1 00:00:59,978 --> 00:01:01,939 CINTA MODERN 2 00:01:17,371 --> 00:01:18,288 Ibu? 3 00:01:18,664 --> 00:01:21,458 Aku ingin polos, tanpa saus tomat atau mentega. 4 00:01:21,542 --> 00:01:25,712 -Tanpa saus tomat atau mentega. -Aku mau rotinya dipanggang, panas. 5 00:01:25,796 --> 00:01:27,673 Sudah dipanggang dan panas. 6 00:01:27,756 --> 00:01:29,216 Di mana susu biasanya? 7 00:01:29,925 --> 00:01:32,928 -Ini susu badam. -Ibu lupa beli susu. 8 00:01:33,011 --> 00:01:34,471 Aku tak bisa minum itu. 9 00:01:34,555 --> 00:01:36,807 Kalian seharusnya sudah jadi vegan. 10 00:01:36,890 --> 00:01:38,267 Itu saat usia 13 tahun. 11 00:01:38,517 --> 00:01:40,727 Kau tak mau jadi yang pertama? 12 00:01:41,186 --> 00:01:43,272 Ayah kalian menjemput hari ini. 13 00:01:43,355 --> 00:01:45,566 -Tak perlu makan siang. -Kenapa? 14 00:01:45,649 --> 00:01:48,694 -Ayah menyiapkan fajita hari Jumat. -Untuk makan siang? 15 00:01:48,777 --> 00:01:50,279 Begitu kami masuk. 16 00:01:50,362 --> 00:01:53,782 -Pesan bawa? -Tidak, dia buat, dari nol. 17 00:01:53,866 --> 00:01:55,158 Paling enak! 18 00:01:56,493 --> 00:01:59,413 -Pasti lezat. -Masih panas! 19 00:01:59,496 --> 00:02:01,248 -Ya. -Masih panas! 20 00:02:08,589 --> 00:02:10,424 Cukup mendesahnya. 21 00:02:10,966 --> 00:02:13,552 Aku paham, kau tidak suka. 22 00:02:13,635 --> 00:02:16,096 Kurang rumit. 23 00:02:16,179 --> 00:02:17,180 Rumit? 24 00:02:18,140 --> 00:02:21,435 Ada apa dengan meludah dan mencekik? 25 00:02:21,518 --> 00:02:25,564 -Mereka saling mencintai? -Dasar lugu! 26 00:02:26,607 --> 00:02:29,109 -Semua kini melakukannya. -Sungguh? 27 00:02:29,693 --> 00:02:33,614 Berdasar fakta ilmiah atau sesuatu yang dikatakan majalah sampah? 28 00:02:33,697 --> 00:02:35,198 Mengobrol itu sampah? 29 00:02:36,033 --> 00:02:37,868 -Traktir aku makan siang. -Tepat! 30 00:02:37,951 --> 00:02:40,329 Aku bisa traktir makan enak. 31 00:02:41,038 --> 00:02:43,582 -Menurutmu bisa terjual? -Ya, sedihnya. 32 00:02:43,665 --> 00:02:44,708 -Menurutmu bisa? -Ya. 33 00:02:48,754 --> 00:02:50,881 -Pria yang sangat menarik. -Sungguh? 34 00:02:51,465 --> 00:02:52,633 Juga tampan. 35 00:02:52,716 --> 00:02:55,469 Bukannya hal dangkal seperti penampilan penting bagimu. 36 00:02:55,552 --> 00:02:59,306 Lily, aku nyaman dengan situasiku. 37 00:03:01,058 --> 00:03:01,934 Tentu. 38 00:03:04,478 --> 00:03:07,397 Perkawinanku berakhir. 39 00:03:07,481 --> 00:03:10,400 Itu karena kau pilih pemuda padahal butuh pria. 40 00:03:10,484 --> 00:03:11,985 Bukan salah Van. 41 00:03:12,736 --> 00:03:14,863 Aku punya rencana besar untuk perkawinan, 42 00:03:14,947 --> 00:03:17,282 harapan berujung kecewa. 43 00:03:17,366 --> 00:03:20,494 -Kami berdua salah. -Memang tak akan pernah berhasil. 44 00:03:20,953 --> 00:03:23,956 Aku tak menutup diri, jika itu terjadi, bagus. 45 00:03:24,039 --> 00:03:27,167 Aku tak akan menjajakan diri seperti mobil bekas. 46 00:03:27,250 --> 00:03:30,337 Kau wanita muda bergairah. Seharusnya bersama seseorang. 47 00:03:30,420 --> 00:03:31,797 Karena kau begitu? 48 00:03:32,172 --> 00:03:34,216 Bagaimana hasilnya bagimu? 49 00:03:34,299 --> 00:03:36,635 Ya, aku bisa puntir lehernya. 50 00:03:37,302 --> 00:03:39,972 -Tidak dengan cara bagus. -Tak ada cara bagus. 51 00:03:40,055 --> 00:03:41,223 Kau bisa terkejut. 52 00:03:41,306 --> 00:03:43,183 Kau sungguh polos. 53 00:03:49,606 --> 00:03:52,150 Baik, ayo. Kurasa ibu kalian tak di sini. 54 00:03:52,234 --> 00:03:55,570 -Tampaknya dia pergi pagi. -Atau pulang larut. 55 00:03:56,363 --> 00:03:57,572 -Ya. -Aku punya kunci. 56 00:03:57,656 --> 00:03:59,658 -Kita akan kembali. -Tunggu, dia buka. 57 00:04:01,910 --> 00:04:03,412 Maaf soal ini. 58 00:04:03,495 --> 00:04:06,623 Kucoba mengirim pesan. Boo butuh ukulelenya. 59 00:04:07,916 --> 00:04:09,084 Ini Sabtu pagi. 60 00:04:09,459 --> 00:04:12,254 Kenapa kalian tak menatap layar seperti anak biasa? 61 00:04:12,337 --> 00:04:14,965 Itu karena ada lomba bakat. 62 00:04:15,048 --> 00:04:16,466 Ibu datang, bukan? 63 00:04:16,550 --> 00:04:18,385 Ya, kuda liar pun tak mencegahku. 64 00:04:20,220 --> 00:04:22,055 -Maaf. -Apa itu? 65 00:04:22,431 --> 00:04:25,142 Ini termos. Ayah buatkan sup enak. 66 00:04:25,976 --> 00:04:27,602 -Agar tetap panas. -Ya. 67 00:04:27,686 --> 00:04:30,313 -Bagaimana kau sehebat ini? -Itu hanya sup. 68 00:04:30,397 --> 00:04:32,441 Campuran sayur, sedikit kemangi... 69 00:04:32,524 --> 00:04:36,194 Bukan supnya, Bodoh. Soal jadi ayah super. 70 00:04:36,528 --> 00:04:40,407 Jika sendirian, jadi melakukan hal yang dilakukan orang satunya. 71 00:04:40,490 --> 00:04:42,784 Kau jadi lebih hebat soal semuanya. 72 00:04:42,868 --> 00:04:44,661 Aku butuh banyak perbaikan. 73 00:04:44,745 --> 00:04:46,371 -Kau benar. -Ya. 74 00:04:46,455 --> 00:04:49,332 -Pukul berapa? -Kurasa setelah latihan? 75 00:04:49,416 --> 00:04:51,918 -Pukul 14.30 di Calder Hall? -Ya. 76 00:04:52,627 --> 00:04:53,587 Baik, ayo. 77 00:04:53,670 --> 00:04:54,588 -Dah. -Dah, Ibu. 78 00:04:54,671 --> 00:04:55,756 -Dah. -Dah. 79 00:05:05,223 --> 00:05:08,435 Aku tak suka aspek lombanya, tetapi itu payah. 80 00:05:08,518 --> 00:05:09,519 Ya, memang. 81 00:05:09,936 --> 00:05:13,440 Kini ada Betty Cannon dengan ukulele. 82 00:05:22,866 --> 00:05:26,286 Saat kau masih muda 83 00:05:26,912 --> 00:05:31,875 Dan sendirian 84 00:05:32,167 --> 00:05:36,129 Apa rasanya 85 00:05:36,546 --> 00:05:41,510 Sendirian? 86 00:05:42,094 --> 00:05:48,058 Aku selalu memikirkan permainan 87 00:05:49,226 --> 00:05:51,728 Yang kumainkan 88 00:05:52,729 --> 00:05:54,439 Mencoba memanfaatkan 89 00:05:55,649 --> 00:05:59,945 Waktuku sebaik mungkin 90 00:06:00,487 --> 00:06:04,491 Namun, hanya cinta 91 00:06:04,866 --> 00:06:09,287 Bisa membuatmu patah hati 92 00:06:10,455 --> 00:06:14,167 Bagaimana jika duniamu 93 00:06:14,918 --> 00:06:19,631 Berantakan? 94 00:06:27,472 --> 00:06:30,433 SD ROWSTOCK 95 00:06:30,767 --> 00:06:33,019 -Aku tak percaya menang. -Ya, bagus. 96 00:06:33,103 --> 00:06:35,897 Makan malam nanti? Kalau mau. Merayakan? 97 00:06:35,981 --> 00:06:38,525 Kau bilang masakanmu belum membaik. 98 00:06:38,650 --> 00:06:41,945 Kita pesan saja dan merayakan. 99 00:06:42,028 --> 00:06:45,657 Kita makan roti pisang buatanmu saja. Masih banyak sisanya. 100 00:06:45,740 --> 00:06:46,700 -Tidak. -Sudah basi. 101 00:06:46,783 --> 00:06:49,828 -Ya, dan pisangnya... -Aku mau. 102 00:06:49,911 --> 00:06:53,832 -Jika kau sibuk, bukan maksudku... -Tidak, bisa kuatur ulang. 103 00:06:54,166 --> 00:06:55,584 Pukul berapa? 104 00:06:56,710 --> 00:06:58,211 -Pukul 19.00? -Bagus. 105 00:06:59,713 --> 00:07:01,882 Anak-anak, sampai nanti. 106 00:07:03,049 --> 00:07:04,259 Sampai jumpa. Dah. 107 00:07:04,342 --> 00:07:05,385 -Dah. -Dah, Ayah. 108 00:07:05,468 --> 00:07:06,845 Jangan lupa kuenya. 109 00:07:06,928 --> 00:07:08,680 Roti pisang Flynn bagaimana? 110 00:07:08,763 --> 00:07:10,182 -Sudah basi! -Anggur. 111 00:07:10,265 --> 00:07:12,100 Anggur, roti pisang Flynn. 112 00:07:12,184 --> 00:07:14,352 Kurasa agak kacau saat dimasak. 113 00:07:14,436 --> 00:07:15,353 Ya. 114 00:07:15,437 --> 00:07:16,646 -Sampai nanti. -Ya. 115 00:07:16,730 --> 00:07:17,814 -Ayo. -Dah! 116 00:07:18,565 --> 00:07:19,608 Ayo! 117 00:07:26,072 --> 00:07:27,490 Aku belum dewasa. 118 00:07:29,201 --> 00:07:32,412 Aku suka gagasan menjadi dewasa, 119 00:07:33,663 --> 00:07:35,916 tetapi aku tak punya caranya. 120 00:07:35,999 --> 00:07:37,459 Aneh bicara dengan pria 121 00:07:37,542 --> 00:07:39,794 yang beban emosinya soal mantan istrinya 122 00:07:39,878 --> 00:07:42,339 sangat bisa kupahami. 123 00:07:42,422 --> 00:07:43,840 Anak-anakku menyenangkan. 124 00:07:44,216 --> 00:07:46,218 -Kencan sempurna. -Sempurna. 125 00:07:49,054 --> 00:07:50,972 Ingat apartemen di Bow? 126 00:07:52,307 --> 00:07:54,392 Bagaimana kita bermusim dingin di sana? 127 00:07:54,851 --> 00:07:56,478 Kau tidur memakai baju ski. 128 00:07:56,561 --> 00:07:57,437 Benar. 129 00:08:00,023 --> 00:08:02,734 Akhirnya kutemukan wanita yang mau serumah denganku 130 00:08:02,817 --> 00:08:06,446 dan kau sungguh pakai baju lebih banyak untuk tidur 131 00:08:06,529 --> 00:08:08,949 daripada di siang hari. 132 00:08:09,032 --> 00:08:13,745 Bisa bayangkan bencananya bagi jiwa pemudaku? 133 00:08:14,287 --> 00:08:15,538 Ada ritsletingnya. 134 00:08:16,498 --> 00:08:18,291 Aku tak pernah main ski, sulit. 135 00:08:18,375 --> 00:08:22,379 Kau ingat malam itu saat kursinya patah 136 00:08:22,462 --> 00:08:23,880 dan kita bakar... 137 00:08:23,964 --> 00:08:26,466 Kau yang patahkan, saat orang tuaku datang, 138 00:08:26,549 --> 00:08:27,759 mereka tak bisa duduk. 139 00:08:27,842 --> 00:08:29,803 -Itu bahaya. -Itu romantis. 140 00:08:29,886 --> 00:08:32,472 Tidak romantis. Makan tuna kalengan. 141 00:08:33,265 --> 00:08:35,600 Tanpa TV atau telepon. 142 00:08:36,017 --> 00:08:37,227 Tanpa komputer. 143 00:08:37,769 --> 00:08:39,688 Apa kegiatan kita seharian? 144 00:08:41,856 --> 00:08:43,066 Kita berciuman. 145 00:08:46,736 --> 00:08:51,157 Kita duduk di sofa berjam-jam dan berciuman untuk mengisi waktu. 146 00:08:54,786 --> 00:08:55,870 Sungguh? 147 00:08:56,204 --> 00:08:58,039 Itu pasti menyenangkan. 148 00:08:59,082 --> 00:09:02,294 Kau ingat. Kau tak ingat? 149 00:09:08,216 --> 00:09:09,467 Aku ingat tunanya. 150 00:09:38,163 --> 00:09:39,289 Ya. 151 00:09:53,219 --> 00:09:54,304 Ke ranjang? 152 00:09:56,097 --> 00:09:58,767 Ya. Kau yakin? 153 00:09:58,850 --> 00:09:59,809 Tidak. 154 00:10:02,395 --> 00:10:03,813 Masih punya baju skinya? 155 00:10:11,529 --> 00:10:16,701 Rangkulan Kedua, Dengan Hati dan Mata Terbuka 156 00:10:32,509 --> 00:10:34,844 Ayo. Jangan membuatnya bergerak. 157 00:10:50,193 --> 00:10:51,778 Baik. Dah. 158 00:11:01,162 --> 00:11:03,039 -Itu menyenangkan. -Ya. 159 00:11:04,916 --> 00:11:07,210 Ada drama di hari Selasa, pukul 18.00-20.00. 160 00:11:07,752 --> 00:11:09,629 Ya, lalu? 161 00:11:16,719 --> 00:11:17,595 Itu kencan. 162 00:11:45,957 --> 00:11:48,835 -Butuh tumpangan? -Kukira aku akan sampai rumah. 163 00:11:48,918 --> 00:11:51,087 Lalu kuingat usiaku 48 tahun. 164 00:11:51,171 --> 00:11:53,465 Kenapa begitu ceria pagi ini? 165 00:11:53,965 --> 00:11:57,218 Aku baru bermalam dengan wanita impianku. 166 00:11:57,302 --> 00:12:00,638 -Bagus bagimu. Bertemu di mana? -Itu bagian rumitnya. 167 00:12:00,722 --> 00:12:01,556 Aku... 168 00:12:02,682 --> 00:12:05,727 -Dahulu aku suaminya. -Bohong. 169 00:12:08,938 --> 00:12:10,982 Bohong. Van? 170 00:12:12,859 --> 00:12:15,904 Kami tak bagus dalam perkawinan, tetapi yang lainnya baik. 171 00:12:15,987 --> 00:12:19,115 Itu sinting. Aku terkejut! 172 00:12:19,199 --> 00:12:22,202 Pasti begitu. Terjebak dalam perkawinan ortodoksmu. 173 00:12:22,577 --> 00:12:24,662 Aku tak mau membuatnya tak nyaman. 174 00:12:24,746 --> 00:12:27,123 Kau memilih jalan termudah. 175 00:12:27,207 --> 00:12:29,417 Kembali kepada hal familier. 176 00:12:29,501 --> 00:12:30,752 Aku bukan menikahinya. 177 00:12:31,461 --> 00:12:32,837 Hati-hati, Elizabeth. 178 00:12:32,921 --> 00:12:34,172 Ini menyenangkan. 179 00:12:34,964 --> 00:12:36,883 Tanpa harapan di kedua pihak. 180 00:12:50,104 --> 00:12:52,190 Wah, kau tampak hebat. 181 00:12:52,941 --> 00:12:55,026 Maaf, aku baru pulang bekerja. 182 00:12:55,109 --> 00:12:57,320 Boleh sepedanya kubawa masuk? 183 00:12:58,196 --> 00:12:59,280 Bawa masuk. 184 00:12:59,364 --> 00:13:01,824 Terima kasih. 185 00:13:04,661 --> 00:13:08,331 Aku mau beli anggur tadi... 186 00:13:08,414 --> 00:13:09,874 Tidak, jangan konyol. 187 00:13:11,834 --> 00:13:12,835 Hei. 188 00:13:24,097 --> 00:13:26,015 Mungkin seharusnya minum anggur. 189 00:13:26,099 --> 00:13:28,935 -Mau kubelikan? -Tidak, terlalu menyedihkan. 190 00:13:29,018 --> 00:13:30,895 -Ya. -Tak ada waktu. 191 00:13:30,979 --> 00:13:34,983 Daftarkan anak-anak ikut tari Irlandia setelah kelas drama. 192 00:13:35,066 --> 00:13:37,652 -Kita bisa mendapat waktu. -Kita butuh selama itu? 193 00:13:37,735 --> 00:13:41,614 Lucu kau bilang itu. Aku ikut kelas yoga tantra minggu lalu. 194 00:13:42,365 --> 00:13:44,409 Aku dapat beberapa trik. 195 00:13:45,410 --> 00:13:47,161 -Kau tertarik? -Aku... 196 00:13:47,620 --> 00:13:48,997 Mungkin aku tertarik. 197 00:13:49,080 --> 00:13:50,999 Aku di paling belakang kelas. 198 00:13:51,082 --> 00:13:53,251 -Ini dia. -Dari yang bisa kulihat... 199 00:13:53,334 --> 00:13:55,712 -Mundur. -Tidak, dari yang kulihat... 200 00:13:55,795 --> 00:13:56,963 Kau fokus? 201 00:13:57,046 --> 00:13:59,924 Ya, kau... 202 00:14:00,008 --> 00:14:03,845 Berikan tanganmu. Taruh di situ... 203 00:14:04,554 --> 00:14:06,347 -Seksi. -Ya, sangat. 204 00:14:06,431 --> 00:14:08,224 Lalu yang ini di bawah. 205 00:14:08,308 --> 00:14:11,102 -Kau perhatikan? -Belum pernah lihat itu. 206 00:14:11,185 --> 00:14:12,353 Di sekitar sini. 207 00:14:12,812 --> 00:14:13,896 -Ya. -Fokus? 208 00:14:13,980 --> 00:14:15,481 Sejauh ini standar saja. 209 00:14:15,565 --> 00:14:17,775 Di sini mulai rumit. 210 00:14:17,859 --> 00:14:19,736 -Ya. -Kau siap? 211 00:14:24,949 --> 00:14:26,576 Ini akan tetap seru, bukan? 212 00:14:27,035 --> 00:14:28,953 Ya, tentu. 213 00:14:29,037 --> 00:14:30,955 Kau bosnya. 214 00:14:33,750 --> 00:14:36,127 DUA BULAN KEMUDIAN 215 00:14:46,638 --> 00:14:49,515 Tidak, aku harus menelepon ibu kalian. 216 00:14:49,599 --> 00:14:52,393 Ponsel ayah kalian masih masuk mesin penjawab, 217 00:14:52,477 --> 00:14:54,103 dan Ibu harus segera pergi. 218 00:14:54,187 --> 00:14:56,272 Bisa tolong telepon sekali lagi? 219 00:14:56,356 --> 00:14:59,150 Ibuku punya urusan penting sore ini. 220 00:15:03,529 --> 00:15:06,866 Kujelaskan kepada kolegamu bahwa resinya tidak ada. 221 00:15:06,949 --> 00:15:08,534 Itu 12 tahun yang lalu. 222 00:15:08,618 --> 00:15:09,702 Ya. 223 00:15:10,620 --> 00:15:11,913 Ya, tepat. 224 00:15:13,456 --> 00:15:16,167 Aku tidak ingat. 225 00:15:16,250 --> 00:15:17,251 Itu... 226 00:15:19,379 --> 00:15:21,756 Namanya? Namanya Cannon. 227 00:15:22,256 --> 00:15:24,384 Ivan Cannon. Ya. 228 00:15:25,677 --> 00:15:28,971 Aku mencari ukuran cincinnya. 229 00:15:29,555 --> 00:15:32,558 Baik, akan kutunggu. Terima kasih. 230 00:15:33,810 --> 00:15:35,436 -Bagus! -Terima kasih. 231 00:15:35,770 --> 00:15:38,106 Saat si wanita memesan baklava, 232 00:15:38,189 --> 00:15:41,067 aku bawakan satu baklava dan cincin di piring satunya? 233 00:15:41,150 --> 00:15:42,735 Atau dua baklava. 234 00:15:43,403 --> 00:15:45,571 -Tanpa cincin? -Tidak, dengan cincin. 235 00:15:46,197 --> 00:15:48,324 Kalau dia pesan yang lain? 236 00:15:48,700 --> 00:15:51,994 Taruh di samping pesanannya. 237 00:15:52,453 --> 00:15:54,622 -Paham. -Baik. 238 00:15:55,623 --> 00:15:57,709 Bagus, doakan aku. 239 00:15:58,167 --> 00:15:59,168 Kudoakan. 240 00:16:01,087 --> 00:16:02,171 Apa? 241 00:16:04,424 --> 00:16:05,758 Aku tahu hari ini. 242 00:16:09,262 --> 00:16:10,763 Kenapa kau tak bilang? 243 00:16:10,847 --> 00:16:12,432 Aku baru... 244 00:16:19,272 --> 00:16:21,274 Aku baru tahu... 245 00:16:23,317 --> 00:16:26,404 Aku kena kanker payudara dan sudah lanjut. 246 00:16:27,697 --> 00:16:30,491 -Kenapa tak bilang? -Ini bukan masalahmu. 247 00:16:35,788 --> 00:16:37,457 Anak-anak sudah tahu? 248 00:16:37,540 --> 00:16:40,460 Aku belum beri tahu siapa pun. 249 00:16:41,377 --> 00:16:43,212 Aku akan pindah kembali. 250 00:16:44,046 --> 00:16:45,882 Aku akan pindah kembali. Itu... 251 00:16:48,968 --> 00:16:50,678 Liz, ayo menikah lagi. 252 00:16:51,512 --> 00:16:53,806 Kita... 253 00:16:54,932 --> 00:16:57,310 Untuk apa aku mau menikah? 254 00:16:59,228 --> 00:17:00,772 Entahlah, aku... 255 00:17:00,855 --> 00:17:03,107 Beberapa bulan ini hebat. 256 00:17:03,399 --> 00:17:06,819 Ini hanya diagnosis, bukan akhir hidupmu. 257 00:17:06,903 --> 00:17:08,446 Aku ingin bersamamu. 258 00:17:11,866 --> 00:17:12,909 Liz, aku... 259 00:17:14,702 --> 00:17:16,329 Aku ingin bersamamu, dan... 260 00:17:24,045 --> 00:17:28,049 Aku tak bisa menghadapinya sekarang. 261 00:17:29,258 --> 00:17:30,968 -Kita... -Tidak. 262 00:17:37,809 --> 00:17:38,893 Silakan. 263 00:17:47,860 --> 00:17:49,028 Liz, aku... 264 00:17:49,111 --> 00:17:50,696 Tolong, aku... 265 00:17:52,907 --> 00:17:54,242 Aku butuh jarak. 266 00:18:05,086 --> 00:18:09,298 Ada satu pesan baru diterima pukul 22.15. 267 00:18:09,423 --> 00:18:12,885 Hei. Maafkan aku momennya tidak tepat, 268 00:18:12,969 --> 00:18:15,930 dan tentu saja aku ada untukmu sesuai kebutuhanmu... 269 00:18:42,915 --> 00:18:44,876 Kenapa ini terjadi sekarang? 270 00:18:44,959 --> 00:18:47,420 Hidup tak bisa direncanakan. 271 00:18:47,503 --> 00:18:48,838 Tak seperti catur, ya? 272 00:18:49,380 --> 00:18:51,382 Tak bisa tebak 20 langkah ke depan. 273 00:18:52,592 --> 00:18:54,719 Hal-hal terjadi dan tak bisa... 274 00:18:55,887 --> 00:18:57,346 Tak bisa diramalkan. 275 00:18:57,430 --> 00:18:59,390 Terkadang hal bagus, 276 00:18:59,473 --> 00:19:02,810 seperti jatuh cinta, 277 00:19:03,477 --> 00:19:06,188 seperti punya dua putri cantik. 278 00:19:07,023 --> 00:19:07,899 -Ya. -Ya. 279 00:19:07,982 --> 00:19:10,234 -Terkadang hal buruk. -Ya. 280 00:19:10,318 --> 00:19:11,986 -Seperti berada di sini. -Ya. 281 00:19:14,864 --> 00:19:17,283 -Itu undangan untuk pelukan? -Ya. 282 00:19:17,366 --> 00:19:20,161 Aku mau. Aku ambil. Terima kasih. 283 00:19:23,831 --> 00:19:25,082 Aku merasa lebih baik. 284 00:19:25,750 --> 00:19:26,876 -Ya. -Sama. 285 00:19:27,376 --> 00:19:29,128 -Itu bagus. -Aku juga. 286 00:19:37,011 --> 00:19:38,596 Potong semua... 287 00:19:38,679 --> 00:19:39,513 Silakan. 288 00:19:39,597 --> 00:19:40,681 Silakan. 289 00:19:44,727 --> 00:19:45,853 Baiklah. 290 00:20:02,787 --> 00:20:06,582 "...segera. Aku menyayangimu dan tak sabar menemuimu. 291 00:20:06,666 --> 00:20:08,000 "Salam, Flynn. 292 00:20:08,542 --> 00:20:10,419 "Jangan cemas. Sampai jumpa, Ibu." 293 00:20:11,003 --> 00:20:12,254 Aku suka bagian itu. 294 00:20:13,130 --> 00:20:15,925 "Ibu, semoga kau cepat sembuh." 295 00:20:19,553 --> 00:20:21,389 -Pintu. -Ibu di sini, ayo! 296 00:20:21,472 --> 00:20:22,807 Ya, ayo cepat. 297 00:20:25,059 --> 00:20:26,102 Aku menghargainya, 298 00:20:26,185 --> 00:20:29,480 tetapi hanya kerabat atau saudara yang boleh. 299 00:20:29,563 --> 00:20:32,149 Kerabatnya adalah Ny. Lily De Courcy. 300 00:20:32,233 --> 00:20:35,778 Ini konyol. Aku ayah mereka. 301 00:20:35,861 --> 00:20:37,822 Aku paham, tetapi tak bisa apa-apa. 302 00:20:37,905 --> 00:20:40,116 Aku mengikuti pernyataan pasien. 303 00:20:40,199 --> 00:20:43,869 Ny. De Courcy di dalam. Mau kuminta dia keluar? 304 00:20:43,953 --> 00:20:47,373 -Mungkin dia bisa bawa mereka masuk. -Tak apa, Bet. 305 00:20:47,456 --> 00:20:49,709 Baik, kalau bisa. Terima kasih. 306 00:20:49,792 --> 00:20:50,960 Hei, Anak-anak. 307 00:20:51,043 --> 00:20:53,713 -Ibu kalian baik. -Ini untuk Ibu. 308 00:20:53,796 --> 00:20:55,923 Akan segera kuantar masuk. 309 00:20:56,007 --> 00:20:57,133 Maaf. 310 00:20:57,216 --> 00:21:00,177 Mereka senang sekali. Operasinya lancar. 311 00:21:00,261 --> 00:21:01,971 Mereka yakin mengangkat semuanya. 312 00:21:02,054 --> 00:21:03,973 -Mereka puas. -Ya. 313 00:21:04,056 --> 00:21:05,891 Liz sangat baik. 314 00:21:05,975 --> 00:21:07,810 -Terima kasih, itu bagus. -Ya. 315 00:21:07,893 --> 00:21:11,105 -Dia akan radiasi hari Selasa. -Ya. 316 00:21:11,188 --> 00:21:14,400 Aku punya jadwalnya, akan kuteruskan kepadamu. 317 00:21:14,483 --> 00:21:15,818 Tentu. 318 00:21:16,444 --> 00:21:19,864 Anak-anak, ikut Lily. Ayah tunggu di sini, ya? 319 00:21:19,947 --> 00:21:21,032 -Ya. -Terima kasih. 320 00:21:21,115 --> 00:21:23,034 Kita harus diam. 321 00:21:23,117 --> 00:21:25,911 Ini bangsal pemulihan, bukan kamarnya. 322 00:22:08,704 --> 00:22:13,084 Ada satu pesan lama diterima pukul 22.15. 323 00:22:13,167 --> 00:22:16,629 Hei, Liz. Maafkan aku momennya tidak tepat, 324 00:22:16,712 --> 00:22:20,257 dan tentu saja aku ada untukmu sesuai kebutuhanmu. 325 00:22:21,008 --> 00:22:24,053 Sebenarnya, aku mencintaimu. 326 00:22:24,136 --> 00:22:26,305 Alasan aku senggang setiap Sabtu malam 327 00:22:26,388 --> 00:22:29,225 setiap malam, adalah karena berhenti berkencan. 328 00:22:29,308 --> 00:22:33,312 Aku merasa bodoh duduk di depan wanita yang bukan kau. 329 00:22:33,395 --> 00:22:38,359 Tak ada kaitan dengan anak-anak, perkawinan, atau diagnosismu. 330 00:22:38,442 --> 00:22:39,860 Aku ingin bersamamu. 331 00:22:39,985 --> 00:22:42,947 Aku ingin kau yakin akan hal itu. 332 00:22:43,656 --> 00:22:45,991 Sebenarnya, aku masih di restoran. 333 00:22:46,075 --> 00:22:49,036 Kupikir kau mungkin kembali. 334 00:22:49,161 --> 00:22:51,497 Hanya itu yang kuinginkan. 335 00:22:51,580 --> 00:22:54,333 Aku tahu kau tak mau situasi jadi terlalu rumit, 336 00:22:54,416 --> 00:22:56,418 tetapi itu tak masuk akal, 337 00:22:56,502 --> 00:22:58,712 aku tak bisa atur yang kurasakan tentangmu. 338 00:23:00,339 --> 00:23:03,926 Kini aku tahu aku tak pernah berhenti mencintaimu. 339 00:23:04,009 --> 00:23:09,431 Aku berlarian seperti remaja gila setiap kali kau mengirim pesan. 340 00:23:09,515 --> 00:23:13,477 Entah aku harus bagaimana, kecuali memberitahumu 341 00:23:13,561 --> 00:23:17,815 karena itu tak akan berubah. 342 00:23:17,898 --> 00:23:21,152 Perasaanku kepadamu tak akan berubah. 343 00:23:21,235 --> 00:23:23,529 Aku mencintaimu sejak awal, 344 00:23:23,612 --> 00:23:29,451 dan akan selalu mencintaimu, titik, seperti kata anak-anak. 345 00:23:31,829 --> 00:23:33,622 Jika mau sesuatu, bisa mampir. 346 00:23:33,706 --> 00:23:35,666 -Bisa kubelikan. -Tak apa. 347 00:23:35,749 --> 00:23:37,084 -Yakin? -Terima kasih. 348 00:23:37,168 --> 00:23:38,752 Baik, terima kasih. 349 00:23:41,881 --> 00:23:44,925 Tindakanmu sudah cukup. Pulanglah, aku baik-baik saja. 350 00:23:45,009 --> 00:23:47,469 Jangan gila. Aku tak mau dengar. 351 00:23:48,512 --> 00:23:49,346 Satu. 352 00:23:49,430 --> 00:23:50,973 Kejutan! 353 00:23:52,057 --> 00:23:53,684 Punyaku bahkan tak jatuh! 354 00:23:54,852 --> 00:23:57,021 Itu kejutan sungguhan! 355 00:23:57,104 --> 00:23:57,980 Senangnya! 356 00:23:58,063 --> 00:24:01,567 -Kalian mengejutkanku. Cium. -Ayo menyapa. 357 00:24:01,650 --> 00:24:05,446 -Kalian rindu masakan Ibu? -Kami rindu semuanya soal Ibu. 358 00:24:05,529 --> 00:24:07,781 -Ibu juga! -Ya. 359 00:24:07,865 --> 00:24:08,699 -Duduklah. -Hei. 360 00:24:08,782 --> 00:24:10,492 -Terima kasih. -Duduk, Ibu. 361 00:24:10,576 --> 00:24:12,244 -Hei. -Bisa tinggal sebentar? 362 00:24:12,328 --> 00:24:13,704 -Ya. -Aku ingin... 363 00:24:13,787 --> 00:24:16,832 Baiklah. Nyonya boleh pergi. 364 00:24:16,916 --> 00:24:18,375 Besok kutelepon. 365 00:24:18,459 --> 00:24:21,170 -Terima kasih, Lily. -Dah, Van. Anak-anak... 366 00:24:21,962 --> 00:24:23,505 -Dah. -Dah! 367 00:24:23,589 --> 00:24:25,966 -Ambil mantelku. -Biar kututup. 368 00:24:26,050 --> 00:24:28,302 -Aku mau ambil. -Sungguh? 369 00:24:29,220 --> 00:24:31,096 -Mau lomba? -Ya. 370 00:24:31,180 --> 00:24:32,890 Ya? Bersedia, siap, mulai. 371 00:24:33,766 --> 00:24:35,100 Bersedia, siap, mulai. 372 00:24:35,184 --> 00:24:36,936 Buaya dan hiu. 373 00:24:37,019 --> 00:24:38,479 Boo cepat sekali. 374 00:24:41,690 --> 00:24:42,650 Ayo! 375 00:24:43,400 --> 00:24:46,403 -Apa katamu? -Kubilang jika keduanya lakukan... 376 00:24:46,487 --> 00:24:47,321 Astaga. 377 00:24:47,404 --> 00:24:50,574 Tanpa menyentuh tanah, kutraktir makan di Alfred's. 378 00:24:50,866 --> 00:24:53,786 Sentimental. Kukira kau menguatkan mereka. 379 00:24:53,869 --> 00:24:55,287 Kau lama sekali. 380 00:24:55,371 --> 00:24:56,830 -Aku di sini. -Tidak! 381 00:24:56,914 --> 00:24:58,666 Menguatkan? Kau lihat mereka? 382 00:24:58,749 --> 00:24:59,708 Permisi, Flynn. 383 00:24:59,792 --> 00:25:02,461 Mereka akan membantai kita tanpa ragu. 384 00:25:02,544 --> 00:25:03,712 Aku kembali ke Maloney! 385 00:25:03,837 --> 00:25:05,756 Kini kutunjukkan... 386 00:25:05,839 --> 00:25:06,715 Flynn. 387 00:25:08,133 --> 00:25:10,219 -Kau lihat permatanya? -Hebat! 388 00:25:10,302 --> 00:25:11,887 Permisi. Ini berapa? 389 00:25:11,971 --> 00:25:14,098 -Dengan kristalnya? -Pilih... 390 00:25:14,181 --> 00:25:15,307 Ada pertanyaan? 391 00:25:17,977 --> 00:25:20,229 Astaga, ini seperti pohon kristal. 392 00:25:20,312 --> 00:25:21,563 Itu penangkap mimpi. 393 00:25:21,647 --> 00:25:23,774 Ini seperti tata surya kristal? 394 00:25:24,275 --> 00:25:25,776 -Agak kecil. -Ada hati! 395 00:25:25,859 --> 00:25:27,236 -Terima kasih. -Boleh beli? 396 00:25:27,319 --> 00:25:29,363 Butuh uang saku jika kalian mau. 397 00:25:33,701 --> 00:25:34,660 Baik. 398 00:25:35,244 --> 00:25:36,578 -Satu saja. -Ya. 399 00:25:36,662 --> 00:25:38,872 -Kutaruh di ranjang. -Ya. 400 00:25:39,707 --> 00:25:42,376 Lima menit, Sayang. Ya? 401 00:25:42,459 --> 00:25:44,044 Aku bisa sendiri. 402 00:25:44,128 --> 00:25:45,129 Tidak. 403 00:25:46,755 --> 00:25:47,673 Tak apa. 404 00:25:49,425 --> 00:25:51,385 Kalau kau tak keberatan... 405 00:25:52,594 --> 00:25:54,096 -Tentu. -Baik. 406 00:25:54,179 --> 00:25:55,472 Tak ada yang ditutupi. 407 00:25:56,348 --> 00:25:57,391 Tak ada apa pun. 408 00:26:01,395 --> 00:26:02,563 Tak apa. 409 00:26:06,066 --> 00:26:07,234 Tak apa begitu? 410 00:26:08,777 --> 00:26:09,695 Ya. 411 00:26:13,449 --> 00:26:14,408 Lengket. 412 00:26:25,085 --> 00:26:26,754 -Ya. -Itu sudah. 413 00:26:26,837 --> 00:26:27,796 Ya. 414 00:26:27,880 --> 00:26:30,507 -Boleh... -Ditempelkan. 415 00:26:41,101 --> 00:26:43,062 -Jangan sentuh di situ. -Ya. 416 00:26:52,738 --> 00:26:54,323 Perban sudah diganti... 417 00:27:00,371 --> 00:27:04,208 Buaya terbesar yang dilihatnya. 418 00:27:04,291 --> 00:27:06,794 -Apa... -Mulut buayanya sebesar ini! 419 00:27:06,877 --> 00:27:09,880 Yakin itu buaya? Itu aligator. 420 00:27:09,963 --> 00:27:11,006 Seperti ini? 421 00:27:11,090 --> 00:27:13,342 Kau yakin itu aligator? 422 00:27:13,425 --> 00:27:15,511 Buaya melihatnya... Hei. 423 00:27:16,762 --> 00:27:18,097 Bisa tetap di sini? 424 00:27:18,722 --> 00:27:20,849 Ya, tentu. 425 00:27:23,435 --> 00:27:24,478 Baik. 426 00:27:28,107 --> 00:27:31,777 Mulut buayanya punya... Tebak ada berapa giginya? 427 00:27:31,860 --> 00:27:33,362 -Seratus, seribu! -Lima puluh. 428 00:27:33,445 --> 00:27:34,696 Seribu gigi. 429 00:27:38,158 --> 00:27:41,370 Van hebat dalam mengurus anak-anak dan aku. 430 00:27:42,538 --> 00:27:44,498 Sabar, bisa diandalkan. 431 00:27:46,667 --> 00:27:47,709 Mampu. 432 00:27:51,255 --> 00:27:53,549 Terus bekerja. Tak mengeluh. 433 00:27:56,427 --> 00:27:57,386 Kau mencintainya? 434 00:27:59,930 --> 00:28:01,473 Entah apa yang kurasakan. 435 00:28:03,559 --> 00:28:06,019 Mungkin aku tak pernah berhenti mencintainya. 436 00:28:07,729 --> 00:28:10,232 Bukan berarti kami ditakdirkan bersama. 437 00:28:12,484 --> 00:28:13,444 Aku tak sehat. 438 00:28:14,570 --> 00:28:18,490 Semua terasa tak pasti. 439 00:28:21,201 --> 00:28:23,370 Kapan menemui dr. Wyman lagi? 440 00:28:24,121 --> 00:28:25,080 Besok. 441 00:28:26,665 --> 00:28:29,376 Apa? Menurutmu itu bukan kabar baik? 442 00:28:37,968 --> 00:28:40,345 Walau belum kita kalahkan, 443 00:28:40,929 --> 00:28:43,557 penting tetap positif, Elizabeth. 444 00:28:45,726 --> 00:28:47,144 Aku ingin kita 445 00:28:47,227 --> 00:28:50,647 mengubah metode dan ikut uji klinis 446 00:28:50,731 --> 00:28:53,066 yang dilakukan kolegaku, dr. Kang, 447 00:28:53,150 --> 00:28:55,152 memakai obat imunoterapi. 448 00:28:55,986 --> 00:28:56,987 Baik. 449 00:28:57,070 --> 00:29:01,450 Jelas tak ada catatan, jadi tak banyak datanya, 450 00:29:01,533 --> 00:29:04,870 tetapi indikasi awal sangat menjanjikan. 451 00:29:05,496 --> 00:29:08,373 -Aku harus diopname? -Hanya beberapa hari. 452 00:29:08,457 --> 00:29:11,793 Jika toleransimu bagus, bisa diteruskan di rumah. 453 00:29:13,921 --> 00:29:15,005 Aku mau. 454 00:29:15,422 --> 00:29:16,548 Bagus. 455 00:29:18,008 --> 00:29:19,801 Pilihanmu benar. 456 00:29:20,844 --> 00:29:22,429 Akan kusiapkan berkasnya. 457 00:29:24,556 --> 00:29:26,934 Bisa berikan formulir penerimaan asliku? 458 00:29:27,017 --> 00:29:29,228 Aku mau mengganti kerabatku. 459 00:29:30,187 --> 00:29:33,065 Apa? Aku digantikan? 460 00:29:33,398 --> 00:29:34,483 Ya. 461 00:29:41,823 --> 00:29:43,992 Ini kopi Italia, kesukaan Ayah. 462 00:29:47,412 --> 00:29:48,455 Kita coba. 463 00:29:53,585 --> 00:29:54,586 Lezat. 464 00:29:55,170 --> 00:29:56,213 Sudah kubilang. 465 00:29:56,296 --> 00:29:59,007 Terasa tomat? 466 00:29:59,800 --> 00:30:01,969 Tidak kau cuci? Bodoh! 467 00:30:02,386 --> 00:30:05,430 Kalian boleh beli apa pun di mesin penjual, 468 00:30:05,514 --> 00:30:08,183 -nanti Ayah temui. Ya? -Ya. 469 00:30:18,068 --> 00:30:21,822 Berapa kali ada yang melakukan itu dan aku tak perhatikan? 470 00:30:24,575 --> 00:30:28,036 Aku tak tahan membayangkan mereka tumbuh tanpa aku. 471 00:30:28,120 --> 00:30:30,122 Kau akan melalui ini. 472 00:30:30,205 --> 00:30:31,915 Kumohon. 473 00:30:33,208 --> 00:30:37,254 -Harus. Mereka sudah muak denganku. -Tidak begitu. 474 00:30:37,337 --> 00:30:38,839 Malah tak pernah puas. 475 00:30:40,215 --> 00:30:41,633 Kau menakjubkan. 476 00:30:42,718 --> 00:30:43,969 Soal itu... 477 00:30:48,682 --> 00:30:51,768 Tenang, ini bukan lamaran. Itu... 478 00:30:53,437 --> 00:30:54,396 Bukalah. 479 00:30:55,856 --> 00:30:59,151 Kulihat kau melihat cincin itu di pasar. 480 00:31:05,032 --> 00:31:06,116 Biduri bulan. 481 00:31:09,494 --> 00:31:11,204 Namun, ini kekecilan. 482 00:31:18,795 --> 00:31:20,047 Kau minta ini diubah? 483 00:31:20,672 --> 00:31:21,632 Ya. 484 00:31:23,383 --> 00:31:24,676 Menyebalkan! 485 00:31:29,014 --> 00:31:31,642 -Apa aku membuatmu gila? -Ya. 486 00:31:32,476 --> 00:31:35,145 Maaf. Maksudku, maaf, tak kusesali. 487 00:31:44,905 --> 00:31:46,239 Aku pasti akan setuju. 488 00:31:47,199 --> 00:31:48,200 Sungguh? 489 00:31:51,286 --> 00:31:53,664 Yakin itu bukan karena obatnya? 490 00:31:55,457 --> 00:31:57,125 Belum mulai minum obat. 491 00:31:57,209 --> 00:31:58,168 Baiklah. 492 00:31:59,461 --> 00:32:00,420 Baiklah. 493 00:32:01,838 --> 00:32:03,298 Bagus mengetahuinya. 494 00:32:03,674 --> 00:32:06,134 Untuk acuan ke depannya. 495 00:32:07,594 --> 00:32:09,721 -Akan ada lamaran lagi. -Baik. 496 00:32:09,805 --> 00:32:11,765 Ya. Asal tahu saja. 497 00:32:16,978 --> 00:32:18,230 Mungkin kau... 498 00:32:19,815 --> 00:32:21,483 Pasti kau tahu, 499 00:32:21,566 --> 00:32:27,531 tetapi biduri bulan terkenal dengan khasiat penyembuhnya. 500 00:32:36,123 --> 00:32:37,374 Ini untuk penyembuhan. 501 00:32:39,251 --> 00:32:40,544 Dalam segala bentuknya. 502 00:32:44,172 --> 00:32:45,090 Ya. 503 00:32:51,096 --> 00:32:52,013 Ya. 504 00:33:41,021 --> 00:33:43,023 Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra 505 00:33:43,106 --> 00:33:45,108 Supervisor Kreasi Christa Sihombing