1 00:00:59,978 --> 00:01:01,939 AMOR MODERNO 2 00:01:17,371 --> 00:01:18,288 Mamãe? 3 00:01:18,664 --> 00:01:21,458 Eu quero sem nada. Sem ketchup nem manteiga. 4 00:01:21,542 --> 00:01:25,712 -Sem ketchup nem manteiga. Tá. -Quero o bagel torrado, quentinho. 5 00:01:25,796 --> 00:01:27,673 Está torrado e quentinho. 6 00:01:27,756 --> 00:01:29,216 Cadê o leite normal? 7 00:01:29,925 --> 00:01:32,928 -É leite de amêndoa. -Esqueceu de comprar leite. 8 00:01:33,011 --> 00:01:34,471 Não quero beber isso. 9 00:01:34,555 --> 00:01:36,807 Vocês já não deveriam ser veganas? 10 00:01:36,890 --> 00:01:38,267 Só com 13 anos. 11 00:01:38,517 --> 00:01:40,727 Não querem estar na vanguarda? 12 00:01:41,186 --> 00:01:43,272 Seu pai vem buscá-las hoje. 13 00:01:43,355 --> 00:01:45,566 -Não faz almoço então. -Por quê? 14 00:01:45,649 --> 00:01:48,694 -O papai faz fajitas nas sextas. -Pro almoço? 15 00:01:48,777 --> 00:01:50,279 Assim que chegamos. 16 00:01:50,362 --> 00:01:53,782 -Ele compra prontas? -Não, ele mesmo faz. 17 00:01:53,866 --> 00:01:55,158 São as melhores! 18 00:01:56,493 --> 00:01:59,413 -Devem ser uma delícia. -Quentinhas! 19 00:01:59,496 --> 00:02:01,248 -É. -"Quentinhas." 20 00:02:08,589 --> 00:02:10,424 Olha, chega de suspiros. 21 00:02:10,966 --> 00:02:13,552 Já entendi. Não é sua praia, né? 22 00:02:13,635 --> 00:02:16,096 Não é rebuscado o suficiente. 23 00:02:16,179 --> 00:02:17,180 Rebuscado? 24 00:02:18,140 --> 00:02:21,435 Qual é a dessa cuspição e desse sufocamento? 25 00:02:21,518 --> 00:02:25,564 -Quer dizer que se amam? -Coitadinha, tão inocente! 26 00:02:26,607 --> 00:02:29,109 -Todo mundo faz isso hoje em dia. -Sério? 27 00:02:29,693 --> 00:02:33,614 É um fato científico ou leu isso em alguma revista de quinta? 28 00:02:33,697 --> 00:02:35,198 A Chat é de quinta? 29 00:02:36,033 --> 00:02:37,868 -Você paga o almoço. -Claro! 30 00:02:37,951 --> 00:02:40,329 Vou te pagar um ótimo almoço. 31 00:02:41,038 --> 00:02:43,582 -Acha que vai vender? -Infelizmente, acho. 32 00:02:43,665 --> 00:02:44,708 -É? -É. 33 00:02:48,754 --> 00:02:50,881 -Cara superinteressante. -Sério? 34 00:02:51,465 --> 00:02:52,633 E bonitão. 35 00:02:52,716 --> 00:02:55,469 Não que você ligue pra essas futilidades. 36 00:02:55,552 --> 00:02:59,306 Lily, eu estou bem do jeito que estou. 37 00:03:01,058 --> 00:03:01,934 Claro. 38 00:03:04,478 --> 00:03:07,397 Meu casamento... Bem, acabou, você sabe. 39 00:03:07,481 --> 00:03:10,400 Porque escolheu um menino em vez de um homem. 40 00:03:10,484 --> 00:03:11,985 Não foi culpa do Van. 41 00:03:12,736 --> 00:03:14,863 Eu esperava muito da vida de casada, 42 00:03:14,947 --> 00:03:17,282 e a expectativa é a mãe da decepção. 43 00:03:17,366 --> 00:03:20,494 -A culpa foi dos dois. -Nunca ia dar certo. 44 00:03:20,953 --> 00:03:23,956 Não estou totalmente fechada. Se acontecer, ótimo. 45 00:03:24,039 --> 00:03:27,167 Só não vou me vender feito um carro usado em um site. 46 00:03:27,250 --> 00:03:30,337 Você é jovem e vibrante. Devia estar com alguém! 47 00:03:30,420 --> 00:03:31,797 Você está? 48 00:03:32,172 --> 00:03:34,216 Como está sendo pra você? 49 00:03:34,299 --> 00:03:36,635 É. Eu queria esganá-lo. 50 00:03:37,302 --> 00:03:39,972 -E não do jeito bom. -Não tem jeito bom. 51 00:03:40,055 --> 00:03:41,223 Você que pensa. 52 00:03:41,306 --> 00:03:43,183 Você é tão puritana... 53 00:03:49,606 --> 00:03:52,150 Vamos, meninas. Acho que sua mãe não está. 54 00:03:52,234 --> 00:03:55,570 -Deve ter saído cedo. -Ou chegado tarde. 55 00:03:56,363 --> 00:03:57,572 -É. -Tenho a chave. 56 00:03:57,656 --> 00:03:59,658 -Voltamos depois. -Espera... 57 00:04:01,910 --> 00:04:03,412 Mil desculpas por isso. 58 00:04:03,495 --> 00:04:06,623 Tentei mandar mensagem. Boo precisa do ukelele dela. 59 00:04:07,916 --> 00:04:09,084 É sábado de manhã! 60 00:04:09,459 --> 00:04:12,254 Por que não grudam em telas como toda criança? 61 00:04:12,337 --> 00:04:14,965 Porque eu tenho uma competição de talentos. 62 00:04:15,048 --> 00:04:16,466 Você vai, né? 63 00:04:16,550 --> 00:04:18,385 Eu não perderia por nada. 64 00:04:20,220 --> 00:04:22,055 -Desculpe. -O que é isso? 65 00:04:22,431 --> 00:04:25,142 É térmica. O papai fez uma sopa gostosa. 66 00:04:25,976 --> 00:04:27,602 Fica quentinha. 67 00:04:27,686 --> 00:04:30,313 -Como ficou tão bom nisso? -É só sopa. 68 00:04:30,397 --> 00:04:32,441 Legumes variados, manjericão... 69 00:04:32,524 --> 00:04:36,194 Não em fazer sopa, seu bobo. Em ser esse superpai. 70 00:04:36,528 --> 00:04:40,407 Quando você fica sozinho, precisa fazer o que o parceiro fazia. 71 00:04:40,490 --> 00:04:42,784 Você melhorou em tudo, eu só piorei. 72 00:04:42,868 --> 00:04:44,661 Ainda posso melhorar. 73 00:04:44,745 --> 00:04:46,371 -Verdade. -É. 74 00:04:46,455 --> 00:04:49,332 -Que horas? -Depois do ensaio? 75 00:04:49,416 --> 00:04:51,918 -14h30 no Calder Hall, não é? -É. 76 00:04:52,627 --> 00:04:53,587 Certo, vamos lá. 77 00:04:53,670 --> 00:04:54,588 -Tchau. -Tchau. 78 00:04:54,671 --> 00:04:55,756 -Tá. Tchau. -Tchau. 79 00:05:05,223 --> 00:05:08,435 Sou contra clima de competição, mas isso foi ruim. 80 00:05:08,518 --> 00:05:09,519 Foi mesmo. 81 00:05:09,936 --> 00:05:13,440 E agora temos Betty Cannon no ukulele. 82 00:05:22,866 --> 00:05:26,286 Quando você era jovem 83 00:05:26,912 --> 00:05:31,875 E estava por conta própria 84 00:05:32,167 --> 00:05:36,129 Como era 85 00:05:36,546 --> 00:05:41,510 Ser sozinha? 86 00:05:42,094 --> 00:05:48,058 Eu só pensava em jogos 87 00:05:49,226 --> 00:05:51,728 Que eu jogava 88 00:05:52,729 --> 00:05:54,439 Tentando aproveitar 89 00:05:55,649 --> 00:05:59,945 Meu tempo da melhor forma 90 00:06:00,487 --> 00:06:04,491 Mas só o amor 91 00:06:04,866 --> 00:06:09,287 Pode partir seu coração 92 00:06:10,455 --> 00:06:14,167 E se o seu mundo 93 00:06:14,918 --> 00:06:19,631 Vier a desmoronar? 94 00:06:30,767 --> 00:06:33,019 -Não acredito que consegui. -Foi bom. 95 00:06:33,103 --> 00:06:35,897 Quer jantar conosco hoje à noite? Pra comemorar. 96 00:06:35,981 --> 00:06:38,525 Não falou que piorou na cozinha? 97 00:06:38,650 --> 00:06:41,945 Por que não pedimos delivery? 98 00:06:42,028 --> 00:06:45,657 Por que não comemos seu pão de banana? Sobrou um monte. 99 00:06:45,740 --> 00:06:46,700 -Não. -Tá velho! 100 00:06:46,783 --> 00:06:49,828 -E as bananas não... -Eu adoraria. 101 00:06:49,911 --> 00:06:53,832 -Se estiver ocupado, tudo bem. -Não. Eu remarco. 102 00:06:54,166 --> 00:06:55,584 Que horas? 103 00:06:56,710 --> 00:06:58,211 -19h? -Ótimo. 104 00:06:59,713 --> 00:07:01,882 Crianças, então até mais tarde. 105 00:07:03,049 --> 00:07:04,259 Tchau! 106 00:07:04,342 --> 00:07:05,385 -Tchau. -Tchau. 107 00:07:05,468 --> 00:07:06,845 Não esquece o bolo. 108 00:07:06,928 --> 00:07:08,680 E o pão de banana? 109 00:07:08,763 --> 00:07:10,182 -Tá velho. -Vinho. 110 00:07:10,265 --> 00:07:12,100 Vinho, o pão de banana... 111 00:07:12,184 --> 00:07:14,352 Acho que ficou com isso na cabeça... 112 00:07:14,436 --> 00:07:15,353 É. 113 00:07:15,437 --> 00:07:16,646 -Até depois. -Até. 114 00:07:16,730 --> 00:07:17,814 Tchau! 115 00:07:18,565 --> 00:07:19,608 Vamos. 116 00:07:26,072 --> 00:07:27,490 Eu era imaturo. 117 00:07:29,201 --> 00:07:32,412 Adorava a ideia de ser adulto, mas... 118 00:07:33,663 --> 00:07:35,916 Não tinha as ferramentas. 119 00:07:35,999 --> 00:07:37,459 Louco falar com um cara 120 00:07:37,542 --> 00:07:39,794 com cuja bagagem emocional 121 00:07:39,878 --> 00:07:42,339 eu consigo me identificar. 122 00:07:42,422 --> 00:07:43,840 E com filhas adoráveis! 123 00:07:44,216 --> 00:07:46,218 -É um encontro perfeito! -Perfeito. 124 00:07:49,054 --> 00:07:50,972 Lembra do apartamento em Bow? 125 00:07:52,307 --> 00:07:54,392 Como sobrevivemos a um inverno lá? 126 00:07:54,851 --> 00:07:56,478 Dormia com roupa de esqui. 127 00:07:56,561 --> 00:07:57,437 Verdade. 128 00:08:00,023 --> 00:08:02,734 Quando encontrei uma mulher pra morar comigo, 129 00:08:02,817 --> 00:08:06,446 ela usava mais roupas pra ir para a cama 130 00:08:06,529 --> 00:08:08,949 do que usava durante o dia... 131 00:08:09,032 --> 00:08:13,745 Imagina como foi desastroso pra minha psique de cara jovem? 132 00:08:14,287 --> 00:08:15,538 Tinha zíperes. 133 00:08:16,498 --> 00:08:18,291 Nunca esquiei. Era complicado. 134 00:08:18,375 --> 00:08:22,379 Lembra daquela noite em que quebramos as cadeiras 135 00:08:22,462 --> 00:08:23,880 e as queimamos... 136 00:08:23,964 --> 00:08:26,466 Você quebrou. Daí meus pais apareceram 137 00:08:26,549 --> 00:08:27,759 e nada de cadeiras. 138 00:08:27,842 --> 00:08:29,803 -Foi um alerta. -Foi romântico. 139 00:08:29,886 --> 00:08:32,472 Não, não foi. Comer atum direto da lata. 140 00:08:33,265 --> 00:08:35,600 Sem televisão, sem telefone. 141 00:08:36,017 --> 00:08:37,227 Sem computadores. 142 00:08:37,769 --> 00:08:39,688 O que fazíamos o dia todo? 143 00:08:41,856 --> 00:08:43,066 Nós nos beijávamos. 144 00:08:46,736 --> 00:08:51,157 Ficávamos no sofá por horas e nos beijávamos pra passar o tempo. 145 00:08:54,786 --> 00:08:55,870 É mesmo? 146 00:08:56,204 --> 00:08:58,039 Devia ser divertido. 147 00:08:59,082 --> 00:09:02,294 Você lembra. Não lembra? 148 00:09:08,216 --> 00:09:09,467 Lembro do atum. 149 00:09:38,163 --> 00:09:39,289 É. 150 00:09:53,219 --> 00:09:54,304 Vamos pra cama? 151 00:09:56,097 --> 00:09:58,767 Certo. Tem certeza? 152 00:09:58,850 --> 00:09:59,809 Não. 153 00:10:02,395 --> 00:10:03,813 Tem a roupa de esqui? 154 00:10:11,529 --> 00:10:16,701 Tentando Novamente, Com Corações e Olhos Abertos 155 00:10:32,509 --> 00:10:34,844 Poxa, não faz barulho. 156 00:10:50,193 --> 00:10:51,778 Tá bom. Tchau. 157 00:11:01,162 --> 00:11:03,039 -Foi divertido. -Foi, sim. 158 00:11:04,916 --> 00:11:07,210 Elas têm teatro terça das 18h às 20h. 159 00:11:07,752 --> 00:11:09,629 Sim, e daí? 160 00:11:16,719 --> 00:11:17,595 Tá. Marcado. 161 00:11:45,957 --> 00:11:48,835 -Precisa de carona? -Pensei que chegaria em casa. 162 00:11:48,918 --> 00:11:51,087 Esqueci que tenho 48... 163 00:11:51,171 --> 00:11:53,465 Por que está tão alegre logo cedo? 164 00:11:53,965 --> 00:11:57,218 Acabei de passar a noite com a mulher dos meus sonhos. 165 00:11:57,302 --> 00:12:00,638 -Muito bem. Onde a conheceu? -Essa é a parte complicada. 166 00:12:00,722 --> 00:12:01,556 Eu... 167 00:12:02,682 --> 00:12:05,727 -Eu era casado com ela. -Nem vem. 168 00:12:08,938 --> 00:12:10,982 Não brinca. O Van? 169 00:12:12,859 --> 00:12:15,904 Não somos bons de casamento, mas o resto funciona. 170 00:12:15,987 --> 00:12:19,115 Que loucura! Estou chocada. 171 00:12:19,199 --> 00:12:22,202 Acredito. Presa em seu casamento ortodoxo. 172 00:12:22,577 --> 00:12:24,662 Não quero ser estraga-prazeres, mas 173 00:12:24,746 --> 00:12:27,123 está escolhendo o caminho mais fácil. 174 00:12:27,207 --> 00:12:29,417 Recorrendo a algo familiar. 175 00:12:29,501 --> 00:12:30,752 Não tô me casando! 176 00:12:31,461 --> 00:12:32,837 Cuidado, Elizabeth. 177 00:12:32,921 --> 00:12:34,172 É divertido. 178 00:12:34,964 --> 00:12:36,883 Sem expectativas de ninguém. 179 00:12:50,104 --> 00:12:52,190 Nossa, você está linda. 180 00:12:52,941 --> 00:12:55,026 Desculpe, estou vindo do trabalho. 181 00:12:55,109 --> 00:12:57,320 Onde deixo a bicicleta? 182 00:12:58,196 --> 00:12:59,280 Pode entrar. 183 00:12:59,364 --> 00:13:01,824 Tá bom. Obrigado. 184 00:13:04,661 --> 00:13:08,331 Eu ia pegar um vinho no caminho... 185 00:13:08,414 --> 00:13:09,874 Não seja bobo. 186 00:13:11,834 --> 00:13:12,835 Oi. 187 00:13:24,097 --> 00:13:26,015 Devia ter comprado vinho. 188 00:13:26,099 --> 00:13:28,935 -Quer que eu vá buscar? -Não, deixa pra lá. 189 00:13:29,018 --> 00:13:30,895 -Tá. -E não temos tempo. 190 00:13:30,979 --> 00:13:34,983 Podia matricular as garotas na dança irlandesa, depois do teatro. 191 00:13:35,066 --> 00:13:37,652 -Ganharíamos um tempo. -Precisamos de tanto? 192 00:13:37,735 --> 00:13:41,614 Engraçado você comentar. Fiz aula de ioga tântrico semana passada. 193 00:13:42,365 --> 00:13:44,409 Aprendi uns truques. 194 00:13:45,410 --> 00:13:47,161 -Está interessada? -Eu só... 195 00:13:47,620 --> 00:13:48,997 Talvez eu esteja. 196 00:13:49,080 --> 00:13:50,999 Eu estava no fundo da sala, e... 197 00:13:51,082 --> 00:13:53,251 -Lá vamos nós. -Não. Mas... 198 00:13:53,334 --> 00:13:55,712 -Fugindo pela tangente. -Pelo que vi... 199 00:13:55,795 --> 00:13:56,963 Está concentrada? 200 00:13:57,046 --> 00:13:59,924 Então, assim... 201 00:14:00,008 --> 00:14:03,845 Me dá sua mão. Põe mais ou menos aqui. 202 00:14:04,554 --> 00:14:06,347 -Provocante! -Sim, muito. 203 00:14:06,431 --> 00:14:08,224 Daí essa vai aqui embaixo. 204 00:14:08,308 --> 00:14:11,102 -Está prestando atenção? -Nunca vi isso antes. 205 00:14:11,185 --> 00:14:12,353 Bem aqui. 206 00:14:12,812 --> 00:14:13,896 -Tá. -Concentrada? 207 00:14:13,980 --> 00:14:15,481 Bem padrão até agora. 208 00:14:15,565 --> 00:14:17,775 E é aqui que fica complicado. 209 00:14:17,859 --> 00:14:19,736 -Certo. -Pronta? Certo. 210 00:14:24,949 --> 00:14:26,576 Quer deixar isso divertido? 211 00:14:27,035 --> 00:14:28,953 Sim, sim. Não, é claro. 212 00:14:29,037 --> 00:14:30,955 Não. É você quem manda. 213 00:14:33,750 --> 00:14:36,127 2 MESES DEPOIS. 214 00:14:46,638 --> 00:14:49,515 Não, vou ter que ligar pra mãe de vocês. 215 00:14:49,599 --> 00:14:52,393 Seu pai não está atendendo, 216 00:14:52,477 --> 00:14:54,103 e eu tenho que sair logo. 217 00:14:54,187 --> 00:14:56,272 Liga mais uma vez pra ele? 218 00:14:56,356 --> 00:14:59,150 Minha mãe tem algo importante essa tarde. 219 00:15:03,529 --> 00:15:06,866 Como expliquei ao seu colega, não tenho a nota fiscal. 220 00:15:06,949 --> 00:15:08,534 Comprei há 12 anos. 221 00:15:08,618 --> 00:15:09,702 Sim. 222 00:15:10,620 --> 00:15:11,913 Sim, exatamente. 223 00:15:13,456 --> 00:15:16,167 Na verdade, não me lembro. 224 00:15:16,250 --> 00:15:17,251 Foi... 225 00:15:19,379 --> 00:15:21,756 Foi... Sobrenome? É Cannon. 226 00:15:22,256 --> 00:15:24,384 Ivan Cannon. Sim. 227 00:15:25,677 --> 00:15:28,971 Queria saber o tamanho do anel. Isso. 228 00:15:29,555 --> 00:15:32,558 Certo. Sim, eu espero. Obrigado. 229 00:15:33,810 --> 00:15:35,436 -Legal! -Obrigado. 230 00:15:35,770 --> 00:15:38,106 Então, quando ela pedir uma baclava, 231 00:15:38,189 --> 00:15:41,067 volto com uma baclava e o anel em outra bandeja? 232 00:15:41,150 --> 00:15:42,735 Ou duas baclavas. 233 00:15:43,403 --> 00:15:45,571 -E sem o anel? -Não, com o anel. 234 00:15:46,197 --> 00:15:48,324 E se ela pedir outra coisa? 235 00:15:48,700 --> 00:15:51,994 É só pôr ao lado do que ela pedir. 236 00:15:52,453 --> 00:15:54,622 -Entendi. -Certo. 237 00:15:55,623 --> 00:15:57,709 Ótimo. Me deseje sorte. 238 00:15:58,167 --> 00:15:59,168 Boa sorte. 239 00:16:01,087 --> 00:16:02,171 O quê? 240 00:16:04,424 --> 00:16:05,758 Eu descobri hoje. 241 00:16:09,262 --> 00:16:10,763 Por que não me contou? 242 00:16:10,847 --> 00:16:12,432 Eu acabei de... 243 00:16:19,272 --> 00:16:21,274 Acabei de descobrir e... 244 00:16:23,317 --> 00:16:26,404 Eu tenho câncer de mama, e está bem avançado. 245 00:16:27,697 --> 00:16:30,491 -Por que não me contou? -Não é problema seu. 246 00:16:35,788 --> 00:16:37,457 Contou pras meninas? 247 00:16:37,540 --> 00:16:40,460 Eu não falei nada. Não contei a ninguém. 248 00:16:41,377 --> 00:16:43,212 Escuta, vou morar com vocês. 249 00:16:44,046 --> 00:16:45,882 Vou morar com vocês. É... 250 00:16:48,968 --> 00:16:50,678 Liz, vamos nos casar de novo. 251 00:16:51,512 --> 00:16:53,806 Vamos apenas... 252 00:16:54,932 --> 00:16:57,310 Por que eu iria querer me casar? 253 00:16:59,228 --> 00:17:00,772 Eu não sei. Eu só... 254 00:17:00,855 --> 00:17:03,107 Os últimos meses foram ótimos. 255 00:17:03,399 --> 00:17:06,819 Isso é apenas um diagnóstico. Não é o fim da sua vida. 256 00:17:06,903 --> 00:17:08,446 E eu quero estar com você. 257 00:17:11,866 --> 00:17:12,909 Liz, eu... 258 00:17:14,702 --> 00:17:16,329 Quero estar com você e... 259 00:17:24,045 --> 00:17:28,049 Não consigo lidar com isso agora. 260 00:17:29,258 --> 00:17:30,968 -Nós... -Ah, não... 261 00:17:37,809 --> 00:17:38,893 Bom apetite. 262 00:17:47,860 --> 00:17:49,028 Liz, eu... 263 00:17:49,111 --> 00:17:50,696 Não, por favor. Eu só... 264 00:17:52,907 --> 00:17:54,242 Preciso de espaço. 265 00:18:05,086 --> 00:18:09,298 Você tem uma nova mensagem recebida às 22h15. 266 00:18:09,423 --> 00:18:12,885 Ei, Liz. Desculpe pelo meu timing de merda. 267 00:18:12,969 --> 00:18:15,930 Estou aqui caso precise... 268 00:18:42,915 --> 00:18:44,876 Por que isso está acontecendo? 269 00:18:44,959 --> 00:18:47,420 Não dá pra planejar toda a vida. 270 00:18:47,503 --> 00:18:48,838 Não é xadrez, sabe? 271 00:18:49,380 --> 00:18:51,382 Não dá pra prever movimentos. 272 00:18:52,592 --> 00:18:54,719 Acontecem coisas que não... 273 00:18:55,887 --> 00:18:57,346 não podemos prever. 274 00:18:57,430 --> 00:18:59,390 Às vezes, são coisas boas, 275 00:18:59,473 --> 00:19:02,810 como se apaixonar, 276 00:19:03,477 --> 00:19:06,188 como ter duas filhas lindas. 277 00:19:07,023 --> 00:19:07,899 -Sim. -Sim. 278 00:19:07,982 --> 00:19:10,234 -Às vezes são porcarias. -Sim. 279 00:19:10,318 --> 00:19:11,986 -Como estar aqui. -Sim. 280 00:19:14,864 --> 00:19:17,283 -Isso é um convite pra um abraço? -Sim. 281 00:19:17,366 --> 00:19:20,161 Eu aceito. Obrigada. 282 00:19:23,831 --> 00:19:25,082 Estou bem melhor. 283 00:19:25,750 --> 00:19:26,876 -Sim. -Eu também. 284 00:19:27,376 --> 00:19:29,128 Muito bom. 285 00:19:37,011 --> 00:19:38,596 Vou cortar... 286 00:19:38,679 --> 00:19:39,513 Aqui. 287 00:19:39,597 --> 00:19:40,681 Toma. 288 00:19:44,727 --> 00:19:45,853 Beleza. 289 00:20:02,787 --> 00:20:06,582 ...Eu te amo muito. Estou louca pra te ver. 290 00:20:06,666 --> 00:20:08,000 Com amor, Flynn. 291 00:20:08,542 --> 00:20:10,419 Não se preocupe. Até mais, mãe. 292 00:20:11,003 --> 00:20:12,254 Eu adorei essa parte. 293 00:20:13,130 --> 00:20:15,925 Querida mamãe, espero que melhore logo. 294 00:20:19,553 --> 00:20:21,389 -Vem. -A mamãe está aqui, vamos! 295 00:20:21,472 --> 00:20:22,807 Sim, vamos rápido. 296 00:20:25,059 --> 00:20:26,102 Eu compreendo, 297 00:20:26,185 --> 00:20:29,480 mas apenas parentes próximos ou imediatos são permitidos. 298 00:20:29,563 --> 00:20:32,149 A Sra. De Courcy está na lista. 299 00:20:32,233 --> 00:20:35,778 Isso é ridículo. Sou o pai delas, pelo amor de Deus. 300 00:20:35,861 --> 00:20:37,822 Entendo, mas não posso ajudar. 301 00:20:37,905 --> 00:20:40,116 Dependo da declaração do paciente. 302 00:20:40,199 --> 00:20:43,869 A Sra. De Courcy está lá. Quer que eu peça pra ela sair? 303 00:20:43,953 --> 00:20:47,373 -Ela pode levar as meninas pra ver a mãe. -Tudo bem, Bet. 304 00:20:47,456 --> 00:20:49,709 Certo. Se puder fazer isso, agradeço. 305 00:20:49,792 --> 00:20:50,960 Oi, gente. 306 00:20:51,043 --> 00:20:53,713 -Sua mãe está indo muito bem. -É pra mamãe. 307 00:20:53,796 --> 00:20:55,923 Eu já levo vocês, tá? 308 00:20:56,007 --> 00:20:57,133 Sinto muito. 309 00:20:57,216 --> 00:21:00,177 Eles estão bem contentes. A cirurgia correu bem. 310 00:21:00,261 --> 00:21:01,971 Eles acham que tiraram tudo. 311 00:21:02,054 --> 00:21:03,973 -Estão muito satisfeitos. -Certo. 312 00:21:04,056 --> 00:21:05,891 E Liz está ótima. 313 00:21:05,975 --> 00:21:07,810 -Obrigado. Isso é ótimo. -Sim. 314 00:21:07,893 --> 00:21:11,105 -Ela tem radioterapia na terça. -Certo. 315 00:21:11,188 --> 00:21:14,400 Me deram um cronograma. Vou encaminhar pra você. 316 00:21:14,483 --> 00:21:15,818 -Claro, sim. -Certo. 317 00:21:16,444 --> 00:21:19,864 Certo, garotas, vão com a Lily. Eu espero aqui, está bem? 318 00:21:19,947 --> 00:21:21,032 -Obrigada. -Certo. 319 00:21:21,115 --> 00:21:23,034 Vamos bem quietinhas, tá? 320 00:21:23,117 --> 00:21:25,911 Pois é a ala de recuperação, não o quarto dela. 321 00:22:08,704 --> 00:22:13,084 Você tem uma mensagem antiga recebida às 22h15. 322 00:22:13,167 --> 00:22:16,629 Ei, Liz. Desculpe pelo meu timing de merda. 323 00:22:16,712 --> 00:22:20,257 Estou aqui caso precise de qualquer coisa. 324 00:22:21,008 --> 00:22:24,053 Mas a verdade é que eu te amo. 325 00:22:24,136 --> 00:22:26,305 Tenho os sábados à noite livres 326 00:22:26,388 --> 00:22:29,225 porque parei de ter encontros. 327 00:22:29,308 --> 00:22:33,312 Era idiotice sentar diante de qualquer mulher além de você. 328 00:22:33,395 --> 00:22:38,359 Não tem nada a ver com as meninas, o casamento ou o seu diagnóstico. 329 00:22:38,442 --> 00:22:39,860 Quero estar com você. 330 00:22:39,985 --> 00:22:42,947 Quero que tenha certeza disso. 331 00:22:43,656 --> 00:22:45,991 Não é uma declaração de bêbado. 332 00:22:46,075 --> 00:22:49,036 Eu pensei que você fosse voltar. 333 00:22:49,161 --> 00:22:51,497 É tudo que eu sempre quis, Liz. 334 00:22:51,580 --> 00:22:54,333 Sei que você não queria complicar as coisas, 335 00:22:54,416 --> 00:22:56,418 mas isso não é racional, 336 00:22:56,502 --> 00:22:58,712 não controlo o que desperta em mim. 337 00:23:00,339 --> 00:23:03,926 Hoje sei que nunca deixei de te amar. 338 00:23:04,009 --> 00:23:09,431 Fico empolgado como um adolescente quando você me manda mensagem. 339 00:23:09,515 --> 00:23:13,477 O que mais posso fazer? Não sei o que fazer, na verdade, só posso 340 00:23:13,561 --> 00:23:17,815 continuar te dizendo que te amo, porque isso não vai mudar. 341 00:23:17,898 --> 00:23:21,152 Meus sentimentos por você não vão mudar. 342 00:23:21,235 --> 00:23:23,529 Te amo desde que te conheci 343 00:23:23,612 --> 00:23:29,451 e eu sempre vou te amar. "Fim de papo", como as meninas diriam. 344 00:23:31,829 --> 00:23:33,622 Se quiser algo, podemos parar. 345 00:23:33,706 --> 00:23:35,666 -Eu compro. -Só quero ir pra casa. 346 00:23:35,749 --> 00:23:37,084 -Tem certeza? -Tenho. 347 00:23:37,168 --> 00:23:38,752 Certo. Obrigada. 348 00:23:41,881 --> 00:23:44,925 Já fez o suficiente. Vá pra casa. Vou ficar bem. 349 00:23:45,009 --> 00:23:47,469 Não seja boba. Nem pensar. 350 00:23:48,512 --> 00:23:49,346 Um. 351 00:23:49,430 --> 00:23:50,973 Surpresa! 352 00:23:52,057 --> 00:23:53,684 O meu nem estourou! 353 00:23:54,852 --> 00:23:57,021 Que surpresa incrível! 354 00:23:57,104 --> 00:23:57,980 Que amor! 355 00:23:58,063 --> 00:24:01,567 -Lindo! Todos me fazendo uma surpresa... -Digam oi. Vão. 356 00:24:01,650 --> 00:24:05,446 -Saudade da minha comida, né? -Saudade de tudo seu. 357 00:24:05,529 --> 00:24:07,781 -E eu, de tudo de vocês! -Sim! 358 00:24:07,865 --> 00:24:08,699 -Senta. -Oi. 359 00:24:08,782 --> 00:24:10,492 -Obrigada. -Senta, mãe. 360 00:24:10,576 --> 00:24:12,244 -Oi. -Pode ficar um pouco? 361 00:24:12,328 --> 00:24:13,704 -Claro. -Eu queria... 362 00:24:13,787 --> 00:24:16,832 Senhora, você está liberada. 363 00:24:16,916 --> 00:24:18,375 Eu te ligo amanhã. 364 00:24:18,459 --> 00:24:21,170 -Obrigado, Lily. Até. -Até, Van. Meninas... 365 00:24:21,962 --> 00:24:23,505 -Tchau. -Tchau! 366 00:24:23,589 --> 00:24:25,966 -Quero tirar o casaco. -Vou fechar aqui. 367 00:24:26,050 --> 00:24:28,302 -Quero o seu casaco. -Você quer? 368 00:24:29,220 --> 00:24:31,096 -Querem competir? -Sim. 369 00:24:31,180 --> 00:24:32,890 Sim? Preparar, vai! 370 00:24:33,766 --> 00:24:35,100 Preparar, vai. 371 00:24:35,184 --> 00:24:36,936 Crocodilos e tubarões. Tá. 372 00:24:37,019 --> 00:24:38,479 Boo é muito rápida. 373 00:24:41,690 --> 00:24:42,650 Vamos lá! 374 00:24:43,400 --> 00:24:46,403 -O que você disse? -Que se as duas conseguirem 375 00:24:46,487 --> 00:24:47,321 Meu Deus! 376 00:24:47,404 --> 00:24:50,574 sem tocar o chão, levo-as para almoçar no Alfred's. 377 00:24:50,866 --> 00:24:53,786 Que bonzinho. Achei que iria endurecê-las. 378 00:24:53,869 --> 00:24:55,287 Está demorando muito. 379 00:24:55,371 --> 00:24:56,830 -Já estaria aqui. -Não! 380 00:24:56,914 --> 00:24:58,666 Endurecê-las? Você as viu? 381 00:24:58,749 --> 00:24:59,708 Licença, Flynn 382 00:24:59,792 --> 00:25:02,461 Olha... Acho que nos matariam sem vacilar. 383 00:25:02,544 --> 00:25:03,712 Voltei pra Maloney! 384 00:25:03,837 --> 00:25:05,756 Agora vou te mostrar... 385 00:25:05,839 --> 00:25:06,715 Flynn. 386 00:25:08,133 --> 00:25:10,219 -Viu as pedras preciosas? -Incrível! 387 00:25:10,302 --> 00:25:11,887 Quanto custa esta? 388 00:25:11,971 --> 00:25:14,098 -Com todos os cristais? -Escolhido... 389 00:25:14,181 --> 00:25:15,307 Alguma dúvida? 390 00:25:17,977 --> 00:25:20,229 Meu Deus, é como um cristal... 391 00:25:20,312 --> 00:25:21,563 Apanhador de sonhos 392 00:25:21,647 --> 00:25:23,774 É um sistema solar de cristais... 393 00:25:24,275 --> 00:25:25,776 -Apertado. -Um coração! 394 00:25:25,859 --> 00:25:27,236 -Obrigada. -Podemos? 395 00:25:27,319 --> 00:25:29,363 Tragam sua mesada se quiserem... 396 00:25:33,701 --> 00:25:34,660 Pronto. 397 00:25:35,244 --> 00:25:36,578 -Só um. -Tá. 398 00:25:36,662 --> 00:25:38,872 -Vou colocar na cama. -Certo. 399 00:25:39,707 --> 00:25:42,376 Cinco minutos, querida. Está bem? 400 00:25:42,459 --> 00:25:44,044 Eu consigo sozinha. 401 00:25:44,128 --> 00:25:45,129 Não. 402 00:25:46,755 --> 00:25:47,673 Tudo bem. 403 00:25:49,425 --> 00:25:51,385 Se você não se importar, eu... 404 00:25:52,594 --> 00:25:54,096 -Sim, claro. -Certo. 405 00:25:54,179 --> 00:25:55,472 Nada a esconder. 406 00:25:56,348 --> 00:25:57,391 Literalmente. 407 00:26:01,395 --> 00:26:02,563 Ei, está tudo bem. 408 00:26:06,066 --> 00:26:07,234 Tudo bem assim? 409 00:26:08,777 --> 00:26:09,695 Tá. 410 00:26:13,449 --> 00:26:14,408 Está grudado. 411 00:26:25,085 --> 00:26:26,754 -Certo. -Pronto. 412 00:26:26,837 --> 00:26:27,796 Beleza. 413 00:26:27,880 --> 00:26:30,507 -Pode... Sim. -Colar... Tudo bem. 414 00:26:41,101 --> 00:26:43,062 -Não encosta ali. -Certo. 415 00:26:52,738 --> 00:26:54,323 O curativo tá feito... 416 00:27:00,371 --> 00:27:04,208 ...foi o maior crocodilo que ela já tinha visto. 417 00:27:04,291 --> 00:27:06,794 -É... -A boca dele era deste tamanho! 418 00:27:06,877 --> 00:27:09,880 Tem certeza que é um crocodilo? É um jacaré. 419 00:27:09,963 --> 00:27:11,006 Assim? 420 00:27:11,090 --> 00:27:13,342 Tem certeza que não é um jacaré? 421 00:27:13,425 --> 00:27:15,511 O crocodilo olhou para ela... Oi. 422 00:27:16,762 --> 00:27:18,097 Você poderia ficar? 423 00:27:18,722 --> 00:27:20,849 Sim, claro. Certo. 424 00:27:23,435 --> 00:27:24,478 Certo. 425 00:27:28,107 --> 00:27:31,777 A boca do crocodilo tinha... Adivinhem quantos dentes tinha? 426 00:27:31,860 --> 00:27:33,362 -Cem, mil! -Cinquenta. 427 00:27:33,445 --> 00:27:34,696 Mil dentes. 428 00:27:38,158 --> 00:27:41,370 Van tem sido ótimo com as meninas e comigo. 429 00:27:42,538 --> 00:27:44,498 Paciente, confiável. 430 00:27:46,667 --> 00:27:47,709 Capaz. 431 00:27:51,255 --> 00:27:53,549 Faz o que precisa, sem lenga-lenga. 432 00:27:56,427 --> 00:27:57,386 Você o ama? 433 00:27:59,930 --> 00:28:01,473 Não sei o que sinto... 434 00:28:03,559 --> 00:28:06,019 Talvez nunca tenha deixado de amá-lo. 435 00:28:07,729 --> 00:28:10,232 Não significa que devemos viver juntos. 436 00:28:12,484 --> 00:28:13,444 Não estou bem. 437 00:28:14,570 --> 00:28:18,490 Tudo parece incerto. 438 00:28:21,201 --> 00:28:23,370 Quando é a próxima consulta? 439 00:28:24,121 --> 00:28:25,080 Amanhã. 440 00:28:26,665 --> 00:28:29,376 E aí? Não acha que vem notícia boa? 441 00:28:37,968 --> 00:28:40,345 Embora ainda não tenhamos vencido, 442 00:28:40,929 --> 00:28:43,557 é importante manter-se positiva, Elizabeth. 443 00:28:45,726 --> 00:28:47,144 Eu gostaria 444 00:28:47,227 --> 00:28:50,647 que mudasse o tratamento e participasse de um estudo clínico 445 00:28:50,731 --> 00:28:53,066 que o Dr. Kang está conduzindo, 446 00:28:53,150 --> 00:28:55,152 usando medicamento de imunoterapia. 447 00:28:55,986 --> 00:28:56,987 Certo. 448 00:28:57,070 --> 00:29:01,450 Obviamente, não há histórico, então não tenho muitos dados, 449 00:29:01,533 --> 00:29:04,870 mas as indicações iniciais são bem promissoras. 450 00:29:05,496 --> 00:29:08,373 -Eu teria que me internar? -Só por alguns dias. 451 00:29:08,457 --> 00:29:11,793 E, se sua tolerância for boa, pode continuar em casa. 452 00:29:13,921 --> 00:29:15,005 Eu topo. 453 00:29:15,422 --> 00:29:16,548 Excelente. 454 00:29:18,008 --> 00:29:19,801 Está fazendo a escolha certa. 455 00:29:20,844 --> 00:29:22,429 Vou pegar a documentação. 456 00:29:24,556 --> 00:29:26,934 Pode trazer meu formulário de admissão? 457 00:29:27,017 --> 00:29:29,228 Quero mudar meu parente mais próximo. 458 00:29:30,187 --> 00:29:33,065 O quê? Vai me jogar pra escanteio? 459 00:29:33,398 --> 00:29:34,483 Sim. 460 00:29:41,823 --> 00:29:43,992 Sopa italiana, a favorita do papai. 461 00:29:47,412 --> 00:29:48,455 Vamos ver. 462 00:29:53,585 --> 00:29:54,586 Delicia. 463 00:29:55,170 --> 00:29:56,213 Eu te disse. 464 00:29:56,296 --> 00:29:59,007 Era pra ter tomate? 465 00:29:59,800 --> 00:30:01,969 Você não lavou? Sua idiota! 466 00:30:02,386 --> 00:30:05,430 Ei, vão comprar algo na máquina de vendas. 467 00:30:05,514 --> 00:30:08,183 -Já vou buscá-las, tá? -Certo. 468 00:30:18,068 --> 00:30:21,822 Quantas vezes uma delas fez isso e eu nem notei? 469 00:30:24,575 --> 00:30:28,036 Não suporto a possibilidade de elas crescerem sem mim. 470 00:30:28,120 --> 00:30:30,122 Ei, você vai superar isso. 471 00:30:30,205 --> 00:30:31,915 Por favor? 472 00:30:33,208 --> 00:30:37,254 -Você precisa. Elas já enjoaram de mim. -Elas não enjoaram de você. 473 00:30:37,337 --> 00:30:38,839 Não se cansam de você. 474 00:30:40,215 --> 00:30:41,633 Você é incrível. 475 00:30:42,718 --> 00:30:43,969 Aproveitando... 476 00:30:48,682 --> 00:30:51,768 Relaxa, não estou te pedindo em casamento. Isso... 477 00:30:53,437 --> 00:30:54,396 Abre. 478 00:30:55,856 --> 00:30:59,151 Notei que estava de olho nesse anel no mercado. 479 00:31:05,032 --> 00:31:06,116 Pedra da lua. 480 00:31:09,494 --> 00:31:11,204 É que ficou apertado. 481 00:31:18,795 --> 00:31:20,047 Mandou aumentar? 482 00:31:20,672 --> 00:31:21,632 Mandei. 483 00:31:23,383 --> 00:31:24,676 Que ódio! 484 00:31:29,014 --> 00:31:31,642 -Fiz seu nariz escorrer? -Fez. 485 00:31:32,476 --> 00:31:35,145 Desculpe. Na verdade, não me arrependo. 486 00:31:44,905 --> 00:31:46,239 Eu teria dito sim. 487 00:31:47,199 --> 00:31:48,200 Sério? 488 00:31:51,286 --> 00:31:53,664 Não são os remédios falando? 489 00:31:55,457 --> 00:31:57,125 Ainda não tomei. 490 00:31:57,209 --> 00:31:58,168 Tá bom. 491 00:31:59,461 --> 00:32:00,420 Tá bom. 492 00:32:01,838 --> 00:32:03,298 Mas é bom saber. 493 00:32:03,674 --> 00:32:06,134 Pra referência futura. 494 00:32:07,594 --> 00:32:09,721 -Posso pedir de novo. -Isso. 495 00:32:09,805 --> 00:32:11,765 Sim. Então, já vou avisando. 496 00:32:16,978 --> 00:32:18,230 Você provavelmente... 497 00:32:19,815 --> 00:32:21,483 Aposto que sabe, 498 00:32:21,566 --> 00:32:27,531 mas a pedra da lua é conhecida por suas propriedades curativas. 499 00:32:36,123 --> 00:32:37,374 A cura está aqui. 500 00:32:39,251 --> 00:32:40,544 Em todas as suas formas. 501 00:32:44,172 --> 00:32:45,090 Sim. 502 00:33:41,021 --> 00:33:43,023 Legendas: Othelo Sabbag 503 00:33:43,106 --> 00:33:45,108 Supervisão Criativa Miriam Ficher