1 00:00:59,978 --> 00:01:01,939 AMOR MODERNO 2 00:01:17,371 --> 00:01:18,288 Mãe? 3 00:01:18,664 --> 00:01:21,458 Quero simples, sem ketchup e sem manteiga. 4 00:01:21,542 --> 00:01:25,712 -Sem ketchup e sem manteiga. -Quero o pão tostado, para estar quente. 5 00:01:25,796 --> 00:01:27,673 Foi tostado, está quente. 6 00:01:27,756 --> 00:01:29,216 Onde está o leite normal? 7 00:01:29,925 --> 00:01:32,928 -É leite de amêndoa. -Esqueceste-te de comprar leite. 8 00:01:33,011 --> 00:01:34,471 Não posso beber isso. 9 00:01:34,555 --> 00:01:36,807 Não deviam ser todos veganos? 10 00:01:36,890 --> 00:01:38,267 É quando fazemos 13 anos. 11 00:01:38,517 --> 00:01:40,727 Não queres estar à frente de todos? 12 00:01:41,186 --> 00:01:43,272 É o pai que vos vai buscar. 13 00:01:43,355 --> 00:01:45,566 -Não te preocupes com o almoço. -Porquê? 14 00:01:45,649 --> 00:01:48,694 -O pai faz a sexta das fajitas. -O quê, ao almoço? 15 00:01:48,777 --> 00:01:50,279 Assim que chegamos. 16 00:01:50,362 --> 00:01:53,782 -Compra-as feitas? -Não, ele é que as faz. 17 00:01:53,866 --> 00:01:55,158 São do melhor! 18 00:01:56,493 --> 00:01:59,413 -Devem ser deliciosas. -Bem quentinhas. 19 00:01:59,496 --> 00:02:01,248 -Sim. -Bem quentinhas! 20 00:02:08,589 --> 00:02:10,424 Basta de suspiros. 21 00:02:10,966 --> 00:02:13,552 Eu entendo. Não é a tua cena. 22 00:02:13,635 --> 00:02:16,096 Não é complicado que chegue. 23 00:02:16,179 --> 00:02:17,180 Complicado? 24 00:02:18,140 --> 00:02:21,435 Que é isto de cuspir e sufocar? 25 00:02:21,518 --> 00:02:25,564 -Não se deviam amar? -Coitadinha. 26 00:02:26,607 --> 00:02:29,109 -Toda a gente faz isso. -A sério? 27 00:02:29,693 --> 00:02:33,614 Com base na ciência ou em algo que tragaste em revistas reles? 28 00:02:33,697 --> 00:02:35,198 Conversar é reles? 29 00:02:36,033 --> 00:02:37,868 -Pagas-me o almoço. -Sim! 30 00:02:37,951 --> 00:02:40,329 Posso pagar-te um bom almoço. 31 00:02:41,038 --> 00:02:43,582 -Achas que vai vender? -Infelizmente, acho. 32 00:02:43,665 --> 00:02:44,708 -Sim? -Sim. 33 00:02:48,754 --> 00:02:50,881 -Um tipo tão interessante. -A sério? 34 00:02:51,465 --> 00:02:52,633 E bonito também. 35 00:02:52,716 --> 00:02:55,469 Não que as futilidades como a beleza te importem. 36 00:02:55,552 --> 00:02:59,306 Lily, estou bem como estou. 37 00:03:01,058 --> 00:03:01,934 Claro. 38 00:03:04,478 --> 00:03:07,397 O meu casamento... acabou. 39 00:03:07,481 --> 00:03:10,400 Escolheste um rapaz e precisavas de um homem. 40 00:03:10,484 --> 00:03:11,985 A culpa não foi do Van. 41 00:03:12,736 --> 00:03:14,863 Tinha grandes planos para a vida de casada, 42 00:03:14,947 --> 00:03:17,282 expetativas levam a desilusões. 43 00:03:17,366 --> 00:03:20,494 -A culpa é dos dois. -Mas nunca resultaria. 44 00:03:20,953 --> 00:03:23,956 Não fechei a loja, se acontecer, maravilha. 45 00:03:24,039 --> 00:03:27,167 Não me vou deixar conduzir como um carro usado. 46 00:03:27,250 --> 00:03:30,337 Mas és uma mulher jovem vibrante. Devias ter alguém! 47 00:03:30,420 --> 00:03:31,797 Porque tu tens? 48 00:03:32,172 --> 00:03:34,216 Como te está a correr? 49 00:03:34,299 --> 00:03:36,635 Estou capaz de lhe apertar o pescoço. 50 00:03:37,302 --> 00:03:39,972 -E não de forma positiva. -Não há forma positiva. 51 00:03:40,055 --> 00:03:41,223 Ficarias surpreendida. 52 00:03:41,306 --> 00:03:43,183 És tão púdica. 53 00:03:49,606 --> 00:03:52,150 Vamos, pessoal. Acho que a mãe não está. 54 00:03:52,234 --> 00:03:55,570 -Deve ter saído mais cedo. -Ou chegado mais tarde. 55 00:03:56,363 --> 00:03:57,572 -Sim. -Eu tenho chaves. 56 00:03:57,656 --> 00:03:59,658 -Voltamos. -Espera, está a abrir. 57 00:04:01,910 --> 00:04:03,412 Lamento imenso. 58 00:04:03,495 --> 00:04:06,623 Tentei mandar mensagem. A Boo quer o ukelele. 59 00:04:07,916 --> 00:04:09,084 É sábado de manhã. 60 00:04:09,459 --> 00:04:12,254 Não deviam estar a ver televisão? 61 00:04:12,337 --> 00:04:14,965 É porque tenho o concurso de talentos. 62 00:04:15,048 --> 00:04:16,466 Vens, certo? 63 00:04:16,550 --> 00:04:18,385 Sim, nada me impediria. 64 00:04:20,220 --> 00:04:22,055 -Desculpa. -O que é isso? 65 00:04:22,431 --> 00:04:25,142 É um termo. O pai fez sopa deliciosa. 66 00:04:25,976 --> 00:04:27,602 -E mantém-na quentinha. -Pois. 67 00:04:27,686 --> 00:04:30,313 -Como te tornaste tão bom? -O quê? É só sopa. 68 00:04:30,397 --> 00:04:32,441 São vários legumes, manjericão... 69 00:04:32,524 --> 00:04:36,194 Não é a sopa, tolo. Na parte de ser pai. 70 00:04:36,528 --> 00:04:40,407 Quando estás sozinho, tens de fazer o que a outra pessoa fazia. 71 00:04:40,490 --> 00:04:42,784 Melhoraste em tudo e eu piorei. 72 00:04:42,868 --> 00:04:44,661 Ainda posso melhorar. 73 00:04:44,745 --> 00:04:46,371 -Tens razão. -Sim. 74 00:04:46,455 --> 00:04:49,332 -A que horas? -Depois dos ensaios? 75 00:04:49,416 --> 00:04:51,918 -Às 14:30, no Calder Hall, não é? -Sim. 76 00:04:52,627 --> 00:04:53,587 Certo, vamos. 77 00:04:53,670 --> 00:04:54,588 Adeus, mãe. 78 00:04:54,671 --> 00:04:55,756 -Certo. Adeus. -Adeus. 79 00:05:05,223 --> 00:05:08,435 Não gosto da competição, mas aquilo foi mau. 80 00:05:08,518 --> 00:05:09,519 Pois foi. 81 00:05:09,936 --> 00:05:13,440 E, agora, Betty Cannon no ukelele. 82 00:05:22,866 --> 00:05:26,286 Quando eras novo 83 00:05:26,912 --> 00:05:31,875 E estavas só 84 00:05:32,167 --> 00:05:36,129 Como te sentiste 85 00:05:36,546 --> 00:05:41,510 Por estar só? 86 00:05:42,094 --> 00:05:48,058 Eu pensava sempre em jogos 87 00:05:49,226 --> 00:05:51,728 Que estava a jogar 88 00:05:52,729 --> 00:05:54,439 A tentar aproveitar 89 00:05:55,649 --> 00:05:59,945 O meu tempo 90 00:06:00,487 --> 00:06:04,491 Mas só o amor 91 00:06:04,866 --> 00:06:09,287 Te pode partir o coração 92 00:06:10,455 --> 00:06:14,167 E se o teu mundo 93 00:06:14,918 --> 00:06:19,631 Se desmoronar? 94 00:06:27,472 --> 00:06:30,433 ESCOLA PRIMÁRIA DE ROWSTOCK 95 00:06:30,767 --> 00:06:33,019 -Nem acredito que consegui. -Sim. Ótimo. 96 00:06:33,103 --> 00:06:35,897 Queres vir jantar? Se quiseres? Para festejar. 97 00:06:35,981 --> 00:06:38,525 Disseste que perdeste o jeito para cozinhar. 98 00:06:38,650 --> 00:06:41,945 Tenho uma ideia. Porque não encomendamos para festejar? 99 00:06:42,028 --> 00:06:45,657 Porque não comemos o bolo de banana que fizeste? Há imenso. 100 00:06:45,740 --> 00:06:46,700 -Não. -Estragou-se. 101 00:06:46,783 --> 00:06:49,828 -Sim, e as bananas não... -Adorava. 102 00:06:49,911 --> 00:06:53,832 -Se estiveres ocupado, não... -Eu posso mudar. 103 00:06:54,166 --> 00:06:55,584 A que horas? 104 00:06:56,710 --> 00:06:58,211 -Às 19:00? -Ótimo. 105 00:06:59,713 --> 00:07:01,882 Muito bem, meninas, até logo. 106 00:07:03,049 --> 00:07:04,259 Adeus. 107 00:07:04,342 --> 00:07:05,385 -Adeus. -Adeus, pai. 108 00:07:05,468 --> 00:07:06,845 Não te esqueças do bolo. 109 00:07:06,928 --> 00:07:08,680 E se for bolo de banana da Flynn? 110 00:07:08,763 --> 00:07:10,182 -Estragou-se. -Vinho. 111 00:07:10,265 --> 00:07:12,100 O vinho, bolo de banana da Flynn. 112 00:07:12,184 --> 00:07:14,352 Acho que não ficou bom. 113 00:07:14,436 --> 00:07:15,353 Sim. 114 00:07:15,437 --> 00:07:16,646 -Até logo. -Sim. 115 00:07:16,730 --> 00:07:17,814 -Vá lá. -Adeus. 116 00:07:18,565 --> 00:07:19,608 Vamos! 117 00:07:26,072 --> 00:07:27,490 Eu era imaturo. 118 00:07:29,201 --> 00:07:32,412 Adorava a ideia de sermos adultos, mas eu... 119 00:07:33,663 --> 00:07:35,916 Não tinha as ferramentas. 120 00:07:35,999 --> 00:07:37,459 É estranho falar com um tipo 121 00:07:37,542 --> 00:07:39,794 cuja bagagem emocional sobre a ex-mulher 122 00:07:39,878 --> 00:07:42,339 é algo com que me identifico. 123 00:07:42,422 --> 00:07:43,840 E as meninas são adoráveis. 124 00:07:44,216 --> 00:07:46,218 -É o encontro perfeito. -Perfeito. 125 00:07:49,054 --> 00:07:50,972 Lembras-te do apartamento em Bow? 126 00:07:52,307 --> 00:07:54,392 Como sobrevivemos àquele inverno? 127 00:07:54,851 --> 00:07:56,478 Dormiste de fato de esqui. 128 00:07:56,561 --> 00:07:57,437 Pois foi. 129 00:08:00,023 --> 00:08:02,734 Encontro uma mulher para viver comigo 130 00:08:02,817 --> 00:08:06,446 e vestias mais roupa na cama 131 00:08:06,529 --> 00:08:08,949 do que durante o dia! Quer dizer... 132 00:08:09,032 --> 00:08:13,745 Imaginas a tragédia que foi para a minha mente de jovem macho? 133 00:08:14,287 --> 00:08:15,538 Tinha fechos. 134 00:08:16,498 --> 00:08:18,291 Nunca esquiei, não sabia. 135 00:08:18,375 --> 00:08:22,379 Lembras-te da noite em que partimos as cadeiras 136 00:08:22,462 --> 00:08:23,880 e as queimámos... 137 00:08:23,964 --> 00:08:26,466 Partiste-as e, quando os meus pais lá foram, 138 00:08:26,549 --> 00:08:27,759 não tinham cadeiras. 139 00:08:27,842 --> 00:08:29,803 -Foi um alerta. -Foi romântico. 140 00:08:29,886 --> 00:08:32,472 Não foi. Comer atum da lata. 141 00:08:33,265 --> 00:08:35,600 Sem televisão, nem telefone. 142 00:08:36,017 --> 00:08:37,227 Sem computadores. 143 00:08:37,769 --> 00:08:39,688 Que raio fazíamos o dia todo? 144 00:08:41,856 --> 00:08:43,066 Beijávamo-nos. 145 00:08:46,736 --> 00:08:51,157 Sentávamo-nos no sofá a beijarmo-nos para passar o tempo. 146 00:08:54,786 --> 00:08:55,870 Era? 147 00:08:56,204 --> 00:08:58,039 Deve ter sido divertido. 148 00:08:59,082 --> 00:09:02,294 Tu lembras-te. Não te lembras? 149 00:09:08,216 --> 00:09:09,467 Lembro-me do atum. 150 00:09:38,163 --> 00:09:39,289 Sim. 151 00:09:53,219 --> 00:09:54,304 Vens para a cama? 152 00:09:56,097 --> 00:09:58,767 Está bem. Tens a certeza? 153 00:09:58,850 --> 00:09:59,809 Não. 154 00:10:02,395 --> 00:10:03,813 Ainda tens o fato de esqui? 155 00:10:11,529 --> 00:10:16,701 Um Segundo Abraço, De Corações e Olhos Bem Abertos 156 00:10:32,509 --> 00:10:34,844 Vamos. Não a faças mexer. 157 00:10:50,193 --> 00:10:51,778 Está bem. Adeus. 158 00:11:01,162 --> 00:11:03,039 -Foi divertido. -Pois foi. 159 00:11:04,916 --> 00:11:07,210 Têm teatro, na terça, das 18:00 às 20:00. 160 00:11:07,752 --> 00:11:09,629 Está bem. Sim, e depois? 161 00:11:16,719 --> 00:11:17,595 Está combinado. 162 00:11:45,957 --> 00:11:48,835 -Precisa de boleia? -Pensei que chegava a casa. 163 00:11:48,918 --> 00:11:51,087 Depois, lembrei-me de que tenho 48 anos. 164 00:11:51,171 --> 00:11:53,465 Porque está tão alegre a esta hora da manhã? 165 00:11:53,965 --> 00:11:57,218 Passei a noite com a mulher dos meus sonhos. 166 00:11:57,302 --> 00:12:00,638 -Ainda bem. Onde se conheceram? -Essa é a parte complicada. 167 00:12:00,722 --> 00:12:01,556 Eu... 168 00:12:02,682 --> 00:12:05,727 -Já fui casado com ela. -Vá-se lixar! 169 00:12:08,938 --> 00:12:10,982 Cala-te. O Van? 170 00:12:12,859 --> 00:12:15,904 Não éramos bons a ser casados, mas o resto funciona. 171 00:12:15,987 --> 00:12:19,115 Que estranho! Estou chocada! 172 00:12:19,199 --> 00:12:22,202 Claro que sim. Presa no teu casamento ortodoxo. 173 00:12:22,577 --> 00:12:24,662 Não quero estragar tudo. 174 00:12:24,746 --> 00:12:27,123 Estás a tomar o caminho da menor resistência. 175 00:12:27,207 --> 00:12:29,417 A voltar a algo familiar. 176 00:12:29,501 --> 00:12:30,752 Não vou casar com ele. 177 00:12:31,461 --> 00:12:32,837 Tem cuidado, Elizabeth. 178 00:12:32,921 --> 00:12:34,172 É giro. 179 00:12:34,964 --> 00:12:36,883 Sem expetativas de ambos os lados. 180 00:12:50,104 --> 00:12:52,190 Ena! Estás linda. 181 00:12:52,941 --> 00:12:55,026 Desculpa, vim do trabalho. 182 00:12:55,109 --> 00:12:57,320 Posso entrar com a bicicleta? 183 00:12:58,196 --> 00:12:59,280 Claro. 184 00:12:59,364 --> 00:13:01,824 Certo. Obrigado. 185 00:13:04,661 --> 00:13:08,331 Ia comprar vinho pelo caminho... 186 00:13:08,414 --> 00:13:09,874 Não sejas tolo. 187 00:13:11,834 --> 00:13:12,835 Olá. 188 00:13:24,097 --> 00:13:26,015 Talvez deva ir buscar vinho. 189 00:13:26,099 --> 00:13:28,935 -Queres que vá buscar? -Não, é uma pena. 190 00:13:29,018 --> 00:13:30,895 -Está bem. -Não temos tempo. 191 00:13:30,979 --> 00:13:34,983 Podias inscrever as miúdas na dança irlandesa a seguir ao teatro. 192 00:13:35,066 --> 00:13:37,652 -Dava-nos mais tempo. -Precisamos de tanto? 193 00:13:37,735 --> 00:13:41,614 Tem piada, fiz uma aula de yoga tântrico, na semana passada. 194 00:13:42,365 --> 00:13:44,409 Aprendi uns truques. 195 00:13:45,410 --> 00:13:47,161 -Já estás interessada? -Eu... 196 00:13:47,620 --> 00:13:48,997 Posso estar interessada. 197 00:13:49,080 --> 00:13:50,999 Estava na parte de trás da sala... 198 00:13:51,082 --> 00:13:53,251 -Lá vamos nós. -Mas pelo que pude ver... 199 00:13:53,334 --> 00:13:55,712 -Esquece. -Pelo que pude ver... 200 00:13:55,795 --> 00:13:56,963 Estás concentrada? 201 00:13:57,046 --> 00:13:59,924 Então, sim, tu... 202 00:14:00,008 --> 00:14:03,845 Dás-me a tua mão? Pões a mão aqui... 203 00:14:04,554 --> 00:14:06,347 -Descarado! -Sim, muito descarado. 204 00:14:06,431 --> 00:14:08,224 E, depois, esta aqui debaixo. 205 00:14:08,308 --> 00:14:11,102 -Estás a prestar atenção? -Nunca vi tal coisa. 206 00:14:11,185 --> 00:14:12,353 Nesta zona. 207 00:14:12,812 --> 00:14:13,896 -Sim. -Concentrada? 208 00:14:13,980 --> 00:14:15,481 Parece-me normal. 209 00:14:15,565 --> 00:14:17,775 É aqui que se complica. 210 00:14:17,859 --> 00:14:19,736 -Está bem. -Pronta? Está bem. 211 00:14:24,949 --> 00:14:26,576 Vai ser divertido, certo? 212 00:14:27,035 --> 00:14:28,953 Sim. Não, claro. 213 00:14:29,037 --> 00:14:30,955 Não. Tu é que mandas. 214 00:14:33,750 --> 00:14:36,127 DOIS MESES DEPOIS 215 00:14:46,638 --> 00:14:49,515 Não, vou ter de ligar à vossa mãe. 216 00:14:49,599 --> 00:14:52,393 O telefone do vosso pai vai para o voicemail 217 00:14:52,477 --> 00:14:54,103 e eu tenho de sair. 218 00:14:54,187 --> 00:14:56,272 Pode ligar mais uma vez? 219 00:14:56,356 --> 00:14:59,150 A minha mãe tinha algo importante. 220 00:15:03,529 --> 00:15:06,866 Expliquei ao seu colega que não tenho o recibo. 221 00:15:06,949 --> 00:15:08,534 Foi há 12 anos. 222 00:15:08,618 --> 00:15:09,702 Sim. 223 00:15:10,620 --> 00:15:11,913 Sim, exatamente. 224 00:15:13,456 --> 00:15:16,167 Não me lembro. 225 00:15:16,250 --> 00:15:17,251 Foi... 226 00:15:19,379 --> 00:15:21,756 O nome? Chamo-me Cannon. 227 00:15:22,256 --> 00:15:24,384 Ivan Cannon. Sim. 228 00:15:25,677 --> 00:15:28,971 Procuro o tamanho do anel. 229 00:15:29,555 --> 00:15:32,558 Está bem. Eu espero. Obrigado. 230 00:15:33,810 --> 00:15:35,436 -Boa! -Obrigado. 231 00:15:35,770 --> 00:15:38,106 Quando a senhora pedir a baklava, 232 00:15:38,189 --> 00:15:41,067 volto com a baklava e o anel noutro prato? 233 00:15:41,150 --> 00:15:42,735 Ou duas baklava. 234 00:15:43,403 --> 00:15:45,571 -E sem anel? -Não. Com o anel. 235 00:15:46,197 --> 00:15:48,324 E se ela pedir outra coisa? 236 00:15:48,700 --> 00:15:51,994 Ponha-o com o que ela pedir. 237 00:15:52,453 --> 00:15:54,622 -Entendido. -Certo. 238 00:15:55,623 --> 00:15:57,709 Ótimo. Deseje-me sorte. 239 00:15:58,167 --> 00:15:59,168 Boa sorte. 240 00:16:01,087 --> 00:16:02,171 O quê? 241 00:16:04,424 --> 00:16:05,758 Descobri hoje. 242 00:16:09,262 --> 00:16:10,763 Porque não me contaste? 243 00:16:10,847 --> 00:16:12,432 Eu acabei... 244 00:16:19,272 --> 00:16:21,274 Acabei de descobrir e... 245 00:16:23,317 --> 00:16:26,404 Tenho cancro da mama e está muito avançado. 246 00:16:27,697 --> 00:16:30,491 -Porque não me contaste? -Não é da tua conta. 247 00:16:35,788 --> 00:16:37,457 O que disseste às miúdas? 248 00:16:37,540 --> 00:16:40,460 Não disse nada. Não contei a ninguém. 249 00:16:41,377 --> 00:16:43,212 Escuta... Eu volto para casa. 250 00:16:44,046 --> 00:16:45,882 Eu volto para casa. É... 251 00:16:48,968 --> 00:16:50,678 Liz, casemo-nos outra vez. 252 00:16:51,512 --> 00:16:53,806 Vamos... 253 00:16:54,932 --> 00:16:57,310 Porque raio quereria casar? 254 00:16:59,228 --> 00:17:00,772 Não sei. Eu só... 255 00:17:00,855 --> 00:17:03,107 Estes meses foram ótimos. 256 00:17:03,399 --> 00:17:06,819 É só um diagnóstico. Não é o fim da tua vida. 257 00:17:06,903 --> 00:17:08,446 Quero estar contigo. 258 00:17:11,866 --> 00:17:12,909 Liz, eu... 259 00:17:14,702 --> 00:17:16,329 Quero estar contigo e... 260 00:17:24,045 --> 00:17:28,049 Não consigo lidar com isso agora. 261 00:17:29,258 --> 00:17:30,968 -Nós... -Não. 262 00:17:37,809 --> 00:17:38,893 Bom proveito. 263 00:17:47,860 --> 00:17:49,028 Liz, eu... 264 00:17:49,111 --> 00:17:50,696 Não, por favor, eu só... 265 00:17:52,907 --> 00:17:54,242 Preciso de espaço. 266 00:18:05,086 --> 00:18:09,298 Recebeu uma mensagem às 22:15. 267 00:18:09,423 --> 00:18:12,885 Olá. O meu sentido de oportunidade foi péssimo 268 00:18:12,969 --> 00:18:15,930 e estou cá para o que precisares... 269 00:18:42,915 --> 00:18:44,876 Porque aconteceu agora? 270 00:18:44,959 --> 00:18:47,420 Não se consegue planear a vida. 271 00:18:47,503 --> 00:18:48,838 Não é como o xadrez. 272 00:18:49,380 --> 00:18:51,382 Não se preveem 20 jogadas. 273 00:18:52,592 --> 00:18:54,719 Acontecem coisas que não conseguimos... 274 00:18:55,887 --> 00:18:57,346 Que não se podem prever. 275 00:18:57,430 --> 00:18:59,390 Às vezes, são coisas boas, 276 00:18:59,473 --> 00:19:02,810 como apaixonarmo-nos, 277 00:19:03,477 --> 00:19:06,188 ter duas filhas lindas. 278 00:19:07,023 --> 00:19:07,899 -Sim. -Sim. 279 00:19:07,982 --> 00:19:10,234 -Às vezes, coisas más. -Sim. 280 00:19:10,318 --> 00:19:11,986 -Como estar aqui. -Sim. 281 00:19:14,864 --> 00:19:17,283 -É um convite para um abraço? -Sim. 282 00:19:17,366 --> 00:19:20,161 Eu aceito. Obrigada. 283 00:19:23,831 --> 00:19:25,082 Sinto-me muito melhor. 284 00:19:25,750 --> 00:19:26,876 -Sim. -Igualmente. 285 00:19:27,376 --> 00:19:29,128 -Isso é bom. -Eu também. 286 00:19:37,011 --> 00:19:38,596 Cortar tudo... 287 00:19:38,679 --> 00:19:39,513 Toma. 288 00:19:39,597 --> 00:19:40,681 Toma. 289 00:19:44,727 --> 00:19:45,853 Certo. 290 00:20:02,787 --> 00:20:06,582 "Adoro-vos tanto e tenho muitas saudades. 291 00:20:06,666 --> 00:20:08,000 "Beijinhos, Flynn. 292 00:20:08,542 --> 00:20:10,419 "Não te preocupes. Adeus, mãe." 293 00:20:11,003 --> 00:20:12,254 Gosto dessa parte. 294 00:20:13,130 --> 00:20:15,925 "Querida mãe, espero que fiques boa em breve." 295 00:20:19,553 --> 00:20:21,389 -Porta. -A mãe está aqui, vamos! 296 00:20:21,472 --> 00:20:22,807 Sim, vamos depressa. 297 00:20:25,059 --> 00:20:26,102 Eu percebo, 298 00:20:26,185 --> 00:20:29,480 mas só podem entrar familiares e a pessoa significativa. 299 00:20:29,563 --> 00:20:32,149 A pessoa significativa é a Sra. Lily De Courcy. 300 00:20:32,233 --> 00:20:35,778 É ridículo. Sou o pai delas, por amor de Deus! 301 00:20:35,861 --> 00:20:37,822 Não posso fazer nada. 302 00:20:37,905 --> 00:20:40,116 Cumpro as decisões do doente. 303 00:20:40,199 --> 00:20:43,869 A Sra. De Courcy está lá. Quer que lhe peça para vir cá? 304 00:20:43,953 --> 00:20:47,373 -Talvez ela as possa levar. -Tudo bem, Bet. 305 00:20:47,456 --> 00:20:49,709 Sim, se puder. Obrigado. 306 00:20:49,792 --> 00:20:50,960 Olá, meninas. 307 00:20:51,043 --> 00:20:53,713 -A vossa mãe está mesmo bem. -É para a mãe. 308 00:20:53,796 --> 00:20:55,923 Já vos levo, está bem? 309 00:20:56,007 --> 00:20:57,133 Lamento. 310 00:20:57,216 --> 00:21:00,177 Estão satisfeitos, a operação correu bem. 311 00:21:00,261 --> 00:21:01,971 Acham que tiraram tudo. 312 00:21:02,054 --> 00:21:03,973 -Estão mesmo contentes. -Está bem. 313 00:21:04,056 --> 00:21:05,891 E a Liz está ótima. 314 00:21:05,975 --> 00:21:07,810 -Obrigado. Ótimo. -Sim. 315 00:21:07,893 --> 00:21:11,105 -Tem radioterapia na terça. -Está bem. 316 00:21:11,188 --> 00:21:14,400 Mandaram-me o horário, eu mando-to. 317 00:21:14,483 --> 00:21:15,818 Claro, sim. 318 00:21:16,444 --> 00:21:19,864 Meninas, vão com a Lily. Eu espero aqui, está bem? 319 00:21:19,947 --> 00:21:21,032 -Está. -Obrigado. 320 00:21:21,115 --> 00:21:23,034 Vamos fazer pouco barulho, sim? 321 00:21:23,117 --> 00:21:25,911 É o recobro, não é o quarto dela. 322 00:22:08,704 --> 00:22:13,084 Tem uma mensagem guardada recebida às 22:15. 323 00:22:13,167 --> 00:22:16,629 Olá. O meu sentido de oportunidade foi péssimo 324 00:22:16,712 --> 00:22:20,257 e estou cá para o que precisares. 325 00:22:21,008 --> 00:22:24,053 Mas a verdade é que ainda te amo. 326 00:22:24,136 --> 00:22:26,305 Estou sempre livre ao sábado à noite, 327 00:22:26,388 --> 00:22:29,225 todas as noites, porque deixei de sair. 328 00:22:29,308 --> 00:22:33,312 Sentia-me estúpido frente a uma mulher que não fosses tu. 329 00:22:33,395 --> 00:22:38,359 Não tem a ver com as miúdas, o casamento ou o teu diagnóstico. 330 00:22:38,442 --> 00:22:39,860 Quero estar contigo. 331 00:22:39,985 --> 00:22:42,947 E quero que saibas isso. 332 00:22:43,656 --> 00:22:45,991 Ainda estou no restaurante. 333 00:22:46,075 --> 00:22:49,036 Pensei que voltarias. 334 00:22:49,161 --> 00:22:51,497 Foi tudo o que sempre quis, Liz. 335 00:22:51,580 --> 00:22:54,333 Não querias que as coisas se complicassem, 336 00:22:54,416 --> 00:22:56,418 mas não faz sentido. 337 00:22:56,502 --> 00:22:58,712 Não consigo controlar o que sinto. 338 00:23:00,339 --> 00:23:03,926 E sei agora que nunca deixei de te amar. 339 00:23:04,009 --> 00:23:09,431 Fico perdido como um adolescente sempre que me mandas mensagem. 340 00:23:09,515 --> 00:23:13,477 Que mais posso fazer perante isto tudo, senão dizer-te, 341 00:23:13,561 --> 00:23:17,815 porque não vai mudar. 342 00:23:17,898 --> 00:23:21,152 O que sinto por ti não vai mudar. 343 00:23:21,235 --> 00:23:23,529 Amo-te desde que te conheci 344 00:23:23,612 --> 00:23:29,451 e vou amar-te sempre, acabou-se, como diriam as miúdas. 345 00:23:31,829 --> 00:23:33,622 Se quiseres algo, podemos parar. 346 00:23:33,706 --> 00:23:35,666 -Posso ir lá. -Eu fico bem. 347 00:23:35,749 --> 00:23:37,084 -De certeza? -Obrigada. 348 00:23:37,168 --> 00:23:38,752 Certo. Obrigada. 349 00:23:41,881 --> 00:23:44,925 Já fizeste muito. Vai para casa. Fico bem. 350 00:23:45,009 --> 00:23:47,469 Não sejas maluca. Não digas isso. 351 00:23:48,512 --> 00:23:49,346 Um. 352 00:23:49,430 --> 00:23:50,973 Surpresa! 353 00:23:52,057 --> 00:23:53,684 O meu nem caiu! 354 00:23:54,852 --> 00:23:57,021 Que bela surpresa! 355 00:23:57,104 --> 00:23:57,980 Que adorável! 356 00:23:58,063 --> 00:24:01,567 -Todos a surpreenderem-me. Um beijinho. -Diz olá. 357 00:24:01,650 --> 00:24:05,446 -Tiveram saudades da minha comida? -Tivemos saudades de tudo. 358 00:24:05,529 --> 00:24:07,781 -E eu vossas! -Sim. 359 00:24:07,865 --> 00:24:08,699 -Senta-te. -Olá! 360 00:24:08,782 --> 00:24:10,492 -Obrigada. -Senta-te, mãe. 361 00:24:10,576 --> 00:24:12,244 -Olá. -Podes ficar? 362 00:24:12,328 --> 00:24:13,704 -Sim. -Queria... 363 00:24:13,787 --> 00:24:16,832 Senhora, pode ir. 364 00:24:16,916 --> 00:24:18,375 Ligo-te amanhã. 365 00:24:18,459 --> 00:24:21,170 -Obrigada, Lily. Adeus. -Adeus, Van. Meninas... 366 00:24:21,962 --> 00:24:23,505 -Adeus. -Adeus! 367 00:24:23,589 --> 00:24:25,966 -Vou tirar o casaco. -Deixa-me fechar isto. 368 00:24:26,050 --> 00:24:28,302 -Eu levo o casaco. -Queres? 369 00:24:29,220 --> 00:24:31,096 -Fazemos uma corrida? -Sim. 370 00:24:31,180 --> 00:24:32,890 Sim? Partida, largada, fugida. 371 00:24:33,766 --> 00:24:35,100 Partida, largada, fugida. 372 00:24:35,184 --> 00:24:36,936 Crocodilos e tubarões. Certo. 373 00:24:37,019 --> 00:24:38,479 A Boo é muito rápida. 374 00:24:41,690 --> 00:24:42,650 Vamos! 375 00:24:43,400 --> 00:24:46,403 -O que disseste? -Se as duas o fizerem... 376 00:24:46,487 --> 00:24:47,321 Meu Deus. 377 00:24:47,404 --> 00:24:50,574 ...sem tocar no chão, levo-as a almoçar ao Alfred's. 378 00:24:50,866 --> 00:24:53,786 Que totó. Pensei que as querias enrijecer. 379 00:24:53,869 --> 00:24:55,287 Estás a demorar muito. 380 00:24:55,371 --> 00:24:56,830 -Eu já estaria aqui. -Não! 381 00:24:56,914 --> 00:24:58,666 Enrijecer? Já olhaste para elas? 382 00:24:58,749 --> 00:24:59,708 Desculpa, Flynn. 383 00:24:59,792 --> 00:25:02,461 Acho que nos matariam sem pestanejar. 384 00:25:02,544 --> 00:25:03,712 Voltei ao Maloney! 385 00:25:03,837 --> 00:25:05,756 Certo, vou mostrar-te... 386 00:25:05,839 --> 00:25:06,715 Flynn. 387 00:25:08,133 --> 00:25:10,219 -Viste estas pedras? -Espetaculares. 388 00:25:10,302 --> 00:25:11,887 Desculpe. Quanto custa isto? 389 00:25:11,971 --> 00:25:14,098 -Com todos os cristais? -Escolhi... 390 00:25:14,181 --> 00:25:15,307 Perguntas? 391 00:25:17,977 --> 00:25:20,229 Meu Deus! Parece uma árvore de cristal. 392 00:25:20,312 --> 00:25:21,563 É um caçador de sonhos. 393 00:25:21,647 --> 00:25:23,774 Isto é como um sistema solar de cristal? 394 00:25:24,275 --> 00:25:25,776 -É pequeno. -Há um coração! 395 00:25:25,859 --> 00:25:27,236 -Obrigada. -Podemos comprar? 396 00:25:27,319 --> 00:25:29,363 Precisam de ter mesada para comprar. 397 00:25:33,701 --> 00:25:34,660 Muito bem. 398 00:25:35,244 --> 00:25:36,578 -Só uma. -Está bem. 399 00:25:36,662 --> 00:25:38,872 -Vamos pôr isto na cama. -Sim. 400 00:25:39,707 --> 00:25:42,376 São cinco minutos, querida. Está bem? 401 00:25:42,459 --> 00:25:44,044 Posso fazê-lo sozinha. 402 00:25:44,128 --> 00:25:45,129 Não. 403 00:25:46,755 --> 00:25:47,673 Tudo bem. 404 00:25:49,425 --> 00:25:51,385 Se não te importares. Eu... 405 00:25:52,594 --> 00:25:54,096 -Sim, claro. -Está bem. 406 00:25:54,179 --> 00:25:55,472 Nada a esconder. 407 00:25:56,348 --> 00:25:57,391 Literalmente. 408 00:26:01,395 --> 00:26:02,563 Está tudo bem. 409 00:26:06,066 --> 00:26:07,234 Está bem assim? 410 00:26:08,777 --> 00:26:09,695 Está. 411 00:26:13,449 --> 00:26:14,408 Está preso. 412 00:26:25,085 --> 00:26:26,754 -Certo. -Há isto. 413 00:26:26,837 --> 00:26:27,796 Certo. 414 00:26:27,880 --> 00:26:30,507 -Vamos... Sim, está bem. -A colar... Está bom. 415 00:26:41,101 --> 00:26:43,062 -Não toques aí. -Está bem. 416 00:26:52,738 --> 00:26:54,323 O penso está feito... 417 00:27:00,371 --> 00:27:04,208 Era o maior crocodilo que tinha visto. 418 00:27:04,291 --> 00:27:06,794 -É... -A boca do crocodilo era grande! 419 00:27:06,877 --> 00:27:09,880 É mesmo um crocodilo? É um aligátor. 420 00:27:09,963 --> 00:27:11,006 Como este? 421 00:27:11,090 --> 00:27:13,342 Não será um aligátor? 422 00:27:13,425 --> 00:27:15,511 O crocodilo olhou para ela... Olá. 423 00:27:16,762 --> 00:27:18,097 Podes dormir cá? 424 00:27:18,722 --> 00:27:20,849 Sim, claro. Está bem. 425 00:27:23,435 --> 00:27:24,478 Está bem. 426 00:27:28,107 --> 00:27:31,777 A boca do crocodilo tinha... Sabes quantos dentes tinha? 427 00:27:31,860 --> 00:27:33,362 -Cem, mil! -Cinquenta. 428 00:27:33,445 --> 00:27:34,696 Mil dentes. 429 00:27:38,158 --> 00:27:41,370 O Van tem sido ótimo comigo e com as miúdas. 430 00:27:42,538 --> 00:27:44,498 Paciente, confiável. 431 00:27:46,667 --> 00:27:47,709 Capaz. 432 00:27:51,255 --> 00:27:53,549 E faz tudo. Sem problemas. 433 00:27:56,427 --> 00:27:57,386 Ama-lo? 434 00:27:59,930 --> 00:28:01,473 Não sei o que sinto. 435 00:28:03,559 --> 00:28:06,019 Acho que nunca deixei de o amar. 436 00:28:07,729 --> 00:28:10,232 Não quer dizer que tenhamos de viver juntos. 437 00:28:12,484 --> 00:28:13,444 Não estou bem. 438 00:28:14,570 --> 00:28:18,490 Tudo parece incerto. 439 00:28:21,201 --> 00:28:23,370 Quando vais à Dra. Wyman? 440 00:28:24,121 --> 00:28:25,080 Amanhã. 441 00:28:26,665 --> 00:28:29,376 E então? Achas que não são boas notícias? 442 00:28:37,968 --> 00:28:40,345 Apesar de ainda não o termos vencido, 443 00:28:40,929 --> 00:28:43,557 é importante manter-se otimista, Elizabeth. 444 00:28:45,726 --> 00:28:47,144 O que quero fazer 445 00:28:47,227 --> 00:28:50,647 é mudar a abordagem e entrar no ensaio clínico 446 00:28:50,731 --> 00:28:53,066 que o Dr. Kang está a fazer 447 00:28:53,150 --> 00:28:55,152 e usar um medicamento imunoterapêutico. 448 00:28:55,986 --> 00:28:56,987 Está bem. 449 00:28:57,070 --> 00:29:01,450 Claro que não há histórico e não podemos fornecer muitos dados, 450 00:29:01,533 --> 00:29:04,870 mas as perspetivas são animadoras. 451 00:29:05,496 --> 00:29:08,373 -Teria de ser internada? -Uns dias. 452 00:29:08,457 --> 00:29:11,793 E, se o tolerar, pode continuar em casa. 453 00:29:13,921 --> 00:29:15,005 Inscreva-me. 454 00:29:15,422 --> 00:29:16,548 Excelente. 455 00:29:18,008 --> 00:29:19,801 É a decisão certa. 456 00:29:20,844 --> 00:29:22,429 Eu trato da papelada. 457 00:29:24,556 --> 00:29:26,934 Pode trazer-me o formulário de internamento? 458 00:29:27,017 --> 00:29:29,228 Quero mudar a pessoa significativa. 459 00:29:30,187 --> 00:29:33,065 O quê? Fui expulsa? 460 00:29:33,398 --> 00:29:34,483 Sim. 461 00:29:41,823 --> 00:29:43,992 É um assado italiano, o preferido do pai. 462 00:29:47,412 --> 00:29:48,455 Vamos ver. 463 00:29:53,585 --> 00:29:54,586 Delicioso. 464 00:29:55,170 --> 00:29:56,213 Eu disse. 465 00:29:56,296 --> 00:29:59,007 Com tomate a mais? 466 00:29:59,800 --> 00:30:01,969 Não lavaste? Idiota! 467 00:30:02,386 --> 00:30:05,430 Podem ir comprar algo à máquina 468 00:30:05,514 --> 00:30:08,183 -e vou buscar-vos. Pode ser? -Está bem. 469 00:30:18,068 --> 00:30:21,822 Quantas vezes elas fizeram aquilo e eu nem reparei? 470 00:30:24,575 --> 00:30:28,036 Não suporto que cresçam sem mim. 471 00:30:28,120 --> 00:30:30,122 Vais ultrapassar isto. 472 00:30:30,205 --> 00:30:31,915 Por favor. 473 00:30:33,208 --> 00:30:37,254 -Tem de ser. Elas estão fartas de mim. -Não estão nada. 474 00:30:37,337 --> 00:30:38,839 Elas adoram-te. 475 00:30:40,215 --> 00:30:41,633 Tens sido maravilhoso. 476 00:30:42,718 --> 00:30:43,969 Por falar nisso... 477 00:30:48,682 --> 00:30:51,768 Não é um pedido... Foi... 478 00:30:53,437 --> 00:30:54,396 Abre. 479 00:30:55,856 --> 00:30:59,151 Reparei que olhaste para ele no mercado. 480 00:31:05,032 --> 00:31:06,116 Selenite. 481 00:31:09,494 --> 00:31:11,204 Mas é muito pequeno. 482 00:31:18,795 --> 00:31:20,047 Mandaste alargar? 483 00:31:20,672 --> 00:31:21,632 Sim. 484 00:31:23,383 --> 00:31:24,676 Que chato! 485 00:31:29,014 --> 00:31:31,642 -O que foi? Estou a dar contigo em louca? -Sim. 486 00:31:32,476 --> 00:31:35,145 Desculpa. Não é desculpa. 487 00:31:44,905 --> 00:31:46,239 Eu teria dito que sim. 488 00:31:47,199 --> 00:31:48,200 A sério? 489 00:31:51,286 --> 00:31:53,664 Não são os medicamentos a falar? 490 00:31:55,457 --> 00:31:57,125 Ainda nem comecei. 491 00:31:57,209 --> 00:31:58,168 Está bem. 492 00:31:59,461 --> 00:32:00,420 Está bem. 493 00:32:01,838 --> 00:32:03,298 Mas é bom saber. 494 00:32:03,674 --> 00:32:06,134 Para referência futura. 495 00:32:07,594 --> 00:32:09,721 -Sim, haverá mais pedidos. -Está bem. 496 00:32:09,805 --> 00:32:11,765 Sim. Estás avisada. 497 00:32:16,978 --> 00:32:18,230 Deves... 498 00:32:19,815 --> 00:32:21,483 Aposto que sabes 499 00:32:21,566 --> 00:32:27,531 que a selenite é conhecida pelos poderes curativos. 500 00:32:36,123 --> 00:32:37,374 À cura. 501 00:32:39,251 --> 00:32:40,544 Em todas as formas. 502 00:32:44,172 --> 00:32:45,090 Sim. 503 00:32:51,096 --> 00:32:52,013 Sim. 504 00:33:41,021 --> 00:33:43,023 Legendas: Dina Almeida 505 00:33:43,106 --> 00:33:45,108 Supervisor Criativo: Pedro Renato Marques