1 00:00:59,978 --> 00:01:01,939 MODERN AŞK 2 00:01:17,371 --> 00:01:18,288 Anne? 3 00:01:18,664 --> 00:01:21,458 Sade istiyorum. Ketçapsız ve tereyağsız. 4 00:01:21,542 --> 00:01:25,712 -Ketçap ve tereyağı yok. Peki. -Simidi de kızartalım ki sıcak olsun. 5 00:01:25,796 --> 00:01:27,673 Kızardı zaten, şu an sıcak. 6 00:01:27,756 --> 00:01:29,216 Her zamanki süt nerede? 7 00:01:29,925 --> 00:01:32,928 -Badem sütü bu. -Süt almayı unuttun. 8 00:01:33,011 --> 00:01:34,471 Onu içemem. 9 00:01:34,555 --> 00:01:36,807 Vegan olma vaktiniz çoktan gelmedi mi? 10 00:01:36,890 --> 00:01:38,267 On üç yaşına gelince. 11 00:01:38,517 --> 00:01:40,727 Çığır açan kişi olmak istemez misin? 12 00:01:41,186 --> 00:01:43,272 Bugün sizi babanız alacak. 13 00:01:43,355 --> 00:01:45,566 -Öğlen yemeği yapma o zaman. -Niye? 14 00:01:45,649 --> 00:01:48,694 -Cumaları babamın fajita günü. -Öğle yemeğinde mi? 15 00:01:48,777 --> 00:01:50,279 Biz varır varmaz. 16 00:01:50,362 --> 00:01:53,782 -Paket mi alıyor? -Hayır, sıfırdan kendi yapıyor. 17 00:01:53,866 --> 00:01:55,158 Efsane oluyor! 18 00:01:56,493 --> 00:01:59,413 -Eminim lezzetli oluyordur. -Dumanı tütüyor! 19 00:01:59,496 --> 00:02:01,248 -Evet. -Dumanı tütüyormuş! 20 00:02:08,589 --> 00:02:10,424 Tamam, yetti iç çektiğin. 21 00:02:10,966 --> 00:02:13,552 Anlıyorum. Sana hitap etmiyor. 22 00:02:13,635 --> 00:02:16,096 Yeterince entelektüel değil. 23 00:02:16,179 --> 00:02:17,180 Entelektüel mi? 24 00:02:18,140 --> 00:02:21,435 Niye tükürme ve boğaz sıkma var? 25 00:02:21,518 --> 00:02:25,564 -Birbirlerine âşık değiller mi? -Yazık sana muhallebi çocuğu. 26 00:02:26,607 --> 00:02:29,109 -Bu devirde herkes öyle yapıyor. -Cidden mi? 27 00:02:29,693 --> 00:02:33,614 Bilimsel bir gerçek mi bu yoksa seviyesiz dergilerin uydurması mı? 28 00:02:33,697 --> 00:02:35,198 Muhabbet de seviyesiz mi? 29 00:02:36,033 --> 00:02:37,868 -Bana yemek ısmarlamalısın. -Aynen! 30 00:02:37,951 --> 00:02:40,329 Sana güzel bir yemek ısmarlayabilirim. 31 00:02:41,038 --> 00:02:43,582 -Sence çok okunur mu? -Maalesef okunur. 32 00:02:43,665 --> 00:02:44,708 -Öyle mi? -Evet. 33 00:02:48,754 --> 00:02:50,881 -Çok ilginç bir adam. -Sahiden mi? 34 00:02:51,465 --> 00:02:52,633 Hem de yakışıklı. 35 00:02:52,716 --> 00:02:55,469 Gerçi dış görünüş gibi sığ şeyleri takmazsın sen. 36 00:02:55,552 --> 00:02:59,306 Lily, aslında şu anki hâlimden memnunum. 37 00:03:01,058 --> 00:03:01,934 Muhakkak. 38 00:03:04,478 --> 00:03:07,397 Evet, evliliğim sona erdi. 39 00:03:07,481 --> 00:03:10,400 Çünkü sana erkek lazımken bir oğlanı seçtin. 40 00:03:10,484 --> 00:03:11,985 Hata Van'de değildi. 41 00:03:12,736 --> 00:03:14,863 Evlilik hayatına dair planlarım vardı. 42 00:03:14,947 --> 00:03:17,282 Beklentilerim hüsranla sonuçlandı. 43 00:03:17,366 --> 00:03:20,494 -İkimiz de hatalıydık. -Ama zaten yürümeyecekti. 44 00:03:20,953 --> 00:03:23,956 Kapıları kapatmıyorum. Olursa olur, ne âlâ! 45 00:03:24,039 --> 00:03:27,167 Kendimi ikinci el araba gibi pazarlamaya niyetim yok. 46 00:03:27,250 --> 00:03:30,337 Hayat dolu, genç bir kadınsın. Bir sevgilin olmalı! 47 00:03:30,420 --> 00:03:31,797 Senin var diye mi? 48 00:03:32,172 --> 00:03:34,216 O iş nasıl gidiyor bu arada? 49 00:03:34,299 --> 00:03:36,635 Evet. Ümüğünü sıkasım var. 50 00:03:37,302 --> 00:03:39,972 -İyi anlamda demiyorum. -İyi anlamı yok zaten. 51 00:03:40,055 --> 00:03:41,223 Bilsen şaşarsın. 52 00:03:41,306 --> 00:03:43,183 Çok dar görüşlüsün. 53 00:03:49,606 --> 00:03:52,150 Hadi gelin çocuklar. Anneniz evde yok galiba. 54 00:03:52,234 --> 00:03:55,570 -Sabah erken çıktı herhâlde. -Ya da gece geç geldi. 55 00:03:56,363 --> 00:03:57,572 -Evet. -Anahtarım var. 56 00:03:57,656 --> 00:03:59,658 -Sonra geliriz. -Dur, açıyor. 57 00:04:01,910 --> 00:04:03,412 Çok özür dilerim. 58 00:04:03,495 --> 00:04:06,623 Mesaj attım. Boo'nun ukulelesini alması lazım. 59 00:04:07,916 --> 00:04:09,084 Bugün cumartesi. 60 00:04:09,459 --> 00:04:12,254 Niye normal çocuklar gibi ekrana yapışık değilsin? 61 00:04:12,337 --> 00:04:14,965 Çünkü yetenek yarışmasına katılacağım. 62 00:04:15,048 --> 00:04:16,466 Geleceksin, değil mi? 63 00:04:16,550 --> 00:04:18,385 Evet, dünya yansa kaçırmam. 64 00:04:20,220 --> 00:04:22,055 -Affedersin. -O nedir? 65 00:04:22,431 --> 00:04:25,142 Termos. Babam leziz bir çorba yaptı. 66 00:04:25,976 --> 00:04:27,602 -Dumanı üstündedir. -Evet. 67 00:04:27,686 --> 00:04:30,313 -Nasıl beceriyorsun? -Ne? Alt tarafı çorba. 68 00:04:30,397 --> 00:04:32,441 Sebzeleri karıştırıp biraz fesleğen... 69 00:04:32,524 --> 00:04:36,194 Çorbayı sormadım sersem. Süper babalık yapmanı diyorum. 70 00:04:36,528 --> 00:04:40,407 Eskiden eşinin yaptıklarını tek başına kalınca sen yapıyorsun. 71 00:04:40,490 --> 00:04:42,784 Her alanda ilerledin. Bense geriledim. 72 00:04:42,868 --> 00:04:44,661 Ben zaten daha gerideydim. 73 00:04:44,745 --> 00:04:46,371 -Doğru diyorsun. -Evet. 74 00:04:46,455 --> 00:04:49,332 -Saat kaçta? -Herhâlde provadan sonradır. 75 00:04:49,416 --> 00:04:51,918 -Calder Hall'da, 14.30'da, değil mi? -Evet. 76 00:04:52,627 --> 00:04:53,587 Oldu, hadi gelin. 77 00:04:53,670 --> 00:04:54,588 -Hadi. -Öptüm anne. 78 00:04:54,671 --> 00:04:55,756 -Hoşça kal. -Hoşça kal. 79 00:05:05,223 --> 00:05:08,435 Rekabete girmeleri hoş değil ama performans kötüydü. 80 00:05:08,518 --> 00:05:09,519 Evet, kötüydü. 81 00:05:09,936 --> 00:05:13,440 Şimdi de Betty Cannon bize ukulele çalacak. 82 00:05:22,866 --> 00:05:26,286 Gençken sen 83 00:05:26,912 --> 00:05:31,875 Ve tek başınayken 84 00:05:32,167 --> 00:05:36,129 Nasıl hissediyordun 85 00:05:36,546 --> 00:05:41,510 Yapayalnızken? 86 00:05:42,094 --> 00:05:48,058 Aklım fikrim hep oyundaydı 87 00:05:49,226 --> 00:05:51,728 Oynadıklarımdaydı 88 00:05:52,729 --> 00:05:54,439 Vaktimi en iyi şekilde 89 00:05:55,649 --> 00:05:59,945 Kullanmaktı amacım 90 00:06:00,487 --> 00:06:04,491 Ama yalnızca aşk 91 00:06:04,866 --> 00:06:09,287 Kırabilir kalbini 92 00:06:10,455 --> 00:06:14,167 Ya dünyan 93 00:06:14,918 --> 00:06:19,631 Yıkılmalıysa başına senin? 94 00:06:27,472 --> 00:06:30,433 ROWSTOCK İLKOKULU 95 00:06:30,767 --> 00:06:33,019 -Kazandığıma inanamıyorum. -Aferin sana. 96 00:06:33,103 --> 00:06:35,897 Akşam yemeğe gelsene. İstersen yani. Kutlarız. 97 00:06:35,981 --> 00:06:38,525 Aşçılık becerilerim geriledi, demiştin. 98 00:06:38,650 --> 00:06:41,945 Bir fikrim var. Eve yemek söyleyip kutlama yapsak mı? 99 00:06:42,028 --> 00:06:45,657 Pişirdiğin muzlu ekmeği yesek? Çoğu kalmıştı. 100 00:06:45,740 --> 00:06:46,700 -Olmaz. -Bozuldu o. 101 00:06:46,783 --> 00:06:49,828 -Zaten muzlar da... -Çok isterim. 102 00:06:49,911 --> 00:06:53,832 -Meşgulsen işini bölmüş olmayayım. -Hayır, daha sonra hallederim. 103 00:06:54,166 --> 00:06:55,584 Saat kaçta? 104 00:06:56,710 --> 00:06:58,211 -Yedide? -Harika. 105 00:06:59,713 --> 00:07:01,882 Tamamdır çocuklar, sonra görüşürüz. 106 00:07:03,049 --> 00:07:04,259 Hoşça kalın. 107 00:07:04,342 --> 00:07:05,385 -Sen de. -Güle güle. 108 00:07:05,468 --> 00:07:06,845 Çikolatalı pastayı unutma. 109 00:07:06,928 --> 00:07:08,680 Flynn'in muzlu ekmeği ne olacak? 110 00:07:08,763 --> 00:07:10,182 -Bozulmuştur o. -Şarap. 111 00:07:10,265 --> 00:07:12,100 Şarap, Flynn'in muzlu ekmeği. 112 00:07:12,184 --> 00:07:14,352 Bence pişirirken biraz hata yaptım. 113 00:07:14,436 --> 00:07:15,353 Evet. 114 00:07:15,437 --> 00:07:16,646 -Görüşürüz. -Tamam. 115 00:07:16,730 --> 00:07:17,814 -Hadi. -Güle güle! 116 00:07:18,565 --> 00:07:19,608 Hadi artık! 117 00:07:26,072 --> 00:07:27,490 Çocukça davrandım. 118 00:07:29,201 --> 00:07:32,412 Yetişkinliği fikren seviyordum ama... 119 00:07:33,663 --> 00:07:35,916 Gerekli donanıma sahip değildim. 120 00:07:35,999 --> 00:07:37,459 Hakikaten tuhaf. 121 00:07:37,542 --> 00:07:39,794 Eski eşine dair taşıdığı duygusal yükün 122 00:07:39,878 --> 00:07:42,339 bana yabancı gelmediği bir adamla konuşuyorum. 123 00:07:42,422 --> 00:07:43,840 Çocuklarım da çok tatlı. 124 00:07:44,216 --> 00:07:46,218 -Şahane bir randevu bu. -Şahane. 125 00:07:49,054 --> 00:07:50,972 Bow'daki daireyi hatırlıyor musun? 126 00:07:52,307 --> 00:07:54,392 Orada kışı nasıl atlatabildik? 127 00:07:54,851 --> 00:07:56,478 Kayak tulumuyla yatardın. 128 00:07:56,561 --> 00:07:57,437 Doğru. 129 00:08:00,023 --> 00:08:02,734 Sonunda yanıma taşınacak bir kadın bulmuştum. 130 00:08:02,817 --> 00:08:06,446 Oysa gün içinde giydiklerine kıyasla yatağa girdiğin zaman 131 00:08:06,529 --> 00:08:08,949 üstünde daha çok giysi olurdu. Yani... 132 00:08:09,032 --> 00:08:13,745 Genç erkek ruhumda ne yaralar açtığını düşünsene. 133 00:08:14,287 --> 00:08:15,538 Fermuarı vardı. 134 00:08:16,498 --> 00:08:18,291 Kayak yapmamıştım, açması zordu. 135 00:08:18,375 --> 00:08:22,379 İskemleleri kırdığımız geceyi hatırlıyor musun? 136 00:08:22,462 --> 00:08:23,880 Onları yakmıştık... 137 00:08:23,964 --> 00:08:26,466 Sen kırmıştın. Annemle babam geldiğinde 138 00:08:26,549 --> 00:08:27,759 oturacak yerleri yoktu. 139 00:08:27,842 --> 00:08:29,803 -Eksi puandı. -Romantikti. 140 00:08:29,886 --> 00:08:32,472 Değildi. Konserve ton balığı yerdik. 141 00:08:33,265 --> 00:08:35,600 Ne televizyon ne telefon vardı. 142 00:08:36,017 --> 00:08:37,227 Ne de bilgisayar. 143 00:08:37,769 --> 00:08:39,688 Bütün gün ne yapardık? 144 00:08:41,856 --> 00:08:43,066 Öpüşürdük. 145 00:08:46,736 --> 00:08:51,157 Zaman geçsin diye saatlerce kanepede oturup öpüşürdük. 146 00:08:54,786 --> 00:08:55,870 Öyle mi yapardık? 147 00:08:56,204 --> 00:08:58,039 Herhâlde eğlenceliydi. 148 00:08:59,082 --> 00:09:02,294 Hatırlıyorsun. Unuttun mu yoksa? 149 00:09:08,216 --> 00:09:09,467 Ton balığını anımsıyorum. 150 00:09:38,163 --> 00:09:39,289 Evet. 151 00:09:53,219 --> 00:09:54,304 Yatağa gidelim mi? 152 00:09:56,097 --> 00:09:58,767 Olur. Emin misin? 153 00:09:58,850 --> 00:09:59,809 Değilim. 154 00:10:02,395 --> 00:10:03,813 Tulumun hâlâ duruyor mu? 155 00:10:11,529 --> 00:10:16,701 Kalbini ve Gözünü Açarak İkinci Kez Kucaklaşma 156 00:10:32,509 --> 00:10:34,844 Hadi. Oynatma. 157 00:10:50,193 --> 00:10:51,778 Tamam. Görüşürüz. 158 00:11:01,162 --> 00:11:03,039 -Eğlenceliydi. -Öyleydi. Evet. 159 00:11:04,916 --> 00:11:07,210 Salı tiyatro dersleri 20.00'de bitiyor. 160 00:11:07,752 --> 00:11:09,629 Peki. Tamam. Yani? 161 00:11:16,719 --> 00:11:17,595 Görüşürüz. 162 00:11:45,957 --> 00:11:48,835 -Araba lazım mı? -Eve kadar gidebilirim sandım. 163 00:11:48,918 --> 00:11:51,087 Sonra 48 yaşında olduğumu hatırladım. 164 00:11:51,171 --> 00:11:53,465 Hayırdır? Sabah sabah ne bu neşe? 165 00:11:53,965 --> 00:11:57,218 Geceyi hayallerimin kadınıyla geçirdim. 166 00:11:57,302 --> 00:12:00,638 -Helal sana. Nerede tanıştınız? -Orası biraz karışık. 167 00:12:00,722 --> 00:12:01,556 Ben... 168 00:12:02,682 --> 00:12:05,727 -Kendisi eski eşim. -Birader, bir siktir git. 169 00:12:08,938 --> 00:12:10,982 Hadi oradan! Van'le mi? 170 00:12:12,859 --> 00:12:15,904 Evliliği beceremiyoruz ama geri kalan her şey iyi. 171 00:12:15,987 --> 00:12:19,115 Sapkınlık bu! Şoke oldum! 172 00:12:19,199 --> 00:12:22,202 Olursun tabii. Geleneksel evliliğine mahkûmsun. 173 00:12:22,577 --> 00:12:24,662 Niyetim keyfini kaçırmak değil. 174 00:12:24,746 --> 00:12:27,123 Ama en kolay yolu seçiyorsun. 175 00:12:27,207 --> 00:12:29,417 Bildiğine sarılıyorsun. 176 00:12:29,501 --> 00:12:30,752 Onunla evlenmiyorum. 177 00:12:31,461 --> 00:12:32,837 Dikkatli ol Elizabeth. 178 00:12:32,921 --> 00:12:34,172 Eğleniyoruz. 179 00:12:34,964 --> 00:12:36,883 İkimizin de beklentisi yok. 180 00:12:50,104 --> 00:12:52,190 Vay be! Harika görünüyorsun. 181 00:12:52,941 --> 00:12:55,026 Affedersin, işten çıkıp geldim. 182 00:12:55,109 --> 00:12:57,320 Bisikletimi içeri koyabilir miyim? 183 00:12:58,196 --> 00:12:59,280 Getir. 184 00:12:59,364 --> 00:13:01,824 Tamam. Sağ ol. 185 00:13:04,661 --> 00:13:08,331 Gelirken şarap alacaktım... 186 00:13:08,414 --> 00:13:09,874 Hayır, saçmalama. 187 00:13:11,834 --> 00:13:12,835 Selam. 188 00:13:24,097 --> 00:13:26,015 Belki de şarap alsam iyi olurdu. 189 00:13:26,099 --> 00:13:28,935 -Gidip alayım mı? -Hayır, yazık oldu. 190 00:13:29,018 --> 00:13:30,895 -Peki. -Zaten vaktimiz de yok. 191 00:13:30,979 --> 00:13:34,983 Tiyatrodan sonra dans sınıfı var, kızları ona da yazdırabilirsin. 192 00:13:35,066 --> 00:13:37,652 -Vakit kazanmış oluruz. -O kadar süre lazım mı? 193 00:13:37,735 --> 00:13:41,614 Sorduğun isabet oldu. Geçen hafta tantrik yoga dersi aldım. 194 00:13:42,365 --> 00:13:44,409 Birkaç numara öğrendim. 195 00:13:45,410 --> 00:13:47,161 -Birden ilgini mi çekti? -Ben... 196 00:13:47,620 --> 00:13:48,997 Çekmiş olabilir. 197 00:13:49,080 --> 00:13:50,999 Arkada oturuyordum, o yüzden... 198 00:13:51,082 --> 00:13:53,251 -Başladık. -Ama gördüğüm kadarıyla... 199 00:13:53,334 --> 00:13:55,712 -Bahaneler. -Hayır, gördüğüm kadarıyla... 200 00:13:55,795 --> 00:13:56,963 Dinliyor musun? 201 00:13:57,046 --> 00:13:59,924 Evet, sen... 202 00:14:00,008 --> 00:14:03,845 Bana elini ver, tamam mı? Buraya koyuyorsun... 203 00:14:04,554 --> 00:14:06,347 -Yaramaz. -Hem de çok yaramaz. 204 00:14:06,431 --> 00:14:08,224 Şunu da aşağıya koyuyorsun. 205 00:14:08,308 --> 00:14:11,102 -Dikkatin bende mi? -Hiç görmediğim hareketler. 206 00:14:11,185 --> 00:14:12,353 Buraya dola. 207 00:14:12,812 --> 00:14:13,896 -Peki. -Odaklandın mı? 208 00:14:13,980 --> 00:14:15,481 Şimdilik gayet sıradan. 209 00:14:15,565 --> 00:14:17,775 Tamam, şimdi karmaşıklaşıyor. 210 00:14:17,859 --> 00:14:19,736 -Peki. -Hazır mısın? Tamam. 211 00:14:24,949 --> 00:14:26,576 Eğlenceden uzaklaşmayalım. 212 00:14:27,035 --> 00:14:28,953 Evet. Tabii ki. 213 00:14:29,037 --> 00:14:30,955 Yok yani. Patron sensin. 214 00:14:33,750 --> 00:14:36,127 2 AY SONRA. 215 00:14:46,638 --> 00:14:49,515 Hayır, annenizi aramam gerekecek. 216 00:14:49,599 --> 00:14:52,393 Babanızı aradığımda telesekreter çıkıyor. 217 00:14:52,477 --> 00:14:54,103 Benim de gitmem lazım. 218 00:14:54,187 --> 00:14:56,272 Babamı bir daha arasanız? 219 00:14:56,356 --> 00:14:59,150 Annemin öğleden sonra önemli bir işi varmış. 220 00:15:03,529 --> 00:15:06,866 Arkadaşınıza da söyledim, faturası bende yok. 221 00:15:06,949 --> 00:15:08,534 On iki yıl önce almıştım. 222 00:15:08,618 --> 00:15:09,702 Evet. 223 00:15:10,620 --> 00:15:11,913 Evet, aynen. 224 00:15:13,456 --> 00:15:16,167 Hatırlamıyorum. 225 00:15:16,250 --> 00:15:17,251 Şeydi... 226 00:15:19,379 --> 00:15:21,756 Şeydi... Kimin adına mı? Cannon. 227 00:15:22,256 --> 00:15:24,384 Ivan Cannon. Evet. 228 00:15:25,677 --> 00:15:28,971 Yüzük ölçüsünü öğrenmek istiyorum. 229 00:15:29,555 --> 00:15:32,558 Olur. Tabii, beklerim. Teşekkür ederim. 230 00:15:33,810 --> 00:15:35,436 -Güzel! -Sağ ol. 231 00:15:35,770 --> 00:15:38,106 Hanımefendi baklava sipariş edecek. 232 00:15:38,189 --> 00:15:41,067 Bir baklava ve öbür tabakta yüzükle mi geleceğim? 233 00:15:41,150 --> 00:15:42,735 İki baklava da olur. 234 00:15:43,403 --> 00:15:45,571 -Yüzüksüz mü? -Hayır, yüzük şart. 235 00:15:46,197 --> 00:15:48,324 Ya başka bir sipariş verirse? 236 00:15:48,700 --> 00:15:51,994 Şey... Söylediği yemeğin yanına koyarsın. 237 00:15:52,453 --> 00:15:54,622 -Anladım. -Tamam. 238 00:15:55,623 --> 00:15:57,709 Harika. Bana şans dile. 239 00:15:58,167 --> 00:15:59,168 İyi şanslar. 240 00:16:01,087 --> 00:16:02,171 Ne? 241 00:16:04,424 --> 00:16:05,758 Bugün öğrendim. 242 00:16:09,262 --> 00:16:10,763 Bana niye söylemedin? 243 00:16:10,847 --> 00:16:12,432 Daha yeni... 244 00:16:19,272 --> 00:16:21,274 Daha yeni öğrendim ve... 245 00:16:23,317 --> 00:16:26,404 Evet, meme kanseriymişim ve bir hayli ilerlemiş. 246 00:16:27,697 --> 00:16:30,491 -Bana niye söylemedin? -Senin derdin değil. 247 00:16:35,788 --> 00:16:37,457 Kızlara söyledin mi? 248 00:16:37,540 --> 00:16:40,460 Hiçbir şey söylemedim. Kimseye anlatmadım. 249 00:16:41,377 --> 00:16:43,212 Bana bak. Yanına taşınacağım. 250 00:16:44,046 --> 00:16:45,882 Yanına taşınacağım. Bu... 251 00:16:48,968 --> 00:16:50,678 Liz, yeniden evlenelim. 252 00:16:51,512 --> 00:16:53,806 Evlenelim işte... 253 00:16:54,932 --> 00:16:57,310 Niye evlenmek isteyeyim lan? 254 00:16:59,228 --> 00:17:00,772 Bilmem ki. Ben... 255 00:17:00,855 --> 00:17:03,107 Son birkaç ay harikaydı. 256 00:17:03,399 --> 00:17:06,819 Değişen bir şey yok. Teşhis konmuş. Ölüm yok sonunda. 257 00:17:06,903 --> 00:17:08,446 Seninle olmak istiyorum. 258 00:17:11,866 --> 00:17:12,909 Liz, ben... 259 00:17:14,702 --> 00:17:16,329 Seninle olmak istiyorum. 260 00:17:24,045 --> 00:17:28,049 Şu anda bunu kaldıramam. 261 00:17:29,258 --> 00:17:30,968 -Biz... -Hay aksi! 262 00:17:37,809 --> 00:17:38,893 Afiyet olsun. 263 00:17:47,860 --> 00:17:49,028 Liz, bak, özür... 264 00:17:49,111 --> 00:17:50,696 Hayır, rica ediyorum. 265 00:17:52,907 --> 00:17:54,242 Biraz yalnız kalmalıyım. 266 00:18:05,086 --> 00:18:09,298 Saat 22.15'te gelen bir yeni mesajınız var. 267 00:18:09,423 --> 00:18:12,885 Selam, özür dilerim. Zamanlamam bok gibiydi 268 00:18:12,969 --> 00:18:15,930 ve neye ihtiyacın olursa tabii ki yanındayım... 269 00:18:42,915 --> 00:18:44,876 Niye şimdi oldu? 270 00:18:44,959 --> 00:18:47,420 Maalesef hayatı planlayamazsın. 271 00:18:47,503 --> 00:18:48,838 Satranca benzemez. 272 00:18:49,380 --> 00:18:51,382 Yirmi hamle sonrası hesaplanamaz. 273 00:18:52,592 --> 00:18:54,719 Öyle şeyler olur ki... 274 00:18:55,887 --> 00:18:57,346 Önceden kestiremezsin. 275 00:18:57,430 --> 00:18:59,390 Bunlar bazen güzel şeylerdir. 276 00:18:59,473 --> 00:19:02,810 Âşık olmak gibi. 277 00:19:03,477 --> 00:19:06,188 İki güzel kız annesi olmak gibi. 278 00:19:07,023 --> 00:19:07,899 -Evet. -Evet. 279 00:19:07,982 --> 00:19:10,234 -Bazen de fena şeylerdir. -Evet. 280 00:19:10,318 --> 00:19:11,986 -Burada olmak gibi. -Evet. 281 00:19:14,864 --> 00:19:17,283 -Sarılma davetiyesi mi bu? -Evet. 282 00:19:17,366 --> 00:19:20,161 Kabul ediyorum. Sarılayım. Teşekkür ederim. 283 00:19:23,831 --> 00:19:25,082 İyi geldi. 284 00:19:25,750 --> 00:19:26,876 -Evet. -Bana da. 285 00:19:27,376 --> 00:19:29,128 -Güzel. -Bana da. 286 00:19:37,011 --> 00:19:38,596 Hepsini kesiyoruz... 287 00:19:38,679 --> 00:19:39,513 Al bakalım. 288 00:19:39,597 --> 00:19:40,681 Al bakalım. 289 00:19:44,727 --> 00:19:45,853 Evet. 290 00:20:02,787 --> 00:20:06,582 "...yakında. Seni çok seviyorum ve görmek için sabırsızlanıyorum. 291 00:20:06,666 --> 00:20:08,000 "Sevgiler, Flynn. 292 00:20:08,542 --> 00:20:10,419 "Endişelenme. Görüşürüz anne." 293 00:20:11,003 --> 00:20:12,254 Bu kısmı sevdim. 294 00:20:13,130 --> 00:20:15,925 "Sevgili anne, umarım çabucak iyileşirsin." 295 00:20:19,553 --> 00:20:21,389 -Kapı. -Annem içeride, hadi gidelim! 296 00:20:21,472 --> 00:20:22,807 Evet, hemen gidelim. 297 00:20:25,059 --> 00:20:26,102 Sizi anlıyorum 298 00:20:26,185 --> 00:20:29,480 ama yalnızca yakını veya birinci derece akrabası girebilir. 299 00:20:29,563 --> 00:20:32,149 Listedeki yakını da Bayan Lily De Courcy. 300 00:20:32,233 --> 00:20:35,778 Böyle saçmalık olmaz. Onların babasıyım ben yahu! 301 00:20:35,861 --> 00:20:37,822 Anlıyorum ama bir şey yapamam. 302 00:20:37,905 --> 00:20:40,116 Hastanın beyanına uymak zorundayım. 303 00:20:40,199 --> 00:20:43,869 Bayan De Courcy içeride. Çağırmamı ister misiniz? 304 00:20:43,953 --> 00:20:47,373 -Belki çocukları içeri götürebilir. -Bir şey yok Bet. 305 00:20:47,456 --> 00:20:49,709 Evet, zahmet olmazsa. Sağ olun. 306 00:20:49,792 --> 00:20:50,960 Merhaba kızlar. 307 00:20:51,043 --> 00:20:53,713 -Anneniz çok iyi durumda. -Anneme getirdim. 308 00:20:53,796 --> 00:20:55,923 Sizi birazdan götüreceğim. 309 00:20:56,007 --> 00:20:57,133 Üzgünüm. 310 00:20:57,216 --> 00:21:00,177 Çok olumlu konuşuyorlar. Ameliyat iyi geçmiş. 311 00:21:00,261 --> 00:21:01,971 Ne varsa almışlar. 312 00:21:02,054 --> 00:21:03,973 -Gayet memnunlar. -Tamam. 313 00:21:04,056 --> 00:21:05,891 Liz de çok iyi durumda. 314 00:21:05,975 --> 00:21:07,810 -Sağ ol. Harika. -Aynen. 315 00:21:07,893 --> 00:21:11,105 -Salı günü radyasyon tedavisi var. -Tamam. 316 00:21:11,188 --> 00:21:14,400 Tarihleri benimle paylaştılar, sana da atarım. 317 00:21:14,483 --> 00:21:15,818 Olur, tabii. 318 00:21:16,444 --> 00:21:19,864 Kızlar, Lily ile gidin. Ben sizi burada beklerim. 319 00:21:19,947 --> 00:21:21,032 -Tamam. -Sağ ol. 320 00:21:21,115 --> 00:21:23,034 Çıt çıkarmak yok, anlaştık mı? 321 00:21:23,117 --> 00:21:25,911 Annenizin odası değil, nekahet koğuşu burası. 322 00:22:08,704 --> 00:22:13,084 22.15'te gelen bir eski mesajınız var. 323 00:22:13,167 --> 00:22:16,629 Selam, özür dilerim. Zamanlamam bok gibiydi. 324 00:22:16,712 --> 00:22:20,257 Tabii ki neye ihtiyacın olursa yanındayım. 325 00:22:21,008 --> 00:22:24,053 Ama şu bir gerçek ki seni seviyorum. 326 00:22:24,136 --> 00:22:26,305 Cumartesileri, hatta her akşam müsaitim 327 00:22:26,388 --> 00:22:29,225 çünkü başkalarıyla çıkmayı bıraktım. 328 00:22:29,308 --> 00:22:33,312 Başka kadınların karşısında kendimi aptal gibi hissettim. 329 00:22:33,395 --> 00:22:38,359 Bunun ne kızlarla ne evlilikle ne de sana konan teşhisle ilgisi var. 330 00:22:38,442 --> 00:22:39,860 Seninle olmak istiyorum. 331 00:22:39,985 --> 00:22:42,947 Ve bundan tereddüt etmemeni istiyorum. 332 00:22:43,656 --> 00:22:45,991 Hatta hâlâ restorandayım. 333 00:22:46,075 --> 00:22:49,036 Geri dönersin diye düşünmüştüm. 334 00:22:49,161 --> 00:22:51,497 Tek istediğim buydu Liz. 335 00:22:51,580 --> 00:22:54,333 İşlerin karışmasını istemediğini biliyorum 336 00:22:54,416 --> 00:22:56,418 ama zaten mantıksız bir istek bu 337 00:22:56,502 --> 00:22:58,712 çünkü hislerimi kontrol edemiyorum. 338 00:23:00,339 --> 00:23:03,926 Seni sevmeyi hiç bırakmadığımı anladım. 339 00:23:04,009 --> 00:23:09,431 O yüzden bana her mesaj attığında çılgın bir ergen gibi koşuşturuyorum. 340 00:23:09,515 --> 00:23:13,477 Bu durumda sana söylemekten başka ne yapabilirim bilmiyorum 341 00:23:13,561 --> 00:23:17,815 çünkü bu gerçek değişmeyecek. 342 00:23:17,898 --> 00:23:21,152 Sana olan hislerim değişmeyecek. 343 00:23:21,235 --> 00:23:23,529 Tanıştığımızdan beri sana âşığım. 344 00:23:23,612 --> 00:23:29,451 Seni daima seveceğim, kızların tabiriyle sonuna kadar. 345 00:23:31,829 --> 00:23:33,622 Bir şey istersen durabiliriz. 346 00:23:33,706 --> 00:23:35,666 -Bir koşu alırım. -Gerek yok. 347 00:23:35,749 --> 00:23:37,084 -Emin misin? -Sağ ol. 348 00:23:37,168 --> 00:23:38,752 Tamam. Teşekkürler. 349 00:23:41,881 --> 00:23:44,925 Yeterince uğraştın zaten. Eve git. Ben hallederim. 350 00:23:45,009 --> 00:23:47,469 Saçmalama. Duymamış olayım. 351 00:23:48,512 --> 00:23:49,346 Bir. 352 00:23:49,430 --> 00:23:50,973 Sürpriz! 353 00:23:52,057 --> 00:23:53,684 Benimki düşmedi bile. 354 00:23:54,852 --> 00:23:57,021 Gerçekten sürpriz oldu. 355 00:23:57,104 --> 00:23:57,980 Çok tatlı. 356 00:23:58,063 --> 00:24:01,567 -Bana sürpriz yaptınız. Öpücük. -Merhaba deyin. Selamlaşın. 357 00:24:01,650 --> 00:24:05,446 -Yemeklerimi özlediniz, değil mi? -Senin her şeyini özledik. 358 00:24:05,529 --> 00:24:07,781 -Ben de sizin! -Evet. 359 00:24:07,865 --> 00:24:08,699 -Otur. -Hey. 360 00:24:08,782 --> 00:24:10,492 -Teşekkür ederim. -Otur anne. 361 00:24:10,576 --> 00:24:12,244 -Hey. -Biraz kalır mısın? 362 00:24:12,328 --> 00:24:13,704 -Elbette. -Şey istedim... 363 00:24:13,787 --> 00:24:16,832 Peki. Hanımefendi, siz gidebilirsiniz. 364 00:24:16,916 --> 00:24:18,375 Seni yarın ararım. 365 00:24:18,459 --> 00:24:21,170 -Sağ ol Lily. Görüşürüz. -Görüşürüz Van. Kızlar! 366 00:24:21,962 --> 00:24:23,505 -Güle güle. -Güle güle. 367 00:24:23,589 --> 00:24:25,966 -Paltomu çıkarayım. -Şu kapıyı kapatayım. 368 00:24:26,050 --> 00:24:28,302 -Paltonu ben alayım. -İstiyor musun? 369 00:24:29,220 --> 00:24:31,096 -Yarışmak ister misiniz? -Evet. 370 00:24:31,180 --> 00:24:32,890 Tamam mı? Hazır ol, başla! 371 00:24:33,766 --> 00:24:35,100 Hazır ol, başla! 372 00:24:35,184 --> 00:24:36,936 Krokodil ve köpek balığı havuzu. 373 00:24:37,019 --> 00:24:38,479 Boo çok hızlı. 374 00:24:41,690 --> 00:24:42,650 Hadi! 375 00:24:43,400 --> 00:24:46,403 -Ne söyledin? -İkisine de yere değmezlerse... 376 00:24:46,487 --> 00:24:47,321 Tanrım. 377 00:24:47,404 --> 00:24:50,574 Alfred'de öğle yemeği ısmarlayacağımı söyledim. 378 00:24:50,866 --> 00:24:53,786 Ne yumuşaksın. Hani onları sert kızlar yapacaktın? 379 00:24:53,869 --> 00:24:55,287 Bir bitiremedin gitti. 380 00:24:55,371 --> 00:24:56,830 -Şimdiye buradaydım. -Dur! 381 00:24:56,914 --> 00:24:58,666 Sert kızlar mı? Onlara baktın mı? 382 00:24:58,749 --> 00:24:59,708 Pardon Flynn. 383 00:24:59,792 --> 00:25:02,461 Bizi gözlerini kırpmadan öldürürler. 384 00:25:02,544 --> 00:25:03,712 Maloney'ye döndüm! 385 00:25:03,837 --> 00:25:05,756 Tamam, şimdi görürsün sen... 386 00:25:05,839 --> 00:25:06,715 Flynn. 387 00:25:08,133 --> 00:25:10,219 -Şu taşları gördün mü? -Muhteşem! 388 00:25:10,302 --> 00:25:11,887 Affedersiniz. Şu ne kadar? 389 00:25:11,971 --> 00:25:14,098 -Kristaller dâhil mi? -Seçilmiş... 390 00:25:14,181 --> 00:25:15,307 Sorunuz var mı? 391 00:25:17,977 --> 00:25:20,229 İnanmıyorum, kristal ağacı gibi. 392 00:25:20,312 --> 00:25:21,563 Bu bir düş kapanı. 393 00:25:21,647 --> 00:25:23,774 Kristalden bir güneş sistemi mi bu? 394 00:25:24,275 --> 00:25:25,776 -Küçük geldi. -Kalp var! 395 00:25:25,859 --> 00:25:27,236 -Sağ olun. -Alabilir miyiz? 396 00:25:27,319 --> 00:25:29,363 İstiyorsanız harçlık gerekecek. 397 00:25:33,701 --> 00:25:34,660 Tamam. 398 00:25:35,244 --> 00:25:36,578 -Tek bir tane. -Peki. 399 00:25:36,662 --> 00:25:38,872 -Bunu yatağa koyacağım. -Tamam. 400 00:25:39,707 --> 00:25:42,376 Beş dakikaya geliyorum canım. Tamam mı? 401 00:25:42,459 --> 00:25:44,044 Kendim yapabilirim. 402 00:25:44,128 --> 00:25:45,129 Olmaz. 403 00:25:46,755 --> 00:25:47,673 Sorun değil. 404 00:25:49,425 --> 00:25:51,385 Senin için sakıncası yoksa ben... 405 00:25:52,594 --> 00:25:54,096 -Olur tabii. -Tamam. 406 00:25:54,179 --> 00:25:55,472 Saklayacak bir şey yok. 407 00:25:56,348 --> 00:25:57,391 Cismen de yok. 408 00:26:01,395 --> 00:26:02,563 Tamam, oldu. 409 00:26:06,066 --> 00:26:07,234 Böyle iyi mi? 410 00:26:08,777 --> 00:26:09,695 Tamam. 411 00:26:13,449 --> 00:26:14,408 Yapışmış. 412 00:26:25,085 --> 00:26:26,754 -Tamam. -Evet, budur. 413 00:26:26,837 --> 00:26:27,796 Tamam. 414 00:26:27,880 --> 00:26:30,507 -Devam et... Peki. -Yapıştır. Tamam. 415 00:26:41,101 --> 00:26:43,062 -Oraya dokunma. -Tamam. 416 00:26:52,738 --> 00:26:54,323 Bandaj yenileme bitti... 417 00:27:00,371 --> 00:27:04,208 Gördüğü en büyük krokodilmiş. 418 00:27:04,291 --> 00:27:06,794 -O... -Krokodilin ağzı bu kadar büyükmüş! 419 00:27:06,877 --> 00:27:09,880 Krokodil olduğundan emin misin? Timsah o. 420 00:27:09,963 --> 00:27:11,006 Böyle mi? 421 00:27:11,090 --> 00:27:13,342 Krokodil mi timsah mı? 422 00:27:13,425 --> 00:27:15,511 Krokodil o kıza bakmış... Merhaba. 423 00:27:16,762 --> 00:27:18,097 Kalmak ister misin? 424 00:27:18,722 --> 00:27:20,849 Evet, tabii ki. Olur. 425 00:27:23,435 --> 00:27:24,478 Peki. 426 00:27:28,107 --> 00:27:31,777 Krokodilin ağzında... Bilin bakalım kaç tane dişi varmış? 427 00:27:31,860 --> 00:27:33,362 -Yüz, bin! -Elli. 428 00:27:33,445 --> 00:27:34,696 Bin tane diş. 429 00:27:38,158 --> 00:27:41,370 Van harika, hem kızlara hem bana karşı. 430 00:27:42,538 --> 00:27:44,498 Sabırlı, güvenilir. 431 00:27:46,667 --> 00:27:47,709 Becerikli. 432 00:27:51,255 --> 00:27:53,549 Hiç bana mısın demiyor. 433 00:27:56,427 --> 00:27:57,386 Ona âşık mısın? 434 00:27:59,930 --> 00:28:01,473 Ne hissettiğimi bilmiyorum. 435 00:28:03,559 --> 00:28:06,019 Belki de ona olan aşkım hiç bitmemiştir. 436 00:28:07,729 --> 00:28:10,232 Bu demek değil ki birlikte yaşamalıyız. 437 00:28:12,484 --> 00:28:13,444 İyi değilim. 438 00:28:14,570 --> 00:28:18,490 Her şeyde bir belirsizlik var. 439 00:28:21,201 --> 00:28:23,370 Doktor Wyman'a yine ne zaman gideceksin? 440 00:28:24,121 --> 00:28:25,080 Yarın. 441 00:28:26,665 --> 00:28:29,376 Ne oldu? Sence iyi haber vermeyecek mi? 442 00:28:37,968 --> 00:28:40,345 Kanseri henüz yenmemiş olsak da 443 00:28:40,929 --> 00:28:43,557 olumlu düşünmek önemli Elizabeth. 444 00:28:45,726 --> 00:28:47,144 Ne istediğimi anlatayım. 445 00:28:47,227 --> 00:28:50,647 Yaklaşımımızı değiştirip Doktor Kang'in başında olduğu 446 00:28:50,731 --> 00:28:53,066 bir klinik deneye katılacağız. 447 00:28:53,150 --> 00:28:55,152 İmmünoterapi ilacı kullanıyor. 448 00:28:55,986 --> 00:28:56,987 Peki. 449 00:28:57,070 --> 00:29:01,450 Herhangi bir örnek vaka olmadığı için sana fazla veri sunamam 450 00:29:01,533 --> 00:29:04,870 ama ilk bulgular çok umut verici. 451 00:29:05,496 --> 00:29:08,373 -Hastaneye yatmam gerekecek mi? -Birkaç günlüğüne. 452 00:29:08,457 --> 00:29:11,793 Toleransın iyi seviyedeyse evde devam edebilirsin. 453 00:29:13,921 --> 00:29:15,005 Varım. 454 00:29:15,422 --> 00:29:16,548 Fevkalade. 455 00:29:18,008 --> 00:29:19,801 Doğru kararı verdin. 456 00:29:20,844 --> 00:29:22,429 Evrakları hazırlayayım. 457 00:29:24,556 --> 00:29:26,934 İlk kayıt formumu da getirir misiniz? 458 00:29:27,017 --> 00:29:29,228 Yakınımın adını değiştirmek istiyorum. 459 00:29:30,187 --> 00:29:33,065 Nasıl ya? Iskartaya mı çıkarıldım? 460 00:29:33,398 --> 00:29:34,483 Evet. 461 00:29:41,823 --> 00:29:43,992 Kavrulmuş kahve. Babamın en sevdiği. 462 00:29:47,412 --> 00:29:48,455 Bakalım. 463 00:29:53,585 --> 00:29:54,586 Leziz. 464 00:29:55,170 --> 00:29:56,213 Demiştim. 465 00:29:56,296 --> 00:29:59,007 Biraz domatesli sanki. 466 00:29:59,800 --> 00:30:01,969 Bardağı yıkamadın mı? Salak! 467 00:30:02,386 --> 00:30:05,430 Siz gidip otomattan bir şeyler alın. 468 00:30:05,514 --> 00:30:08,183 -Sonra yanınıza gelirim. Olur mu? -Tamam. 469 00:30:18,068 --> 00:30:21,822 İkisinden biri bunu kaç defa yaptı ve farkına bile varamadım? 470 00:30:24,575 --> 00:30:28,036 Bensiz büyümelerinin düşüncesine bile katlanamıyorum. 471 00:30:28,120 --> 00:30:30,122 Dur bakalım, bunu atlatacaksın. 472 00:30:30,205 --> 00:30:31,915 Lütfen atlat yani. 473 00:30:33,208 --> 00:30:37,254 -Mecbursun. Benden bıktılar bile. -Senden bıkmazlar. 474 00:30:37,337 --> 00:30:38,839 Sana doyamıyorlar. 475 00:30:40,215 --> 00:30:41,633 Aslında müthiş birisin. 476 00:30:42,718 --> 00:30:43,969 Bu bağlamda... 477 00:30:48,682 --> 00:30:51,768 Merak etme, teklif değil. O günkü... 478 00:30:53,437 --> 00:30:54,396 Açsana. 479 00:30:55,856 --> 00:30:59,151 Pazarda o yüzüğe baktığını görmüştüm. 480 00:31:05,032 --> 00:31:06,116 Ay taşı. 481 00:31:09,494 --> 00:31:11,204 Fazla küçüktü ama. 482 00:31:18,795 --> 00:31:20,047 Ölçüsünü mü büyüttün? 483 00:31:20,672 --> 00:31:21,632 Evet. 484 00:31:23,383 --> 00:31:24,676 Çok gıcıksın! 485 00:31:29,014 --> 00:31:31,642 -Ne oldu? Seni sinir mi ediyorum? -Evet. 486 00:31:32,476 --> 00:31:35,145 Affedersin. Üzgünüm ama durum bu. 487 00:31:44,905 --> 00:31:46,239 Evet, derdim. 488 00:31:47,199 --> 00:31:48,200 Gerçekten mi? 489 00:31:51,286 --> 00:31:53,664 İlaçlar yüzünden demiyorsun, değil mi? 490 00:31:55,457 --> 00:31:57,125 Daha ilaç almadım ki. 491 00:31:57,209 --> 00:31:58,168 Peki. 492 00:31:59,461 --> 00:32:00,420 Peki. 493 00:32:01,838 --> 00:32:03,298 Öğrendiğim iyi oldu. 494 00:32:03,674 --> 00:32:06,134 İleride işime yarar. 495 00:32:07,594 --> 00:32:09,721 -Başka teklifler de olacak. -Peki. 496 00:32:09,805 --> 00:32:11,765 Evet. Haberin olsun. 497 00:32:16,978 --> 00:32:18,230 Herhâlde... 498 00:32:19,815 --> 00:32:21,483 Evet, kesin biliyorsundur 499 00:32:21,566 --> 00:32:27,531 ama ay taşı şifa vermesiyle ünlüdür. 500 00:32:36,123 --> 00:32:37,374 Şifanın şerefine. 501 00:32:39,251 --> 00:32:40,544 Her türlüsüne. 502 00:32:44,172 --> 00:32:45,090 Evet. 503 00:32:51,096 --> 00:32:52,013 Evet. 504 00:33:41,021 --> 00:33:43,023 Alt yazı çevirmeni: İbrahim Melih Tu-men 505 00:33:43,106 --> 00:33:45,108 Proje Kontrol Sorumlusu Cem Arıkan