1 00:00:59,978 --> 00:01:01,939 AMOR MODERNO 2 00:01:17,371 --> 00:01:18,288 ¿Mamá? 3 00:01:18,664 --> 00:01:21,458 Lo quiero solo, sin kétchup ni mantequilla. 4 00:01:21,542 --> 00:01:25,712 -Ni kétchup ni mantequilla. Bien. -Lo quiero tostado, así está caliente. 5 00:01:25,796 --> 00:01:27,673 Está tostado, ahora está caliente. 6 00:01:27,756 --> 00:01:29,216 ¿Y la leche normal? 7 00:01:29,925 --> 00:01:32,928 -Hay leche de almendras. -Olvidaste comprar leche. 8 00:01:33,011 --> 00:01:34,471 No puedo beber eso. 9 00:01:34,555 --> 00:01:36,807 ¿No se supone que ya son veganas? 10 00:01:36,890 --> 00:01:38,267 Eso es a los 13. 11 00:01:38,517 --> 00:01:40,727 ¿No quieren adelantarse? 12 00:01:41,186 --> 00:01:43,272 Hoy las recogerá su papá. 13 00:01:43,355 --> 00:01:45,566 -Entonces no prepares almuerzos. -¿Por? 14 00:01:45,649 --> 00:01:48,694 -Papá hace fajitas los viernes. -¿Para almorzar? 15 00:01:48,777 --> 00:01:50,279 En cuanto llegamos. 16 00:01:50,362 --> 00:01:53,782 -¿Las pide? -No, las hace él. 17 00:01:53,866 --> 00:01:55,158 ¡Son las mejores! 18 00:01:56,493 --> 00:01:59,413 -Seguro son deliciosas. -¡Bien calientes! 19 00:01:59,496 --> 00:02:01,248 -Sí. -¡Bien calientes! 20 00:02:08,589 --> 00:02:10,424 Basta de suspirar. 21 00:02:10,966 --> 00:02:13,552 Entiendo. No es lo tuyo, ¿sabes? 22 00:02:13,635 --> 00:02:16,096 No es lo suficientemente culto. 23 00:02:16,179 --> 00:02:17,180 ¿Culto? 24 00:02:18,140 --> 00:02:21,435 ¿Qué es eso de escupir y asfixiar? 25 00:02:21,518 --> 00:02:25,564 -¿Se supone que se aman? -¡Pobre niña inocente! 26 00:02:26,607 --> 00:02:29,109 -Todo el mundo lo hace últimamente. -¿Sí? 27 00:02:29,693 --> 00:02:33,614 ¿Según hechos científicos o según una revista corriente? 28 00:02:33,697 --> 00:02:35,198 ¿Chat es corriente? 29 00:02:36,033 --> 00:02:37,868 -Invitas el almuerzo. -¡Claro! 30 00:02:37,951 --> 00:02:40,329 Puedo invitarte un muy buen almuerzo. 31 00:02:41,038 --> 00:02:43,582 -¿Crees que se venderá? -Por desgracia, sí. 32 00:02:43,665 --> 00:02:44,708 -¿Sí? -Sí. 33 00:02:48,754 --> 00:02:50,881 -Un tipo superinteresante. -¿En serio? 34 00:02:51,465 --> 00:02:52,633 Muy guapo, también. 35 00:02:52,716 --> 00:02:55,469 No que te interesen esas cosas superficiales. 36 00:02:55,552 --> 00:02:59,306 Lily, estoy bien como estoy ahora. 37 00:03:01,058 --> 00:03:01,934 Claro. 38 00:03:04,478 --> 00:03:07,397 Mi matrimonio, bueno, se acabó. 39 00:03:07,481 --> 00:03:10,400 Porque elegiste a un niño en vez de a un hombre. 40 00:03:10,484 --> 00:03:11,985 No fue culpa de Van. 41 00:03:12,736 --> 00:03:14,863 Tenía planes para mi vida de casada, 42 00:03:14,947 --> 00:03:17,282 expectativas que generaron decepción. 43 00:03:17,366 --> 00:03:20,494 -Los dos tuvimos la culpa. -Pero nunca iba a funcionar. 44 00:03:20,953 --> 00:03:23,956 No me cerraré. Si sucede, maravilloso. 45 00:03:24,039 --> 00:03:27,167 Pero no voy a venderme como un auto usado. 46 00:03:27,250 --> 00:03:30,337 Eres joven y vibrante. ¡Deberías estar con alguien! 47 00:03:30,420 --> 00:03:31,797 ¿Como tú? 48 00:03:32,172 --> 00:03:34,216 ¿Cómo te está yendo con eso? 49 00:03:34,299 --> 00:03:36,635 Sí. Podría estrangularlo. 50 00:03:37,302 --> 00:03:39,972 -No en el buen sentido. -No hay un buen sentido. 51 00:03:40,055 --> 00:03:41,223 Te sorprendería. 52 00:03:41,306 --> 00:03:43,183 Eres tan inocente. 53 00:03:49,606 --> 00:03:52,150 Vamos, niñas. No creo que su mamá esté. 54 00:03:52,234 --> 00:03:55,570 -Parece que salió temprano. -O llegó tarde. 55 00:03:56,363 --> 00:03:57,572 -Sí. -Tengo la llave. 56 00:03:57,656 --> 00:03:59,658 -Volvemos después. -Espera... 57 00:04:01,910 --> 00:04:03,412 Lo siento mucho. 58 00:04:03,495 --> 00:04:06,623 Te mandé un mensaje. Boo necesita el ukelele. 59 00:04:07,916 --> 00:04:09,084 Es sábado. 60 00:04:09,459 --> 00:04:12,254 ¿Cómo no están pegadas a la pantalla como los demás? 61 00:04:12,337 --> 00:04:14,965 Porque tengo mi competencia de talentos. 62 00:04:15,048 --> 00:04:16,466 Vendrás, ¿verdad? 63 00:04:16,550 --> 00:04:18,385 Sí, no me la perdería. 64 00:04:20,220 --> 00:04:22,055 -Lo siento. -¿Qué es eso? 65 00:04:22,431 --> 00:04:25,142 Un vaso térmico. Papá hizo sopa rica. 66 00:04:25,976 --> 00:04:27,602 -La mantiene caliente. -Sí. 67 00:04:27,686 --> 00:04:30,313 -¿Cómo te hiciste tan bueno en esto? -Es sopa. 68 00:04:30,397 --> 00:04:32,441 Verduras, un poquito de albahaca... 69 00:04:32,524 --> 00:04:36,194 No la sopa, tonto. Lo de ser el superpapá. 70 00:04:36,528 --> 00:04:40,407 Cuando estás solo, haces cosas que solía hacer la otra persona. 71 00:04:40,490 --> 00:04:42,784 Pero mejoraste en todo, yo empeoré. 72 00:04:42,868 --> 00:04:44,661 Tengo más margen para mejorar. 73 00:04:44,745 --> 00:04:46,371 -Tienes razón. -Sí. 74 00:04:46,455 --> 00:04:49,332 -¿A qué hora? -Supongo que después de los ensayos. 75 00:04:49,416 --> 00:04:51,918 -A las 2:30 en el auditorio Calder, ¿no? -Sí. 76 00:04:52,627 --> 00:04:53,587 Bueno, vamos. 77 00:04:53,670 --> 00:04:54,588 -Adiós. -Adiós, má. 78 00:04:54,671 --> 00:04:55,756 -Adiós. -Adiós. 79 00:05:05,223 --> 00:05:08,435 No me gusta que sea una competencia, pero eso fue malo. 80 00:05:08,518 --> 00:05:09,519 Sí, lo fue. 81 00:05:09,936 --> 00:05:13,440 Y ahora presentamos a Betty Cannon en el ukelele. 82 00:05:22,866 --> 00:05:26,286 Cuando eras joven 83 00:05:26,912 --> 00:05:31,875 Y en soledad 84 00:05:32,167 --> 00:05:36,129 ¿Cómo se sentía 85 00:05:36,546 --> 00:05:41,510 Estar solo? 86 00:05:42,094 --> 00:05:48,058 Siempre pensaba en juegos 87 00:05:49,226 --> 00:05:51,728 Que jugaba 88 00:05:52,729 --> 00:05:54,439 Intentaba aprovechar 89 00:05:55,649 --> 00:05:59,945 Mi tiempo al máximo 90 00:06:00,487 --> 00:06:04,491 Pero solo el amor 91 00:06:04,866 --> 00:06:09,287 Puede romperte el corazón 92 00:06:10,455 --> 00:06:14,167 ¿Qué pasa si tu mundo 93 00:06:14,918 --> 00:06:19,631 Se desmorona? 94 00:06:27,472 --> 00:06:30,433 ROWSTOCK ESCUELA PRIMARIA 95 00:06:30,767 --> 00:06:33,019 -No puedo creer que gané. -Sí, bien hecho. 96 00:06:33,103 --> 00:06:35,897 ¿Vienes a cenar? Si quieres. Para celebrar. 97 00:06:35,981 --> 00:06:38,525 Dijiste que empeoraste en la cocina. Así que... 98 00:06:38,650 --> 00:06:41,945 ¿Por qué no pedimos algo y celebramos? 99 00:06:42,028 --> 00:06:45,657 ¿Por qué no comemos ese budín de banana que hiciste? Sobró mucho. 100 00:06:45,740 --> 00:06:46,700 -No. -Está rancio. 101 00:06:46,783 --> 00:06:49,828 -Sí, y las bananas no estaban... -Me encantaría. 102 00:06:49,911 --> 00:06:53,832 -Si estás ocupado, no quise... -No, puedo reprogramarlo. 103 00:06:54,166 --> 00:06:55,584 ¿A qué hora? 104 00:06:56,710 --> 00:06:58,211 -¿A las 7:00? -Genial. 105 00:06:59,713 --> 00:07:01,882 Bueno, niñas, las veré más tarde. 106 00:07:03,049 --> 00:07:04,259 Adiós. 107 00:07:04,342 --> 00:07:05,385 -Adiós. -Adiós, papi. 108 00:07:05,468 --> 00:07:06,845 No te olvides del pastel. 109 00:07:06,928 --> 00:07:08,680 ¿Y el budín de banana de Flynn? 110 00:07:08,763 --> 00:07:10,182 -Está rancio. -Vino. 111 00:07:10,265 --> 00:07:12,100 Vino, budín de banana... 112 00:07:12,184 --> 00:07:14,352 Creo que se arruinó al cocinarlo. 113 00:07:14,436 --> 00:07:15,353 Sí. 114 00:07:15,437 --> 00:07:16,646 -Nos vemos luego. -Sí. 115 00:07:16,730 --> 00:07:17,814 -Vamos. -¡Adiós! 116 00:07:18,565 --> 00:07:19,608 ¡Vamos! 117 00:07:26,072 --> 00:07:27,490 Digo, era inmaduro. 118 00:07:29,201 --> 00:07:32,412 Me encantaba la idea de ser adultos, pero... 119 00:07:33,663 --> 00:07:35,916 No tenía las herramientas. 120 00:07:35,999 --> 00:07:37,459 Es raro hablar con alguien 121 00:07:37,542 --> 00:07:39,794 cuyos problemas con su exmujer 122 00:07:39,878 --> 00:07:42,339 son algo con lo que me identifico totalmente. 123 00:07:42,422 --> 00:07:43,840 Y mis hijas son adorables. 124 00:07:44,216 --> 00:07:46,218 -¡Es una cita perfecta! -Perfecta. 125 00:07:49,054 --> 00:07:50,972 ¿Recuerdas ese apartamento en Bow? 126 00:07:52,307 --> 00:07:54,392 ¿Cómo sobrevivimos un invierno allí? 127 00:07:54,851 --> 00:07:56,478 Dormías con un traje de esquí. 128 00:07:56,561 --> 00:07:57,437 Cierto. 129 00:08:00,023 --> 00:08:02,734 Por fin una mujer viviría conmigo, 130 00:08:02,817 --> 00:08:06,446 y usabas más ropa para ir a la cama 131 00:08:06,529 --> 00:08:08,949 que durante el día. Digo... 132 00:08:09,032 --> 00:08:13,745 ¿Te imaginas lo devastador que fue eso para mi joven psiquis masculina? 133 00:08:14,287 --> 00:08:15,538 Tenía cierres. 134 00:08:16,498 --> 00:08:18,291 Nunca había esquiado, era raro. 135 00:08:18,375 --> 00:08:22,379 ¿Recuerdas la noche que rompimos las sillas 136 00:08:22,462 --> 00:08:23,880 y las quemamos? 137 00:08:23,964 --> 00:08:26,466 Tú rompiste las sillas. Cuando fueron mis padres, 138 00:08:26,549 --> 00:08:27,759 no había dónde sentarse. 139 00:08:27,842 --> 00:08:29,803 -Esa fue una alarma. -Fue romántico. 140 00:08:29,886 --> 00:08:32,472 No fue romántico. Comíamos atún de la lata. 141 00:08:33,265 --> 00:08:35,600 Sin televisión ni teléfono. 142 00:08:36,017 --> 00:08:37,227 Sin computadoras. 143 00:08:37,769 --> 00:08:39,688 ¿Qué hacíamos todo el día? 144 00:08:41,856 --> 00:08:43,066 Nos besábamos. 145 00:08:46,736 --> 00:08:51,157 Pasábamos horas en el sofá besándonos para pasar el tiempo. 146 00:08:54,786 --> 00:08:55,870 ¿Eso hacíamos? 147 00:08:56,204 --> 00:08:58,039 Debe haber sido divertido. 148 00:08:59,082 --> 00:09:02,294 Lo recuerdas. ¿No te acuerdas? 149 00:09:08,216 --> 00:09:09,467 Recuerdo el atún. 150 00:09:38,163 --> 00:09:39,289 Sí. 151 00:09:53,219 --> 00:09:54,304 ¿Vamos a la cama? 152 00:09:56,097 --> 00:09:58,767 Bueno. ¿Estás segura? 153 00:09:58,850 --> 00:09:59,809 No. 154 00:10:02,395 --> 00:10:03,813 ¿Tienes el traje de esquí? 155 00:10:11,529 --> 00:10:16,701 Un segundo abrazo: con el corazón y los ojos abiertos 156 00:10:32,509 --> 00:10:34,844 Vamos. Que no se mueva. 157 00:10:50,193 --> 00:10:51,778 Bueno, adiós. 158 00:11:01,162 --> 00:11:03,039 -Fue divertido. -Sí, lo fue. 159 00:11:04,916 --> 00:11:07,210 Tienen Teatro el jueves de 6:00 a 8:00. 160 00:11:07,752 --> 00:11:09,629 Sí, bueno. ¿Y? 161 00:11:16,719 --> 00:11:17,595 Tenemos cita. 162 00:11:45,957 --> 00:11:48,835 -¿Te llevo? -Pensé que llegaría a casa. 163 00:11:48,918 --> 00:11:51,087 Luego recordé que tengo 48. 164 00:11:51,171 --> 00:11:53,465 ¿Por qué estás tan alegre tan temprano? 165 00:11:53,965 --> 00:11:57,218 Acabo de pasar la noche con la mujer de mis sueños. 166 00:11:57,302 --> 00:12:00,638 -Qué bueno. ¿Dónde se conocieron? -Eso es lo complicado. 167 00:12:00,722 --> 00:12:01,556 Yo... 168 00:12:02,682 --> 00:12:05,727 -Estuve casado con ella. -No bromees, viejo. 169 00:12:08,938 --> 00:12:10,982 Cállate. ¿Van? 170 00:12:12,859 --> 00:12:15,904 No servimos como matrimonio pero el resto funciona. 171 00:12:15,987 --> 00:12:19,115 ¡Qué complicado! Estoy anonadada. 172 00:12:19,199 --> 00:12:22,202 Seguro. Estás atrapada en un matrimonio ortodoxo. 173 00:12:22,577 --> 00:12:24,662 No quiero ser aguafiestas. 174 00:12:24,746 --> 00:12:27,123 Pero estás tomando el camino fácil. 175 00:12:27,207 --> 00:12:29,417 Recaes en lo que te es familiar. 176 00:12:29,501 --> 00:12:30,752 No nos vamos a casar. 177 00:12:31,461 --> 00:12:32,837 Ten cuidado, Elizabeth. 178 00:12:32,921 --> 00:12:34,172 Es divertido. 179 00:12:34,964 --> 00:12:36,883 No tenemos expectativas. 180 00:12:50,104 --> 00:12:52,190 Te ves fabulosa. 181 00:12:52,941 --> 00:12:55,026 Lo siento, recién llego del trabajo. 182 00:12:55,109 --> 00:12:57,320 ¿Puedo meter la bici? 183 00:12:58,196 --> 00:12:59,280 Adelante. 184 00:12:59,364 --> 00:13:01,824 Bueno. Gracias. 185 00:13:04,661 --> 00:13:08,331 Iba a comprar un vino de camino... 186 00:13:08,414 --> 00:13:09,874 No seas tonto. 187 00:13:11,834 --> 00:13:12,835 Hola. 188 00:13:24,097 --> 00:13:26,015 Debí haber traído vino. 189 00:13:26,099 --> 00:13:28,935 -¿Voy a comprarlo? -No, es muy triste. 190 00:13:29,018 --> 00:13:30,895 -Está bien. -Y no tenemos tiempo. 191 00:13:30,979 --> 00:13:34,983 Podrías anotar a las niñas en una clase de danza después de Teatro. 192 00:13:35,066 --> 00:13:37,652 -Nos daría más tiempo. -¿Necesitamos tanto? 193 00:13:37,735 --> 00:13:41,614 Es curioso que lo digas. Tomé una clase de yoga tántrico. 194 00:13:42,365 --> 00:13:44,409 Y aprendí algunos trucos. 195 00:13:45,410 --> 00:13:47,161 -¿Ahora te interesa? -Es que... 196 00:13:47,620 --> 00:13:48,997 Puede que me interese. 197 00:13:49,080 --> 00:13:50,999 Estaba en el fondo del aula, y... 198 00:13:51,082 --> 00:13:53,251 -Aquí vamos. -Pero por lo que vi... 199 00:13:53,334 --> 00:13:55,712 -Excusas. -No, por lo que pude ver... 200 00:13:55,795 --> 00:13:56,963 ¿Estás concentrada? 201 00:13:57,046 --> 00:13:59,924 Así que, tú... 202 00:14:00,008 --> 00:14:03,845 ¿Me das la mano? La pones allí... 203 00:14:04,554 --> 00:14:06,347 -Qué atrevido. -Sí, muy atrevido. 204 00:14:06,431 --> 00:14:08,224 Luego, esta aquí abajo. 205 00:14:08,308 --> 00:14:11,102 -¿Prestas atención? -Nunca lo había visto antes. 206 00:14:11,185 --> 00:14:12,353 Por aquí. 207 00:14:12,812 --> 00:14:13,896 -Bueno. -¿Concentrada? 208 00:14:13,980 --> 00:14:15,481 Bastante normal hasta ahora. 209 00:14:15,565 --> 00:14:17,775 Y aquí es donde se complica. 210 00:14:17,859 --> 00:14:19,736 -Está bien. -¿Estás lista? Bien. 211 00:14:24,949 --> 00:14:26,576 Nos seguimos divirtiendo, ¿no? 212 00:14:27,035 --> 00:14:28,953 Sí, por supuesto. 213 00:14:29,037 --> 00:14:30,955 Tú mandas. 214 00:14:33,750 --> 00:14:36,127 2 MESES DESPUÉS. 215 00:14:46,638 --> 00:14:49,515 No, voy a tener que llamar a su mamá. 216 00:14:49,599 --> 00:14:52,393 Su papá no contesta, 217 00:14:52,477 --> 00:14:54,103 y tengo que irme pronto. 218 00:14:54,187 --> 00:14:56,272 ¿Puede llamarlo otra vez? 219 00:14:56,356 --> 00:14:59,150 Mi mamá tenía algo importante esta tarde. 220 00:15:03,529 --> 00:15:06,866 Le estaba explicando a su colega que no tengo el recibo. 221 00:15:06,949 --> 00:15:08,534 Fue hace 12 años. 222 00:15:08,618 --> 00:15:09,702 Sí. 223 00:15:10,620 --> 00:15:11,913 Sí, exacto. 224 00:15:13,456 --> 00:15:16,167 En realidad, no lo recuerdo. 225 00:15:16,250 --> 00:15:17,251 Era... 226 00:15:19,379 --> 00:15:21,756 Era... ¿Mi nombre? Es Cannon. 227 00:15:22,256 --> 00:15:24,384 Ivan Cannon. Sí. 228 00:15:25,677 --> 00:15:28,971 Quiero saber el tamaño. El tamaño del anillo, exacto. 229 00:15:29,555 --> 00:15:32,558 Sí, espero. Bueno, gracias. 230 00:15:33,810 --> 00:15:35,436 -Qué bonito. -Gracias. 231 00:15:35,770 --> 00:15:38,106 Así que, cuando la señora pida baklava, 232 00:15:38,189 --> 00:15:41,067 ¿regreso con una baklava y el anillo en otro plato? 233 00:15:41,150 --> 00:15:42,735 O dos baklavas. 234 00:15:43,403 --> 00:15:45,571 -¿Sin anillo? -No, el anillo sin falta. 235 00:15:46,197 --> 00:15:48,324 ¿Y si pide otra cosa? 236 00:15:48,700 --> 00:15:51,994 Póngalo al lado de lo que pida. 237 00:15:52,453 --> 00:15:54,622 -Entiendo. -Bueno. 238 00:15:55,623 --> 00:15:57,709 Genial. Deséeme suerte. 239 00:15:58,167 --> 00:15:59,168 Buena suerte. 240 00:16:01,087 --> 00:16:02,171 ¿Qué? 241 00:16:04,424 --> 00:16:05,758 Me enteré hoy. 242 00:16:09,262 --> 00:16:10,763 ¿Por qué no me lo dijiste? 243 00:16:10,847 --> 00:16:12,432 Yo solo... 244 00:16:19,272 --> 00:16:21,274 Acabo de enterarme, y... 245 00:16:23,317 --> 00:16:26,404 Tengo cáncer de mama y está bastante avanzado. 246 00:16:27,697 --> 00:16:30,491 -¿Por qué no me lo dijiste? -No es tu problema. 247 00:16:35,788 --> 00:16:37,457 ¿Les dijiste a las niñas? 248 00:16:37,540 --> 00:16:40,460 No dije nada. No le dije a nadie. 249 00:16:41,377 --> 00:16:43,212 Escucha... me mudaré contigo. 250 00:16:44,046 --> 00:16:45,882 Volveré a casa. Es... 251 00:16:48,968 --> 00:16:50,678 Liz, volvamos a casarnos. 252 00:16:51,512 --> 00:16:53,806 Vamos a... 253 00:16:54,932 --> 00:16:57,310 ¿Por qué carajo querría casarme? 254 00:16:59,228 --> 00:17:00,772 No lo sé. Yo solo... 255 00:17:00,855 --> 00:17:03,107 Estos últimos meses han sido geniales. 256 00:17:03,399 --> 00:17:06,819 Es solo un diagnóstico. Este no es el final de tu vida. 257 00:17:06,903 --> 00:17:08,446 Y quiero estar contigo. 258 00:17:11,866 --> 00:17:12,909 Liz, yo... 259 00:17:14,702 --> 00:17:16,329 Quiero estar contigo, y... 260 00:17:24,045 --> 00:17:28,049 No puedo lidiar con esto en este momento. 261 00:17:29,258 --> 00:17:30,968 -Nosotros... -Ay, no. 262 00:17:37,809 --> 00:17:38,893 Disfruten. 263 00:17:47,860 --> 00:17:49,028 Liz, mira... 264 00:17:49,111 --> 00:17:50,696 No, por favor, yo... 265 00:17:52,907 --> 00:17:54,242 Necesito espacio. 266 00:18:05,086 --> 00:18:09,298 Tiene un nuevo mensaje recibido a las 10:15 p. m. 267 00:18:09,423 --> 00:18:12,885 Hola, Liz. Lamento ser tan inoportuno. 268 00:18:12,969 --> 00:18:15,930 Estoy aquí para ayudarte de la manera... 269 00:18:42,915 --> 00:18:44,876 ¿Por qué sucede esto ahora? 270 00:18:44,959 --> 00:18:47,420 La vida no se puede planificar. 271 00:18:47,503 --> 00:18:48,838 No es como el ajedrez. 272 00:18:49,380 --> 00:18:51,382 No puedes prever cada movida. 273 00:18:52,592 --> 00:18:54,719 Pasan cosas que no puedes... 274 00:18:55,887 --> 00:18:57,346 Que no puedes prever. 275 00:18:57,430 --> 00:18:59,390 A veces son cosas buenas, 276 00:18:59,473 --> 00:19:02,810 como enamorarse, 277 00:19:03,477 --> 00:19:06,188 como tener dos hermosas niñas. 278 00:19:07,023 --> 00:19:07,899 -Sí. -Sí. 279 00:19:07,982 --> 00:19:10,234 -A veces son cosas malas. -Sí. 280 00:19:10,318 --> 00:19:11,986 -Como estar aquí. -Sí. 281 00:19:14,864 --> 00:19:17,283 -¿Es una invitación para un abrazo? -Sí. 282 00:19:17,366 --> 00:19:20,161 La aceptaré, por favor. La acepto. Gracias. 283 00:19:23,831 --> 00:19:25,082 Me siento mucho mejor. 284 00:19:25,750 --> 00:19:26,876 -Sí. -Igual. 285 00:19:27,376 --> 00:19:29,128 -Qué bueno. -Yo también. 286 00:19:37,011 --> 00:19:38,596 Picado pequeñito... 287 00:19:38,679 --> 00:19:39,513 Ten. 288 00:19:39,597 --> 00:19:40,681 Toma. 289 00:19:44,727 --> 00:19:45,853 Bien. 290 00:20:02,787 --> 00:20:06,582 "Te quiero mucho y ya quiero verlas. 291 00:20:06,666 --> 00:20:08,000 "Con amor, Flynn". 292 00:20:08,542 --> 00:20:10,419 "Tranquila. Nos vemos, mami". 293 00:20:11,003 --> 00:20:12,254 Me gusta esa parte. 294 00:20:13,130 --> 00:20:15,925 "Mami, espero que te mejores pronto". 295 00:20:19,553 --> 00:20:21,389 -La puerta. -¡Mamá está aquí, vamos! 296 00:20:21,472 --> 00:20:22,807 Sí, vamos rápido. 297 00:20:25,059 --> 00:20:26,102 Lo entiendo, 298 00:20:26,185 --> 00:20:29,480 pero solo están permitidos los familiares directos. 299 00:20:29,563 --> 00:20:32,149 El familiar directo es Lily De Courcy. 300 00:20:32,233 --> 00:20:35,778 Es ridículo. Soy su padre, por el amor de Dios. 301 00:20:35,861 --> 00:20:37,822 Pero no puedo hacer nada. 302 00:20:37,905 --> 00:20:40,116 Es lo que indicó la paciente. 303 00:20:40,199 --> 00:20:43,869 La Sra. De Courcy está adentro. ¿Quiere que le pida que salga? 304 00:20:43,953 --> 00:20:47,373 -Tal vez ella pueda llevarlas. -Está bien, Bet. 305 00:20:47,456 --> 00:20:49,709 Está bien, haga eso. Gracias. 306 00:20:49,792 --> 00:20:50,960 Hola, niñas. 307 00:20:51,043 --> 00:20:53,713 -Su mamá está muy bien. -Es para mamá. 308 00:20:53,796 --> 00:20:55,923 Las llevaré en un minuto, ¿sí? 309 00:20:56,007 --> 00:20:57,133 Lo siento. 310 00:20:57,216 --> 00:21:00,177 Están muy contentos. La cirugía salió muy bien. 311 00:21:00,261 --> 00:21:01,971 Creen que sacaron todo. 312 00:21:02,054 --> 00:21:03,973 -Están muy satisfechos. -Bien. 313 00:21:04,056 --> 00:21:05,891 Y Liz está muy bien. 314 00:21:05,975 --> 00:21:07,810 -Gracias. Eso es fantástico. -Sí. 315 00:21:07,893 --> 00:21:11,105 -Tiene cita el martes para radioterapia. -Bueno. 316 00:21:11,188 --> 00:21:14,400 Me dieron un cronograma. Te lo reenviaré. 317 00:21:14,483 --> 00:21:15,818 Claro, sí. 318 00:21:16,444 --> 00:21:19,864 Niñas, vayan con Lily. Las esperaré aquí, ¿sí? 319 00:21:19,947 --> 00:21:21,032 -Bueno. -Gracias. 320 00:21:21,115 --> 00:21:23,034 Calladitas como ratoncitos, ¿sí? 321 00:21:23,117 --> 00:21:25,911 Es una sala de recuperación, no su habitación. 322 00:22:08,704 --> 00:22:13,084 Tiene un viejo mensaje recibido a las 10:15 p. m. 323 00:22:13,167 --> 00:22:16,629 Hola, Liz. Lamento ser tan inoportuno. 324 00:22:16,712 --> 00:22:20,257 Estoy aquí para ayudarte de la manera que tú necesites. 325 00:22:21,008 --> 00:22:24,053 Pero la verdad es que te quiero. 326 00:22:24,136 --> 00:22:26,305 Estoy libre los sábados en la noche, 327 00:22:26,388 --> 00:22:29,225 porque dejé de salir con mujeres. 328 00:22:29,308 --> 00:22:33,312 Me sentía estúpido sentado frente a alguien que no fueras tú. 329 00:22:33,395 --> 00:22:38,359 No tiene nada que ver con las niñas o el matrimonio o tu diagnóstico. 330 00:22:38,442 --> 00:22:39,860 Quiero estar contigo. 331 00:22:39,985 --> 00:22:42,947 Quiero que lo sepas. 332 00:22:43,656 --> 00:22:45,991 Estoy sentado en el restaurante todavía. 333 00:22:46,075 --> 00:22:49,036 Pensé que a lo mejor volvías. 334 00:22:49,161 --> 00:22:51,497 Es lo que siempre quise, Liz. 335 00:22:51,580 --> 00:22:54,333 Sé que no querías que se complicaran las cosas, 336 00:22:54,416 --> 00:22:56,418 pero es absurdo, porque 337 00:22:56,502 --> 00:22:58,712 no puedo controlar lo que me haces sentir. 338 00:23:00,339 --> 00:23:03,926 Ahora sé que nunca dejé de amarte. 339 00:23:04,009 --> 00:23:09,431 Salgo corriendo como un adolescente cuando me mandas un mensaje. 340 00:23:09,515 --> 00:23:13,477 No sé qué más hacer, considerando la situación, más que decírtelo, 341 00:23:13,561 --> 00:23:17,815 porque eso no va a cambiar. 342 00:23:17,898 --> 00:23:21,152 Lo que siento por ti no va a cambiar. 343 00:23:21,235 --> 00:23:23,529 Te amo desde que te conocí, 344 00:23:23,612 --> 00:23:29,451 y siempre lo haré. Y punto, como dirían las niñas. 345 00:23:31,829 --> 00:23:33,622 Si quieres algo, podemos parar. 346 00:23:33,706 --> 00:23:35,666 -Puedo bajar rápido. -Estoy bien. 347 00:23:35,749 --> 00:23:37,084 -¿Estás segura? -Gracias. 348 00:23:37,168 --> 00:23:38,752 Bien. Gracias. 349 00:23:41,881 --> 00:23:44,925 Has hecho más que suficiente. Ve a casa. Estaré bien. 350 00:23:45,009 --> 00:23:47,469 Estás loca, ni lo pienses. 351 00:23:48,512 --> 00:23:49,346 Uno. 352 00:23:49,430 --> 00:23:50,973 ¡Sorpresa! 353 00:23:52,057 --> 00:23:53,684 ¡El mío no salió! 354 00:23:54,852 --> 00:23:57,021 ¡Es una verdadera sorpresa! 355 00:23:57,104 --> 00:23:57,980 Qué encantador. 356 00:23:58,063 --> 00:24:01,567 -¡Me sorprendieron! Un besito. -Vayan a saludar. 357 00:24:01,650 --> 00:24:05,446 -Extrañaron que les cocine, ¿verdad? -Extrañamos todo de ti. 358 00:24:05,529 --> 00:24:07,781 -¡Y yo de ustedes! -Sí. 359 00:24:07,865 --> 00:24:08,699 -Siéntate. -Hola. 360 00:24:08,782 --> 00:24:10,492 -Gracias. -Siéntate, mamá. 361 00:24:10,576 --> 00:24:12,244 -Hola. -¿Puedes quedarte? 362 00:24:12,328 --> 00:24:13,704 -Sí. -Quería... 363 00:24:13,787 --> 00:24:16,832 Señora, ya puede irse. 364 00:24:16,916 --> 00:24:18,375 Hablamos mañana. 365 00:24:18,459 --> 00:24:21,170 -Gracias, Lily. Adiós. -Adiós, Van, niñas... 366 00:24:21,962 --> 00:24:23,505 -Adiós. -¡Adiós! 367 00:24:23,589 --> 00:24:25,966 -Me sacaré el abrigo. -Cerraré la puerta. 368 00:24:26,050 --> 00:24:28,302 -Quiero sacarte el abrigo. -¿Quieres? 369 00:24:29,220 --> 00:24:31,096 -¿Una carrera? -Sí. 370 00:24:31,180 --> 00:24:32,890 ¿Sí? En tu marca, lista, ¡ya! 371 00:24:33,766 --> 00:24:35,100 En tu marca, lista, ¡ya! 372 00:24:35,184 --> 00:24:36,936 Cocodrilos y tiburones. Bueno. 373 00:24:37,019 --> 00:24:38,479 Boo es muy rápida. 374 00:24:41,690 --> 00:24:42,650 ¡Vamos! 375 00:24:43,400 --> 00:24:46,403 -¿Qué les dijiste? -Dije que si ambas lo hacían 376 00:24:46,487 --> 00:24:47,321 Dios mío. 377 00:24:47,404 --> 00:24:50,574 sin tocar el suelo, almorzaríamos en Alfred's. 378 00:24:50,866 --> 00:24:53,786 Qué bobo. Pensé que las hacías más rudas. 379 00:24:53,869 --> 00:24:55,287 Estás tardando mucho. 380 00:24:55,371 --> 00:24:56,830 -Yo ya estaría acá. -¡No! 381 00:24:56,914 --> 00:24:58,666 ¿Más rudas? ¿Ya las viste? 382 00:24:58,749 --> 00:24:59,708 Disculpa, Flynn. 383 00:24:59,792 --> 00:25:02,461 Creo que las dos nos matarían sin titubear. 384 00:25:02,544 --> 00:25:03,712 ¡Volví a Maloney! 385 00:25:03,837 --> 00:25:05,756 Bueno, ahora voy a mostrarte... 386 00:25:05,839 --> 00:25:06,715 Flynn. 387 00:25:08,133 --> 00:25:10,219 -¿Viste todas estas joyas? -¡Asombroso! 388 00:25:10,302 --> 00:25:11,887 ¿Cuánto vale esto? 389 00:25:11,971 --> 00:25:14,098 ¿Con todos los cristales? 390 00:25:14,181 --> 00:25:15,307 ¿Alguna pregunta? 391 00:25:17,977 --> 00:25:20,229 Dios mío, este es un árbol de cristal. 392 00:25:20,312 --> 00:25:21,563 Es un atrapasueños. 393 00:25:21,647 --> 00:25:23,774 ¿Es un sistema solar de cristales? 394 00:25:24,275 --> 00:25:25,776 -Es pequeño. -¡Hay un corazón! 395 00:25:25,859 --> 00:25:27,236 -Gracias. -¿Lo compramos? 396 00:25:27,319 --> 00:25:29,363 Usa tu dinero. 397 00:25:33,701 --> 00:25:34,660 Bueno. 398 00:25:35,244 --> 00:25:36,578 -Solo uno. -Está bien. 399 00:25:36,662 --> 00:25:38,872 -Lo pondré en la cama. -Bueno. 400 00:25:39,707 --> 00:25:42,376 Voy en cinco minutos, cariño. ¿Sí? 401 00:25:42,459 --> 00:25:44,044 Puedo hacerlo sola. 402 00:25:44,128 --> 00:25:45,129 No. 403 00:25:46,755 --> 00:25:47,673 Está bien. 404 00:25:49,425 --> 00:25:51,385 Si te parece bien, yo... 405 00:25:52,594 --> 00:25:54,096 -Sí, claro. -Está bien. 406 00:25:54,179 --> 00:25:55,472 No hay nada que ocultar. 407 00:25:56,348 --> 00:25:57,391 Literalmente. 408 00:26:01,395 --> 00:26:02,563 Oye, está bien. 409 00:26:06,066 --> 00:26:07,234 ¿Está bien así? 410 00:26:08,777 --> 00:26:09,695 Bien. 411 00:26:13,449 --> 00:26:14,408 Está pegada. 412 00:26:25,085 --> 00:26:26,754 -Bien. -Ya, ahí está. 413 00:26:26,837 --> 00:26:27,796 Bueno. 414 00:26:27,880 --> 00:26:30,507 -Sí, va bien. -Pégalo... Está bien. 415 00:26:41,101 --> 00:26:43,062 -No toques ahí. -Bien. 416 00:26:52,738 --> 00:26:54,323 Ya está cubierta. 417 00:27:00,371 --> 00:27:04,208 ...era el cocodrilo más grande que había visto en su vida. 418 00:27:04,291 --> 00:27:06,794 ¡La boca del cocodrilo era así de grande! 419 00:27:06,877 --> 00:27:09,880 ¿Estás seguro de que era un cocodrilo? Es un caimán. 420 00:27:09,963 --> 00:27:11,006 ¿Así? 421 00:27:11,090 --> 00:27:13,342 ¿Segura de que era un caimán? 422 00:27:13,425 --> 00:27:15,511 El cocodrilo la miró... Hola. 423 00:27:16,762 --> 00:27:18,097 ¿Podrías quedarte? 424 00:27:18,722 --> 00:27:20,849 Sí, por supuesto. Claro. 425 00:27:23,435 --> 00:27:24,478 Bien. 426 00:27:28,107 --> 00:27:31,777 La boca del cocodrilo tenía... Adivinen cuántos dientes tenía. 427 00:27:31,860 --> 00:27:33,362 -Cien, ¡mil! -Cincuenta. 428 00:27:33,445 --> 00:27:34,696 Mil dientes. 429 00:27:38,158 --> 00:27:41,370 Van ha sido fabuloso, con las niñas, conmigo. 430 00:27:42,538 --> 00:27:44,498 Paciente, fiable. 431 00:27:46,667 --> 00:27:47,709 Capaz. 432 00:27:51,255 --> 00:27:53,549 Hace las cosas. Sin quejarse. 433 00:27:56,427 --> 00:27:57,386 ¿Lo amas? 434 00:27:59,930 --> 00:28:01,473 No sé lo que siento. 435 00:28:03,559 --> 00:28:06,019 Creo que, tal vez, nunca dejé de amarlo. 436 00:28:07,729 --> 00:28:10,232 No significa que debamos vivir juntos. 437 00:28:12,484 --> 00:28:13,444 No estoy bien. 438 00:28:14,570 --> 00:28:18,490 Todo parece incierto. 439 00:28:21,201 --> 00:28:23,370 ¿Cuándo vuelves a ver a la Dra. Wyman? 440 00:28:24,121 --> 00:28:25,080 Mañana. 441 00:28:26,665 --> 00:28:29,376 ¿Y? ¿No crees que sean buenas noticias? 442 00:28:37,968 --> 00:28:40,345 Aunque todavía no lo derrotamos, 443 00:28:40,929 --> 00:28:43,557 es importante ser positivos, Elizabeth. 444 00:28:45,726 --> 00:28:47,144 Lo me que gustaría hacer 445 00:28:47,227 --> 00:28:50,647 es cambiar el enfoque y unirnos a un ensayo clínico 446 00:28:50,731 --> 00:28:53,066 que el Dr. Kang está llevando a cabo, 447 00:28:53,150 --> 00:28:55,152 con un fármaco de inmunoterapia. 448 00:28:55,986 --> 00:28:56,987 Bien. 449 00:28:57,070 --> 00:29:01,450 Obviamente, no hay un historial, no puedo darte mucha información, 450 00:29:01,533 --> 00:29:04,870 pero los primeros indicios son muy prometedores. 451 00:29:05,496 --> 00:29:08,373 -¿Tendría que internarme? -Solo un par de días. 452 00:29:08,457 --> 00:29:11,793 Y si lo toleras bien, puedes continuar desde casa. 453 00:29:13,921 --> 00:29:15,005 Anóteme. 454 00:29:15,422 --> 00:29:16,548 Excelente. 455 00:29:18,008 --> 00:29:19,801 Es la decisión correcta. 456 00:29:20,844 --> 00:29:22,429 Buscaré la documentación. 457 00:29:24,556 --> 00:29:26,934 ¿Podría traer mi formulario de admisión? 458 00:29:27,017 --> 00:29:29,228 Quiero cambiar a mis familiares directos. 459 00:29:30,187 --> 00:29:33,065 ¿Qué? ¿Me cambias? 460 00:29:33,398 --> 00:29:34,483 Sí. 461 00:29:41,823 --> 00:29:43,992 Es tostado italiano, el favorito de papá. 462 00:29:47,412 --> 00:29:48,455 Vamos a ver. 463 00:29:53,585 --> 00:29:54,586 Delicioso. 464 00:29:55,170 --> 00:29:56,213 Te dije. 465 00:29:56,296 --> 00:29:59,007 ¿Un poco de sabor a tomate? 466 00:29:59,800 --> 00:30:01,969 ¿No la lavaste? ¡Tonta! 467 00:30:02,386 --> 00:30:05,430 Pueden ir a comprar algo a la máquina expendedora, 468 00:30:05,514 --> 00:30:08,183 -luego las busco. ¿Sí? -Bueno. 469 00:30:18,068 --> 00:30:21,822 ¿Cuántas veces lo habrán hecho y no me di cuenta? 470 00:30:24,575 --> 00:30:28,036 No soporto la idea de que crezcan sin mí. 471 00:30:28,120 --> 00:30:30,122 Vas a superar esto. 472 00:30:30,205 --> 00:30:31,915 Digo, por favor. 473 00:30:33,208 --> 00:30:37,254 -Debes hacerlo. Ya están hartas de mí. -No están hartas de ti. 474 00:30:37,337 --> 00:30:38,839 Nunca se cansan de ti. 475 00:30:40,215 --> 00:30:41,633 Eres sensacional. 476 00:30:42,718 --> 00:30:43,969 Dicho eso... 477 00:30:48,682 --> 00:30:51,768 No te preocupes, no es una propuesta. Eso fue... 478 00:30:53,437 --> 00:30:54,396 Ábrelo. 479 00:30:55,856 --> 00:30:59,151 Noté que mirabas ese anillo en el mercado. 480 00:31:05,032 --> 00:31:06,116 Piedra de luna. 481 00:31:09,494 --> 00:31:11,204 Pero es muy pequeño. 482 00:31:18,795 --> 00:31:20,047 ¿Lo hiciste agrandar? 483 00:31:20,672 --> 00:31:21,632 Sí. 484 00:31:23,383 --> 00:31:24,676 ¡Qué molesto! 485 00:31:29,014 --> 00:31:31,642 -¿Qué? ¿Te vuelvo loca? -Sí. 486 00:31:32,476 --> 00:31:35,145 Perdón. Perdón, pero no lo lamento. 487 00:31:44,905 --> 00:31:46,239 Habría dicho que sí. 488 00:31:47,199 --> 00:31:48,200 ¿En serio? 489 00:31:51,286 --> 00:31:53,664 ¿Seguro que no es por las medicinas? 490 00:31:55,457 --> 00:31:57,125 Todavía no las empecé. 491 00:31:57,209 --> 00:31:58,168 Bien. 492 00:31:59,461 --> 00:32:00,420 Bien. 493 00:32:01,838 --> 00:32:03,298 Pero es bueno saberlo. 494 00:32:03,674 --> 00:32:06,134 Ya sabes, para referencia futura. 495 00:32:07,594 --> 00:32:09,721 -Sí, habrá más propuestas. -Está bien. 496 00:32:09,805 --> 00:32:11,765 Así que, quedas advertida. 497 00:32:16,978 --> 00:32:18,230 Seguro... 498 00:32:19,815 --> 00:32:21,483 Seguro ya lo sabes, 499 00:32:21,566 --> 00:32:27,531 pero la piedra de luna es conocida por sus propiedades curativas. 500 00:32:36,123 --> 00:32:37,374 Brindo por sanar. 501 00:32:39,251 --> 00:32:40,544 En todas sus formas. 502 00:32:44,172 --> 00:32:45,090 Sí. 503 00:32:51,096 --> 00:32:52,013 Sí. 504 00:33:41,021 --> 00:33:43,023 Subtítulos: Agustina Peiretti 505 00:33:43,106 --> 00:33:45,108 Supervisión creativa Rebeca Rambal