> 00:39:38,587 Anlaşıldı. Uygun görünüyor. 678 00:39:38,795 --> 00:39:39,630 İyi geceler. 679 00:39:47,179 --> 00:39:48,472 -Baksana Jack. -Efendim? 680 00:39:49,848 --> 00:39:52,518 Ofiste bugün boş bira kutuları gördüm. 681 00:39:54,311 --> 00:39:56,355 -Sen... -Gizlice ofise mi giriyorsun? 682 00:39:56,605 --> 00:39:59,399 Garcia lenslerini kaybetmiş de, çözüm olarak... 683 00:39:59,483 --> 00:40:00,943 Bir arkadaşım geldi, biraz bakındı... 684 00:40:01,026 --> 00:40:02,027 Biraz takıldık işte. 685 00:40:03,654 --> 00:40:06,698 Birkaç bira kutusu için testislerimi koparmazsınız, değil mi? 686 00:40:07,241 --> 00:40:08,909 Bir daha olmasın, tamam mı? 687 00:40:09,660 --> 00:40:10,536 Tamam, sorun değil. 688 00:40:35,394 --> 00:40:37,521 HAROLD'IN MEKÂNI 689 00:40:37,604 --> 00:40:38,897 Hey, Jackie! 690 00:40:40,983 --> 00:40:42,484 İçeriyi hazırlayayım, tamam mı? 691 00:41:52,930 --> 00:41:55,307 Pekâlâ. İşleri biraz değiştiriyoruz. 692 00:41:56,225 --> 00:41:58,685 Ligdeki en kısa boylu takımız ve yarı saha hücumumuz berbat. 693 00:41:58,769 --> 00:42:01,104 Defansla sayı bulacağız. Baskı yapmamız gerek. 694 00:42:01,688 --> 00:42:05,025 1-2-1-1. Elmas pres taktiği. 695 00:42:05,484 --> 00:42:08,362 İki şeye ihtiyaç var. Dayanıklılık ve çeviklik. 696 00:42:08,946 --> 00:42:11,323 Ölü topların hepsini biz alacağız. 697 00:42:11,406 --> 00:42:13,200 Maç boyu tam saha oynayacağız. 698 00:42:15,244 --> 00:42:16,662 Kıyafetlerini çıkarma Marcus. 699 00:42:17,746 --> 00:42:18,664 Bana mı diyorsun? 700 00:42:18,747 --> 00:42:20,249 Geç geldin, oynamıyorsun. 701 00:42:20,332 --> 00:42:21,792 Yarın antrenmanda konuşuruz. 702 00:42:21,875 --> 00:42:24,127 Neden bahsediyorsun? Dört dakika geç kaldım. 703 00:42:26,380 --> 00:42:29,049 Baksana, yarını da unut. Evine git. Takımdan atıldın. 704 00:42:30,217 --> 00:42:32,636 Koç Dan, sorun ne? Çok az geciktim. 705 00:42:32,928 --> 00:42:35,138 Koç'u duydun Marcus. Evine. 706 00:42:35,681 --> 00:42:37,641 Siz ciddi misiniz ya? 707 00:42:37,933 --> 00:42:39,393 Çok az geç kaldım ulan! 708 00:42:42,271 --> 00:42:45,399 Hepiniz aptalın tekisiniz. Geri zekâlılar takımı. 709 00:42:49,319 --> 00:42:50,612 Freeze, bugün ilk beştesin. 710 00:42:50,988 --> 00:42:52,990 Dışarıdan pas atanı sen savunacaksın, tamam mı? 711 00:42:53,282 --> 00:42:54,283 Anlaşıldı Koç. 712 00:42:58,954 --> 00:43:00,122 Eğlenceli olacak. 713 00:43:00,205 --> 00:43:01,498 -İyi akşamlar Sal. -N'aber Jackie? 714 00:43:01,748 --> 00:43:03,250 Bugün güzel bir maç yönet, olur mu? 715 00:43:03,333 --> 00:43:05,794 Tamam, çok komiksin. Bunun için yeterince para almıyorum. 716 00:43:05,878 --> 00:43:07,796 Hadi. Başlıyoruz. 717 00:43:09,298 --> 00:43:10,424 Freeze! 718 00:43:10,507 --> 00:43:12,259 -Elleri kaldırın! -Freeze, yardım et! Oraya! 719 00:43:12,342 --> 00:43:13,427 Freeze, yardım et! 720 00:43:14,761 --> 00:43:15,762 İşte bu! 721 00:43:16,555 --> 00:43:19,141 -Ne? Hadi ama hoca! -Bu ne ya? 722 00:43:19,224 --> 00:43:21,351 Beyazlı 23 numara faul yaptı. İki serbest atış. 723 00:43:21,435 --> 00:43:22,978 Saçmalık bu ya! 724 00:43:23,312 --> 00:43:24,313 Hadi ama! 725 00:43:24,438 --> 00:43:25,814 Gördüğüm en boktan karar bu Sal. 726 00:43:25,898 --> 00:43:26,773 Jack, sakin ol. 727 00:43:26,857 --> 00:43:27,733 Saçmalık. 728 00:43:27,816 --> 00:43:30,903 -Bok gibi olduğunu biliyorsun. -Kararı ben vermedim, tamam mı? 729 00:43:31,028 --> 00:43:33,405 -Söyle ona siktirsin gitsin. -Maçtan sonra söylerim. 730 00:43:33,488 --> 00:43:34,364 Saçmalık! 731 00:43:35,073 --> 00:43:36,200 Lanet olsun! 732 00:43:36,867 --> 00:43:38,160 Ribaunt pozisyonu alın. 733 00:43:38,368 --> 00:43:39,286 Hadi millet. 734 00:43:40,579 --> 00:43:41,788 Ribaunt pozisyonu. 735 00:43:45,334 --> 00:43:46,793 Hadi beyler. Bu topu çıkaralım. 736 00:43:47,252 --> 00:43:48,253 Ribaunt! 737 00:43:49,087 --> 00:43:50,130 Hadi Hayes! 738 00:43:50,464 --> 00:43:51,924 Mola! 739 00:43:52,382 --> 00:43:54,092 Sal, mola dedim lanet olası. 740 00:43:54,176 --> 00:43:55,010 Mola. 741 00:43:55,802 --> 00:43:57,763 Mola verildi. 742 00:43:58,388 --> 00:43:59,681 Lanet olsun dostum. 743 00:44:02,100 --> 00:44:03,268 Gelin buraya. Oturun. 744 00:44:04,686 --> 00:44:07,606 Pekâlâ. Hadi millet. Hadi. Şu lanet maçı kazanalım. 745 00:44:07,689 --> 00:44:10,275 15 saniyemiz kaldı. 8 saniyeden sonra oynayacağız. 746 00:44:10,359 --> 00:44:12,319 Ribaunt veya topu tamamlamak için süremiz var. 747 00:44:12,402 --> 00:44:15,239 Brandon, 20 numara tüm saha boyu seni izleyecek. Tamam mı? 748 00:44:15,322 --> 00:44:17,407 Freeze, öne çıkıp Brandon için perdeleme yapacaksın. 749 00:44:17,491 --> 00:44:18,909 Brandon, sen arkadan sağa geçeceksin. 750 00:44:18,992 --> 00:44:21,161 Garcia, sen de gelip Kenny için perdeleyeceksin. 751 00:44:21,578 --> 00:44:23,288 Kenny, üçlük için köşeye geçeceksin. 752 00:44:23,372 --> 00:44:24,623 Bu şekilde üç seçeneğimiz olur. 753 00:44:24,706 --> 00:44:28,168 Brandon'ın sağdan atak yapması Freeze'in perdeden çıkmasına neden olacak. 754 00:44:28,335 --> 00:44:29,628 -Sayaca bak! -Orada ikisi de yoksa 755 00:44:29,711 --> 00:44:31,255 köşede üçlük için Kenny'ye atın. 756 00:44:31,338 --> 00:44:32,214 Başaracaksın, tamam mı? 757 00:44:32,297 --> 00:44:34,508 Sadece kafa sallama. Sesini duyacağım. Evet mi hayır mı? 758 00:44:34,591 --> 00:44:35,634 Evet Koç. 759 00:44:35,717 --> 00:44:37,261 Set oyunu! 760 00:44:38,637 --> 00:44:39,680 Top sende Brandon! 761 00:44:40,013 --> 00:44:41,390 Hadi Brandon! 762 00:44:41,473 --> 00:44:43,225 Sayaca dikkat et! 763 00:44:49,356 --> 00:44:50,440 Kazandık! 764 00:44:56,488 --> 00:44:59,366 PİSKOPOS HAYES 57 SUMMIT 55 765 00:45:08,458 --> 00:45:09,585 Brandon, evine bırakayım mı? 766 00:45:10,752 --> 00:45:11,962 Hayır, böyle iyi Koç. 767 00:45:12,045 --> 00:45:13,005 Nerede oturuyorsun? 768 00:45:14,089 --> 00:45:15,340 Los Codona Bulvarı. 769 00:45:15,674 --> 00:45:16,717 Hadi, atla arabaya. 770 00:45:23,974 --> 00:45:25,434 Her gece eve yalnız mı yürüyorsun? 771 00:45:29,021 --> 00:45:30,230 Annen veya baban nerede? 772 00:45:31,481 --> 00:45:32,941 Annem üç yıl önce öldü 773 00:45:33,025 --> 00:45:34,860 ve babam da evde, kardeşlerime bakıyor. 774 00:45:36,236 --> 00:45:38,071 Bu yüzden mi maçlara gelmiyor? 775 00:45:39,281 --> 00:45:40,115 Evet. 776 00:45:40,866 --> 00:45:42,451 Bu gece çok iyi oynadın. 777 00:45:43,869 --> 00:45:45,245 Sonraki maçta şutu sen at. 778 00:45:47,998 --> 00:45:49,124 Son pozisyondaki mi? 779 00:45:49,291 --> 00:45:51,251 Şut sendeydi, Kenny'de değil. 780 00:45:53,253 --> 00:45:56,173 Evet ama savunma bana çullandı, Kenny de köşede açıktaydı. 781 00:45:56,715 --> 00:45:57,549 Evet. 782 00:45:58,383 --> 00:45:59,927 Zekice hareket ettin. 783 00:46:00,886 --> 00:46:03,388 Ama bazen zekice olan hareket, doğru olan hareket değildir. 784 00:46:04,431 --> 00:46:05,891 Sen takımdaki en iyi oyuncusun. 785 00:46:06,642 --> 00:46:08,644 Eğer maç riskteyse ne olursa olsun 786 00:46:08,727 --> 00:46:09,853 şutu senin atmanı istiyorum. 787 00:46:12,272 --> 00:46:13,857 Kendine inanmak neden bu kadar zor? 788 00:46:14,816 --> 00:46:15,651 Ne? 789 00:46:15,734 --> 00:46:17,361 Takımdaki en iyi oyuncu sensin. 790 00:46:18,070 --> 00:46:20,113 Bu oyunu diğerlerinden farklı şekilde okuyorsun. 791 00:46:21,532 --> 00:46:23,200 Tombul'a kızdığını gördüm. 792 00:46:23,283 --> 00:46:25,160 Geri dönen topta arkadan dolaşmadığında. 793 00:46:25,244 --> 00:46:27,955 Veya Freeze, Atlanta taktiğinde kendini gizlemediğinde. 794 00:46:30,082 --> 00:46:32,459 Neden doğru olanı yapması için onu uyarmadın? 795 00:46:34,837 --> 00:46:36,880 Birini uyarmak benim görevim değil. 796 00:46:38,006 --> 00:46:40,050 Takım kaptanı falan değilim. 797 00:46:40,676 --> 00:46:42,052 Yani seni kaptan yaparsam 798 00:46:42,135 --> 00:46:44,429 arkadan geçmezse Tombul'u azarlayacak mısın? 799 00:46:48,725 --> 00:46:49,726 Evet mi, hayır mı? 800 00:46:54,773 --> 00:46:56,275 Sol tarafta oturuyorum. 801 00:47:04,741 --> 00:47:05,659 İyi geceler Koç. 802 00:47:15,210 --> 00:47:16,128 Hoş geldin evlat. 803 00:47:16,712 --> 00:47:17,588 O kim? 804 00:47:17,880 --> 00:47:19,089 Yeni koçum. 805 00:47:19,214 --> 00:47:20,841 Pekâlâ. Gir bakalım, ödevini yap. 806 00:47:20,924 --> 00:47:21,758 Tamam efendim. 807 00:47:37,524 --> 00:47:38,525 Atlanta taktiği. 808 00:47:38,609 --> 00:47:40,611 Dur. Baştan başla. 809 00:47:40,694 --> 00:47:42,863 -Hangi taktikteyiz Brandon? -Atlanta taktiği. 810 00:47:42,946 --> 00:47:44,740 -O şekilde seslendin mi? -Evet. 811 00:47:44,823 --> 00:47:46,033 -Siz duydunuz mu? -Hayır. 812 00:47:46,116 --> 00:47:47,618 Boş bir salondayız ve seni kimse duymadı. 813 00:47:47,701 --> 00:47:48,577 Baştan al. 814 00:47:48,869 --> 00:47:50,537 Atlanta taktiği. 815 00:47:50,621 --> 00:47:51,580 Baştan al. 816 00:47:52,915 --> 00:47:54,958 Brandon, seni hâlâ duyamıyorum. 817 00:47:55,042 --> 00:47:56,418 Oyun kurucumuz sen olacaksın. 818 00:47:56,502 --> 00:47:59,004 Parkede ne dediğini insanlar duyabilmeli. 819 00:47:59,087 --> 00:48:00,631 Şu an ne kadar sesli konuştuğumu duyuyor musun? 820 00:48:00,714 --> 00:48:01,548 Evet. 821 00:48:01,924 --> 00:48:03,884 -Senin de böyle olman gerek. -Tamam. 822 00:48:03,967 --> 00:48:07,137 -Yapabilirsin B. Hadi Brandon. -Duyamıyorum seni Brandon. 823 00:48:07,221 --> 00:48:10,015 Hadi, presi kırın. B, kır o presi. 824 00:48:10,098 --> 00:48:11,099 Seslen! 825 00:48:13,268 --> 00:48:15,062 Brandon, seni duyamıyorum. 826 00:48:15,145 --> 00:48:16,563 Ciddi misin sen ya? Beni rahat bırak! 827 00:48:16,647 --> 00:48:19,149 Memorial'da 3.000 tane insan bağırıyor 828 00:48:19,233 --> 00:48:20,817 ve hangi taktikte olduğumuzu bilmiyorum! 829 00:48:20,901 --> 00:48:21,735 Siktir git! 830 00:48:23,237 --> 00:48:24,404 Şimdi duyabiliyor musun? 831 00:48:26,114 --> 00:48:26,990 Söylesene! 832 00:48:28,951 --> 00:48:30,619 Evet, duyabiliyorum. 833 00:48:55,102 --> 00:48:55,936 N'aber Koç? 834 00:48:56,228 --> 00:48:57,354 Evimi nasıl buldun? 835 00:48:57,771 --> 00:48:58,939 Telefonumdan aradım. 836 00:49:01,984 --> 00:49:02,818 Ne istiyorsun? 837 00:49:04,236 --> 00:49:06,864 Annem her akşam 19.00'a kadar çalışıyor. 838 00:49:07,531 --> 00:49:08,866 Okuldan sonra 839 00:49:08,949 --> 00:49:10,367 tek başıma kalmamı pek istemiyor. 840 00:49:10,450 --> 00:49:12,995 Bu yüzden, beni takıma geri alıp alamayacağını merak ediyor. 841 00:49:14,204 --> 00:49:16,290 Sana söyledim Marcus. Seni takımda istemiyorum. 842 00:49:17,624 --> 00:49:19,877 Okuldan sonra bir şey bulmak istiyorsan Koç Dan'le konuşurum. 843 00:49:19,960 --> 00:49:21,628 Çalışma odasını falan ayarlayabiliriz. 844 00:49:22,588 --> 00:49:24,089 Tamam mı? Üzgünüm. 845 00:49:49,489 --> 00:49:51,366 Teklifim oldukça makul sanıyordum Marcus. 846 00:49:54,870 --> 00:49:56,330 Beni buraya annem yollamadı Koç. 847 00:49:57,581 --> 00:49:59,082 Basketbol oynamak istediğim için geldim. 848 00:50:01,460 --> 00:50:02,294 Özledim. 849 00:50:03,795 --> 00:50:05,631 Başka hiçbir sik hoşuma gitmiyor Koç. 850 00:50:06,840 --> 00:50:07,799 Küfür etme. 851 00:50:08,550 --> 00:50:10,302 Okulun davranış kuralları var. 852 00:50:10,385 --> 00:50:12,179 -Farkında mısın? -Özür dilerim. 853 00:50:12,262 --> 00:50:15,015 Küfür etme konusunda büyük bir kısım bulunuyor. 854 00:50:17,267 --> 00:50:18,519 Üzgünüm. Bir daha etmem. 855 00:50:29,655 --> 00:50:31,031 Yarın 16.00'da antrenmanda ol. 856 00:50:31,615 --> 00:50:33,325 -Ciddi misin? -Sakın geç kalma. 857 00:50:33,575 --> 00:50:34,743 Ha siktir, hayır... Yani, asla. 858 00:50:34,826 --> 00:50:37,079 Özür dilerim. Asla geç kalmam. 859 00:50:37,871 --> 00:50:39,456 Küfür için özür dilerim Koç. 860 00:50:45,712 --> 00:50:46,713 Hadi bakalım, toplanın. 861 00:50:48,465 --> 00:50:49,967 -Tanrım. -Ben değildim. 862 00:50:53,637 --> 00:50:55,305 Başlamadan önce birkaç şey var. 863 00:50:56,014 --> 00:50:58,642 Görebileceğiniz üzere, Marcus yeniden takıma katılıyor. 864 00:51:00,102 --> 00:51:01,311 Yaptığı hareketi değerlendirince 865 00:51:01,645 --> 00:51:03,981 saygınızı yeniden kazanması biraz vakit alacak diye düşünüyorum. 866 00:51:04,940 --> 00:51:05,941 Diğer şey de... 867 00:51:06,775 --> 00:51:07,901 Sam'le konuştuk 868 00:51:08,569 --> 00:51:10,404 ve kaptanlıkta değişim yapacağız. 869 00:51:11,238 --> 00:51:12,739 Brandon, kaptanımız artık sen olacaksın. 870 00:51:15,200 --> 00:51:16,368 Pekâlâ. Antrenman başlasın. 871 00:51:16,869 --> 00:51:18,328 Pekâlâ millet. Hadi. Çalışalım. 872 00:51:18,412 --> 00:51:19,329 Çabuk olun. Hadi. 873 00:51:19,913 --> 00:51:22,416 Harika oldu B. Liderliğini takip edeceğim. Hadi. 874 00:51:26,086 --> 00:51:27,421 Top çemberden her geçişinde 875 00:51:27,504 --> 00:51:28,714 seni düşüneceğim. 876 00:51:28,797 --> 00:51:30,215 -Biliyor musun? -Evet. 877 00:51:30,299 --> 00:51:31,133 Hey, hadi. 878 00:51:31,216 --> 00:51:33,010 -Ne oluyor ya? -Hadi. 879 00:51:33,093 --> 00:51:34,636 Pekâlâ, sonra görüşürüz. Tamam mı? 880 00:51:34,928 --> 00:51:35,804 Hoşça kal Kenny. 881 00:51:36,930 --> 00:51:39,141 VAFTİZCİ AZİZ JOHN CESURLARIN EVİ 882 00:51:40,142 --> 00:51:42,436 Pekâlâ, hadi. Hareketlenin. 883 00:51:43,437 --> 00:51:45,272 Dün gece orada ne keşfettik? 884 00:51:45,355 --> 00:51:46,857 Savunmayla pozisyon üretildiğini. 885 00:51:46,940 --> 00:51:48,233 Dört çeyrekte de baskıyı korumalıyız. 886 00:51:48,317 --> 00:51:49,193 -Aynen öyle. -Pekâlâ. 887 00:51:49,276 --> 00:51:50,569 Pres takımı olduğumuzu keşfettik. 888 00:51:50,652 --> 00:51:52,696 Top bizde değilse onlara nefes aldırmayacağız. 889 00:51:53,280 --> 00:51:55,199 Sahanın yarısını geçtiklerinde ikili sıkıştıracağız. 890 00:51:55,282 --> 00:51:57,159 Top sahanın ortasında olsa bile mi? 891 00:51:57,242 --> 00:51:58,368 Neresi olursa her yerde. 892 00:51:58,452 --> 00:52:00,204 Top ortadaysa ikili sıkıştırma yapamazsın. 893 00:52:00,287 --> 00:52:01,121 Yandan destek lazım. 894 00:52:01,205 --> 00:52:02,789 Kim diyor? İstediğimizi yapabiliriz. 895 00:52:02,873 --> 00:52:03,707 Kalk! 896 00:52:03,790 --> 00:52:05,501 İşte böyle. Aynen. Onunla kal! 897 00:52:05,584 --> 00:52:07,586 Baskı yap, baskı. Nefes aldırma. 898 00:52:07,669 --> 00:52:09,129 -İşte böyle. -İkili baskı! 899 00:52:09,213 --> 00:52:10,714 Etrafında dolan. Onda kal. 900 00:52:11,632 --> 00:52:13,258 Hayır ya! Saçmalık! 901 00:52:13,592 --> 00:52:15,469 Bok gibi karar veriyorsun. 902 00:52:15,552 --> 00:52:16,470 Lanet olsun! 903 00:52:19,097 --> 00:52:20,974 -Üzerinde çalışıyorum. -Daha çok çalış. 904 00:52:21,850 --> 00:52:22,809 Hadi ama! 905 00:52:25,229 --> 00:52:28,065 PİSKOPOS HAYES 57 ASSUMPTION 54 906 00:52:28,857 --> 00:52:30,442 Eğer kazanmaya devam edeceksek 907 00:52:30,526 --> 00:52:32,653 boyumuzun kısalığını avantaja çevirmeliyiz. 908 00:52:33,153 --> 00:52:34,029 Oyunu hızlandırmalıyız. 909 00:52:34,112 --> 00:52:35,948 Her pozisyonu savaştaymış gibi oynamalıyız. 910 00:52:36,031 --> 00:52:39,243 Hadi ya! Kör müsün? Bok gibi karar veriyorsun! 911 00:52:40,035 --> 00:52:41,537 PİSKOPOS HAYES 49 SAN GABRIEL 43 912 00:52:42,120 --> 00:52:43,330 Hâlâ bitmedi mi Koç? 913 00:52:43,413 --> 00:52:45,582 Biz pres takımıyız. Üçüncü çeyreğe bile gelmedik daha. 914 00:52:45,666 --> 00:52:46,500 Daha yeni ısınıyoruz. 915 00:52:46,583 --> 00:52:47,960 Hareketlenin. 916 00:52:49,920 --> 00:52:50,879 PİSKOPOS HAYES 67 DOWNEY UNIFIED 58 917 00:52:50,963 --> 00:52:51,797 Downey'de ne keşfettik? 918 00:52:51,880 --> 00:52:52,714 Faul yaptırmalıyız. 919 00:52:52,798 --> 00:52:54,049 Başımız dik oynamalıyız. 920 00:52:54,132 --> 00:52:56,802 Başınız dik oynayacaksınız. Aynen öyle. 921 00:52:56,885 --> 00:52:59,263 Marcus. Tombul'un yerine giriyorsun. 922 00:52:59,680 --> 00:53:01,557 Marcus. Dış çizgiyi savunacaksın, tamam mı? 923 00:53:01,640 --> 00:53:03,433 Kollarını yukarıda tut. Köşeye pas atmaya zorla. 924 00:53:03,517 --> 00:53:04,351 İşte böyle! 925 00:53:04,434 --> 00:53:05,269 Küçük şeyler önemlidir. 926 00:53:05,352 --> 00:53:07,145 Bütün küçük şeyleri doğru yapalım. 927 00:53:07,229 --> 00:53:10,899 Seken top bize iki sayı kazandırır. Kısa paslarla dört olur. 928 00:53:10,983 --> 00:53:12,860 Top çalma, iki sayı daha demek. Altı sayı oldu. 929 00:53:12,943 --> 00:53:15,112 Presle aldığımız topla da sekiz olur. 930 00:53:15,195 --> 00:53:16,363 Bunların hepsi sayı demek. 931 00:53:17,030 --> 00:53:19,950 Her ribaunt önleme, her mücadele, her seken top, her ikili savunma. 932 00:53:20,033 --> 00:53:20,909 PİSKOPOS HAYES 59 BERGER KATOLİK 55 933 00:53:20,993 --> 00:53:21,827 Hepsini üst üste koyunca 934 00:53:21,910 --> 00:53:23,328 birden yenmesi zor bir takım olduk. 935 00:53:23,412 --> 00:53:24,246 At şunu! 936 00:53:27,332 --> 00:53:29,501 PİSKOPOS HAYES 62 VAFTİZCİ AZİZ JOHN 48 937 00:53:29,585 --> 00:53:31,962 -İşte böyle. -Harika şuttu. 938 00:53:32,045 --> 00:53:33,505 Kaçıncı çeyrekteyiz Koç? 939 00:53:34,047 --> 00:53:35,007 Dördüncü çeyrek. 940 00:53:35,340 --> 00:53:38,093 Öbür takımın pili bitti. Bizde ne kadar var, bakalım. 941 00:53:39,303 --> 00:53:42,222 Hayes, bastır! Piskopos Hayes, bastır! 942 00:53:42,306 --> 00:53:43,223 PİSKOPOS HAYES 59 WHITNEY LİSESİ 52 943 00:53:43,307 --> 00:53:44,683 Hayes, bastır! 944 00:53:44,766 --> 00:53:46,059 PİSKOPOS HAYES 58 AZİZ KEVIN HAZIRLIK 55 945 00:53:46,143 --> 00:53:47,269 Piskopos Hayes, bastır! 946 00:53:47,352 --> 00:53:48,187 Kenny. 947 00:53:50,731 --> 00:53:52,983 Koç, neden bana bunu yapıyorsun? 948 00:53:54,026 --> 00:53:55,152 Bu gece için bol şans Kenny. 949 00:54:01,783 --> 00:54:03,285 Kaçıncı çeyrekteyiz Koç? 950 00:54:03,368 --> 00:54:05,996 Yok artık, şuna bakın. Uzatma periyoduna geçtik. 951 00:54:14,171 --> 00:54:16,006 Dün gece kendimizle ilgili ne öğrendik? 952 00:54:16,256 --> 00:54:17,591 Oyuna saygı duymamız gerektiğini. 953 00:54:18,634 --> 00:54:19,510 Aynen öyle. 954 00:54:20,344 --> 00:54:21,178 Saygı. 955 00:54:25,557 --> 00:54:28,060 Koç, kaç tane daha var? 956 00:54:29,269 --> 00:54:31,021 Kenny, bunun cevabı bana bağlı değil. 957 00:54:31,688 --> 00:54:33,315 -Devam etsin. -Hadi. 958 00:54:33,398 --> 00:54:35,442 Hey, bana neden bunu yapıyorsunuz? 959 00:54:35,526 --> 00:54:37,236 Sizin her birinizi ayrı sevdim. 960 00:54:37,319 --> 00:54:38,904 -İyi eğlenceler. -Hoşça kal Kenny. 961 00:54:38,987 --> 00:54:40,531 -Hayley, biliyorsun ben... -Hayır, devam et. 962 00:54:40,614 --> 00:54:41,698 Kızlar, hepiniz kalbimdesiniz. 963 00:54:41,782 --> 00:54:43,617 -Hepinizin ayrı yeri var. -Çabuk! 964 00:54:43,992 --> 00:54:45,327 Gidiyorum! 965 00:54:46,787 --> 00:54:48,372 -Güle güle! -Hoşça kal Kenny. 966 00:55:16,733 --> 00:55:17,568 Selam. 967 00:55:17,776 --> 00:55:18,610 Selam. 968 00:55:21,238 --> 00:55:22,072 Hazır mısın? 969 00:55:34,835 --> 00:55:36,753 -Merhaba. -Angela! 970 00:55:36,837 --> 00:55:38,589 -Merhaba. -Aman Tanrım. 971 00:55:38,672 --> 00:55:41,300 Doktorlar iyimser mi peki? 972 00:55:42,259 --> 00:55:43,302 Şimdilik sorun yok. 973 00:55:43,927 --> 00:55:44,803 Güzel. 974 00:55:47,306 --> 00:55:50,809 "Normal bir çocuğun yapabileceği her şeyi yaptırın." dediler. 975 00:55:53,478 --> 00:55:55,355 -Ama gerileme nasıldır, bilirsin. -Evet. 976 00:55:55,439 --> 00:55:58,567 Olacak kötü bir şeyin olmasını beklerken diken üstünde yaşamak. 977 00:56:00,861 --> 00:56:02,029 Yakınlarda Ethan'la konuştun mu? 978 00:56:02,279 --> 00:56:04,781 Beni birkaç kez aradı ama geri dönmedim. 979 00:56:06,533 --> 00:56:07,868 Andrew pek iyi görünmüyor. 980 00:56:08,410 --> 00:56:10,954 Şimdi de bakımevinden bahsediyorlar. 981 00:56:13,123 --> 00:56:13,957 Tanrım. 982 00:56:14,374 --> 00:56:15,959 Farklı bir sopa kullanabilir miyim baba? 983 00:56:16,293 --> 00:56:19,087 İstediğini seç oğlum. Ama önce Bay Cunningham'a selam ver. 984 00:56:19,421 --> 00:56:21,298 -Merhaba Bay Cunningham. -Selam, nasıl gidiyor dostum? 985 00:56:21,882 --> 00:56:22,883 Michael'ın babası. 986 00:56:23,967 --> 00:56:24,968 Michael'ı hatırlarsın. 987 00:56:25,719 --> 00:56:26,929 Hatırlasana, hastanedeydik. 988 00:56:27,012 --> 00:56:28,180 -Sorun değil. -Cadılar Bayramıydı. 989 00:56:28,263 --> 00:56:29,973 Hayır, ikinizi tekerlekli sandalyeye koymuştuk 990 00:56:30,057 --> 00:56:32,726 ve sonra hastanenin her yerini gezip şeker toplamıştık. 991 00:56:33,477 --> 00:56:35,103 -Doktor bunun için seni öldürecekti. -Evet. 992 00:56:35,187 --> 00:56:36,104 Senin fikrindi. 993 00:56:36,188 --> 00:56:38,690 -Michael, Drakula'ydı. -Evet. Drakula olmuştu. 994 00:56:38,774 --> 00:56:39,816 İyi Ki Doğdun'a kimler hazır? 995 00:56:39,900 --> 00:56:42,778 -Pekâlâ dostum. Hadi şu işi yapalım. -Kim pasta istiyor? 996 00:56:42,861 --> 00:56:44,530 -Pasta. -Pasta zamanı. 997 00:56:45,948 --> 00:56:47,282 Hadi oğlum, yürü. 998 00:56:48,492 --> 00:56:51,078 Pasta. 999 00:56:59,002 --> 00:57:03,173 İyi ki doğdun sana 1000 00:57:03,715 --> 00:57:08,387 İyi ki doğdun sevgili David 1001 00:57:09,513 --> 00:57:11,932 Mutlu yıllar sana 1002 00:57:40,460 --> 00:57:41,628 Selam Michael. 1003 00:57:43,088 --> 00:57:44,965 Lütfen Tanrım, oğluma iyi bak. 1004 00:57:46,508 --> 00:57:47,634 Lütfen onu mutlu et. 1005 00:57:56,310 --> 00:58:01,940 MICHAEL JOSEPH CUNNINGHAM SEVGİLİ OĞLUMUZ 1006 00:58:15,287 --> 00:58:16,288 Seni özledim dostum. 1007 00:58:58,247 --> 00:58:59,581 Partiye geldiğin için teşekkürler. 1008 00:59:03,836 --> 00:59:06,630 Miguel ve Sofia, dışlanmış hissetmeyelim diye bizi davet etti, 1009 00:59:07,798 --> 00:59:09,007 biliyorum 1010 00:59:09,383 --> 00:59:11,176 ama partiden sonra 1011 00:59:12,678 --> 00:59:14,096 daha da beter hissettim. 1012 00:59:15,556 --> 00:59:17,391 Yine kızgın hissettim. 1013 00:59:19,101 --> 00:59:21,937 Etrafındaki çocuklara bakıyorsun, keşke onlardan biri olsaydı diyorsun. 1014 00:59:23,105 --> 00:59:24,231 Michael olmasaydı. 1015 00:59:26,692 --> 00:59:28,235 Bu beni berbat biri mi yapar? 1016 00:59:31,363 --> 00:59:32,865 Kızgınlığımı hiç bırakmadım ki. 1017 00:59:42,749 --> 00:59:44,126 Acı çektiğini biliyorum. 1018 00:59:46,670 --> 00:59:49,840 Evet, acı çekiyorum. 1019 00:59:52,551 --> 00:59:53,719 Ve oğlumu özledim. 1020 00:59:56,972 --> 00:59:58,891 Daha iyi bir yerde olduğuna da inanmıyorum. 1021 01:00:01,393 --> 01:00:04,354 Bence onun için en iyi yer ikimizin yanı. 1022 01:00:08,567 --> 01:00:09,401 Evet. 1023 01:00:10,277 --> 01:00:11,153 Evimiz. 1024 01:00:12,613 --> 01:00:13,655 İkimiz de acı çekiyoruz. 1025 01:00:14,823 --> 01:00:16,867 Bilmiyorum Ang, hayatın iyi gidiyor gibi görünüyorsun. 1026 01:00:17,743 --> 01:00:18,619 Yeni bir işin var, 1027 01:00:20,162 --> 01:00:22,372 hâlâ evliyken zengin biriyle düzüşüyorsun. 1028 01:00:34,301 --> 01:00:35,135 Üzgünüm. 1029 01:01:03,247 --> 01:01:04,373 Kütüphaneye gidebilirsin. 1030 01:01:04,748 --> 01:01:06,542 Her cuma kitap kulübü düzenleniyor. 1031 01:01:06,959 --> 01:01:09,336 -Kütüphane mi? Gerçekten mi? -Evet. 1032 01:01:09,419 --> 01:01:10,587 Benimle gider misin? 1033 01:01:10,796 --> 01:01:12,756 -Yani... -Ama bu yaşlı kadınlar için. 1034 01:01:12,840 --> 01:01:14,675 Yapma lütfen Kurt. 1035 01:01:14,758 --> 01:01:16,844 Arkadaşlık kurmada sorun yaşamıyorum. 1036 01:01:16,927 --> 01:01:19,179 Gerçekten. Ama orası tamamen yeni bir mekân. 1037 01:01:19,263 --> 01:01:21,348 Sadece çok az süre gittim. Bana... 1038 01:01:21,431 --> 01:01:22,683 Ama bu iki yönlü bir durum. 1039 01:01:22,766 --> 01:01:23,600 Biraz çıkmalısın. 1040 01:01:26,603 --> 01:01:28,689 Yeni bir duş perdesi alma vaktin geldi mi sence Jack? 1041 01:01:29,690 --> 01:01:30,899 Hayır, bunu hiç düşünmedim. 1042 01:01:31,108 --> 01:01:33,110 Düşünmelisin çünkü kötü kokuyor. 1043 01:01:33,735 --> 01:01:34,862 İçecek isteyen? 1044 01:01:34,945 --> 01:01:36,196 -Hayır. -Ben iyiyim. 1045 01:01:36,280 --> 01:01:39,116 Takım için bugünkü gözlem raporun nedir Jack? 1046 01:01:40,075 --> 01:01:41,994 Biraz sıkıntı çekiyorlar. 1047 01:01:42,077 --> 01:01:44,079 Trinity altı maçtır kaybediyor. 1048 01:01:44,413 --> 01:01:48,458 TJ Edmonds adında iyi bir şutörleri var ama Jack dayımın takımı kazanmalı. 1049 01:01:48,542 --> 01:01:49,960 Aslında kazanmak zorundalar. 1050 01:01:50,043 --> 01:01:51,628 Çünkü eğer bu gece kazanmazlarsa 1051 01:01:52,087 --> 01:01:55,507 playofflara katılmak için sonraki şansları Memorial'a karşı olacak. 1052 01:01:55,674 --> 01:01:58,135 Memorial da eyaletin bir numaralı takımı. 1053 01:01:58,218 --> 01:01:59,386 Bir görsen Jack. 1054 01:01:59,469 --> 01:02:00,971 Maçının olduğu gecelerden sonraki her sabah 1055 01:02:01,054 --> 01:02:03,765 erkenden kalkıp, aşağıya inip istatistikleri bilgisayardan inceliyor. 1056 01:02:03,849 --> 01:02:05,475 Belki de bu gece yardımcı koç olmalıyım. 1057 01:02:07,561 --> 01:02:10,439 41 numara! Aklını oyuna ver! 1058 01:02:10,522 --> 01:02:11,648 Hadi Brandon. Yürü! 1059 01:02:13,192 --> 01:02:14,359 Bastır! 1060 01:02:14,443 --> 01:02:15,444 Defans! 1061 01:02:15,527 --> 01:02:17,738 Pekâlâ. Hareketlen! 1062 01:02:18,113 --> 01:02:19,114 Sakın durma. 1063 01:02:19,740 --> 01:02:22,409 Şutörümüz 41 numara. Perdelemeye dikkat. 1064 01:02:28,957 --> 01:02:30,375 Bastırın! Hadi! 1065 01:02:32,252 --> 01:02:33,086 Dikkat et. 1066 01:02:33,962 --> 01:02:34,796 Kenny! 1067 01:02:35,589 --> 01:02:37,216 Kafasıyla değil, kıçıyla oynuyorlar resmen! 1068 01:02:37,299 --> 01:02:39,051 Şu an çok gerginler. 1069 01:02:39,384 --> 01:02:42,012 Bu çocuklar önemli bir maça hiç çıkmadı. 1070 01:02:42,346 --> 01:02:44,014 Önüne geç, üçlük attırma. 1071 01:02:45,599 --> 01:02:46,475 Siktir. 1072 01:02:51,230 --> 01:02:53,148 -Değişin. -Defans! 1073 01:02:53,232 --> 01:02:55,192 -Hareket edin! -Defans! 1074 01:02:55,526 --> 01:02:57,444 İşte böyle! Devam edin! 1075 01:02:57,819 --> 01:03:00,989 Hadi ama Kenny! Aptalcaydı. Yarı sahadasın! 1076 01:03:01,073 --> 01:03:03,075 -Biliyorum. -Hey, üst tarafa bağlı kal. 1077 01:03:03,158 --> 01:03:05,327 -Boşta oyuncumuz vardı. Hadi! -Pekâlâ. Biliyorum. 1078 01:03:05,410 --> 01:03:06,286 22! 1079 01:03:06,370 --> 01:03:07,412 -Perdelemeye dikkat! -Üçlük yok! 1080 01:03:10,457 --> 01:03:12,417 -Mola yok mu? -Hakkımız bitti. 1081 01:03:12,501 --> 01:03:13,794 Bastır! 1082 01:03:13,877 --> 01:03:15,420 -Geç içeri, geç. -Hayes, dikkat. 1083 01:03:20,133 --> 01:03:21,677 Saçmalık bu ya! 1084 01:03:21,760 --> 01:03:23,095 Karar ne Sal? 1085 01:03:23,679 --> 01:03:25,848 Hücum faul, 23 numara. 1086 01:03:25,931 --> 01:03:27,516 Saçmalık. Ayağını hareket ettiriyordu! 1087 01:03:27,599 --> 01:03:29,017 -Hücum faul 23 numara. -Ayağını kımıldattı. 1088 01:03:29,101 --> 01:03:30,018 Ayakları sabitti Jack. 1089 01:03:30,102 --> 01:03:32,437 Maçın sonunda böyle bir karar verilmez! 1090 01:03:32,521 --> 01:03:34,273 -Maçın sonu yahu! -Ayakları sabitti Jack! 1091 01:03:34,356 --> 01:03:36,108 Bok gibi karar veriyorsunuz! 1092 01:03:36,191 --> 01:03:38,235 -Hadi ama! Ödlek gibisiniz. -Bak, uyarı veriyorum. 1093 01:03:38,318 --> 01:03:39,945 Bu kararı verdiğiniz için ödleksiniz. 1094 01:03:40,028 --> 01:03:41,154 -Bu kadar yeter. -Siktir git. 1095 01:03:41,238 --> 01:03:43,323 -Jack! -Teknik faul. 1096 01:03:44,032 --> 01:03:46,118 Maçı siz belirleyemezsiniz! Tamam mı? 1097 01:03:46,201 --> 01:03:47,870 Maçı oyuncular belirler! 1098 01:03:47,953 --> 01:03:50,038 -Saçmalık bu. -Jack! 1099 01:03:50,122 --> 01:03:51,498 Şimdi bu yapılmaz! 1100 01:03:51,582 --> 01:03:53,417 Lanet maçı oyuncular belirler! 1101 01:03:53,500 --> 01:03:55,627 -Hey! -Sakin olman gerek. 1102 01:03:55,711 --> 01:03:57,546 Teknik faul! Tribüne çıkıyorsun. 1103 01:03:58,589 --> 01:04:00,382 La la la la 1104 01:04:00,465 --> 01:04:03,260 La la la la Hadi sana güle güle 1105 01:04:03,343 --> 01:04:04,469 Nefes al. 1106 01:04:06,513 --> 01:04:09,516 La la la la La la la la 1107 01:04:09,600 --> 01:04:12,144 Hadi sana güle güle 1108 01:04:12,227 --> 01:04:13,145 PİSKOPOS HAYES 60 TRINITY 63 1109 01:04:28,202 --> 01:04:29,870 Bu gece kendimi kaybettiğim için üzgünüm. 1110 01:04:32,706 --> 01:04:33,790 Bunu yapmamalıydım. 1111 01:04:38,420 --> 01:04:40,047 Dün gece babam ne dedi, biliyor musun? 1112 01:04:41,006 --> 01:04:42,925 Kansas'ta tam sporcu bursu almışsın 1113 01:04:44,092 --> 01:04:46,220 ama basketi bırakmışsın. 1114 01:04:47,387 --> 01:04:48,222 Hiçbir sebep olmadan. 1115 01:04:53,227 --> 01:04:54,061 Neden? 1116 01:05:04,112 --> 01:05:05,822 Babam beni pek sevmezdi. 1117 01:05:08,534 --> 01:05:10,369 Sonra biri, basketbolda iyi olduğumu ona söyledi 1118 01:05:11,703 --> 01:05:13,497 ve babam bana ilgi göstermeye başladı. 1119 01:05:14,164 --> 01:05:18,335 Bana sevgi gösterdikçe daha da iyi hâle geldim. 1120 01:05:20,420 --> 01:05:22,631 Sonra fark ettim ki sevdiği şey ben değildim... 1121 01:05:24,842 --> 01:05:26,093 ...yapabildiğim şeydi. 1122 01:05:29,888 --> 01:05:32,099 Yani babana siktir çekmek için mi basketbolu bıraktın? 1123 01:05:35,477 --> 01:05:36,520 Evet, sanırım öyle. 1124 01:05:38,146 --> 01:05:39,857 Çok fazla kötü karar verdim Brandon. 1125 01:05:40,399 --> 01:05:41,400 Çok fazla pişman oldum. 1126 01:05:42,901 --> 01:05:44,069 Basketboldan uzaklaştım, 1127 01:05:44,152 --> 01:05:46,321 farklı bir hayata girdim, uyuşturuculara bulaştım. 1128 01:05:48,866 --> 01:05:51,743 Kendime ve babama zarar vermek için çok vaktimi harcadım. 1129 01:06:00,669 --> 01:06:02,296 Beni bu durumdan kurtaran kişi karımdı. 1130 01:06:10,053 --> 01:06:11,805 Basketbol topunu bir daha elime almadım. 1131 01:06:24,943 --> 01:06:26,820 Evet, boşaltabilirsin. 1132 01:06:28,280 --> 01:06:30,073 Russ! Hey Russ! 1133 01:06:30,741 --> 01:06:31,617 Ziyaretçin var. 1134 01:06:32,034 --> 01:06:33,827 Hey! Boşalt onu. Boşalt! 1135 01:06:35,329 --> 01:06:37,873 -Hadi! Pekâlâ. Geri. -Affedersin, Russ Durrett sen misin? 1136 01:06:38,081 --> 01:06:38,957 Yardım edebilir miyim? 1137 01:06:39,041 --> 01:06:41,460 Evet, ben Jack Cunningham. Piskopos Hayes'te oğlunun koçuyum. 1138 01:06:41,543 --> 01:06:43,253 Balıkları sıralayın hemen! 1139 01:06:43,629 --> 01:06:45,589 Evet, kim olduğunu biliyorum. 1140 01:06:46,006 --> 01:06:48,634 Önceden Cheviot Hills'te seni oynarken izlemeye gelirdim. 1141 01:06:49,009 --> 01:06:51,261 Seni, Benny Green'i ve YaYa Davis'i. 1142 01:06:51,929 --> 01:06:54,598 Evet. YaYa ve Benny ile heveslerimizin peşinden gidiyorduk. 1143 01:06:55,015 --> 01:06:55,974 Nasıl yardımcı olabilirim? 1144 01:06:56,642 --> 01:06:58,310 Brandon hakkında konuşmak istiyorum. 1145 01:06:58,519 --> 01:07:01,188 Aldığı üniversite mektuplarından birini hiç gösterdi mi? 1146 01:07:01,271 --> 01:07:02,523 Brandon bana bir şey göstermedi. 1147 01:07:03,065 --> 01:07:05,734 İyi okulların çok fazla ilgisini çekiyor. 1148 01:07:05,817 --> 01:07:07,444 Takımlarında basketbol oynasın istiyorlar. 1149 01:07:07,528 --> 01:07:09,446 Buraya gelip haber verdiğin için teşekkürler 1150 01:07:09,905 --> 01:07:10,739 Koç. 1151 01:07:12,699 --> 01:07:14,576 Maçlara neden hiç gelmiyorsun? 1152 01:07:14,660 --> 01:07:16,286 Çünkü evde sorumluluklarım var. 1153 01:07:16,370 --> 01:07:19,373 Yıkanıp yemek yemesi ve ödevlerine yardım edilmesi gereken iki oğlum var. 1154 01:07:19,456 --> 01:07:21,124 Bu hafta büyük bir maçımız var. 1155 01:07:21,458 --> 01:07:22,960 Eğer kazanırsak playofflara katılacağız. 1156 01:07:23,877 --> 01:07:26,380 Bak, maçlara gelmeme sebebim 1157 01:07:26,463 --> 01:07:29,508 oğlumun basketbolla ilgili fikirlerini desteklememem, tamam mı? 1158 01:07:30,217 --> 01:07:32,511 Hayatını geçindirmek için basketbola bağlı kalmasını istemiyorum. 1159 01:07:32,594 --> 01:07:35,305 Benim yaptığım hata buydu ama onunki olmayacak. 1160 01:07:36,056 --> 01:07:37,891 Okullar ona tam burs teklif ediyor. 1161 01:07:37,975 --> 01:07:39,518 Yapma ya. Önemi yok bunun. 1162 01:07:40,185 --> 01:07:41,436 Bana da teklif ettiler. 1163 01:07:42,020 --> 01:07:44,314 Tüm inancını basketbola adayınca sonuç iyi olmuyor. 1164 01:07:44,398 --> 01:07:46,441 Bunu bilecek biri varsa o da sensin. 1165 01:07:49,319 --> 01:07:50,195 Evet. 1166 01:07:52,990 --> 01:07:55,075 Oğlun basketbolu seviyor. Oynamaya devam edecek. 1167 01:08:06,753 --> 01:08:08,046 Hadi yapalım şu işi! 1168 01:08:08,130 --> 01:08:10,549 PİSKOPOS HAYES LİSESİ 1169 01:08:10,632 --> 01:08:12,885 Saldır Piskopos! 1170 01:08:12,968 --> 01:08:15,554 Kaplanların gücü bebeğim! Yapalım şu işi Hayes! 1171 01:08:38,702 --> 01:08:40,662 Maç boyu preste mi kalacağız yoksa... 1172 01:08:41,121 --> 01:08:42,372 Evet, hava atışından sonuna kadar. 1173 01:08:42,538 --> 01:08:46,335 Tamam. Dizilişi skor tablosuna yazayım. 1174 01:08:47,336 --> 01:08:48,170 Ve... 1175 01:08:49,421 --> 01:08:51,756 Biliyorum, buraya gelmemizi kimse beklemiyordu 1176 01:08:51,840 --> 01:08:54,009 ve bu maçı kazanmak gibi bir olayımız yok 1177 01:08:54,091 --> 01:08:56,803 ama bu lanet herifleri gerçekten yenmek istiyorum. 1178 01:09:20,743 --> 01:09:22,537 Hadi Koç Cunningham! 1179 01:09:23,872 --> 01:09:25,582 Seni seviyoruz Koç! 1180 01:09:33,549 --> 01:09:34,591 -Pekâlâ. -Başlayalım. 1181 01:09:38,929 --> 01:09:39,846 Koç. 1182 01:09:43,308 --> 01:09:45,352 Hadi. Toplanın. 1183 01:09:49,939 --> 01:09:53,777 Pekâlâ. Hava atışından sonuna kadar elmas pres dizilişindeyiz. 1184 01:09:53,861 --> 01:09:57,030 Baskıyı hissettirin. Eğer baskıyı kırarlarsa 22'ye döneceğiz. 1185 01:10:00,200 --> 01:10:01,743 Bakın, gerginsiniz. 1186 01:10:02,661 --> 01:10:03,495 Anlıyorum. 1187 01:10:03,954 --> 01:10:06,957 Gerçek şu ki onlar bizden daha yetenekli. 1188 01:10:08,083 --> 01:10:09,209 Belki koçları da daha iyi. 1189 01:10:09,918 --> 01:10:10,794 Sanmam. 1190 01:10:10,878 --> 01:10:13,922 Ama size söz veriyorum, onlar bizden daha iyi bir takım değil. 1191 01:10:15,215 --> 01:10:17,301 O takımdaki herhangi bir oyuncunun yerine 1192 01:10:17,384 --> 01:10:19,094 bu kulübedeki birini tercih ederim. 1193 01:10:19,636 --> 01:10:22,055 Buraya gelmek için çok çalıştınız ve bunu hak ettiniz. 1194 01:10:22,389 --> 01:10:23,891 Çıkıp biraz eğlenin. 1195 01:10:23,974 --> 01:10:25,434 Şimdi sahaya çıkın ve playoffu hak edin. 1196 01:10:25,517 --> 01:10:26,351 Pekâlâ, hadi! 1197 01:10:27,102 --> 01:10:29,771 Üç deyince kazan. Bir, iki, üç... 1198 01:10:29,855 --> 01:10:30,689 Kazan! 1199 01:10:42,910 --> 01:10:43,952 Yukarı! 1200 01:10:44,077 --> 01:10:46,038 -Adamını tut. -Elleriniz yukarı! 1201 01:10:47,456 --> 01:10:50,876 O şut girerse bizi çiğ çiğ yerler. Solundan basın. 1202 01:10:50,959 --> 01:10:52,127 Atlanta taktiği. 1203 01:10:52,211 --> 01:10:53,462 Çabuk! Değişin! 1204 01:10:54,922 --> 01:10:56,089 Geri dönün! 1205 01:10:57,591 --> 01:10:58,759 İşte bu. 1206 01:11:01,178 --> 01:11:02,930 Önüne geç! Dikkat et! 1207 01:11:03,847 --> 01:11:04,765 Ribaunt! 1208 01:11:06,141 --> 01:11:07,893 Değişin. Aşağıya. 1209 01:11:08,435 --> 01:11:09,686 -Köşeye. -Hey! 1210 01:11:09,770 --> 01:11:10,896 Hadi! 1211 01:11:16,610 --> 01:11:18,153 EV SAHİBİ 4 MİSAFİR TAKIM 16 1212 01:11:18,820 --> 01:11:19,696 Yardım et! 1213 01:11:24,409 --> 01:11:25,285 Mola! 1214 01:11:25,827 --> 01:11:27,996 Ayağa kalk ve bağır, "Piskopos!" 1215 01:11:28,080 --> 01:11:28,914 Sayıları durdurmalıyız. 1216 01:11:28,997 --> 01:11:32,125 Childress sahanın yarısını her geçtiğinde çifte savunma uygulayın. 1217 01:11:32,209 --> 01:11:34,044 Başka biri skor yapsın. 1218 01:11:34,127 --> 01:11:36,588 Onda kal! Pres yap! Baskıyı göster! Pes etme! 1219 01:11:36,672 --> 01:11:37,673 Pas hedefini izle! 1220 01:11:38,298 --> 01:11:39,758 Sola ver. Yan tarafla değiş. 1221 01:11:39,842 --> 01:11:40,926 Yürü! Hadi. 1222 01:11:41,009 --> 01:11:41,844 At! 1223 01:11:43,262 --> 01:11:45,931 İşte bu! İşte böyle! 1224 01:11:48,141 --> 01:11:50,811 -Bırak potaya. -Hadi! 1225 01:11:50,894 --> 01:11:53,272 Hareketlenmelisiniz. Öyle dikilemezsiniz! 1226 01:11:53,355 --> 01:11:54,773 Değiş! 1227 01:11:58,485 --> 01:11:59,736 Hadi! Gir içeri! 1228 01:11:59,820 --> 01:12:01,864 -İşte böyle! -Önünü tutun! 1229 01:12:02,406 --> 01:12:04,825 Tek hücumla farkı kapatamayız. 1230 01:12:04,908 --> 01:12:07,327 Yavaş yavaş yakalayacağız. 1231 01:12:07,411 --> 01:12:08,829 -Dikkat et! Köşeye bak! -Kaldır kolunu! 1232 01:12:08,912 --> 01:12:10,038 Hadi! 1233 01:12:10,122 --> 01:12:11,790 Küçük şeyler dedik, küçük şeyler yapın! 1234 01:12:11,874 --> 01:12:13,917 Potaya bırak. Sende! 1235 01:12:14,001 --> 01:12:17,379 Hadi bebeğim! Hadi be oğlum! 1236 01:12:17,462 --> 01:12:18,505 Evet! 1237 01:12:19,548 --> 01:12:23,093 İşte böyle. Pekâlâ. Kollar yukarıya! 1238 01:12:23,177 --> 01:12:25,679 -Defans yapın. Adamınızı alın. -Hadi. 1239 01:12:25,762 --> 01:12:27,514 Suratlarının dibine girin! 1240 01:12:27,598 --> 01:12:29,224 Bobby, şu adama dikkat et. Şuna... 1241 01:12:29,308 --> 01:12:30,142 İkili gidin! 1242 01:12:30,225 --> 01:12:31,101 Pas ver. 1243 01:12:31,894 --> 01:12:34,313 Evet! İşte böyle! 1244 01:12:34,396 --> 01:12:37,649 Çok basit. Çok basit oynuyorlar. 1245 01:12:37,733 --> 01:12:39,318 Değiş. At bunu! 1246 01:12:40,944 --> 01:12:42,029 Hareketlen! 1247 01:12:42,112 --> 01:12:43,197 Al! 1248 01:12:43,280 --> 01:12:44,448 Hey, dikkat et. 1249 01:12:44,531 --> 01:12:46,200 Sola ver. Gir içeri. 1250 01:12:46,617 --> 01:12:48,076 Güzel pas. 1251 01:12:49,077 --> 01:12:50,370 Mola! 1252 01:12:50,454 --> 01:12:52,831 Pres yapmaya, ikili baskıya, faul hakkını doldurmaya devam edin. 1253 01:12:52,915 --> 01:12:54,750 Boyumuzun kısalığını avantaja çevirin. 1254 01:12:54,833 --> 01:12:57,169 Başımız dik oynayacağız! Hadi! 1255 01:12:57,252 --> 01:12:58,712 Yürü! Kilitle önünü. 1256 01:12:59,546 --> 01:13:00,380 Hücum faul! 1257 01:13:00,797 --> 01:13:01,882 -Hücum faul. -Evet! 1258 01:13:01,965 --> 01:13:03,133 Hadi ama! 1259 01:13:03,217 --> 01:13:05,886 Tanrı aşkına beyler! Tam onların istediği gibi oynuyoruz. 1260 01:13:05,969 --> 01:13:08,805 Topu dolaştır. 1261 01:13:08,889 --> 01:13:09,765 Hadi! 1262 01:13:12,351 --> 01:13:13,894 Elmas düzeni! 1263 01:13:13,977 --> 01:13:17,773 Zach, adam senden 15 santim kısa. Nasıl attırıyorsun o şutu? 1264 01:13:17,856 --> 01:13:19,900 Başımız dik oynuyoruz. Hadi! 1265 01:13:20,192 --> 01:13:21,026 Oraya! 1266 01:13:21,109 --> 01:13:23,445 -Defans! -Adamınızda kalın. 1267 01:13:24,404 --> 01:13:26,365 İşte böyle. Çok güzel. 1268 01:13:26,448 --> 01:13:28,116 Karşımda kim var bilmiyorum bile! 1269 01:13:28,200 --> 01:13:29,201 Yürü! 1270 01:13:31,411 --> 01:13:33,121 -Dışarıda! -Dışarıya çıktın. 1271 01:13:33,205 --> 01:13:34,331 Alın topu! 1272 01:13:36,250 --> 01:13:37,459 -Elmas dizilişi! -Defans yapın! 1273 01:13:37,543 --> 01:13:39,753 -Baskı! -Hadi gir oraya. 1274 01:13:39,837 --> 01:13:41,255 -Baskı! -Al. At şutu. 1275 01:13:43,757 --> 01:13:45,759 Hücum yapın. Baskıyı hücumla kırın! 1276 01:13:47,219 --> 01:13:50,931 Değiş. Hadi! Ribaunt pozisyonu alın! 1277 01:13:51,431 --> 01:13:53,016 22! Önünü kesin! 1278 01:13:56,562 --> 01:13:59,314 İşte bu! 1279 01:13:59,398 --> 01:14:00,232 POZİSYON 1280 01:14:00,315 --> 01:14:01,441 Evet, harika karar! 1281 01:14:01,525 --> 01:14:03,694 -Bok gibi bir karar. -Kaç molamız var? 1282 01:14:03,777 --> 01:14:05,821 -Bir mola kaldı. -Elleri üstündeydi! 1283 01:14:05,904 --> 01:14:07,155 -Ev sahibini tutuyorsun! -Tamam. Mola! 1284 01:14:08,532 --> 01:14:09,366 Mola. 1285 01:14:10,033 --> 01:14:11,243 Pekâlâ. Toplanın. 1286 01:14:13,704 --> 01:14:15,747 -Ne var? Konuşsana. -Hey. Sakin ol. 1287 01:14:15,831 --> 01:14:16,999 -Toplanın. -Sakin olun. Hadi. 1288 01:14:17,082 --> 01:14:19,585 -Ne yapacaksın? -Brandon için Atlanta taktiği. 1289 01:14:19,668 --> 01:14:22,838 Ama onu Childress tutuyor. Çifte savunma yaparlar. 1290 01:14:22,921 --> 01:14:24,464 Önü açık mı olur dersin? 1291 01:14:24,882 --> 01:14:25,716 Evet. 1292 01:14:27,634 --> 01:14:30,679 Pekâlâ. Son 12 saniye ve hiç mola yok. 1293 01:14:31,930 --> 01:14:33,432 Kenny için Hawks taktiği yapacağız. 1294 01:14:34,183 --> 01:14:35,601 Marcus yukarıdan oynayacak. 1295 01:14:35,684 --> 01:14:37,644 Freeze, Garcia, etrafına gelip çift perdeleme yapacak. 1296 01:14:37,728 --> 01:14:39,730 Brandon sağa gidecek ve kanatta Kenny'yi arayacak. 1297 01:14:39,813 --> 01:14:41,315 Üç numara. Üç numarayı durduracağız. 1298 01:14:41,398 --> 01:14:43,317 Topu alınca hiç ilerlemeyecek. 1299 01:14:43,400 --> 01:14:44,735 Onu kilitleyeceğiz. Önünü keseceğiz. 1300 01:14:44,818 --> 01:14:46,486 Odaklı kalın. Taktiğimizi oynayın. 1301 01:14:46,570 --> 01:14:47,863 Sahaya çıkın ve maçı kazanın. 1302 01:14:50,532 --> 01:14:51,909 -Üç deyince takım. -Üç deyince kazan. 1303 01:14:51,992 --> 01:14:52,910 Bir, iki, üç... 1304 01:14:52,993 --> 01:14:55,329 -Kazan! -Hadi dostum! Yapalım şunu. 1305 01:14:59,082 --> 01:14:59,958 Brandon... 1306 01:15:00,959 --> 01:15:02,252 Dediklerimi unut. Şutu at. 1307 01:15:03,170 --> 01:15:04,546 Bana kafa sallama. 1308 01:15:04,838 --> 01:15:05,672 Anladım. 1309 01:18:20,033 --> 01:18:20,909 Alo? 1310 01:18:21,243 --> 01:18:22,452 Selam, benim. 1311 01:18:23,287 --> 01:18:24,121 Selam. 1312 01:18:24,788 --> 01:18:27,541 Demin Miguel'le konuştum ve... 1313 01:18:29,042 --> 01:18:29,877 Ne? 1314 01:18:55,777 --> 01:18:57,196 -Selam. -Selam. 1315 01:19:00,157 --> 01:19:02,659 Ne oldu? Birkaç hafta önce beyzbol oynuyordu. 1316 01:19:02,743 --> 01:19:05,412 Evet. Okulda ateşi çıkmış. 1317 01:19:06,413 --> 01:19:08,707 Sofia onu okuldan aldı ve hapşırmaya başladı. 1318 01:19:11,293 --> 01:19:12,127 Uyanık mı? 1319 01:19:13,170 --> 01:19:14,004 Sakinleştirilmiş. 1320 01:19:21,512 --> 01:19:22,471 O... 1321 01:19:23,263 --> 01:19:24,389 ...iyi olacak mı? Yoksa... 1322 01:19:24,473 --> 01:19:25,432 Bilmiyorlar. 1323 01:19:27,059 --> 01:19:29,686 Bu sabah bir tarama yaptılar, şu an sonuçları bekliyorlar. 1324 01:19:43,992 --> 01:19:45,035 Hayır! 1325 01:19:45,536 --> 01:19:48,372 Hayır! 1326 01:19:49,831 --> 01:19:51,667 Ne demek istiyorsunuz? Hayır! 1327 01:20:04,596 --> 01:20:06,265 Yapamam. Benim gitmem gerek. 1328 01:20:06,348 --> 01:20:08,600 -Bekle. Nereye gidiyorsun? -Gitmem gerek. 1329 01:21:56,667 --> 01:21:58,460 Hadi. 1330 01:21:59,127 --> 01:22:00,087 Birkaç basamak daha. 1331 01:22:00,796 --> 01:22:03,674 Hareketlerimi görmeliydin. Benim ihtiyardan daha iyi. 1332 01:22:04,633 --> 01:22:06,385 Senin ihtiyar dans edemezdi ki. 1333 01:22:06,802 --> 01:22:08,470 Önceden onu hep merdivenlerden taşırdım. 1334 01:22:08,846 --> 01:22:10,848 Anahtarın var mı? 1335 01:22:11,598 --> 01:22:12,432 Girelim. 1336 01:22:12,975 --> 01:22:14,226 Hayır. 1337 01:22:15,269 --> 01:22:16,270 Ver bana. 1338 01:22:18,146 --> 01:22:18,981 Al bakalım. 1339 01:22:40,711 --> 01:22:42,671 -Marcus'a bak! -Hadi adamım, buradayım! 1340 01:22:42,754 --> 01:22:44,423 Topu hareketlendir, tamam mı? 1341 01:22:44,506 --> 01:22:47,342 -Bana dön. -Hadi! 1342 01:22:47,634 --> 01:22:48,886 Geri ver! 1343 01:22:50,220 --> 01:22:51,180 Güzel, Sam. 1344 01:22:54,016 --> 01:22:55,142 Seslenin! 1345 01:23:32,137 --> 01:23:33,138 Gir içeri. 1346 01:23:34,598 --> 01:23:36,099 -Hadi, gir içeri. -Güzel, Kenny. 1347 01:23:40,354 --> 01:23:41,688 -Hadi. -Hadi. 1348 01:23:43,315 --> 01:23:44,691 -Selam Jack. -Koç. 1349 01:23:44,775 --> 01:23:45,901 İyi misin? Neredeydin? 1350 01:23:46,193 --> 01:23:48,946 Evet. Mahallemde elektrik kesintisi... 1351 01:23:49,863 --> 01:23:50,864 ...olmuş da. 1352 01:23:50,948 --> 01:23:52,741 Alarm çalmadı, bu yüzden... 1353 01:23:53,825 --> 01:23:55,369 Uyuyakaldım. Özür dilerim. 1354 01:23:55,827 --> 01:23:56,828 Toplanın. 1355 01:23:59,831 --> 01:24:02,334 Evimde elektrik kesintisi vardı. 1356 01:24:02,417 --> 01:24:04,920 Uyuyakaldım. Benim hatam, tamam mı? 1357 01:24:06,338 --> 01:24:07,548 Hawks taktiğine geçelim. 1358 01:24:08,131 --> 01:24:11,301 Brandon, topu al. Kenny ve Garcia kanatlara. 1359 01:24:11,385 --> 01:24:12,970 Marcus ve Freeze, boyalı alanda başlayın. 1360 01:24:13,971 --> 01:24:17,516 PİSKOPOS HAYES LİSESİ 1361 01:24:57,931 --> 01:24:58,765 Evet. 1362 01:25:01,935 --> 01:25:03,937 Selam Peder. Nasıl gidiyor? 1363 01:25:04,354 --> 01:25:05,355 Nasılsın Jack? 1364 01:25:06,607 --> 01:25:08,150 İyiyim. Senin için ne yapabilirim? 1365 01:25:10,652 --> 01:25:12,279 Jack, ne yazık ki senden 1366 01:25:12,362 --> 01:25:14,281 koçluğu bırakmanı isteyeceğiz. 1367 01:25:19,036 --> 01:25:19,870 Neden? 1368 01:25:21,788 --> 01:25:23,624 Oyuncuların olduğu yere 1369 01:25:23,707 --> 01:25:26,043 alkol getirdiğin kulağıma geldi. 1370 01:25:26,960 --> 01:25:28,253 Seni görevden almak zorundayız. 1371 01:25:30,005 --> 01:25:31,757 Ofisinin anahtarını da isteyeceğim. 1372 01:25:33,383 --> 01:25:36,053 Bu, daha büyük bir sorunun parçası olabilir diye endişeleniyorum. 1373 01:25:36,136 --> 01:25:37,346 Bu doğru mu? 1374 01:25:37,429 --> 01:25:39,306 Gelip benimle konuşamadın mı? 1375 01:25:39,389 --> 01:25:40,974 Seninle bu konuyu konuştum zaten Jack. 1376 01:25:41,058 --> 01:25:42,309 -Ama yalan söyledin. -Hiç söylemedim. 1377 01:25:42,392 --> 01:25:43,227 Hiçbir konuda söylemedim. 1378 01:25:43,310 --> 01:25:45,562 Bugün alarmınla ilgili yalan söyledin. 1379 01:25:45,646 --> 01:25:48,065 Evimde elektrikler kesikti. 1380 01:25:48,148 --> 01:25:49,691 -Antrenmanda sarhoştun. -Saçmalama! 1381 01:25:49,775 --> 01:25:51,360 -Kokunu alabiliyordum. -Saçmalık! 1382 01:25:51,443 --> 01:25:53,111 Çocuklar da alabiliyordu. 1383 01:26:10,087 --> 01:26:11,630 Pekâlâ, bakın. 1384 01:26:13,298 --> 01:26:16,051 Playofflar geçsin, tamam mı? 1385 01:26:16,885 --> 01:26:20,973 Beyler, lütfen. Bunu yapmayın. Tamam mı? 1386 01:26:21,849 --> 01:26:25,310 Kötü bir gece geçirdim. Şu an her şey kontrolüm altında 1387 01:26:25,394 --> 01:26:26,478 ve bunun icabına bakacağım. 1388 01:26:26,687 --> 01:26:29,565 Sadece lütfen. Sizden rica ediyorum, tamam mı? 1389 01:26:29,648 --> 01:26:32,025 Özür dilerim. Lütfen bunu yapmayın. 1390 01:26:33,110 --> 01:26:36,238 Jack, bu kararı benim yerime sen verdin. 1391 01:26:38,156 --> 01:26:40,450 Seni çocukların etrafında tutmanın sorumluluğunu 1392 01:26:40,534 --> 01:26:43,203 artık kabul edemem. 1393 01:27:02,347 --> 01:27:03,182 Biliyor musunuz? 1394 01:27:04,099 --> 01:27:04,933 İyi. 1395 01:27:07,436 --> 01:27:08,937 Bakın, lütfen. Sadece... 1396 01:27:10,939 --> 01:27:12,191 Lütfen bunu yapmayın. 1397 01:27:12,274 --> 01:27:16,111 Kararımız kesindir Jack. Alkol konusunda sıfır tolerans 1398 01:27:16,195 --> 01:27:17,863 -politikamız var. -Tamam. Sikerler. 1399 01:27:18,280 --> 01:27:20,073 Çocuklara iyi bir şey yapmaya çalıştım. 1400 01:27:20,782 --> 01:27:24,328 Seçim sizin. 1401 01:27:25,454 --> 01:27:29,291 Takıma kim koçluk yapacak? Sen mi? Sen matematik hocasısın be. 1402 01:27:29,625 --> 01:27:31,710 Size yardım etmeye geldim. Ne yaptığımıza bakın. 1403 01:27:32,503 --> 01:27:35,506 Buraya gelip yardım etmeye çalıştım. Yardımımı siz istediniz. 1404 01:27:36,507 --> 01:27:39,468 Size yardım etmeye çalıştım. Bu saçmalık. 1405 01:27:39,968 --> 01:27:41,345 Şu lanet şeyi... 1406 01:27:41,428 --> 01:27:43,347 -Bu işe ihtiyacım yok. -Yardım etmeye çalışıyoruz Jack. 1407 01:27:43,430 --> 01:27:44,431 Biliyor musun? Kes... 1408 01:28:17,756 --> 01:28:20,467 BASKETBOL CIF YILIN OYUNCUSU 1993 1994 1409 01:28:59,715 --> 01:29:00,591 Bu ne? 1410 01:29:01,967 --> 01:29:03,427 Köşedeki sarışından. 1411 01:29:04,261 --> 01:29:05,470 Seni tanıyormuş. 1412 01:29:32,623 --> 01:29:34,499 Köşedeki sarışından bir tane daha. 1413 01:29:35,542 --> 01:29:37,252 Ama bu sefer bir de mesaj gönderdi. 1414 01:29:37,961 --> 01:29:41,548 "Adilik yapma ve buraya gelip benimle konuş." 1415 01:29:44,426 --> 01:29:46,762 Sanırım Aziz Dorothy'ye giden Pearson kızlarından biri. 1416 01:29:48,847 --> 01:29:50,182 Evet, sanırım Diane. 1417 01:29:59,274 --> 01:30:00,192 Hesabını ödedim. 1418 01:30:00,275 --> 01:30:02,236 -Tüm barı ben ödedim. -Benimkini ödemedin. 1419 01:30:03,278 --> 01:30:04,446 Yani, eğer herkes... 1420 01:30:04,780 --> 01:30:06,990 Versene. Bir fırt çekebilir miyim? 1421 01:30:07,908 --> 01:30:08,742 Lütfen. 1422 01:30:09,826 --> 01:30:10,661 Tanrım. 1423 01:30:13,247 --> 01:30:16,458 Teşekkürler. Sana bir sır vereceğim. 1424 01:30:16,542 --> 01:30:17,626 -Ne? -Öpücük ver. 1425 01:30:17,709 --> 01:30:20,128 -Hayır, araba sürüyorsun. Hadi oradan. -Evet, sürüyorum. Öpücük ver. 1426 01:30:20,212 --> 01:30:22,130 -Tamam, sadece bir tane. Sadece bir. -Tek öpücük. Tanrım. 1427 01:30:29,638 --> 01:30:30,973 Sokayım. 1428 01:30:31,056 --> 01:30:32,349 Tanrım! 1429 01:30:32,683 --> 01:30:35,185 Sokayım ya! 1430 01:30:35,269 --> 01:30:36,395 Bu benim komşumun evi. 1431 01:30:36,478 --> 01:30:38,021 -Ne? -Arkadan eve girmen gerek. 1432 01:30:38,564 --> 01:30:39,773 -Acele et! Arkadan gideceğiz. -Tamam. 1433 01:30:39,857 --> 01:30:42,067 Orada görüşürüz. Sağdan üçüncü ev. 1434 01:31:22,482 --> 01:31:23,358 Merhaba? 1435 01:31:26,361 --> 01:31:28,030 Elektrik faturasını ödemeyi mi unuttun? 1436 01:31:44,755 --> 01:31:47,216 Sanırım başardık. Güvendeyiz herhâlde. 1437 01:31:48,800 --> 01:31:51,678 Sabah posta kutusunu kontrol ederken 1438 01:31:52,346 --> 01:31:54,181 birileri sürprizle karşılaşacak. 1439 01:31:55,057 --> 01:31:56,350 Bir bakacaklar ki botları... 1440 01:31:57,643 --> 01:31:58,519 ...batmış. 1441 01:32:13,450 --> 01:32:15,077 Pantolonunu yukarı çek. 1442 01:32:15,410 --> 01:32:17,329 Karım şu an polisleri arıyor şerefsiz herif. 1443 01:32:18,830 --> 01:32:20,040 Diane senin karın mı? 1444 01:32:20,541 --> 01:32:21,583 Diane kim be? 1445 01:32:22,668 --> 01:32:23,544 Bilmiyorum. 1446 01:32:25,295 --> 01:32:26,213 Kim... 1447 01:32:27,297 --> 01:32:28,841 Yanlış eve gelmişim adamım. 1448 01:32:28,924 --> 01:32:30,843 Kesinlikle yanlış evdesin. 1449 01:32:30,926 --> 01:32:31,969 Bak, üzgünüm. 1450 01:32:33,887 --> 01:32:35,889 Gerçekten üzgünüm. Ben eve gideyim. 1451 01:32:36,473 --> 01:32:38,934 Hayır, bir yere gitmiyorsun. Otur. Polisleri bekle. 1452 01:32:39,685 --> 01:32:41,520 Hadi, otur. Otur dedim! 1453 01:32:42,479 --> 01:32:43,355 Hey! 1454 01:33:44,875 --> 01:33:45,709 İyi misin? 1455 01:33:53,258 --> 01:33:54,259 Bir şey ister misin? 1456 01:34:02,017 --> 01:34:05,229 Seni sokakta bilinçsiz bulduklarını söylediler mi? 1457 01:34:08,315 --> 01:34:10,943 Bir de birinin evine girmişsin. 1458 01:34:14,530 --> 01:34:15,364 Evet. 1459 01:34:28,418 --> 01:34:30,629 Böyle devam edersen kendini öldüreceksin. 1460 01:34:34,633 --> 01:34:36,426 Bu yüzden sana yardım bulacağım, tamam mı? 1461 01:34:40,472 --> 01:34:43,767 Detaylarını paylaşmak istemediğimiz kişisel sebeplerden ötürü 1462 01:34:44,685 --> 01:34:46,854 artık takımla bağının bulunmamasına karar verildi. 1463 01:34:47,312 --> 01:34:50,649 Geçici koç olarak ben görev alacağım. 1464 01:34:51,066 --> 01:34:52,484 Ve bir şeyin değişmesi için... 1465 01:34:52,568 --> 01:34:53,986 -Aile seansımızda... -...neden göremiyorum. 1466 01:34:54,069 --> 01:34:57,239 ...kız kardeşin ve annen söyledi, Michael öldükten sonra 1467 01:34:57,322 --> 01:34:58,323 kendini izole etmişsin. 1468 01:35:00,033 --> 01:35:01,076 Onlara katılıyor musun? 1469 01:35:02,786 --> 01:35:06,123 Evet. Onları eskisi kadar sık görmediğim ortada. 1470 01:35:08,417 --> 01:35:10,419 Oğlun hakkında hiç konuşmadığını da söylediler. 1471 01:35:23,223 --> 01:35:24,766 Ne söylememi istediklerini bilmiyorum. 1472 01:35:28,187 --> 01:35:29,813 Onlara ancak... 1473 01:35:31,273 --> 01:35:33,942 ...beynindeki ve omurgasındaki tümörleri anlatabilirim. 1474 01:35:37,821 --> 01:35:39,156 30 tur radyasyon. 1475 01:35:42,409 --> 01:35:44,453 Nöbet geçirdiğinde çığlık atardı. 1476 01:35:49,541 --> 01:35:50,792 Bunları kimse duymak istemez. 1477 01:35:57,591 --> 01:35:59,468 Geçmişi değiştiremeyiz Jack. 1478 01:36:03,305 --> 01:36:05,766 Ama nasıl ilerleyeceğimizi seçebiliriz. 1479 01:36:09,937 --> 01:36:10,979 Michael'ı düşün. 1480 01:36:14,608 --> 01:36:15,734 Senin için ne isterdi? 1481 01:36:51,603 --> 01:36:52,437 Merhaba. 1482 01:36:53,355 --> 01:36:54,189 Merhaba. 1483 01:36:57,150 --> 01:36:58,193 Geldiğin için teşekkürler. 1484 01:36:59,361 --> 01:37:00,404 Mantonu alabilir miyim? 1485 01:37:05,909 --> 01:37:07,286 -Otur. -Tamam. 1486 01:37:12,749 --> 01:37:13,667 Nasıl gidiyor? 1487 01:37:14,543 --> 01:37:16,128 Güzel. 1488 01:37:17,129 --> 01:37:19,506 Güzel. Burada olmana gerçekten sevindim Jack. 1489 01:37:20,215 --> 01:37:22,217 Evet. Ben de. 1490 01:37:24,970 --> 01:37:26,638 Uzun süre önce gelmeliydim. 1491 01:37:29,641 --> 01:37:31,185 Şunu bilmeni istiyorum ki... 1492 01:37:33,562 --> 01:37:35,147 ...seni hayal kırıklığına uğrattığımı biliyorum. 1493 01:37:37,316 --> 01:37:39,151 Evliliğimizin benim yüzümden başarısız olduğunu da. 1494 01:37:44,156 --> 01:37:45,574 Oğlumuzu hayal kırıklığına uğrattım... 1495 01:37:50,204 --> 01:37:51,705 ...çünkü annesiyle ilgilenmedim. 1496 01:37:57,711 --> 01:37:59,046 Ve umarım... 1497 01:38:00,380 --> 01:38:02,633 ...bir gün içimdeki... 1498 01:38:04,384 --> 01:38:05,677 ...adamı görebilirsin. 1499 01:38:08,388 --> 01:38:11,308 Bir zamanlar olmamı umduğun adam. 1500 01:38:19,691 --> 01:38:21,109 Çok üzgünüm. 1501 01:39:37,686 --> 01:39:38,520 Alo? 1502 01:39:39,188 --> 01:39:42,024 Selam Dan. Nasıl gidiyor? 1503 01:39:42,566 --> 01:39:45,027 Ben Jack. 1504 01:39:48,280 --> 01:39:49,448 Cennetteki babamız, 1505 01:39:49,823 --> 01:39:53,076 Piskopos Hayes Lisesinde ruhen aramıza katılmanı 1506 01:39:53,160 --> 01:39:55,621 ve sevgiyi canlı tutmanı memnuniyetle karşılıyoruz. 1507 01:39:55,704 --> 01:39:57,789 Lütfen, en iyi hâlimizi olabilmekte bize yardımcı ol. 1508 01:39:58,207 --> 01:40:02,002 Enerjimizi kazanmak için değil, adil ve iyi oynamak için harcat. 1509 01:40:02,669 --> 01:40:06,048 Yüce İsa adına bunu senden istiyoruz. Âmin. 1510 01:40:06,131 --> 01:40:06,965 Âmin! 1511 01:40:07,549 --> 01:40:11,178 Beyler, bu soktuğumun maçını Koç Cunningham için kazanalım. 1512 01:40:16,892 --> 01:40:17,809 Onunla konuşurum. 1513 01:40:20,896 --> 01:40:23,482 -Hadi! Toplanın! -Gelin! 1514 01:40:23,565 --> 01:40:26,109 Pekâlâ, maçta pres yapacağız. Tamam mı? 1515 01:40:26,193 --> 01:40:27,027 Tamam. 1516 01:40:27,110 --> 01:40:28,904 Kimse yanınızdan geçmeyecek. Önlerinde duracaksınız. 1517 01:40:28,987 --> 01:40:32,074 Başınız dik oynayın, aç görünün. Biz kimiz? 1518 01:40:32,157 --> 01:40:33,075 -Hayes! -Biz kimiz? 1519 01:40:33,158 --> 01:40:34,952 -Hayes! -Evet! Üç deyince kazan. Hadi. 1520 01:40:35,035 --> 01:40:36,578 Bir, iki, üç... 1521 01:40:36,662 --> 01:40:37,496 Kazan! 1522 01:41:03,146 --> 01:41:05,023 Affetmeyen şutör Dawes köşede. 1523 01:41:05,107 --> 01:41:06,149 Üçlük bırakıyor... 1524 01:41:06,692 --> 01:41:07,901 ...ve girdi! 1525 01:41:07,985 --> 01:41:10,487 Hayes bu gece tıkır tıkır çalışıyor. 1526 01:41:10,571 --> 01:41:13,949 25 yıldır playofflara katılamayan bir takım için 1527 01:41:14,032 --> 01:41:15,909 sahada oldukça rahat görünüyorlar. 1528 01:41:15,993 --> 01:41:17,828 Hayes'ten yine tam saha pres görüyoruz. 1529 01:41:17,911 --> 01:41:20,330 Dougherty henüz Hayes'in presini çözebilmiş değil. 1530 01:41:20,414 --> 01:41:23,125 Savunma oyuncuları resmen boğuluyor. 1531 01:41:23,208 --> 01:41:27,004 Sanders köşede sıkıştı. Jenkins'e doğru gönderiyor. 1532 01:41:27,087 --> 01:41:28,505 Durrett topu çalıyor! 1533 01:41:28,589 --> 01:41:30,966 Brandon Durrett tek başına gidiyor. 1534 01:41:31,049 --> 01:41:33,260 Ters turnikeyi bırakıyor ve basket! 1535 01:41:33,343 --> 01:41:35,179 -Ve bir de faul! -Vay canına! 1536 01:41:35,262 --> 01:41:38,432 Bugün çok özel oynuyor, değil mi Tom? 1537 01:41:38,515 --> 01:41:40,225 Şahaneydi. 1538 01:41:40,309 --> 01:41:43,562 Hayes çok sayı farkla öne geçti. 1539 01:41:43,645 --> 01:41:46,148 Önceden değindiğimiz gibi Koç Jack Cunningham, 1540 01:41:46,231 --> 01:41:49,151 bu inanılmaz değişimin sorumlusu olan adam 1541 01:41:49,234 --> 01:41:51,361 bugün kulübede olamadı. 1542 01:41:51,445 --> 01:41:54,281 Ama çocuklarının oynadıkları oyundan ne kadar gurur duyduğunu 1543 01:41:54,364 --> 01:41:55,407 hayal etmelisiniz. 1544 01:41:55,490 --> 01:41:58,076 Jack'i bir oyuncu olarak oynarken hatırlıyorum. 1545 01:41:58,160 --> 01:42:02,581 Sertti, kuvvetliydi, rekabetçiydi ve onu galip biri yapan bu özellikleri 1546 01:42:02,664 --> 01:42:05,375 çocuklara da aşılamış. 1547 01:42:05,459 --> 01:42:08,629 Takımın her yerinde Jack'in dokunuşunu görebilirsiniz. 1548 01:42:08,712 --> 01:42:10,547 Kesinlikle koçlarını yansıtıyorlar. 1549 01:42:10,631 --> 01:42:13,634 Bu kadar soğukkanlı bir lise takımı görmemiştim. 1550 01:48:04,067 --> 01:48:06,069 Alt yazı çevirmeni: Samet Konuksal