1 00:00:59,978 --> 00:01:01,939 MODERNE KJÆRLIGHET 2 00:01:17,371 --> 00:01:18,288 Mamma? 3 00:01:18,664 --> 00:01:21,458 Jeg vil ha en uten ketsjup eller smør. 4 00:01:21,542 --> 00:01:25,712 -Ingen ketsjup eller smør. Greit. -Jeg vil ha bagelen ristet så den er varm. 5 00:01:25,796 --> 00:01:27,673 Det er ristet, den er varm nå. 6 00:01:27,756 --> 00:01:29,216 Hvor er den vanlige melken? 7 00:01:29,925 --> 00:01:32,928 -Dette er mandelmelk. -Du glemte å kjøpe melk. 8 00:01:33,011 --> 00:01:34,471 Jeg kan ikke drikke det. 9 00:01:34,555 --> 00:01:36,807 Skal ikke dere være veganere nå? 10 00:01:36,890 --> 00:01:38,267 Det er når du er 13. 11 00:01:38,517 --> 00:01:40,727 Vil dere ikke ligge foran i løypa? 12 00:01:41,186 --> 00:01:43,272 Pappa henter dere i dag. 13 00:01:43,355 --> 00:01:45,566 -Da trenger vi ikke lunsj. -Hvorfor ikke? 14 00:01:45,649 --> 00:01:48,694 -Pappa har fajita-fredag. -Til lunsj? 15 00:01:48,777 --> 00:01:50,279 Så snart vi kommer. 16 00:01:50,362 --> 00:01:53,782 -Take-out? -Nei, han lager dem fra bunnen av. 17 00:01:53,866 --> 00:01:55,158 De er de beste! 18 00:01:56,493 --> 00:01:59,413 -Vedder på at de er deilige. -Brennhete! 19 00:01:59,496 --> 00:02:01,248 -Ja. -Brennhete! 20 00:02:08,589 --> 00:02:10,424 Nok sukking nå. 21 00:02:10,966 --> 00:02:13,552 Jeg skjønner at det ikke er din smak. 22 00:02:13,635 --> 00:02:16,096 Det er ikke snobbete nok. 23 00:02:16,179 --> 00:02:17,180 Snobbete? 24 00:02:18,140 --> 00:02:21,435 Hva er greia med spyttingen og strupetakene? 25 00:02:21,518 --> 00:02:25,564 -Skal de elske hverandre? -Stakkars skjermede barn! 26 00:02:26,607 --> 00:02:29,109 -Alle gjør det i disse dager. -Seriøst? 27 00:02:29,693 --> 00:02:33,614 Basert på vitenskapelige fakta, eller oppgulp fra glorete ukeblader? 28 00:02:33,697 --> 00:02:35,198 Er prating glorete? 29 00:02:36,033 --> 00:02:37,868 -Du må spandere lunsj. -Nemlig! 30 00:02:37,951 --> 00:02:40,329 Jeg kan spandere en veldig fin lunsj. 31 00:02:41,038 --> 00:02:43,582 -Tror du den selger? -Dessverre tror jeg det. 32 00:02:43,665 --> 00:02:44,708 -Gjør du? -Ja. 33 00:02:48,754 --> 00:02:50,881 -Kjempeinteressant fyr. -Sier du det? 34 00:02:51,465 --> 00:02:52,633 Kjekk også. 35 00:02:52,716 --> 00:02:55,469 Ikke at grunne ting som utseende betyr noe for deg. 36 00:02:55,552 --> 00:02:59,306 Jeg har det faktisk bra nå, Lily. 37 00:03:01,058 --> 00:03:01,934 Sikkert. 38 00:03:04,478 --> 00:03:07,397 Ekteskapet mitt tok slutt, vet du. 39 00:03:07,481 --> 00:03:10,400 Fordi du valgte en gutt da du trengte en mann. 40 00:03:10,484 --> 00:03:11,985 Det var ikke Van sin feil. 41 00:03:12,736 --> 00:03:14,863 Jeg hadde store planer for ekteskapet, 42 00:03:14,947 --> 00:03:17,282 og forventninger medfører skuffelser. 43 00:03:17,366 --> 00:03:20,494 -Vi var begge skyldige. -Men det ville aldri fungert. 44 00:03:20,953 --> 00:03:23,956 Jeg er ikke helt imot. Hvis det skjer, er det fint. 45 00:03:24,039 --> 00:03:27,167 Jeg vil bare ikke selge meg som en bruktbil. 46 00:03:27,250 --> 00:03:30,337 Du er en livlig ung kvinne. Du burde være sammen med noen! 47 00:03:30,420 --> 00:03:31,797 Fordi du er det? 48 00:03:32,172 --> 00:03:34,216 Hvordan fungerer det for deg? 49 00:03:34,299 --> 00:03:36,635 Jeg kunne vridd nakken på ham. 50 00:03:37,302 --> 00:03:39,972 -Og ikke på en god måte. -Det fins ingen god måte. 51 00:03:40,055 --> 00:03:41,223 Du skulle bare visst. 52 00:03:41,306 --> 00:03:43,183 Du er så snerpete. 53 00:03:49,606 --> 00:03:52,150 Ok, kom, jenter. Jeg tror ikke mamma er her. 54 00:03:52,234 --> 00:03:55,570 -Tror hun hadde en tidlig morgen. -Eller en sen kveld. 55 00:03:56,363 --> 00:03:57,572 -Ja. -Jeg har nøkler. 56 00:03:57,656 --> 00:03:59,658 -Vi kommer tilbake. -Vent, hun åpner. 57 00:04:01,910 --> 00:04:03,412 Jeg er virkelig lei for dette. 58 00:04:03,495 --> 00:04:06,623 Jeg prøvde å sende SMS. Boo trenger ukulelen. 59 00:04:07,916 --> 00:04:09,084 Det er lørdag morgen. 60 00:04:09,459 --> 00:04:12,254 Hvorfor er dere ikke limt til skjermer som andre barn? 61 00:04:12,337 --> 00:04:14,965 Fordi jeg har talentkonkurransen min. 62 00:04:15,048 --> 00:04:16,466 Du kommer, ikke sant? 63 00:04:16,550 --> 00:04:18,385 Ville hester kunne ikke hindret meg. 64 00:04:20,220 --> 00:04:22,055 -Beklager. -Hva er det? 65 00:04:22,431 --> 00:04:25,142 En varmekopp. Pappa laget deilig suppe. 66 00:04:25,976 --> 00:04:27,602 -Holder den brennhet. -Ja. 67 00:04:27,686 --> 00:04:30,313 -Hvordan ble du flink til dette? -Det er bare suppe. 68 00:04:30,397 --> 00:04:32,441 Grønnsaksblanding, litt basilikum... 69 00:04:32,524 --> 00:04:36,194 Ikke suppen, dumming. Hele superpappa-greia. 70 00:04:36,528 --> 00:04:40,407 Når du blir alene, gjør du ting den andre personen pleide å gjøre. 71 00:04:40,490 --> 00:04:42,784 Du ble flinkere til alt, og jeg verre. 72 00:04:42,868 --> 00:04:44,661 Jeg hadde mer forbedringspotensial. 73 00:04:44,745 --> 00:04:46,371 -Du har et poeng. -Ja. 74 00:04:46,455 --> 00:04:49,332 -Når? -Etter øvingene? 75 00:04:49,416 --> 00:04:51,918 -Halv tre i Calder Hall? -Ja. 76 00:04:52,627 --> 00:04:53,587 Greit, kom. 77 00:04:53,670 --> 00:04:54,588 -Ha det. -Ha det. 78 00:04:54,671 --> 00:04:55,756 -Ha det. -Ha det. 79 00:05:05,223 --> 00:05:08,435 Jeg liker ikke konkurranseaspektet, men det var ille. 80 00:05:08,518 --> 00:05:09,519 Ja, det var det. 81 00:05:09,936 --> 00:05:13,440 Og nå har vi Betty Cannon på ukulele. 82 00:05:22,866 --> 00:05:26,286 Da du var ung 83 00:05:26,912 --> 00:05:31,875 Og på egen hånd 84 00:05:32,167 --> 00:05:36,129 Hvordan føltes det 85 00:05:36,546 --> 00:05:41,510 Å være alene? 86 00:05:42,094 --> 00:05:48,058 Jeg tenkte alltid på leker 87 00:05:49,226 --> 00:05:51,728 Som jeg lekte 88 00:05:52,729 --> 00:05:54,439 Prøvde å gjøre 89 00:05:55,649 --> 00:05:59,945 Det beste ut av tiden 90 00:06:00,487 --> 00:06:04,491 Men bare kjærlighet 91 00:06:04,866 --> 00:06:09,287 Kan knuse hjertet ditt 92 00:06:10,455 --> 00:06:14,167 Hva om din verden 93 00:06:14,918 --> 00:06:19,631 Falt sammen? 94 00:06:27,472 --> 00:06:30,433 ROWSTOCK BARNESKOLE 95 00:06:30,767 --> 00:06:33,019 -Utrolig at jeg klarte det. -Ja. Bra. 96 00:06:33,103 --> 00:06:35,897 Komme på middag? I kveld? Hvis du har lyst. Feire? 97 00:06:35,981 --> 00:06:38,525 Du sa matlagingen din var forringet, så... 98 00:06:38,650 --> 00:06:41,945 Jeg har en idé. Hva om vi bestiller mat og feirer? 99 00:06:42,028 --> 00:06:45,657 Skal vi spise bananbrødet du laget? Massevis igjen. 100 00:06:45,740 --> 00:06:46,700 -Nei. -For gammelt. 101 00:06:46,783 --> 00:06:49,828 -Ja, og bananene var ikke... -Gjerne. 102 00:06:49,911 --> 00:06:53,832 -Hvis du er opptatt, trenger du ikke... -Nei, jeg kan ordne meg. 103 00:06:54,166 --> 00:06:55,584 Når? 104 00:06:56,710 --> 00:06:58,211 -Sju? -Flott. 105 00:06:59,713 --> 00:07:01,882 Sees senere, unger. 106 00:07:03,049 --> 00:07:04,259 Ha det. 107 00:07:04,342 --> 00:07:05,385 -Ha det. -Ha det. 108 00:07:05,468 --> 00:07:06,845 Ikke glem kaken. 109 00:07:06,928 --> 00:07:08,680 Hva med Flynns bananbrød? 110 00:07:08,763 --> 00:07:10,182 -For gammelt. -Vin. 111 00:07:10,265 --> 00:07:12,100 Vinen og Flynns bananbrød. 112 00:07:12,184 --> 00:07:14,352 Jeg tror det skar seg under matlagingen. 113 00:07:14,436 --> 00:07:15,353 Ja. 114 00:07:15,437 --> 00:07:16,646 -Sees senere. -Ja. 115 00:07:16,730 --> 00:07:17,814 -Kom igjen. -Ha det! 116 00:07:18,565 --> 00:07:19,608 Kom an! 117 00:07:26,072 --> 00:07:27,490 Jeg var umoden. 118 00:07:29,201 --> 00:07:32,412 Jeg elsket ideen om å være voksne, men jeg... 119 00:07:33,663 --> 00:07:35,916 Jeg hadde egentlig ikke noen av verktøyene. 120 00:07:35,999 --> 00:07:37,459 Så rart å snakke med en fyr 121 00:07:37,542 --> 00:07:39,794 som har følelsesmessig bagasje om ekskona 122 00:07:39,878 --> 00:07:42,339 jeg kan kjenne meg igjen i. 123 00:07:42,422 --> 00:07:43,840 Og barna virker herlige. 124 00:07:44,216 --> 00:07:46,218 -Det er en perfekt date. -Perfekt. 125 00:07:49,054 --> 00:07:50,972 Husker du leiligheten i Bow? 126 00:07:52,307 --> 00:07:54,392 Hvordan overlevde vi en vinter der? 127 00:07:54,851 --> 00:07:56,478 Du la deg i skidrakt. 128 00:07:56,561 --> 00:07:57,437 Ja. 129 00:08:00,023 --> 00:08:02,734 Jeg fant endelig en som ville flytte inn med meg, 130 00:08:02,817 --> 00:08:06,446 og du tok på deg mer klær for å legge deg 131 00:08:06,529 --> 00:08:08,949 enn du hadde på deg om dagen! 132 00:08:09,032 --> 00:08:13,745 Kan du forestille deg hvor katastrofalt det var for min unge mannlige psyke? 133 00:08:14,287 --> 00:08:15,538 Den hadde glidelåser. 134 00:08:16,498 --> 00:08:18,291 Jeg hadde aldri gått på ski. 135 00:08:18,375 --> 00:08:22,379 Husker du den kvelden da vi knuste stolene 136 00:08:22,462 --> 00:08:23,880 og brant dem... 137 00:08:23,964 --> 00:08:26,466 Du knuste stolene. Da foreldrene mine kom, 138 00:08:26,549 --> 00:08:27,759 fikk de ikke sitte. 139 00:08:27,842 --> 00:08:29,803 -Det var et rødt flagg. -Romantisk. 140 00:08:29,886 --> 00:08:32,472 Det var ikke romantisk. Spise tunfisk fra boksene. 141 00:08:33,265 --> 00:08:35,600 Ingen TV, ingen telefon. 142 00:08:36,017 --> 00:08:37,227 Ingen datamaskiner. 143 00:08:37,769 --> 00:08:39,688 Hva i svarte gjorde vi hele dagen? 144 00:08:41,856 --> 00:08:43,066 Vi kysset. 145 00:08:46,736 --> 00:08:51,157 Vi satt på sofaen i flere timer og kysset for å fordrive tiden. 146 00:08:54,786 --> 00:08:55,870 Gjorde vi det? 147 00:08:56,204 --> 00:08:58,039 Det må ha vært gøy. 148 00:08:59,082 --> 00:09:02,294 Du husker det. Husker du ikke? 149 00:09:08,216 --> 00:09:09,467 Jeg husker tunfisken. 150 00:09:38,163 --> 00:09:39,289 Ja. 151 00:09:53,219 --> 00:09:54,304 Skal vi legge oss? 152 00:09:56,097 --> 00:09:58,767 Ja vel. Sikker? 153 00:09:58,850 --> 00:09:59,809 Nei. 154 00:10:02,395 --> 00:10:03,813 Har du skidressen ennå? 155 00:10:11,529 --> 00:10:16,701 En ny omfavnelse med åpne hjerter og øyne 156 00:10:32,509 --> 00:10:34,844 Kom. Ikke få det til å knirke. 157 00:10:50,193 --> 00:10:51,778 Greit. Ha det. 158 00:11:01,162 --> 00:11:03,039 -Det var gøy. -Ja, det var det. 159 00:11:04,916 --> 00:11:07,210 De har drama på tirsdag fra seks til åtte. 160 00:11:07,752 --> 00:11:09,629 Greit. Så? 161 00:11:16,719 --> 00:11:17,595 Det er en date. 162 00:11:45,957 --> 00:11:48,835 -Trenger du skyss? -Trodde jeg klarte å komme meg hjem. 163 00:11:48,918 --> 00:11:51,087 Så husket jeg at jeg er førtiåtte. 164 00:11:51,171 --> 00:11:53,465 Hvorfor er du så munter om morgenen? 165 00:11:53,965 --> 00:11:57,218 Jeg tilbrakte nettopp natten med kvinnen i mine drømmer. 166 00:11:57,302 --> 00:12:00,638 -Bra for deg. Hvor møttes dere? -Det er det vanskelige. 167 00:12:00,722 --> 00:12:01,556 Jeg... 168 00:12:02,682 --> 00:12:05,727 -Jeg pleide å være gift med henne. -Spar meg. 169 00:12:08,938 --> 00:12:10,982 Gi deg. Van? 170 00:12:12,859 --> 00:12:15,904 Vi er ikke flinke til å være gift, men alt annet funker. 171 00:12:15,987 --> 00:12:19,115 Det er skrudd. Jeg er sjokkert! 172 00:12:19,199 --> 00:12:22,202 Det er du sikkert. Fanget i ditt ortodokse ekteskap. 173 00:12:22,577 --> 00:12:24,662 Jeg vil ikke legge en demper på det. 174 00:12:24,746 --> 00:12:27,123 Du tar minste motstands vei. 175 00:12:27,207 --> 00:12:29,417 Faller tilbake til noe kjent. 176 00:12:29,501 --> 00:12:30,752 Vi skal ikke gifte oss. 177 00:12:31,461 --> 00:12:32,837 Vær forsiktig, Elizabeth. 178 00:12:32,921 --> 00:12:34,172 Det er gøy. 179 00:12:34,964 --> 00:12:36,883 Ingen forventninger fra noen sider. 180 00:12:50,104 --> 00:12:52,190 Hei, jøss. Du ser fantastisk ut. 181 00:12:52,941 --> 00:12:55,026 Beklager, jeg kom nettopp fra jobben. 182 00:12:55,109 --> 00:12:57,320 Kan jeg sette sykkelen her? 183 00:12:58,196 --> 00:12:59,280 Kom med den. 184 00:12:59,364 --> 00:13:01,824 Greit. Takk. 185 00:13:04,661 --> 00:13:08,331 Jeg skulle kjøpe med vin... 186 00:13:08,414 --> 00:13:09,874 Nei, ikke vær dum. 187 00:13:11,834 --> 00:13:12,835 Hei. 188 00:13:24,097 --> 00:13:26,015 Kanskje jeg burde tatt litt vin. 189 00:13:26,099 --> 00:13:28,935 -Skal jeg gå og kjøpe? -Nei, det er for trist. 190 00:13:29,018 --> 00:13:30,895 -Ja vel. -Og vi har ikke tid. 191 00:13:30,979 --> 00:13:34,983 Du kan melde jentene på irsk dans etter dramatimen. 192 00:13:35,066 --> 00:13:37,652 -Det ville gi oss litt tid. -Trenger vi så lang tid? 193 00:13:37,735 --> 00:13:41,614 Rart at du sier det. Jeg var på tantrisk yoga forrige uke. 194 00:13:42,365 --> 00:13:44,409 Plukket opp noen triks. 195 00:13:45,410 --> 00:13:47,161 -Er du interessert nå? -Jeg bare... 196 00:13:47,620 --> 00:13:48,997 Jeg kan være interessert. 197 00:13:49,080 --> 00:13:50,999 Jeg var bakerst i rommet, så... 198 00:13:51,082 --> 00:13:53,251 -Da skjer det. -Men fra det jeg kunne se... 199 00:13:53,334 --> 00:13:55,712 -Feiger ut. -Nei, fra det jeg kunne se... 200 00:13:55,795 --> 00:13:56,963 Konsentrerer du deg? 201 00:13:57,046 --> 00:13:59,924 Så ja, du... 202 00:14:00,008 --> 00:14:03,845 Gi meg hånden din og legg den der... 203 00:14:04,554 --> 00:14:06,347 -Sexy. -Veldig sexy. 204 00:14:06,431 --> 00:14:08,224 Og denne under der. 205 00:14:08,308 --> 00:14:11,102 -Følger du med? -Har aldri sett det før. 206 00:14:11,185 --> 00:14:12,353 Bare rundt her. 207 00:14:12,812 --> 00:14:13,896 -Ok. -Konsentrasjon? 208 00:14:13,980 --> 00:14:15,481 Helt standard så langt. 209 00:14:15,565 --> 00:14:17,775 Og det er her det blir komplisert. 210 00:14:17,859 --> 00:14:19,736 -Greit. -Klar? 211 00:14:24,949 --> 00:14:26,576 Dette er vel bare moro? 212 00:14:27,035 --> 00:14:28,953 Ja, selvsagt. 213 00:14:29,037 --> 00:14:30,955 Du er sjefen. 214 00:14:33,750 --> 00:14:36,127 TO MÅNEDER SENERE 215 00:14:46,638 --> 00:14:49,515 Jeg må ringe moren deres. 216 00:14:49,599 --> 00:14:52,393 Telefonen til faren deres går til svarer, 217 00:14:52,477 --> 00:14:54,103 og jeg må dra snart. 218 00:14:54,187 --> 00:14:56,272 Kan du ringe ham én gang til? 219 00:14:56,356 --> 00:14:59,150 Mamma gjør noe viktig. 220 00:15:03,529 --> 00:15:06,866 Jeg forklarte kollegaen din at jeg ikke har kvitteringen. 221 00:15:06,949 --> 00:15:08,534 Det er 12 år siden. 222 00:15:08,618 --> 00:15:09,702 Ja. 223 00:15:10,620 --> 00:15:11,913 Ja, nemlig. 224 00:15:13,456 --> 00:15:16,167 Jeg husker faktisk ikke. 225 00:15:16,250 --> 00:15:17,251 Det var... 226 00:15:19,379 --> 00:15:21,756 Det var... Navnet? Navnet er Cannon. 227 00:15:22,256 --> 00:15:24,384 Ivan Cannon. Ja. 228 00:15:25,677 --> 00:15:28,971 Jeg er på jakt etter størrelsen, ringstørrelsen, akkurat. 229 00:15:29,555 --> 00:15:32,558 Ja, jeg venter. Takk. 230 00:15:33,810 --> 00:15:35,436 -Fin! -Takk. 231 00:15:35,770 --> 00:15:38,106 Så når damen bestiller en baklava, 232 00:15:38,189 --> 00:15:41,067 kommer jeg med en baklava og ringen på en annen tallerken? 233 00:15:41,150 --> 00:15:42,735 Eller to baklava. 234 00:15:43,403 --> 00:15:45,571 -Og ingen ring? -Jo, definitivt ringen. 235 00:15:46,197 --> 00:15:48,324 Hva om hun bestiller noe annet? 236 00:15:48,700 --> 00:15:51,994 Bare legg den ved siden av det hun bestiller. 237 00:15:52,453 --> 00:15:54,622 -Skal bli. -Greit. 238 00:15:55,623 --> 00:15:57,709 Flott. Ønsk meg lykke til. 239 00:15:58,167 --> 00:15:59,168 Lykke til. 240 00:16:01,087 --> 00:16:02,171 Hva? 241 00:16:04,424 --> 00:16:05,758 Jeg fant det ut i dag. 242 00:16:09,262 --> 00:16:10,763 Hvorfor sa du det ikke? 243 00:16:10,847 --> 00:16:12,432 Jeg fant det... 244 00:16:19,272 --> 00:16:21,274 Jeg fant det nettopp ut, og... 245 00:16:23,317 --> 00:16:26,404 Jeg har brystkreft, og den er ganske langt fremskreden. 246 00:16:27,697 --> 00:16:30,491 -Hvorfor sa du det ikke? -Det er ikke ditt problem. 247 00:16:35,788 --> 00:16:37,457 Har du sagt det til jentene? 248 00:16:37,540 --> 00:16:40,460 Jeg har ikke sagt noe til noen. 249 00:16:41,377 --> 00:16:43,212 Du... Jeg flytter inn igjen. 250 00:16:44,046 --> 00:16:45,882 Jeg flytter inn igjen. Det er... 251 00:16:48,968 --> 00:16:50,678 Liz, la oss gifte oss igjen. 252 00:16:51,512 --> 00:16:53,806 La oss bare... 253 00:16:54,932 --> 00:16:57,310 Hvorfor i helvete skulle jeg gifte meg? 254 00:16:59,228 --> 00:17:00,772 Jeg vet ikke. Jeg bare... 255 00:17:00,855 --> 00:17:03,107 De siste månedene har vært flotte. 256 00:17:03,399 --> 00:17:06,819 Det er bare en diagnose. Det er ikke slutten på livet ditt. 257 00:17:06,903 --> 00:17:08,446 Og jeg vil være med deg. 258 00:17:11,866 --> 00:17:12,909 Liz, jeg... 259 00:17:14,702 --> 00:17:16,329 Jeg vil være sammen med deg... 260 00:17:24,045 --> 00:17:28,049 Jeg takler ikke dette akkurat nå. 261 00:17:29,258 --> 00:17:30,968 -Oss... -Å nei. 262 00:17:37,809 --> 00:17:38,893 God appetitt. 263 00:17:47,860 --> 00:17:49,028 Hør her, jeg... 264 00:17:49,111 --> 00:17:50,696 Nei, vær så snill. 265 00:17:52,907 --> 00:17:54,242 Jeg trenger litt armslag. 266 00:18:05,086 --> 00:18:09,298 Du har mottatt én ny melding kl. 22.15. 267 00:18:09,423 --> 00:18:12,885 Hei, Liz. Jeg er lei for at timingen min er så elendig, 268 00:18:12,969 --> 00:18:15,930 og jeg stiller opp for deg uansett hva du trenger... 269 00:18:42,915 --> 00:18:44,876 Hvorfor skjer dette nå? 270 00:18:44,959 --> 00:18:47,420 Man kan dessverre ikke planlegge livet. 271 00:18:47,503 --> 00:18:48,838 Ikke som sjakk. 272 00:18:49,380 --> 00:18:51,382 Du kan ikke se trekkene på forhånd. 273 00:18:52,592 --> 00:18:54,719 Det skjer bare ting som du ikke kan... 274 00:18:55,887 --> 00:18:57,346 Som du ikke kan forutse. 275 00:18:57,430 --> 00:18:59,390 Noen ganger er det gode ting, 276 00:18:59,473 --> 00:19:02,810 som å forelske seg, 277 00:19:03,477 --> 00:19:06,188 som å få to vakre jenter. 278 00:19:07,023 --> 00:19:07,899 -Ja. -Ja. 279 00:19:07,982 --> 00:19:10,234 -Noen ganger er det vonde ting. -Ja. 280 00:19:10,318 --> 00:19:11,986 -Som å være her. -Ja. 281 00:19:14,864 --> 00:19:17,283 -Er det en invitasjon til en klem? -Ja. 282 00:19:17,366 --> 00:19:20,161 Jeg tar den. Takk. 283 00:19:23,831 --> 00:19:25,082 Jeg føler meg mye bedre. 284 00:19:25,750 --> 00:19:26,876 -Ja. -Samme her. 285 00:19:27,376 --> 00:19:29,128 -Det er bra. -Jeg også. 286 00:19:37,011 --> 00:19:38,596 Kutt opp alle... 287 00:19:38,679 --> 00:19:39,513 Her. 288 00:19:39,597 --> 00:19:40,681 Her. 289 00:19:44,727 --> 00:19:45,853 Ja. 290 00:20:02,787 --> 00:20:06,582 "...snart. Jeg er så glad i dere, og gleder meg til å se dere. 291 00:20:06,666 --> 00:20:08,000 "Hilsen Flynn. 292 00:20:08,542 --> 00:20:10,419 "Ikke vær bekymret. Snakkes, mamma." 293 00:20:11,003 --> 00:20:12,254 Jeg liker den delen. 294 00:20:13,130 --> 00:20:15,925 "Kjære mamma, god bedring." 295 00:20:19,553 --> 00:20:21,389 -Døren. -Mamma er her inne, kom an! 296 00:20:21,472 --> 00:20:22,807 Ja, fort! 297 00:20:25,059 --> 00:20:26,102 Jeg skjønner det, 298 00:20:26,185 --> 00:20:29,480 men bare pårørende eller nærmeste slektninger er tillatt. 299 00:20:29,563 --> 00:20:32,149 Og pårørende her er Lily De Courcy. 300 00:20:32,233 --> 00:20:35,778 Dette er latterlig. Jeg er faren deres, for Guds skyld. 301 00:20:35,861 --> 00:20:37,822 Men jeg kan ikke gjøre noe. 302 00:20:37,905 --> 00:20:40,116 Jeg følger bare pasientens ønsker. 303 00:20:40,199 --> 00:20:43,869 Mrs. De Courcy er der inne. Skal jeg be henne komme ut? 304 00:20:43,953 --> 00:20:47,373 -Kanskje hun kan ta dem med inn. -Det er greit. 305 00:20:47,456 --> 00:20:49,709 Ja, hvis det går an. Takk. 306 00:20:49,792 --> 00:20:50,960 Hei, jenter. 307 00:20:51,043 --> 00:20:53,713 -Mamma har det veldig bra. -Det er til mamma. 308 00:20:53,796 --> 00:20:55,923 Jeg tar dere med inn litt. 309 00:20:56,007 --> 00:20:57,133 Beklager. 310 00:20:57,216 --> 00:21:00,177 De kunne ikke vært mer fornøyde. Operasjonen gikk bra. 311 00:21:00,261 --> 00:21:01,971 De tror de tok vekk alt. 312 00:21:02,054 --> 00:21:03,973 -De er veldig fornøyde. -Ja vel. 313 00:21:04,056 --> 00:21:05,891 Og Liz har det bra. 314 00:21:05,975 --> 00:21:07,810 -Takk. Det er flott. -Ja. 315 00:21:07,893 --> 00:21:11,105 -Hun skal på stråling på tirsdag. -Ja vel. 316 00:21:11,188 --> 00:21:14,400 De ga meg en timeplan. Jeg videresender den til deg. 317 00:21:14,483 --> 00:21:15,818 Ja, greit. 318 00:21:16,444 --> 00:21:19,864 Bli med Lily, jenter. Jeg venter på dere her. 319 00:21:19,947 --> 00:21:21,032 -Greit. -Takk. 320 00:21:21,115 --> 00:21:23,034 Vi må være stille som mus. 321 00:21:23,117 --> 00:21:25,911 Dette er restitusjonssalen, ikke rommet hennes. 322 00:22:08,704 --> 00:22:13,084 Du har en gammel melding mottatt kl. 22.15. 323 00:22:13,167 --> 00:22:16,629 Hei. Jeg er lei for at timingen min er så elendig, 324 00:22:16,712 --> 00:22:20,257 og jeg stiller opp for deg uansett hva du trenger. 325 00:22:21,008 --> 00:22:24,053 Men sannheten er at jeg elsker deg. 326 00:22:24,136 --> 00:22:26,305 Grunnen til at jeg er ledig på lørdager, 327 00:22:26,388 --> 00:22:29,225 hver kveld, er at jeg sluttet å date. 328 00:22:29,308 --> 00:22:33,312 Det føltes dumt å sitte overfor kvinner som ikke var deg. 329 00:22:33,395 --> 00:22:38,359 Det har ingenting å gjøre med jentene eller ekteskap eller diagnosen. 330 00:22:38,442 --> 00:22:39,860 Jeg vil være sammen med deg. 331 00:22:39,985 --> 00:22:42,947 Jeg vil at du skal vite det. 332 00:22:43,656 --> 00:22:45,991 Jeg er faktisk på restauranten. 333 00:22:46,075 --> 00:22:49,036 Og jeg trodde du ville komme tilbake. 334 00:22:49,161 --> 00:22:51,497 Det er alt jeg har ønsket meg, Liz. 335 00:22:51,580 --> 00:22:54,333 Jeg vet du ikke ville at det skulle bli komplisert, 336 00:22:54,416 --> 00:22:56,418 men det er urimelig i seg selv, 337 00:22:56,502 --> 00:22:58,712 for jeg styrer ikke det jeg føler for deg. 338 00:23:00,339 --> 00:23:03,926 Jeg vet nå at jeg aldri sluttet å elske deg. 339 00:23:04,009 --> 00:23:09,431 Så jeg løper rundt som en gal tenåring hver gang du tekster meg. 340 00:23:09,515 --> 00:23:13,477 Jeg vet ikke hva annet jeg kan gjøre, alt tatt i betraktning, enn å si det, 341 00:23:13,561 --> 00:23:17,815 for det forandrer seg ikke. 342 00:23:17,898 --> 00:23:21,152 Følelsene mine for deg kommer ikke til å endre seg. 343 00:23:21,235 --> 00:23:23,529 Jeg elsket deg fra vi møttes, 344 00:23:23,612 --> 00:23:29,451 og jeg vil alltid elske deg, basta bom, som jentene ville si. 345 00:23:31,829 --> 00:23:33,622 Vi kan stoppe om du vil ha noe. 346 00:23:33,706 --> 00:23:35,666 -Jeg kan løpe inn. -Det går bra. 347 00:23:35,749 --> 00:23:37,084 -Sikker? -Takk. 348 00:23:37,168 --> 00:23:38,752 Greit. Takk. 349 00:23:41,881 --> 00:23:44,925 Du har gjort mer enn nok. Gå hjem. Jeg klarer meg. 350 00:23:45,009 --> 00:23:47,469 Ikke vær dum. Helt uaktuelt. 351 00:23:48,512 --> 00:23:49,346 Én. 352 00:23:49,430 --> 00:23:50,973 Overraskelse! 353 00:23:52,057 --> 00:23:53,684 Mine falt ikke engang! 354 00:23:54,852 --> 00:23:57,021 Det var jammen en overraskelse! 355 00:23:57,104 --> 00:23:57,980 Så nydelig! 356 00:23:58,063 --> 00:24:01,567 -Alle overrasker meg. Få et kyss. -Si hei. Gå og si hei. 357 00:24:01,650 --> 00:24:05,446 -Dere savner matlagingen min, ikke sant? -Vi savner alt ved deg. 358 00:24:05,529 --> 00:24:07,781 -Jeg savner alt ved dere! -Ja. 359 00:24:07,865 --> 00:24:08,699 -Sett deg. -Hei. 360 00:24:08,782 --> 00:24:10,492 -Takk. -Sett deg, mamma. 361 00:24:10,576 --> 00:24:12,244 -Hei. -Kan du bli litt? 362 00:24:12,328 --> 00:24:13,704 -Ja. -Jeg ville... 363 00:24:13,787 --> 00:24:16,832 Du kan gå, madam. 364 00:24:16,916 --> 00:24:18,375 Jeg ringer deg i morgen. 365 00:24:18,459 --> 00:24:21,170 -Takk, Lily. Sees. -Sees, Van. Jenter... 366 00:24:21,962 --> 00:24:23,505 -Ha det. -Ha det! 367 00:24:23,589 --> 00:24:25,966 -Få av meg jakken. -Jeg slår av dette. 368 00:24:26,050 --> 00:24:28,302 -Jeg vil ta jakken din. -Vil du? 369 00:24:29,220 --> 00:24:31,096 -Kappløp? -Ja. 370 00:24:31,180 --> 00:24:32,890 Klar, ferdig, gå. 371 00:24:33,766 --> 00:24:35,100 Klar, ferdig, gå. 372 00:24:35,184 --> 00:24:36,936 Krokodiller og haier. 373 00:24:37,019 --> 00:24:38,479 Boo er veldig rask. 374 00:24:41,690 --> 00:24:42,650 Kom igjen! 375 00:24:43,400 --> 00:24:46,403 -Hva sa du nå? -Jeg sa at hvis begge klarer det... 376 00:24:46,487 --> 00:24:47,321 Herregud. 377 00:24:47,404 --> 00:24:50,574 ...uten å berøre bakken, spiser vi lunsj på Alfred's. 378 00:24:50,866 --> 00:24:53,786 De snor deg rundt fingeren. Trodde du gjorde dem tøffere. 379 00:24:53,869 --> 00:24:55,287 Du tar en evighet. 380 00:24:55,371 --> 00:24:56,830 -Jeg var her alt. -Nei! 381 00:24:56,914 --> 00:24:58,666 Tøffere? Har du sett dem? 382 00:24:58,749 --> 00:24:59,708 Unnskyld, Flynn. 383 00:24:59,792 --> 00:25:02,461 Jeg tror begge kunne drept oss på et øyeblikk. 384 00:25:02,544 --> 00:25:03,712 Jeg kom i mål! 385 00:25:03,837 --> 00:25:05,756 Nå skal jeg vise dere... 386 00:25:05,839 --> 00:25:06,715 Flynn. 387 00:25:08,133 --> 00:25:10,219 -Så du alle edelsteinene? -Utrolig! 388 00:25:10,302 --> 00:25:11,887 Unnskyld. Hva koster denne? 389 00:25:11,971 --> 00:25:14,098 -Med alle krystallene? -Utvalgt... 390 00:25:14,181 --> 00:25:15,307 Noen spørsmål? 391 00:25:17,977 --> 00:25:20,229 Herregud, denne er som et krystalltre. 392 00:25:20,312 --> 00:25:21,563 Det er en drømmefanger. 393 00:25:21,647 --> 00:25:23,774 Er det et krystallsolsystem? 394 00:25:24,275 --> 00:25:25,776 -Litt liten. -Det er et hjerte! 395 00:25:25,859 --> 00:25:27,236 -Takk. -Kan vi kjøpe den? 396 00:25:27,319 --> 00:25:29,363 Du trenger lommepenger om du vil ha den. 397 00:25:33,701 --> 00:25:34,660 Greit. 398 00:25:35,244 --> 00:25:36,578 -Bare én. -Ja vel. 399 00:25:36,662 --> 00:25:38,872 -Jeg legger denne på senga. -Ok. 400 00:25:39,707 --> 00:25:42,376 Jeg kommer om fem minutter. 401 00:25:42,459 --> 00:25:44,044 Jeg klarer det selv. 402 00:25:44,128 --> 00:25:45,129 Nei. 403 00:25:46,755 --> 00:25:47,673 Det er greit. 404 00:25:49,425 --> 00:25:51,385 Hvis det er greit for deg. 405 00:25:52,594 --> 00:25:54,096 -Klart det. -Greit. 406 00:25:54,179 --> 00:25:55,472 Ingenting å skjule. 407 00:25:56,348 --> 00:25:57,391 Bokstavelig talt. 408 00:26:01,395 --> 00:26:02,563 Det går fint. 409 00:26:06,066 --> 00:26:07,234 Er det greit sånn? 410 00:26:08,777 --> 00:26:09,695 Greit. 411 00:26:13,449 --> 00:26:14,408 Det sitter fast. 412 00:26:25,085 --> 00:26:26,754 -Ja vel. -Sånn. 413 00:26:26,837 --> 00:26:27,796 Greit. 414 00:26:27,880 --> 00:26:30,507 -Gjør det... Ja. -Fester på... Det går bra. 415 00:26:41,101 --> 00:26:43,062 -Ikke rør der. -Greit. 416 00:26:52,738 --> 00:26:54,323 Ny bandasje på... 417 00:27:00,371 --> 00:27:04,208 Det var den største krokodillen hun noen gang hadde sett. 418 00:27:04,291 --> 00:27:06,794 -Er det... -Krokodillens munn var så stor! 419 00:27:06,877 --> 00:27:09,880 Sikker på at det er en krokodille? Det er en alligator. 420 00:27:09,963 --> 00:27:11,006 Sånn? 421 00:27:11,090 --> 00:27:13,342 Er du sikker på at det er en alligator? 422 00:27:13,425 --> 00:27:15,511 Krokodillen så på henne... Hei. 423 00:27:16,762 --> 00:27:18,097 Kan du bli? 424 00:27:18,722 --> 00:27:20,849 Ja, selvsagt. 425 00:27:23,435 --> 00:27:24,478 Greit. 426 00:27:28,107 --> 00:27:31,777 Krokodillens munn hadde... Gjett hvor mange tenner det var der. 427 00:27:31,860 --> 00:27:33,362 -Hundre, tusen! -Femti. 428 00:27:33,445 --> 00:27:34,696 Tusen tenner. 429 00:27:38,158 --> 00:27:41,370 Van har vært så flink med jentene, og med meg. 430 00:27:42,538 --> 00:27:44,498 Tålmodig og pålitelig. 431 00:27:46,667 --> 00:27:47,709 Dyktig. 432 00:27:51,255 --> 00:27:53,549 Bare gjør ting uten oppstyr. 433 00:27:56,427 --> 00:27:57,386 Elsker du ham? 434 00:27:59,930 --> 00:28:01,473 Vet ikke hva jeg føler. 435 00:28:03,559 --> 00:28:06,019 Jeg tror kanskje jeg aldri sluttet å elske ham. 436 00:28:07,729 --> 00:28:10,232 Det betyr ikke at vi skal leve sammen. 437 00:28:12,484 --> 00:28:13,444 Jeg er ikke frisk. 438 00:28:14,570 --> 00:28:18,490 Alt føles usikkert. 439 00:28:21,201 --> 00:28:23,370 Når skal du til dr. Wyman neste gang? 440 00:28:24,121 --> 00:28:25,080 I morgen. 441 00:28:26,665 --> 00:28:29,376 Tror du ikke det er gode nyheter? 442 00:28:37,968 --> 00:28:40,345 Selv om vi ikke er kvitt det ennå, 443 00:28:40,929 --> 00:28:43,557 er det viktig å være positiv, Elizabeth. 444 00:28:45,726 --> 00:28:47,144 Jeg vil at vi skal 445 00:28:47,227 --> 00:28:50,647 endre fremgangsmåte, og bli med i en klinisk studie 446 00:28:50,731 --> 00:28:53,066 dr. Kang driver her, 447 00:28:53,150 --> 00:28:55,152 ved hjelp av et immunoterapi-medikament. 448 00:28:55,986 --> 00:28:56,987 Ja vel. 449 00:28:57,070 --> 00:29:01,450 Dette er selvsagt upløyd mark, så jeg har lite data å gi deg, 450 00:29:01,533 --> 00:29:04,870 men foreløpig ser det veldig bra ut. 451 00:29:05,496 --> 00:29:08,373 -Må jeg bli innlagt? -Bare et par dager. 452 00:29:08,457 --> 00:29:11,793 Hvis toleransen din er i orden, kan du fortsette hjemme. 453 00:29:13,921 --> 00:29:15,005 Meld meg på. 454 00:29:15,422 --> 00:29:16,548 Utmerket. 455 00:29:18,008 --> 00:29:19,801 Du gjør det riktige valget. 456 00:29:20,844 --> 00:29:22,429 Jeg henter alle papirene. 457 00:29:24,556 --> 00:29:26,934 Kan du ta med mitt første innleggelssskjema? 458 00:29:27,017 --> 00:29:29,228 Jeg vil gjerne bytte pårørende. 459 00:29:30,187 --> 00:29:33,065 Blir jeg dumpet? 460 00:29:33,398 --> 00:29:34,483 Jepp. 461 00:29:41,823 --> 00:29:43,992 Det er italiensk kaffe, pappas favoritt. 462 00:29:47,412 --> 00:29:48,455 Få prøve. 463 00:29:53,585 --> 00:29:54,586 Deilig. 464 00:29:55,170 --> 00:29:56,213 Det var det jeg sa. 465 00:29:56,296 --> 00:29:59,007 Litt tomataktig? 466 00:29:59,800 --> 00:30:01,969 Vasket du den ikke? Dumming! 467 00:30:02,386 --> 00:30:05,430 Dere kan kjøpe dere noe i automaten, 468 00:30:05,514 --> 00:30:08,183 -så kommer jeg og henter dere. -Greit. 469 00:30:18,068 --> 00:30:21,822 Hvor mange ganger har en av dem gjort det uten at jeg har merket det? 470 00:30:24,575 --> 00:30:28,036 Jeg orker ikke tanken på at de vokser opp uten meg. 471 00:30:28,120 --> 00:30:30,122 Du kommer gjennom dette. 472 00:30:30,205 --> 00:30:31,915 Vær så snill, mener jeg. 473 00:30:33,208 --> 00:30:37,254 -Det må du. De er allerede lei av meg. -De er ikke lei av deg. 474 00:30:37,337 --> 00:30:38,839 De får ikke nok av deg. 475 00:30:40,215 --> 00:30:41,633 Du er faktisk fantastisk. 476 00:30:42,718 --> 00:30:43,969 Apropos det... 477 00:30:48,682 --> 00:30:51,768 Ikke vær redd, jeg frir ikke. Det var... 478 00:30:53,437 --> 00:30:54,396 Åpne. 479 00:30:55,856 --> 00:30:59,151 Jeg la merke til at du så på den ringen på markedet. 480 00:31:05,032 --> 00:31:06,116 Månestein. 481 00:31:09,494 --> 00:31:11,204 Men den er jo for liten. 482 00:31:18,795 --> 00:31:20,047 Fikk du den tatt ut? 483 00:31:20,672 --> 00:31:21,632 Ja. 484 00:31:23,383 --> 00:31:24,676 Så irriterende! 485 00:31:29,014 --> 00:31:31,642 -Hva? Gjør jeg deg sprø? -Ja. 486 00:31:32,476 --> 00:31:35,145 Beklager. Eller ikke. 487 00:31:44,905 --> 00:31:46,239 Jeg ville sagt ja. 488 00:31:47,199 --> 00:31:48,200 Hadde du? 489 00:31:51,286 --> 00:31:53,664 Det er ikke bare dopen som snakker? 490 00:31:55,457 --> 00:31:57,125 Jeg har ikke begynt ennå. 491 00:31:57,209 --> 00:31:58,168 Greit. 492 00:31:59,461 --> 00:32:00,420 Greit. 493 00:32:01,838 --> 00:32:03,298 Men det er godt å vite. 494 00:32:03,674 --> 00:32:06,134 Til senere. 495 00:32:07,594 --> 00:32:09,721 -Det blir flere frierier. -Ja vel. 496 00:32:09,805 --> 00:32:11,765 Ja. Nå er du advart. 497 00:32:16,978 --> 00:32:18,230 Du har sikkert... 498 00:32:19,815 --> 00:32:21,483 Jeg vedder på at du vet det, 499 00:32:21,566 --> 00:32:27,531 men månesteinen er kjent for sine helbredende egenskaper. 500 00:32:36,123 --> 00:32:37,374 Hurra for helbredelse. 501 00:32:39,251 --> 00:32:40,544 I alle former. 502 00:32:44,172 --> 00:32:45,090 Ja. 503 00:32:51,096 --> 00:32:52,013 Ja. 504 00:33:41,021 --> 00:33:43,023 Tekst: Gry Viola Impelluso 505 00:33:43,106 --> 00:33:45,108 Kreativ leder: Heidi Rabbevåg