1 00:00:59,978 --> 00:01:01,939 NOWOCZESNA MIŁOŚĆ 2 00:01:17,371 --> 00:01:18,288 Mamo? 3 00:01:18,664 --> 00:01:21,458 Chcę samego bajgla. Bez keczupu i bez masła. 4 00:01:21,542 --> 00:01:25,712 -Bez keczupu i bez masła. Jasne. -Ja chcę stostowanego, żeby był gorący. 5 00:01:25,796 --> 00:01:27,673 Jest stostowany, więc jest gorący. 6 00:01:27,756 --> 00:01:29,216 Gdzie jest mleko? 7 00:01:29,925 --> 00:01:32,928 -To mleko migdałowe. -Zapomniałaś kupić mleko. 8 00:01:33,011 --> 00:01:34,471 Nie będę tego pić. 9 00:01:34,555 --> 00:01:36,807 Nie powinnyście być już wegankami? 10 00:01:36,890 --> 00:01:38,267 Jak skończymy 13 lat. 11 00:01:38,517 --> 00:01:40,727 Nie chcecie wyprzedzić rówieśników? 12 00:01:41,186 --> 00:01:43,272 Tata was dziś odbiera. 13 00:01:43,355 --> 00:01:45,566 -To nie rób nam kanapek. -Czemu? 14 00:01:45,649 --> 00:01:48,694 -W piątki tata robi fajitas. -Na lunch? 15 00:01:48,777 --> 00:01:50,279 Zaraz po szkole. 16 00:01:50,362 --> 00:01:53,782 -Kupuje je na wynos? -Sam je robi, od początku do końca. 17 00:01:53,866 --> 00:01:55,158 Są najlepsze! 18 00:01:56,493 --> 00:01:59,413 -Pewnie są pyszne. -Bardzo gorące! 19 00:01:59,496 --> 00:02:01,248 -No. -Bardzo gorące. 20 00:02:08,589 --> 00:02:10,424 Dobra, dość tego wzdychania. 21 00:02:10,966 --> 00:02:13,552 Wiem, że to nie twoja działka. 22 00:02:13,635 --> 00:02:16,096 Za niskie loty. 23 00:02:16,179 --> 00:02:17,180 Za niskie loty? 24 00:02:18,140 --> 00:02:21,435 O co chodzi z tym pluciem i duszeniem? 25 00:02:21,518 --> 00:02:25,564 -Oni się kochają? -Gdzie ty się uchowałaś? 26 00:02:26,607 --> 00:02:29,109 -Wszyscy to dziś robią. -Naprawdę? 27 00:02:29,693 --> 00:02:33,614 To fakt naukowy czy informacja z wieśniackiej gazetki? 28 00:02:33,697 --> 00:02:35,198 A czat jest wieśniacki? 29 00:02:36,033 --> 00:02:37,868 -Stawiasz mi lunch. -Jasne! 30 00:02:37,951 --> 00:02:40,329 Postawię ci fajny lunch. 31 00:02:41,038 --> 00:02:43,582 -Myślisz, że to się sprzeda? -Niestety tak. 32 00:02:43,665 --> 00:02:44,708 -Tak. -Tak. 33 00:02:48,754 --> 00:02:50,881 -Naprawdę interesujący facet. -Tak? 34 00:02:51,465 --> 00:02:52,633 W dodatku przystojny. 35 00:02:52,716 --> 00:02:55,469 Choć wygląd pewnie nie ma dla ciebie znaczenia. 36 00:02:55,552 --> 00:02:59,306 Moja obecna sytuacja w sumie mi odpowiada. 37 00:03:01,058 --> 00:03:01,934 Jasne. 38 00:03:04,478 --> 00:03:07,397 Moje małżeństwo... Cóż, skończyło się. 39 00:03:07,481 --> 00:03:10,400 Bo wybrałaś chłopca, a potrzebowałaś mężczyzny. 40 00:03:10,484 --> 00:03:11,985 To nie była wina Vana. 41 00:03:12,736 --> 00:03:14,863 Miałam duże plany na małżeńskie życie, 42 00:03:14,947 --> 00:03:17,282 oczekiwania prowadzące do rozczarowań. 43 00:03:17,366 --> 00:03:20,494 -Oboje byliśmy winni. -Ale to się nie mogło udać. 44 00:03:20,953 --> 00:03:23,956 Nie mówię nie, ale to musi być organiczne. 45 00:03:24,039 --> 00:03:27,167 Nie będę się ogłaszać jak jakiś używany samochód. 46 00:03:27,250 --> 00:03:30,337 Jesteś pełną życia, młodą kobietą. Powinnaś z kimś być! 47 00:03:30,420 --> 00:03:31,797 Bo ty jesteś? 48 00:03:32,172 --> 00:03:34,216 Jak wam się układa? 49 00:03:34,299 --> 00:03:36,635 Mogłabym skręcić mu kark. 50 00:03:37,302 --> 00:03:39,972 -I to nie w dobry sposób. -Nie ma takiego. 51 00:03:40,055 --> 00:03:41,223 Zdziwiłabyś się. 52 00:03:41,306 --> 00:03:43,183 Jesteś taką świętoszką. 53 00:03:49,606 --> 00:03:52,150 Dobra, słuchajcie. Mamy chyba nie ma. 54 00:03:52,234 --> 00:03:55,570 -Wygląda na to, że wcześnie wstała. -Albo późno się położyła. 55 00:03:56,363 --> 00:03:57,572 -Tak. -Mam klucze. 56 00:03:57,656 --> 00:03:59,658 -Wrócimy. -Czekaj, czy to... 57 00:04:01,910 --> 00:04:03,412 Strasznie przepraszam. 58 00:04:03,495 --> 00:04:06,623 Pisałem do ciebie. Boo potrzebuje ukulele. 59 00:04:07,916 --> 00:04:09,084 Jest sobota rano. 60 00:04:09,459 --> 00:04:12,254 Nie jesteście przyklejone do ekranów jak inne dzieci? 61 00:04:12,337 --> 00:04:14,965 Mam konkurs talentów. 62 00:04:15,048 --> 00:04:16,466 Przyjdziesz, prawda? 63 00:04:16,550 --> 00:04:18,385 Jasne, nic mnie nie powstrzyma. 64 00:04:20,220 --> 00:04:22,055 -Przepraszam. -Co to jest? 65 00:04:22,431 --> 00:04:25,142 Termos. Tata zrobił pyszną zupę. 66 00:04:25,976 --> 00:04:27,602 Która będzie gorąca. 67 00:04:27,686 --> 00:04:30,313 -Co ty nagle taki ogarnięty? -To tylko zupa. 68 00:04:30,397 --> 00:04:32,441 Różne warzywa, trochę bazylii... 69 00:04:32,524 --> 00:04:36,194 Nie zupa, głupku. Zamieniłeś się w super tatę. 70 00:04:36,528 --> 00:04:40,407 Kiedy jesteś zdany na siebie, robisz też to, co robiła ta druga osoba. 71 00:04:40,490 --> 00:04:42,784 Ty zrobiłeś się lepszy, ja przeciwnie. 72 00:04:42,868 --> 00:04:44,661 Miałem przestrzeń do rozwoju. 73 00:04:44,745 --> 00:04:46,371 -Masz rację. -Tak. 74 00:04:46,455 --> 00:04:49,332 -O której? -Po próbie? 75 00:04:49,416 --> 00:04:51,918 -O 14.30 w Calder Hall, prawda? -Tak. 76 00:04:52,627 --> 00:04:53,587 Dobra, idziemy. 77 00:04:53,670 --> 00:04:54,588 -Pa. -Pa, mamo. 78 00:04:54,671 --> 00:04:55,756 -Okej, pa. -Pa. 79 00:05:05,223 --> 00:05:08,435 Nie podoba mi się ta rywalizacja, ale to było kiepskie. 80 00:05:08,518 --> 00:05:09,519 To prawda. 81 00:05:09,936 --> 00:05:13,440 Czas na Betty Cannon na ukulele. 82 00:05:22,866 --> 00:05:26,286 Kiedy byłeś młody 83 00:05:26,912 --> 00:05:31,875 I całkiem sam 84 00:05:32,167 --> 00:05:36,129 Jak się z tym czułeś 85 00:05:36,546 --> 00:05:41,510 Będąc całkiem sam? 86 00:05:42,094 --> 00:05:48,058 Wymyślałam zabawy 87 00:05:49,226 --> 00:05:51,728 By umilić sobie czas 88 00:05:52,729 --> 00:05:54,439 Próbowałam wykorzystać 89 00:05:55,649 --> 00:05:59,945 Ten czas jak najlepiej 90 00:06:00,487 --> 00:06:04,491 Ale tylko miłość 91 00:06:04,866 --> 00:06:09,287 Może złamać ci serce 92 00:06:10,455 --> 00:06:14,167 A jeśli twój świat 93 00:06:14,918 --> 00:06:19,631 Rozpadnie się na kawałki? 94 00:06:27,472 --> 00:06:30,433 ROWSTOCK SZKOŁA PODSTAWOWA 95 00:06:30,767 --> 00:06:33,019 -Nie mogę w to uwierzyć. -Świetnie. 96 00:06:33,103 --> 00:06:35,897 Zjesz z nami kolację? Uczcimy tę wygraną. 97 00:06:35,981 --> 00:06:38,525 Mówiłaś, że gotujesz coraz gorzej, więc... 98 00:06:38,650 --> 00:06:41,945 Może zamówimy coś do domu? 99 00:06:42,028 --> 00:06:45,657 Może zjemy ten chlebek bananowy, który upiekłaś? 100 00:06:45,740 --> 00:06:46,700 -Nie. -Spleśniał. 101 00:06:46,783 --> 00:06:49,828 -Tak, a banany nie były... -Chętnie. 102 00:06:49,911 --> 00:06:53,832 -Jeśli masz plany, nie chciałam... -Nie, mogę... Mogę je zmienić. 103 00:06:54,166 --> 00:06:55,584 O której? 104 00:06:56,710 --> 00:06:58,211 -O siódmej? -Świetnie. 105 00:06:59,713 --> 00:07:01,882 Dobra, dzieciaki, do zobaczenia. 106 00:07:03,049 --> 00:07:04,259 Na razie. 107 00:07:04,342 --> 00:07:05,385 -Pa. -Pa, tatusiu. 108 00:07:05,468 --> 00:07:06,845 Przynieś ciasto. 109 00:07:06,928 --> 00:07:08,680 A chlebek bananowy Flynn? 110 00:07:08,763 --> 00:07:10,182 -Dawno spleśniał. -Wino. 111 00:07:10,265 --> 00:07:12,100 Wino, chlebek bananowy Flynn. 112 00:07:12,184 --> 00:07:14,352 Coś poszło nie tak przy pieczeniu. 113 00:07:14,436 --> 00:07:15,353 Tak. 114 00:07:15,437 --> 00:07:16,646 -Do zobaczenia. -Tak. 115 00:07:16,730 --> 00:07:17,814 -Chodźcie. -Pa! 116 00:07:18,565 --> 00:07:19,608 Idziemy! 117 00:07:26,072 --> 00:07:27,490 Byłem niedojrzały. 118 00:07:29,201 --> 00:07:32,412 Podobał mi się pomysł bycia dorosłym, ale... 119 00:07:33,663 --> 00:07:35,916 Nie miałem żadnych narzędzi. 120 00:07:35,999 --> 00:07:37,459 Dziwne gada się z facetem, 121 00:07:37,542 --> 00:07:39,794 którego bagaż emocjonalny 122 00:07:39,878 --> 00:07:42,339 wydaje mi się dziwnie znajomy. 123 00:07:42,422 --> 00:07:43,840 A moje dzieci są świetne! 124 00:07:44,216 --> 00:07:46,218 -Idealna randka! -Idealna. 125 00:07:49,054 --> 00:07:50,972 Pamiętasz to mieszkanie w Bow? 126 00:07:52,307 --> 00:07:54,392 Jak przetrwaliśmy tam zimę? 127 00:07:54,851 --> 00:07:56,478 Spałaś w kombinezonie na narty. 128 00:07:56,561 --> 00:07:57,437 Faktycznie! 129 00:08:00,023 --> 00:08:02,734 W końcu zamieszkałem z kobietą, 130 00:08:02,817 --> 00:08:06,446 a ta przed pójściem do łóżka wkładała więcej ubrań, 131 00:08:06,529 --> 00:08:08,949 niż nosiła w ciągu dnia! 132 00:08:09,032 --> 00:08:13,745 Co za katastrofa dla mojej młodej męskiej psychiki? 133 00:08:14,287 --> 00:08:15,538 Miał zamki błyskawiczne. 134 00:08:16,498 --> 00:08:18,291 Nigdy nie jeździłem na nartach. 135 00:08:18,375 --> 00:08:22,379 Pamiętasz tę noc, co połamaliśmy krzesła 136 00:08:22,462 --> 00:08:23,880 i spaliliśmy je... 137 00:08:23,964 --> 00:08:26,466 Ty je połamałeś, a jak przyszli moi rodzice 138 00:08:26,549 --> 00:08:27,759 nie mieli gdzie usiąść. 139 00:08:27,842 --> 00:08:29,803 -Zły sygnał. -Romantyczny sygnał. 140 00:08:29,886 --> 00:08:32,472 To nie było romantyczne. Tuńczyk z puszki. 141 00:08:33,265 --> 00:08:35,600 Żadnej telewizji, telefonu. 142 00:08:36,017 --> 00:08:37,227 Żadnych komputerów. 143 00:08:37,769 --> 00:08:39,688 Co robiliśmy całymi dniami? 144 00:08:41,856 --> 00:08:43,066 Całowaliśmy się. 145 00:08:46,736 --> 00:08:51,157 Siedzieliśmy na kanapie godzinami i całowaliśmy się, żeby zabić czas. 146 00:08:54,786 --> 00:08:55,870 Tak? 147 00:08:56,204 --> 00:08:58,039 Musiało być fajnie. 148 00:08:59,082 --> 00:09:02,294 Przecież pamiętasz. Nie pamiętasz? 149 00:09:08,216 --> 00:09:09,467 Pamiętam tuńczyka. 150 00:09:38,163 --> 00:09:39,289 Tak. 151 00:09:53,219 --> 00:09:54,304 Idziemy do łóżka? 152 00:09:56,097 --> 00:09:58,767 Dobrze. Jesteś pewna? 153 00:09:58,850 --> 00:09:59,809 Nie. 154 00:10:02,395 --> 00:10:03,813 Nadal masz ten kombinezon? 155 00:10:11,529 --> 00:10:16,701 Drugie podejście, czułe i czujne 156 00:10:32,509 --> 00:10:34,844 No dalej. Nie hałasuj. 157 00:10:50,193 --> 00:10:51,778 Pa. 158 00:11:01,162 --> 00:11:03,039 -Fajnie było. -Zgadzam się. 159 00:11:04,916 --> 00:11:07,210 We wtorek mają kółko teatralne. 160 00:11:07,752 --> 00:11:09,629 Dobrze, i co w związku z tym? 161 00:11:16,719 --> 00:11:17,595 No to umówieni. 162 00:11:45,957 --> 00:11:48,835 -Może podwieźć? -Myślałem, że zdążę do domu. 163 00:11:48,918 --> 00:11:51,087 Zapomniałem, że w wieku 48 lat... 164 00:11:51,171 --> 00:11:53,465 A coś ty taki wesoły z samego rana? 165 00:11:53,965 --> 00:11:57,218 Właśnie spędziłem noc z kobietą moich marzeń. 166 00:11:57,302 --> 00:12:00,638 -Świetnie. Gdzie ją poznałeś? -To trochę skomplikowane. 167 00:12:02,682 --> 00:12:05,727 -Byliśmy małżeństwem. -Kurwa, nie wierzę. 168 00:12:08,938 --> 00:12:10,982 Nie gadaj. Van? 169 00:12:12,859 --> 00:12:15,904 W małżeństwie nam nie wychodzi, ale reszta nam pasuje. 170 00:12:15,987 --> 00:12:19,115 Ale pokręcone! Jestem w szoku! 171 00:12:19,199 --> 00:12:22,202 Na pewno. Uwięziona w swym ortodoksyjnym małżeństwie. 172 00:12:22,577 --> 00:12:24,662 Nie chcę studzić twojego zapału, 173 00:12:24,746 --> 00:12:27,123 ale idziesz drogą najmniejszego oporu. 174 00:12:27,207 --> 00:12:29,417 Wracasz do starych nawyków. 175 00:12:29,501 --> 00:12:30,752 Nie wyjdę za niego! 176 00:12:31,461 --> 00:12:32,837 Bądź ostrożna, Elizabeth. 177 00:12:32,921 --> 00:12:34,172 To tylko zabawa. 178 00:12:34,964 --> 00:12:36,883 Żadnych oczekiwań. 179 00:12:50,104 --> 00:12:52,190 Wyglądasz niesamowicie. 180 00:12:52,941 --> 00:12:55,026 Wybacz, jadę prosto z pracy. 181 00:12:55,109 --> 00:12:57,320 Mogę wprowadzić rower? 182 00:12:58,196 --> 00:12:59,280 Zapraszam. 183 00:12:59,364 --> 00:13:01,824 Okej. Dzięki. 184 00:13:04,661 --> 00:13:08,331 Miałem kupić po drodze wino... 185 00:13:08,414 --> 00:13:09,874 Nie wygłupiaj się. 186 00:13:24,097 --> 00:13:26,015 Może powinnam jednak kupić to wino. 187 00:13:26,099 --> 00:13:28,935 -Mam iść do sklepu? -Nie, to zbyt smutne. 188 00:13:29,018 --> 00:13:30,895 -Okej. -I nie mamy czasu. 189 00:13:30,979 --> 00:13:34,983 Po kółku teatralnym są zajęcia tańca irlandzkiego. 190 00:13:35,066 --> 00:13:37,652 -Zyskalibyśmy czas. -Potrzebujemy tak długo? 191 00:13:37,735 --> 00:13:41,614 W zeszłym tygodniu byłem na zajęciach z tantrycznej jogi. 192 00:13:42,365 --> 00:13:44,409 Nauczyłem się kilku sztuczek. 193 00:13:45,410 --> 00:13:47,161 -Zainteresowana? -Ja tylko... 194 00:13:47,620 --> 00:13:48,997 Mogę być zainteresowana. 195 00:13:49,080 --> 00:13:50,999 Byłem z tyłu sali, więc... 196 00:13:51,082 --> 00:13:53,251 -No tak. -Ale z tego, co widziałem... 197 00:13:53,334 --> 00:13:55,712 -Wycofujesz się. -Z tego, co widziałem... 198 00:13:55,795 --> 00:13:56,963 Uważasz? 199 00:13:57,046 --> 00:13:59,924 Więc, tak, ty... 200 00:14:00,008 --> 00:14:03,845 Daj mi rękę. Musisz położyć ją tutaj... 201 00:14:04,554 --> 00:14:06,347 -Sexy. -Wiem, to bardzo sexy. 202 00:14:06,431 --> 00:14:08,224 A potem ta pod kołdrą. 203 00:14:08,308 --> 00:14:11,102 -Uważasz? -Tego jeszcze nie widziałam. 204 00:14:11,185 --> 00:14:12,353 Tutaj. 205 00:14:12,812 --> 00:14:13,896 Skoncentrowana? 206 00:14:13,980 --> 00:14:15,481 Dość standardowe ruchy. 207 00:14:15,565 --> 00:14:17,775 Zaraz będą bardziej skomplikowane. 208 00:14:17,859 --> 00:14:19,736 -Okej. -Gotowa? Okej. 209 00:14:24,949 --> 00:14:26,576 To tylko zabawa, prawda? 210 00:14:27,035 --> 00:14:28,953 Tak, oczywiście. 211 00:14:29,037 --> 00:14:30,955 Ty tu rządzisz. 212 00:14:33,750 --> 00:14:36,127 DWA MIESIĄCE PÓŹNIEJ. 213 00:14:46,638 --> 00:14:49,515 Nie, muszę zadzwonić do waszej mamy. 214 00:14:49,599 --> 00:14:52,393 U taty włącza się sekretarka, 215 00:14:52,477 --> 00:14:54,103 a ja niedługo muszę wyjść. 216 00:14:54,187 --> 00:14:56,272 Proszę zadzwonić jeszcze raz. 217 00:14:56,356 --> 00:14:59,150 Mama mówiła, że ma po południu coś ważnego. 218 00:15:03,529 --> 00:15:06,866 Jak już mówiłem pana koledze, nie mam paragonu. 219 00:15:06,949 --> 00:15:08,534 To było 12 lat temu. 220 00:15:08,618 --> 00:15:09,702 Tak. 221 00:15:10,620 --> 00:15:11,913 Tak, dokładnie. 222 00:15:13,456 --> 00:15:16,167 Właściwie to nie pamiętam. 223 00:15:16,250 --> 00:15:17,251 To było... 224 00:15:19,379 --> 00:15:21,756 To było... Nazwisko? Nazywam się Cannon. 225 00:15:22,256 --> 00:15:24,384 Ivan Cannon. Tak. 226 00:15:25,677 --> 00:15:28,971 Muszę sprawdzić dokładny rozmiar pierścionka. 227 00:15:29,555 --> 00:15:32,558 Tak, poczekam. Dziękuję. 228 00:15:33,810 --> 00:15:35,436 -Nieźle! -Dzięki. 229 00:15:35,770 --> 00:15:38,106 Więc jak ta pani zamówi baklawę, 230 00:15:38,189 --> 00:15:41,067 przyniosę jedną, a na drugim talerzu pierścionek? 231 00:15:41,150 --> 00:15:42,735 Albo dwie baklawy. 232 00:15:43,403 --> 00:15:45,571 -Bez pierścionka? -Z pierścionkiem. 233 00:15:46,197 --> 00:15:48,324 A jeśli zamówi coś innego? 234 00:15:48,700 --> 00:15:51,994 Proszę położyć go obok tego, co zamówi. 235 00:15:52,453 --> 00:15:54,622 -Czaję. -Okej. 236 00:15:55,623 --> 00:15:57,709 I życzyć mi powodzenia. 237 00:15:58,167 --> 00:15:59,168 Powodzenia. 238 00:16:01,087 --> 00:16:02,171 Co? 239 00:16:04,424 --> 00:16:05,758 Dowiedziałam się dzisiaj. 240 00:16:09,262 --> 00:16:10,763 Czemu mi nie powiedziałaś? 241 00:16:10,847 --> 00:16:12,432 Ja tylko... Dopiero... 242 00:16:19,272 --> 00:16:21,274 Dopiero się dowiedziałam i... 243 00:16:23,317 --> 00:16:26,404 Mam raka piersi. Jest dość zaawansowany. 244 00:16:27,697 --> 00:16:30,491 -Czemu mi nie mówiłaś? -To nie twój problem. 245 00:16:35,788 --> 00:16:37,457 Powiedziałaś dziewczynkom? 246 00:16:37,540 --> 00:16:40,460 Nikomu jeszcze nie powiedziałam. 247 00:16:41,377 --> 00:16:43,212 Wprowadzę się z powrotem. 248 00:16:44,046 --> 00:16:45,882 Wprowadzę się do was. 249 00:16:48,968 --> 00:16:50,678 Pobierzemy się jeszcze raz. 250 00:16:51,512 --> 00:16:53,806 Po prostu... 251 00:16:54,932 --> 00:16:57,310 Kurwa, po co miałabym brać ślub? 252 00:16:59,228 --> 00:17:00,772 Nie wiem. Ja tylko... 253 00:17:00,855 --> 00:17:03,107 Te ostatnie miesiące były wspaniałe. 254 00:17:03,399 --> 00:17:06,819 To tylko diagnoza. To nie jest koniec twojego życia. 255 00:17:06,903 --> 00:17:08,446 Chcę być z tobą. 256 00:17:11,866 --> 00:17:12,909 Liz, ja... 257 00:17:14,702 --> 00:17:16,329 Chcę być z tobą i... 258 00:17:24,045 --> 00:17:28,049 Nie mogę się tym teraz zajmować. 259 00:17:29,258 --> 00:17:30,968 -My... -O nie. 260 00:17:37,809 --> 00:17:38,893 Smacznego. 261 00:17:49,111 --> 00:17:50,696 Nie, proszę, ja tylko... 262 00:17:52,907 --> 00:17:54,242 Daj mi trochę przestrzeni. 263 00:18:05,086 --> 00:18:09,298 Jedna nowa wiadomość z 22.15. 264 00:18:09,423 --> 00:18:12,885 Hej, Liz. Przepraszam. Mam gówniane wyczucie czasu. 265 00:18:12,969 --> 00:18:15,930 Będę cię wspierał we wszystkim... 266 00:18:42,915 --> 00:18:44,876 Dlaczego to się dzieje teraz? 267 00:18:44,959 --> 00:18:47,420 Nie da się zaplanować swojego życia. 268 00:18:47,503 --> 00:18:48,838 To nie szachy, prawda? 269 00:18:49,380 --> 00:18:51,382 Nie zaplanujesz 20 ruchów do przodu. 270 00:18:52,592 --> 00:18:54,719 Dzieją się rzeczy, których nie możesz... 271 00:18:55,887 --> 00:18:57,346 Nie możesz przewidzieć. 272 00:18:57,430 --> 00:18:59,390 Czasami to dobre rzeczy. 273 00:18:59,473 --> 00:19:02,810 Zakochujesz się, 274 00:19:03,477 --> 00:19:06,188 masz dwie piękne córeczki. 275 00:19:07,023 --> 00:19:07,899 -Tak. -Tak. 276 00:19:07,982 --> 00:19:10,234 -A czasami okropne rzeczy. -Tak. 277 00:19:10,318 --> 00:19:11,986 -Jak pobyt tutaj. -Tak. 278 00:19:14,864 --> 00:19:17,283 -Czy to zaproszenie do przytulaska? -Tak. 279 00:19:17,366 --> 00:19:20,161 Bardzo chętnie. Dziękuję. 280 00:19:23,831 --> 00:19:25,082 Od razu mi lepiej. 281 00:19:25,750 --> 00:19:26,876 -Tak. -Mnie też. 282 00:19:27,376 --> 00:19:29,128 To dobrze. 283 00:20:02,787 --> 00:20:06,582 Tak bardzo cię kocham. 284 00:20:11,003 --> 00:20:12,254 O, to mi się podoba. 285 00:20:13,130 --> 00:20:15,925 "Kochana mamo, wracaj do zdrowia." 286 00:20:19,553 --> 00:20:21,389 -Drzwi. -Mama jest tutaj, chodźmy! 287 00:20:21,472 --> 00:20:22,807 Tak, szybko. 288 00:20:25,059 --> 00:20:26,102 Rozumiem, 289 00:20:26,185 --> 00:20:29,480 ale wstęp jest tylko dla najbliższych krewnych. 290 00:20:29,563 --> 00:20:32,149 Mam tu wpisaną panią Lily De Courcy. 291 00:20:32,233 --> 00:20:35,778 To niedorzeczne. Jestem ich ojcem, na litość boską. 292 00:20:35,861 --> 00:20:37,822 Niestety nic nie mogę zrobić. 293 00:20:37,905 --> 00:20:40,116 Muszę przestrzegać deklaracji pacjenta. 294 00:20:40,199 --> 00:20:43,869 Pani De Courcy właśnie tam jest. Mam ją poprosić, żeby wyszła? 295 00:20:43,953 --> 00:20:47,373 -Może ona zaprowadzi dzieci. -W porządku, Bet. 296 00:20:47,456 --> 00:20:49,709 Dobrze, proszę to zrobić. Dziękuję. 297 00:20:49,792 --> 00:20:50,960 Hej, dziewczyny. 298 00:20:51,043 --> 00:20:53,713 -Mama ma się bardzo dobrze. -To dla mamy. 299 00:20:53,796 --> 00:20:55,923 Zabiorę was tam za chwilę. 300 00:20:56,007 --> 00:20:57,133 Przepraszam. 301 00:20:57,216 --> 00:21:00,177 Są naprawdę zadowoleni. Operacja poszła świetnie. 302 00:21:00,261 --> 00:21:01,971 Podobno wycięli wszystko. 303 00:21:02,054 --> 00:21:03,973 -Są naprawdę zadowoleni. -Okej. 304 00:21:04,056 --> 00:21:05,891 A Liz ma się świetnie. 305 00:21:05,975 --> 00:21:07,810 -Dziękuję. To wspaniale. -Tak. 306 00:21:07,893 --> 00:21:11,105 -We wtorek zaczyna radioterapię. -Okej. 307 00:21:11,188 --> 00:21:14,400 Dali mi harmonogram, prześlę ci go. 308 00:21:14,483 --> 00:21:15,818 -Jasne. -Okej. 309 00:21:16,444 --> 00:21:19,864 Dziewczyny, idźcie z Lily. Poczekam na was tutaj. 310 00:21:19,947 --> 00:21:21,032 -Okej. -Dziękuję. 311 00:21:21,115 --> 00:21:23,034 Cichutko jak myszki, dobrze? 312 00:21:23,117 --> 00:21:25,911 To taka sala pooperacyjna, to nie jest pokój mamy. 313 00:22:08,704 --> 00:22:13,084 Nieodczytana wiadomość z 22.15. 314 00:22:13,167 --> 00:22:16,629 Hej, Liz. Przepraszam. Mam gówniane wyczucie czasu. 315 00:22:16,712 --> 00:22:20,257 Będę cię we wszystkim wspierał. 316 00:22:21,008 --> 00:22:24,053 Prawda jest taka, że cię kocham. 317 00:22:24,136 --> 00:22:26,305 Jestem wolny w sobotnie wieczory, 318 00:22:26,388 --> 00:22:29,225 bo przestałem chodzić na randki. 319 00:22:29,308 --> 00:22:33,312 Czułem się głupio naprzeciwko kobiety, która nie była tobą. 320 00:22:33,395 --> 00:22:38,359 To nie ma nic wspólnego z dziewczynkami, małżeństwem ani diagnozą. 321 00:22:38,442 --> 00:22:39,860 Chcę z tobą być. 322 00:22:39,985 --> 00:22:42,947 Chcę, żebyś to wiedziała. 323 00:22:43,656 --> 00:22:45,991 Wciąż jestem w knajpie. 324 00:22:46,075 --> 00:22:49,036 Myślałem, że może wrócisz. 325 00:22:49,161 --> 00:22:51,497 Tylko tego tak naprawdę chcę. 326 00:22:51,580 --> 00:22:54,333 Nie chciałaś komplikować sytuacji, 327 00:22:54,416 --> 00:22:56,418 ale tak się po prostu nie da. 328 00:22:56,502 --> 00:22:58,712 Nie kontroluję tego, co do ciebie czuję. 329 00:23:00,339 --> 00:23:03,926 I nigdy nie przestałam cię kochać. 330 00:23:04,009 --> 00:23:09,431 Podniecam się jak nastolatek za każdym razem, kiedy do mnie piszesz. 331 00:23:09,515 --> 00:23:13,477 Nie wiem, co mi pozostaje. Chyba tylko mówić Ci to, 332 00:23:13,561 --> 00:23:17,815 bo to się nigdy nie zmieni. 333 00:23:17,898 --> 00:23:21,152 Moje uczucie do ciebie się nie zmieni. 334 00:23:21,235 --> 00:23:23,529 Zawsze cię kochałem, 335 00:23:23,612 --> 00:23:29,451 zawsze będę cię kochał. Koniec, kropka, jak mówią dzieci. 336 00:23:31,829 --> 00:23:33,622 Chcesz coś? Możemy się zatrzymać. 337 00:23:33,706 --> 00:23:35,666 -Mogę wyjść. -Chcę wrócić do domu. 338 00:23:35,749 --> 00:23:37,084 -Na pewno? -Dzięki. 339 00:23:37,168 --> 00:23:38,752 Okej. Dzięki. 340 00:23:41,881 --> 00:23:44,925 Zrobiłaś tak dużo. Idź do domu. Nic mi nie będzie. 341 00:23:45,009 --> 00:23:47,469 Nie świruj. Nie chcę o tym słyszeć. 342 00:23:48,512 --> 00:23:49,346 Raz... 343 00:23:49,430 --> 00:23:50,973 Niespodzianka! 344 00:23:52,057 --> 00:23:53,684 Mój nawet nie upadł! 345 00:23:54,852 --> 00:23:57,021 To prawdziwa niespodzianka! 346 00:23:57,104 --> 00:23:57,980 Ale cudnie! 347 00:23:58,063 --> 00:24:01,567 -Niespodzianka od wszystkich. -Idźcie się przywitać. 348 00:24:01,650 --> 00:24:05,446 -Brakowało wam mojego gotowania? -Wszystkiego nam brakowało. 349 00:24:05,529 --> 00:24:07,781 -Ja też się za wami stęskniłam! -Tak. 350 00:24:07,865 --> 00:24:08,699 -Siadaj. -Hej. 351 00:24:08,782 --> 00:24:10,492 -Dziękuję. -Usiądź, mamo. 352 00:24:10,576 --> 00:24:12,244 -Hej. -Zostaniesz na trochę? 353 00:24:12,328 --> 00:24:13,704 -Tak. -Chciałam... 354 00:24:13,787 --> 00:24:16,832 Jest pani wolna. 355 00:24:16,916 --> 00:24:18,375 Zadzwonię jutro. 356 00:24:18,459 --> 00:24:21,170 -Dzięki. Do zobaczenia. -Na razie. Dziewczyny... 357 00:24:21,962 --> 00:24:23,505 -Pa. -Pa! 358 00:24:23,589 --> 00:24:25,966 -Zdejmę płaszcz. -Zamknę drzwi. 359 00:24:26,050 --> 00:24:28,302 -Chcę wziąć twój płaszcz. -Tak? 360 00:24:29,220 --> 00:24:31,096 -Ścigamy się? -Tak. 361 00:24:31,180 --> 00:24:32,890 Tak? Trzy, dwa, jeden, start! 362 00:24:33,766 --> 00:24:35,100 Trzy, dwa, jeden, start! 363 00:24:35,184 --> 00:24:36,936 Krokodyle i rekiny. Okej. 364 00:24:37,019 --> 00:24:38,479 Boo jest szybka. 365 00:24:41,690 --> 00:24:42,650 Dajesz! 366 00:24:43,400 --> 00:24:46,403 -Co powiedziałeś? -Że jeśli obie to zrobią... 367 00:24:46,487 --> 00:24:47,321 O Boże! 368 00:24:47,404 --> 00:24:50,574 bez dotykania ziemi, pójdziemy na lunch do Alfreda. 369 00:24:50,866 --> 00:24:53,786 Co za mięczak. Myślałam, że je hartujesz. 370 00:24:53,869 --> 00:24:55,287 Straszny z ciebie żółw. 371 00:24:55,371 --> 00:24:56,830 -Ja byłabym już tu. -Nie! 372 00:24:56,914 --> 00:24:58,666 Hartować je? A znasz nasze córki? 373 00:24:59,792 --> 00:25:02,461 Obie z łatwością by nas pokonały. 374 00:25:02,544 --> 00:25:03,712 Skończyłam! 375 00:25:03,837 --> 00:25:05,756 Dobra, teraz ci pokażę... 376 00:25:05,839 --> 00:25:06,715 Flynn. 377 00:25:07,967 --> 00:25:10,219 -Widziałaś te klejnoty? -Wspaniałe! 378 00:25:10,302 --> 00:25:11,887 Ile to kosztuje? 379 00:25:11,971 --> 00:25:14,098 -Z kryształami? -Wybrałyście... 380 00:25:14,181 --> 00:25:15,307 Jakieś pytania? 381 00:25:17,977 --> 00:25:20,229 O Boże, ten jest jak kryształ... 382 00:25:20,312 --> 00:25:21,563 To łapacz snów. 383 00:25:21,647 --> 00:25:23,774 Kryształowy układ słoneczny? 384 00:25:24,275 --> 00:25:25,776 -Za mały. -Tam jest serce! 385 00:25:25,859 --> 00:25:27,236 -Dzięki. -Możemy go kupić? 386 00:25:27,319 --> 00:25:29,363 Macie kieszonkowe... 387 00:25:33,701 --> 00:25:34,660 Okej. 388 00:25:35,244 --> 00:25:36,578 -Tylko jeden. -Okej. 389 00:25:36,662 --> 00:25:38,872 -Położę to na łóżku. -Okej. 390 00:25:39,707 --> 00:25:42,376 Przyjdę za pięć minut, kochanie. 391 00:25:42,459 --> 00:25:44,044 Mogę to zrobić sama. 392 00:25:44,128 --> 00:25:45,129 Nie. 393 00:25:46,755 --> 00:25:47,673 W porządku. 394 00:25:49,425 --> 00:25:51,385 Jeśli ci to nie przeszkadza. 395 00:25:52,594 --> 00:25:54,096 -Nie, skąd. -Okej. 396 00:25:54,179 --> 00:25:55,472 Nic do ukrycia. 397 00:25:56,348 --> 00:25:57,391 Dosłownie. 398 00:26:01,395 --> 00:26:02,563 W porządku. 399 00:26:06,066 --> 00:26:07,234 Tak jest okej? 400 00:26:08,777 --> 00:26:09,695 Okej. 401 00:26:13,449 --> 00:26:14,408 Przykleiło się. 402 00:26:25,085 --> 00:26:26,754 -Okej. -To już zrobione. 403 00:26:26,837 --> 00:26:27,796 Okej. 404 00:26:27,880 --> 00:26:30,507 -Weź... Tak, okej. -Przyklej go... W porządku. 405 00:26:41,101 --> 00:26:43,062 -Żeby nie dotykał tutaj. -Okej. 406 00:26:52,738 --> 00:26:54,323 Opatrunek zmieniony... 407 00:27:00,371 --> 00:27:04,208 ...to największy krokodyl, jakiego kiedykolwiek widziała. 408 00:27:04,291 --> 00:27:06,794 -Czy to... -Paszcza krokodyla była wielka! 409 00:27:06,877 --> 00:27:09,880 Jesteś pewien, że to krokodyl? To aligator. 410 00:27:09,963 --> 00:27:11,006 Tak jak ten? 411 00:27:11,090 --> 00:27:13,342 To na pewno krokodyl? A nie aligator? 412 00:27:13,425 --> 00:27:15,511 Krokodyl spojrzał na nią... Hej. 413 00:27:16,762 --> 00:27:18,097 Mógłbyś zostać? 414 00:27:18,722 --> 00:27:20,849 Oczywiście. Okej. 415 00:27:23,435 --> 00:27:24,478 Okej. 416 00:27:28,107 --> 00:27:31,777 Paszcza krokodyla miała... Zgadnijcie, ile miał w niej zębów. 417 00:27:31,860 --> 00:27:33,362 -Sto, tysiąc! -Pięćdziesiąt. 418 00:27:33,445 --> 00:27:34,696 Tysiąc zębów. 419 00:27:38,158 --> 00:27:41,370 Van jest świetny, z dziewczynkami, ze mną. 420 00:27:42,538 --> 00:27:44,498 Cierpliwy, niezawodny. 421 00:27:46,667 --> 00:27:47,709 Kompetentny. 422 00:27:51,255 --> 00:27:53,549 Robi, co trzeba. I nie narzeka. 423 00:27:56,427 --> 00:27:57,386 Kochasz go? 424 00:27:59,930 --> 00:28:01,473 Nie wiem, co czuję. 425 00:28:03,559 --> 00:28:06,019 Chyba nigdy nie przestałam go kochać. 426 00:28:07,729 --> 00:28:10,232 To nie znaczy, że mamy razem mieszkać. 427 00:28:12,484 --> 00:28:13,444 Jestem chora. 428 00:28:14,570 --> 00:28:18,490 Czuję się niepewnie. 429 00:28:21,201 --> 00:28:23,370 Kiedy wizyta u doktor Wyman? 430 00:28:24,121 --> 00:28:25,080 Jutro. 431 00:28:26,665 --> 00:28:29,376 Nie sądzisz, że będzie miała dobrą wiadomość? 432 00:28:37,968 --> 00:28:40,345 Jeszcze go nie pokonaliśmy, 433 00:28:40,929 --> 00:28:43,557 ale musimy myśleć pozytywnie. 434 00:28:45,726 --> 00:28:47,144 Mam pewną propozycję. 435 00:28:47,227 --> 00:28:50,647 Chcę, żebyś wzięła udział w badaniu klinicznym, 436 00:28:50,731 --> 00:28:53,066 które prowadzi tu doktor Kang, 437 00:28:53,150 --> 00:28:55,152 polegającym na immunoterapii. 438 00:28:55,986 --> 00:28:56,987 Okej. 439 00:28:57,070 --> 00:29:01,450 To nowe badanie, więc nie mogę dostarczyć ci wielu danych, 440 00:29:01,533 --> 00:29:04,870 ale początkowe wskazania są bardzo obiecujące. 441 00:29:05,496 --> 00:29:08,373 -Musiałabym zostać przyjęta? -Tylko na kilka dni. 442 00:29:08,457 --> 00:29:11,793 Jeśli będziesz je tolerować, możesz kontynuować w domu. 443 00:29:13,921 --> 00:29:15,005 Proszę mnie zapisać. 444 00:29:15,422 --> 00:29:16,548 Świetnie. 445 00:29:18,008 --> 00:29:19,801 To dobra decyzja. 446 00:29:20,844 --> 00:29:22,429 Zajmę się dokumentami. 447 00:29:24,556 --> 00:29:26,934 Może pani otworzyć formularz z przyjęcia? 448 00:29:27,017 --> 00:29:29,228 Chciałabym zmienić najbliższego krewnego. 449 00:29:30,187 --> 00:29:33,065 Co? Skreślasz mnie? 450 00:29:33,398 --> 00:29:34,483 Tak. 451 00:29:41,823 --> 00:29:43,992 Włoska palona, taty ulubiona. 452 00:29:47,412 --> 00:29:48,455 Zobaczmy. 453 00:29:53,585 --> 00:29:54,586 Pyszna. 454 00:29:55,170 --> 00:29:56,213 Mówiłam ci. 455 00:29:56,296 --> 00:29:59,007 Trochę pomidorowa? 456 00:29:59,800 --> 00:30:01,969 Nie wypłukałaś go? Ty głupolu! 457 00:30:02,386 --> 00:30:05,430 Idźcie kupić coś w automacie z przekąskami. 458 00:30:05,514 --> 00:30:08,183 -Potem po was przyjdę. Okej? -Okej. 459 00:30:18,068 --> 00:30:21,822 Ile razy jedna z nich to zrobiła, a ja nawet nie zauważyłam? 460 00:30:24,575 --> 00:30:28,036 Nie mogę znieść myśli, że mogłyby dorastać beze mnie. 461 00:30:28,120 --> 00:30:30,122 Pokonasz to. 462 00:30:30,205 --> 00:30:31,915 To znaczy, proszę. 463 00:30:33,208 --> 00:30:37,254 -Musisz. Już mają mnie dosyć. -Nie mają cię dosyć. 464 00:30:37,337 --> 00:30:38,839 Nie mogą się tobą nacieszyć. 465 00:30:40,215 --> 00:30:41,633 Jesteś naprawdę wspaniały. 466 00:30:42,718 --> 00:30:43,969 Skoro o tym mowa... 467 00:30:48,682 --> 00:30:51,768 Nie martw się, to nie oświadczyny... To było... 468 00:30:53,437 --> 00:30:54,396 Otwórz. 469 00:30:55,856 --> 00:30:59,151 Widziałem, że oglądałaś ten pierścionek na rynku. 470 00:31:05,032 --> 00:31:06,116 Kamień księżycowy. 471 00:31:09,494 --> 00:31:11,204 Ale jest za mały. 472 00:31:18,795 --> 00:31:20,047 Dałeś do przeróbki? 473 00:31:20,672 --> 00:31:21,632 Tak. 474 00:31:23,383 --> 00:31:24,676 Jak ty mnie wkurzasz! 475 00:31:29,014 --> 00:31:31,642 -Co? Doprowadzam cię do szału? -Tak. 476 00:31:32,476 --> 00:31:35,145 Przepraszam. To znaczy, nie przepraszam. 477 00:31:44,905 --> 00:31:46,239 Zgodziłabym się. 478 00:31:47,199 --> 00:31:48,200 Naprawdę? 479 00:31:51,286 --> 00:31:53,664 Jesteś pewna, że to nie po lekach? 480 00:31:55,457 --> 00:31:57,125 Jeszcze mi ich nie podali. 481 00:32:01,838 --> 00:32:03,298 Ale dobrze wiedzieć. 482 00:32:03,674 --> 00:32:06,134 Wiesz, na przyszłość. 483 00:32:07,594 --> 00:32:09,721 -Tak, będzie więcej oświadczyn. -Okej. 484 00:32:09,805 --> 00:32:11,765 -Tak. -Więc ostrzegam. 485 00:32:16,978 --> 00:32:18,230 Pewnie... 486 00:32:19,815 --> 00:32:21,483 Założę się, że to wiesz, 487 00:32:21,566 --> 00:32:27,531 ale kamień księżycowy słynie z właściwości leczniczych. 488 00:32:36,123 --> 00:32:37,374 Więc za uzdrowienie. 489 00:32:39,251 --> 00:32:40,544 We wszystkich formach. 490 00:32:44,172 --> 00:32:45,090 Tak. 491 00:33:41,021 --> 00:33:43,023 Napisy: Anna Kurzajczyk 492 00:33:43,106 --> 00:33:45,108 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Zofia Jaworowska