1 00:01:17,371 --> 00:01:18,288 Mama? 2 00:01:18,664 --> 00:01:21,458 Ayaw ko ng mayroong ketchup o mantikilya. 3 00:01:21,542 --> 00:01:25,712 -Walang ketchup, o mantikilya. Sige. -Tustado dapat ang tinapay, para mainit. 4 00:01:25,796 --> 00:01:27,673 Tustado ito, kaya mainit. 5 00:01:27,756 --> 00:01:29,216 Nasaan ang regular na gatas? 6 00:01:29,925 --> 00:01:32,928 -Almond na gatas ito. -Nakalimutan mo ang gatas. 7 00:01:33,011 --> 00:01:34,471 Hindi ko ito maiinom. 8 00:01:34,555 --> 00:01:36,807 Hindi ba dapat ay mga vegan na tayo ngayon? 9 00:01:36,890 --> 00:01:38,267 Kapag 13-anyos ka na. 10 00:01:38,517 --> 00:01:40,727 Ayaw mo bang mauna sa iba? 11 00:01:41,186 --> 00:01:43,272 Ang papa ninyo ang susundo sa inyo ngayon. 12 00:01:43,355 --> 00:01:45,566 -Huwag ka nang maghanda ng tanghalian. -Bakit? 13 00:01:45,649 --> 00:01:48,694 -Fajita Fridays ni Papa. -Para sa tanghalian? 14 00:01:48,777 --> 00:01:50,279 Pagpasok pa lang namin. 15 00:01:50,362 --> 00:01:53,782 -Bumibili siya? -Hindi, siya ang gumagawa. 16 00:01:53,866 --> 00:01:55,158 Napakasarap! 17 00:01:56,493 --> 00:01:59,413 -Napakasarap nga siguro niyon. -Napakainit! 18 00:01:59,496 --> 00:02:01,248 -Oo. -Napakainit! 19 00:02:08,589 --> 00:02:10,424 Tama na ang pagbubuntong-hininga. 20 00:02:10,966 --> 00:02:13,552 Naiintindihan ko na. Hindi mo gusto iyon. 21 00:02:13,635 --> 00:02:16,096 Hindi sosyalin. 22 00:02:16,179 --> 00:02:17,180 Sosyalin? 23 00:02:18,140 --> 00:02:21,435 Ano itong pagdura at pagsakal? 24 00:02:21,518 --> 00:02:25,564 -Hindi ba dapat, mahal nila ang isa't isa? -Kawawa ka, wala kang alam! 25 00:02:26,607 --> 00:02:29,109 -Ginagawa na iyon ng lahat ngayon. -Talaga? 26 00:02:29,693 --> 00:02:33,614 Sabi ng siyensya o ng mga basurang babasahin? 27 00:02:33,697 --> 00:02:35,198 Basura ba ang chat? 28 00:02:36,033 --> 00:02:37,868 -Kailangan mo akong ilibre. -Mismo! 29 00:02:37,951 --> 00:02:40,329 Malilibre kita ng masarap na tanghalian. 30 00:02:41,038 --> 00:02:43,582 -Bebenta ba ito? -Nakakalungkot, pero oo. 31 00:02:43,665 --> 00:02:44,708 -Talaga? -Oo. 32 00:02:48,754 --> 00:02:50,881 -Nakakaaliw siyang lalaki. -Talaga? 33 00:02:51,465 --> 00:02:52,633 Gwapo rin. 34 00:02:52,716 --> 00:02:55,469 Pero 'di naman mahalaga sa'yo ang mga mabababaw na bagay. 35 00:02:55,552 --> 00:02:59,306 Lily, masaya na ako sa kinatatayuan ko ngayon. 36 00:03:01,058 --> 00:03:01,934 Sige. 37 00:03:04,478 --> 00:03:07,397 Ang pag-aasawa ko... Tapos na iyon. 38 00:03:07,481 --> 00:03:10,400 Nag-asawa ka kasi ng lalaking asal-bata. 39 00:03:10,484 --> 00:03:11,985 Hindi iyon kasalanan ni Van. 40 00:03:12,736 --> 00:03:14,863 Malaki ang mga plano ko sa buhay may-asawa, 41 00:03:14,947 --> 00:03:17,282 ang kasabikan ko ay nauwi sa pagkabigo. 42 00:03:17,366 --> 00:03:20,494 -Pareho kaming masisisi. -Pero hindi iyon kailanman gagana. 43 00:03:20,953 --> 00:03:23,956 Hindi ko pinagkakaila iyon, kung mangyari, mangyari. 44 00:03:24,039 --> 00:03:27,167 Pero hindi ko ipagpipilitan ang sarili ko sa iba. 45 00:03:27,250 --> 00:03:30,337 Isa kang kaakit-akit na babae. Dapat mayroon kang makasama! 46 00:03:30,420 --> 00:03:31,797 Dahil mayroon ka? 47 00:03:32,172 --> 00:03:34,216 Kumusta nga pala iyon? 48 00:03:34,299 --> 00:03:36,635 Oo. Gusto kong sakalin ang leeg niya. 49 00:03:37,302 --> 00:03:39,972 -At 'di sa nakatutuwang paraan. -Walang nakatutuwa roon. 50 00:03:40,055 --> 00:03:41,223 Magugulat ka. 51 00:03:41,306 --> 00:03:43,183 Wala kang kaalam-alam. 52 00:03:49,606 --> 00:03:52,150 Tara na. Mukhang wala rito ang mama ninyo. 53 00:03:52,234 --> 00:03:55,570 -Baka maaga siyang bumangon. -O baka ginabi ng uwi. 54 00:03:56,363 --> 00:03:57,572 -Oo. -May susi ako. 55 00:03:57,656 --> 00:03:59,658 -Balik na lang tayo. -Teka, binubuksan niya. 56 00:04:01,910 --> 00:04:03,412 Pasensya ka na rito. 57 00:04:03,495 --> 00:04:06,623 Sinubukan kitang i-text. Kailangan ni Boo ang ukelele niya. 58 00:04:07,916 --> 00:04:09,084 Sabado nang umaga ngayon. 59 00:04:09,459 --> 00:04:12,254 Bakit hindi kayo tutok sa telebisyon gaya ng ibang bata? 60 00:04:12,337 --> 00:04:14,965 Dahil mayroon akong sasalihang kompetisyon. 61 00:04:15,048 --> 00:04:16,466 Pupunta ka, hindi ba? 62 00:04:16,550 --> 00:04:18,385 Oo, walang makakapigil sa akin. 63 00:04:20,220 --> 00:04:22,055 -Pasensya na. -Ano iyan? 64 00:04:22,431 --> 00:04:25,142 Thermos. Gumawa si Papa ng masarap na sabaw. 65 00:04:25,976 --> 00:04:27,602 -Pinapanatili nitong mainit. -Oo. 66 00:04:27,686 --> 00:04:30,313 -Ba't ang galing mo sa ganito? -Ano? Sabaw lang iyon. 67 00:04:30,397 --> 00:04:32,441 Halo-halong gulay, kaunting basil... 68 00:04:32,524 --> 00:04:36,194 Hindi sa paggawa ng sabaw. Sa pagiging ama. 69 00:04:36,528 --> 00:04:40,407 Kapag mag-isa ka na lang, kailangan mong gawin ang ginagawa dati ng iba. 70 00:04:40,490 --> 00:04:42,784 Mas gumaling ka sa lahat ng bagay. 71 00:04:42,868 --> 00:04:44,661 Marami pa akong dapat pagbutihan. 72 00:04:44,745 --> 00:04:46,371 -May punto ka. -Oo. 73 00:04:46,455 --> 00:04:49,332 -Ano'ng oras? -Pagkatapos siguro ng mga pag-eensayo? 74 00:04:49,416 --> 00:04:51,918 -2:30 sa Calder Hall, hindi ba? -Oo. 75 00:04:52,627 --> 00:04:53,587 Sige, tara na. 76 00:04:53,670 --> 00:04:54,588 -Paalam. -Paalam, Ma. 77 00:04:54,671 --> 00:04:55,756 -Sige. Paalam. -Paalam. 78 00:05:05,223 --> 00:05:08,435 Ayaw ko ng pakikipagkompetensya, pero ang sagwa niyon. 79 00:05:08,518 --> 00:05:09,519 Kaya nga. 80 00:05:09,936 --> 00:05:13,440 At ngayon, heto na si Betty Cannon sa kaniyang ukelele. 81 00:05:22,866 --> 00:05:26,286 Noong bata ka pa 82 00:05:26,912 --> 00:05:31,875 At wala kang kasama 83 00:05:32,167 --> 00:05:36,129 Ano ang pakiramdam 84 00:05:36,546 --> 00:05:41,510 Nang mag-isa? 85 00:05:42,094 --> 00:05:48,058 Lagi kong iniisip ang mga laro 86 00:05:49,226 --> 00:05:51,728 Na aking nilalaro 87 00:05:52,729 --> 00:05:54,439 Sinusubukan kong 88 00:05:55,649 --> 00:05:59,945 Maging masaya 89 00:06:00,487 --> 00:06:04,491 Ngunit pagmamahal lamang 90 00:06:04,866 --> 00:06:09,287 Ang makakabiyak ng iyong puso 91 00:06:10,455 --> 00:06:14,167 Paano kong ang mundo mo 92 00:06:14,918 --> 00:06:19,631 Ay gumuho? 93 00:06:30,767 --> 00:06:33,019 -Hindi ako makapaniwala. -Oo. Mahusay. 94 00:06:33,103 --> 00:06:35,897 Kumain tayo ngayong gabi? Kung gusto mo. Magdiwang tayo? 95 00:06:35,981 --> 00:06:38,525 Sinabi mo na lumala ang pagluluto mo. Kaya... 96 00:06:38,650 --> 00:06:41,945 May ideya ako. Bakit 'di na lang tayo bumili ng pagkain? 97 00:06:42,028 --> 00:06:45,657 Bakit hindi natin kainin iyong banana bread na ginawa mo? 98 00:06:45,740 --> 00:06:46,700 -Hindi. -Sira na iyon. 99 00:06:46,783 --> 00:06:49,828 -Oo, saka iyong saging ay... -Gusto ko. 100 00:06:49,911 --> 00:06:53,832 -Kung hindi ka pwede, ayos lang... -Hindi, pwede ako... Makakapunta ako. 101 00:06:54,166 --> 00:06:55,584 Anong oras? 102 00:06:56,710 --> 00:06:58,211 -7:00? -Ayos. 103 00:06:59,713 --> 00:07:01,882 Sige na, mga bata, magkita tayo mamaya. 104 00:07:03,049 --> 00:07:04,259 Paalam. 105 00:07:04,342 --> 00:07:05,385 -Paalam. -Paalam, Papa. 106 00:07:05,468 --> 00:07:06,845 'Wag mo kalimutan ang cake. 107 00:07:06,928 --> 00:07:08,680 Paano iyong banana bread ni Flynn? 108 00:07:08,763 --> 00:07:10,182 -Sira na iyon. -Wine. 109 00:07:10,265 --> 00:07:12,100 Iyong wine, at banana bread ni Flynn. 110 00:07:12,184 --> 00:07:14,352 Mukhang nasira habang niluluto. 111 00:07:14,436 --> 00:07:15,353 Oo. 112 00:07:15,437 --> 00:07:16,646 -Paalam. -Oo. 113 00:07:16,730 --> 00:07:17,814 -Sige na. -Paalam! 114 00:07:18,565 --> 00:07:19,608 Sige na! 115 00:07:26,072 --> 00:07:27,490 Asal-bata ako noon. 116 00:07:29,201 --> 00:07:32,412 Gusto ko iyong ideya ng pagiging matanda, pero... 117 00:07:33,663 --> 00:07:35,916 Hindi ko alam kung paano. 118 00:07:35,999 --> 00:07:37,459 Nakakalokang makipag-usap 119 00:07:37,542 --> 00:07:39,794 sa isang lalaki na ang pinagdadaanan 120 00:07:39,878 --> 00:07:42,339 ay pareho sa pinagdadaanan ko. 121 00:07:42,422 --> 00:07:43,840 At nakakatuwa ang mga anak ko! 122 00:07:44,216 --> 00:07:46,218 -Perpekto ang date! -Perpekto. 123 00:07:49,054 --> 00:07:50,972 Naaalala mo iyong tirahan sa Bow? 124 00:07:52,307 --> 00:07:54,392 Paano natin nakayanan ang taglamig doon? 125 00:07:54,851 --> 00:07:56,478 Nagsusuot ka ng ski suit sa kama. 126 00:07:56,561 --> 00:07:57,437 Oo nga. 127 00:08:00,023 --> 00:08:02,734 Nakahanap na ako ng babaeng makakasama 128 00:08:02,817 --> 00:08:06,446 pero nadaragdagan pa ang suot 'pag nasa kama na 129 00:08:06,529 --> 00:08:08,949 imbes na mabawasan! Grabe... 130 00:08:09,032 --> 00:08:13,745 Isipin mo ang nagawa niyon sa pag-iisip ko bilang isang lalaki. 131 00:08:14,287 --> 00:08:15,538 Mahirap hubarin iyon. 132 00:08:16,498 --> 00:08:18,291 Imposibleng makagawa ng kilos. 133 00:08:18,375 --> 00:08:22,379 Naaalala mo ba ang gabi na nagsira tayo ng mga upuan 134 00:08:22,462 --> 00:08:23,880 at sinunog natin... 135 00:08:23,964 --> 00:08:26,466 Ikaw ang sumira, noong dumating ang magulang ko 136 00:08:26,549 --> 00:08:27,759 wala na silang maupuan. 137 00:08:27,842 --> 00:08:29,803 -Masamang pangitain iyon. -Romantiko kaya. 138 00:08:29,886 --> 00:08:32,472 Hindi iyon romantiko. Kumain tayo ng tuna sa lata. 139 00:08:33,265 --> 00:08:35,600 Walang telebisyon, walang telepono. 140 00:08:36,017 --> 00:08:37,227 Walang computer. 141 00:08:37,769 --> 00:08:39,688 Ano'ng ginawa natin buong araw noon? 142 00:08:41,856 --> 00:08:43,066 Naghalikan tayo. 143 00:08:46,736 --> 00:08:51,157 Naupo tayo sa sofa at naghalikan nang ilang oras. 144 00:08:54,786 --> 00:08:55,870 Talaga? 145 00:08:56,204 --> 00:08:58,039 Nakakatuwa siguro iyon. 146 00:08:59,082 --> 00:09:02,294 Natatandaan mo. Hindi ba? 147 00:09:08,216 --> 00:09:09,467 Natatandaan ko iyong tuna. 148 00:09:38,163 --> 00:09:39,289 Oo. 149 00:09:53,219 --> 00:09:54,304 Tara sa kama? 150 00:09:56,097 --> 00:09:58,767 Sige. Sigurado ka? 151 00:09:58,850 --> 00:09:59,809 Hindi. 152 00:10:02,395 --> 00:10:03,813 Nasa iyo pa ba ang ski suit? 153 00:10:11,529 --> 00:10:16,701 Pangalawang Yakap, Nang Bukas ang Puso at Mata 154 00:10:32,509 --> 00:10:34,844 Tara na. Huwag mong galawin. 155 00:10:50,193 --> 00:10:51,778 Sige. Paalam. 156 00:11:01,162 --> 00:11:03,039 -Nakakatuwa iyon. -Oo nga. Oo. 157 00:11:04,916 --> 00:11:07,210 Mayroon silang drama sa Tuesday, 6 hanggang 8. 158 00:11:07,752 --> 00:11:09,629 Sige. Ano? 159 00:11:16,719 --> 00:11:17,595 Date natin iyon. 160 00:11:45,957 --> 00:11:48,835 -Kailangan mong sumabay? -Akala ko, makakauwi ako. 161 00:11:48,918 --> 00:11:51,087 Tapos naalala ko 48 na pala ako. 162 00:11:51,171 --> 00:11:53,465 Bakit ang sigla mo ngayong umaga? 163 00:11:53,965 --> 00:11:57,218 Nakasama ko kagabi ang pinapangarap kong babae. 164 00:11:57,302 --> 00:12:00,638 -Mabuti sa iyo. Saan kayo nagkakilala? -Iyon ang mahirap. 165 00:12:00,722 --> 00:12:01,556 Dati... 166 00:12:02,682 --> 00:12:05,727 -Dati akong kasal sa kaniya. -Huwag kang magbibiro. 167 00:12:08,938 --> 00:12:10,982 Teka. Si Van? 168 00:12:12,859 --> 00:12:15,904 'Di kami mahusay sa pagiging mag-asawa, pero ayos na sa iba. 169 00:12:15,987 --> 00:12:19,115 Ang gulo niyon! Nagulat ako! 170 00:12:19,199 --> 00:12:22,202 Sigurado ako. Kasi karaniwan ang buhay mag-asawa mo. 171 00:12:22,577 --> 00:12:24,662 Ayaw kong sirain ang kasiyahan mo. 172 00:12:24,746 --> 00:12:27,123 Pinipili mo lang ang madaling daan. 173 00:12:27,207 --> 00:12:29,417 Bumabalik ka sa pamilyar na lugar. 174 00:12:29,501 --> 00:12:30,752 'Di ko siya papakasalan! 175 00:12:31,461 --> 00:12:32,837 Mag-iingat ka, Elizabeth. 176 00:12:32,921 --> 00:12:34,172 Nakakatuwa ito. 177 00:12:34,964 --> 00:12:36,883 Walang aasahan sa isa't isa. 178 00:12:50,104 --> 00:12:52,190 Uy. Ang ganda mo. 179 00:12:52,941 --> 00:12:55,026 Pasensya na, galing ako sa trabaho. 180 00:12:55,109 --> 00:12:57,320 Ayos lang ba na ipasok ko ang bisikleta? 181 00:12:58,196 --> 00:12:59,280 Ipasok mo siya. 182 00:12:59,364 --> 00:13:01,824 Sige. Salamat. 183 00:13:04,661 --> 00:13:08,331 Magdadala sana ako ng wine bago pumunta... 184 00:13:08,414 --> 00:13:09,874 Hindi, huwag kang mag-abala. 185 00:13:11,834 --> 00:13:12,835 Uy. 186 00:13:24,097 --> 00:13:26,015 Siguro, mayroon dapat tayong wine. 187 00:13:26,099 --> 00:13:28,935 -Kukuha na ba ako? -Huwag, masyadong nakakalungkot. 188 00:13:29,018 --> 00:13:30,895 -Sige. -At wala na tayong oras. 189 00:13:30,979 --> 00:13:34,983 Pwede mong ipasok sa Irish dance ang mga bata pagkatapos ng drama class. 190 00:13:35,066 --> 00:13:37,652 -Para may oras tayo. -Kailangan ba na matagal? 191 00:13:37,735 --> 00:13:41,614 Pumasok ako ng tantric yoga class noong nakaraang linggo. 192 00:13:42,365 --> 00:13:44,409 May mga natutunan akong gawin. 193 00:13:45,410 --> 00:13:47,161 -Interesado ka ba? -Ano... 194 00:13:47,620 --> 00:13:48,997 Maaaring interesado ako. 195 00:13:49,080 --> 00:13:50,999 Nasa likod ako ng klase, kaya... 196 00:13:51,082 --> 00:13:53,251 -Heto na. -Pero mula sa nakita ko... 197 00:13:53,334 --> 00:13:55,712 -Aatras na. -Hindi, mula sa nakita ko... 198 00:13:55,795 --> 00:13:56,963 Naghahanda ka na ba? 199 00:13:57,046 --> 00:13:59,924 Oo, ikaw... 200 00:14:00,008 --> 00:14:03,845 Ibigay mo sa akin ang kamay mo. Ilagay mo rito... 201 00:14:04,554 --> 00:14:06,347 -Nakakasabik. -Oo, nakakasabik. 202 00:14:06,431 --> 00:14:08,224 At saka, dito sa ilalim ang isa. 203 00:14:08,308 --> 00:14:11,102 -Nakikinig ka ba? -Hindi ko pa ito nakita. 204 00:14:11,185 --> 00:14:12,353 Ilagay mo rito. 205 00:14:12,812 --> 00:14:13,896 -Sige. -Handa ka na? 206 00:14:13,980 --> 00:14:15,481 Ayos pa naman. 207 00:14:15,565 --> 00:14:17,775 At ito na ang mahirap na parte. 208 00:14:17,859 --> 00:14:19,736 -Sige. -Handa ka na? Sige. 209 00:14:24,949 --> 00:14:26,576 Magpakasaya tayo, tama? 210 00:14:27,035 --> 00:14:28,953 Oo. Tama ka. 211 00:14:29,037 --> 00:14:30,955 Ikaw ang masusunod. 212 00:14:33,750 --> 00:14:36,127 MAKALIPAS ANG DALAWANG BUWAN 213 00:14:46,638 --> 00:14:49,515 Hindi, tatawagan ko ang mama ninyo. 214 00:14:49,599 --> 00:14:52,393 Hindi sumasagot ang papa ninyo, 215 00:14:52,477 --> 00:14:54,103 at kailangan ko nang umalis. 216 00:14:54,187 --> 00:14:56,272 Pwede mo ba siyang tawagan ulit? 217 00:14:56,356 --> 00:14:59,150 May mahalagang gagawin ang mama namin ngayong hapon. 218 00:15:03,529 --> 00:15:06,866 Pinapaliwanag ko sa kasama mo na wala akong resibo. 219 00:15:06,949 --> 00:15:08,534 12 taon na ang nakakaraan. 220 00:15:08,618 --> 00:15:09,702 Oo. 221 00:15:10,620 --> 00:15:11,913 Oo, mismo. 222 00:15:13,456 --> 00:15:16,167 Hindi ko na matandaan. 223 00:15:16,250 --> 00:15:17,251 Iyon ay... 224 00:15:19,379 --> 00:15:21,756 Iyon ay... Ang pangalan? Cannon. 225 00:15:22,256 --> 00:15:24,384 Ivan Cannon. Oo. 226 00:15:25,677 --> 00:15:28,971 Hinahanap ko ang sukat, sukat ng singsing. 227 00:15:29,555 --> 00:15:32,558 Oo. Sige, maghihintay ako. Salamat. 228 00:15:33,810 --> 00:15:35,436 -Ayos! -Salamat. 229 00:15:35,770 --> 00:15:38,106 Kapag humingi ng baklava ang babae, 230 00:15:38,189 --> 00:15:41,067 Magdadala ako ng isang baklava at nasa plato ang singsing? 231 00:15:41,150 --> 00:15:42,735 O dalawang baklava. 232 00:15:43,403 --> 00:15:45,571 -At walang singsing? -Hindi, may singsing. 233 00:15:46,197 --> 00:15:48,324 Paano kung iba ang hihingiin niya? 234 00:15:48,700 --> 00:15:51,994 Basta... isama mo sa kung ano ang hihingiin niya. 235 00:15:52,453 --> 00:15:54,622 -Sige. -Ayos. 236 00:15:55,623 --> 00:15:57,709 Mahusay. Sana magtagumpay ako. 237 00:15:58,167 --> 00:15:59,168 Sana nga. 238 00:16:01,087 --> 00:16:02,171 Ano? 239 00:16:04,424 --> 00:16:05,758 Nalaman ko ngayong araw. 240 00:16:09,262 --> 00:16:10,763 Bakit hindi mo sinabi sa akin? 241 00:16:10,847 --> 00:16:12,432 Ngayon ko lang... 242 00:16:19,272 --> 00:16:21,274 Ngayon ko lang nalaman, at... 243 00:16:23,317 --> 00:16:26,404 Mayroon akong breast cancer, at lumalala na. 244 00:16:27,697 --> 00:16:30,491 -Bakit hindi mo sinabi? -Hindi mo iyon problema. 245 00:16:35,788 --> 00:16:37,457 Sinabi mo na ba sa mga bata? 246 00:16:37,540 --> 00:16:40,460 Wala pa akong sinasabi. Sa kahit sino. 247 00:16:41,377 --> 00:16:43,212 Makinig ka... babalik ako sa inyo. 248 00:16:44,046 --> 00:16:45,882 Doon ulit ako titira. 249 00:16:48,968 --> 00:16:50,678 Liz, magpakasal ulit tayo. 250 00:16:51,512 --> 00:16:53,806 Basta... Basta... 251 00:16:54,932 --> 00:16:57,310 Bakit ko gugustuhing makipagkasal ulit? 252 00:16:59,228 --> 00:17:00,772 Hindi ko alam. Basta... 253 00:17:00,855 --> 00:17:03,107 Napakasaya ng mga nakaraang buwan. 254 00:17:03,399 --> 00:17:06,819 Sakit lang ito. Hindi pa ito ang pagtatapos ng buhay mo. 255 00:17:06,903 --> 00:17:08,446 At gusto kitang makasama. 256 00:17:11,866 --> 00:17:12,909 Liz... 257 00:17:14,702 --> 00:17:16,329 Gusto kitang makasama, at... 258 00:17:24,045 --> 00:17:28,049 Hindi ko kayang harapin ito ngayon. 259 00:17:29,258 --> 00:17:30,968 -Tayo... -Naku. 260 00:17:37,809 --> 00:17:38,893 Heto na. 261 00:17:47,860 --> 00:17:49,028 Liz, ako'y... 262 00:17:49,111 --> 00:17:50,696 Huwag, pakiusap. 263 00:17:52,907 --> 00:17:54,242 Kailangan kong mapag-isa. 264 00:18:05,086 --> 00:18:09,298 Mayroon kang bagong mensahe nang 10:15 p.m. 265 00:18:09,423 --> 00:18:12,885 Uy, Liz. Pasensya na at ang pangit ng tiyempo ko, 266 00:18:12,969 --> 00:18:15,930 at nandito ako para sa iyo... sa anumang... 267 00:18:42,915 --> 00:18:44,876 Bakit ngayon pa ito nangyari? 268 00:18:44,959 --> 00:18:47,420 Hindi mo mapaplano ang buhay. 269 00:18:47,503 --> 00:18:48,838 Hindi gaya ng chess, ano? 270 00:18:49,380 --> 00:18:51,382 'Di pwedeng planuhin ang bawat galaw. 271 00:18:52,592 --> 00:18:54,719 May mga pangyayari na hindi... 272 00:18:55,887 --> 00:18:57,346 Na hindi mo aasahan. 273 00:18:57,430 --> 00:18:59,390 Minsan magagandang bagay, 274 00:18:59,473 --> 00:19:02,810 gaya ng pagkatuklas ng pag-ibig, 275 00:19:03,477 --> 00:19:06,188 o pagkakaroon ng dalawang magandang anak na babae. 276 00:19:07,023 --> 00:19:07,899 -Oo. -Oo. 277 00:19:07,982 --> 00:19:10,234 -Pero minsan, masasalimuot na bagay. -Oo. 278 00:19:10,318 --> 00:19:11,986 -Gaya ng pagpunta rito. -Oo. 279 00:19:14,864 --> 00:19:17,283 -Gusto mo ba na yumakap ako? -Oo. 280 00:19:17,366 --> 00:19:20,161 Sige, pakiusap. Kukunin ko. Salamat. 281 00:19:23,831 --> 00:19:25,082 Gumaan na ang loob ko. 282 00:19:25,750 --> 00:19:26,876 -Oo. -Ako rin. 283 00:19:27,376 --> 00:19:29,128 -Mabuti -Ako rin. 284 00:19:37,011 --> 00:19:38,596 Hiwain mo lahat... 285 00:19:38,679 --> 00:19:39,513 Ayan. 286 00:19:39,597 --> 00:19:40,681 Ayan. 287 00:19:44,727 --> 00:19:45,853 Tama. 288 00:20:02,787 --> 00:20:06,582 "...malapit na. Mahal na mahal kita. at 'di ko na mahintay na makita ka. 289 00:20:06,666 --> 00:20:08,000 "Nagmamahal, Flynn. 290 00:20:08,542 --> 00:20:10,419 "'Wag kang mag-alala. Kita tayo, Ma." 291 00:20:11,003 --> 00:20:12,254 Gusto ang parteng 'yon. 292 00:20:13,130 --> 00:20:15,925 "Mahal kong Mama, sana gumaling ka na agad." 293 00:20:19,553 --> 00:20:21,389 -Pinto. -Nandito na si Mama, tara na! 294 00:20:21,472 --> 00:20:22,807 Oo, bilisan natin. 295 00:20:25,059 --> 00:20:26,102 Nakakatuwa iyon, 296 00:20:26,185 --> 00:20:29,480 pero ang mga pamilya o malapit na kamag-anak lamang ang pwede. 297 00:20:29,563 --> 00:20:32,149 At ang pamilya rito ay si Gng. Lily De Courcy. 298 00:20:32,233 --> 00:20:35,778 Kalokohan ito. Ako ang ama nila. 299 00:20:35,861 --> 00:20:37,822 Pero wala akong magagawa. 300 00:20:37,905 --> 00:20:40,116 Sinusunod ko lang ang bilin ng pasyente. 301 00:20:40,199 --> 00:20:43,869 Nandoon si Gng. De Courcy. Gusto mo bang palabasin ko siya? 302 00:20:43,953 --> 00:20:47,373 -Para masamahan sila. -Ayos lang, Bet. 303 00:20:47,456 --> 00:20:49,709 Sige, kung maaari. Salamat. 304 00:20:49,792 --> 00:20:50,960 Uy, mga bata. 305 00:20:51,043 --> 00:20:53,713 -Mabuti na ang lagay ng mama ninyo. -Para kay Mama. 306 00:20:53,796 --> 00:20:55,923 Ipapasok ko kayo mamaya, okay? 307 00:20:56,007 --> 00:20:57,133 Pasensya na. 308 00:20:57,216 --> 00:21:00,177 Matutuwa sila. Mabuti ang kinalabasan ng operasyon. 309 00:21:00,261 --> 00:21:01,971 Natanggal na yata ang lahat. 310 00:21:02,054 --> 00:21:03,973 -Masaya sila. -Sige. 311 00:21:04,056 --> 00:21:05,891 At mabuti si Liz. 312 00:21:05,975 --> 00:21:07,810 -Salamat. Mabuti. -Oo. 313 00:21:07,893 --> 00:21:11,105 -Mayroon siyang radiation sa Martes. -Sige. 314 00:21:11,188 --> 00:21:14,400 Binigyan nila ako ng iskedyul, pero ipapasa ko na lang sa iyo. 315 00:21:14,483 --> 00:21:15,818 Sige, oo. 316 00:21:16,444 --> 00:21:19,864 Sige, mga anak, sumama kayo kay Lily. At hihintayin ko kayo rito. 317 00:21:19,947 --> 00:21:21,032 -Sige. -Salamat. 318 00:21:21,115 --> 00:21:23,034 Kailangan nating maging tahimik. 319 00:21:23,117 --> 00:21:25,911 Dahil nasa recovery ward siya. 320 00:22:08,704 --> 00:22:13,084 Mayroon kang mensaheng natanggap nang 10:15 p.m. 321 00:22:13,167 --> 00:22:16,629 Uy, Liz. Pasensya na kung ang pangit ng tiyempo ko, 322 00:22:16,712 --> 00:22:20,257 at nandito ako para sa iyo. kung anuman ang kailangan mo. 323 00:22:21,008 --> 00:22:24,053 Pero ang totoo, mahal kita. 324 00:22:24,136 --> 00:22:26,305 Lagi akong libre tuwing Sabado ng gabi 325 00:22:26,388 --> 00:22:29,225 dahil hindi na ako nakikipagkita sa iba. 326 00:22:29,308 --> 00:22:33,312 Hindi ko masikmurang makipagkita sa babaeng hindi ikaw. 327 00:22:33,395 --> 00:22:38,359 At ala iyong kinalaman sa mga bata o sa kasal natin, o sa kalagayan mo. 328 00:22:38,442 --> 00:22:39,860 Gusto kitang makasama. 329 00:22:39,985 --> 00:22:42,947 Gusto kong malaman mo iyon. 330 00:22:43,656 --> 00:22:45,991 Nasa restawran pa ako. 331 00:22:46,075 --> 00:22:49,036 At inisip ko na babalik ka pa. 332 00:22:49,161 --> 00:22:51,497 Iyon lang ang ginusto ko, Liz. 333 00:22:51,580 --> 00:22:54,333 Alam kong ayaw mong gawing komplikado ang mga bagay, 334 00:22:54,416 --> 00:22:56,418 pero malabo iyon, 335 00:22:56,502 --> 00:22:58,712 dahil bihag ako ng nararamdaman ko sa iyo. 336 00:23:00,339 --> 00:23:03,926 Alam ko na ngayon na hindi ako humintong mahalin ka. 337 00:23:04,009 --> 00:23:09,431 Kaya nababaliw ako tuwing nakakatanggap ng mensahe mula sa iyo. 338 00:23:09,515 --> 00:23:13,477 Ano pa ba ang magagawa ko? 339 00:23:13,561 --> 00:23:17,815 patuloy na sabihin sa iyo, dahil hindi ito magbabago. 340 00:23:17,898 --> 00:23:21,152 Hindi magbabago ang nararamdaman ko para sa iyo. 341 00:23:21,235 --> 00:23:23,529 Minahal kita una pa lang. 342 00:23:23,612 --> 00:23:29,451 at patuloy kitang mamahalin, hanggang sa dulo, gaya ng sabi nila. 343 00:23:31,829 --> 00:23:33,622 Kung may kailangan ka, hihinto tayo. 344 00:23:33,706 --> 00:23:35,666 -Pwede akong tumakbo. -Ayos lang ako. 345 00:23:35,749 --> 00:23:37,084 -Sigurado ka? -Salamat. 346 00:23:37,168 --> 00:23:38,752 Sige. Salamat. 347 00:23:41,881 --> 00:23:44,925 Lubos na ang naitulong mo. Umuwi ka na. Ayos lang ako. 348 00:23:45,009 --> 00:23:47,469 Huwag kang magsabi nang ganiyan. 349 00:23:48,512 --> 00:23:49,346 Isa. 350 00:23:49,430 --> 00:23:50,973 Surprise! 351 00:23:52,057 --> 00:23:53,684 Hindi nahulog ang akin! 352 00:23:54,852 --> 00:23:57,021 Nasorpresa ako! 353 00:23:57,104 --> 00:23:57,980 Ang ganda! 354 00:23:58,063 --> 00:24:01,567 -Lahat kayo sinusupresa ako, ga bulilit. -Bumati ka. Bumati ka. 355 00:24:01,650 --> 00:24:05,446 -Na-miss mo ang pagluluto ko, ano? -Na-miss ka namin. 356 00:24:05,529 --> 00:24:07,781 -Na-miss ko rin kayo! -Oo. 357 00:24:07,865 --> 00:24:08,699 -Maupo ka. -Uy. 358 00:24:08,782 --> 00:24:10,492 -Salamat. -Maupo ka, Mama. 359 00:24:10,576 --> 00:24:12,244 -Uy. -Pwede ka bang manatili? 360 00:24:12,328 --> 00:24:13,704 -Oo. -Gusto kong... 361 00:24:13,787 --> 00:24:16,832 Madam, pwede ka nang umalis. 362 00:24:16,916 --> 00:24:18,375 Tatawagan kita bukas. 363 00:24:18,459 --> 00:24:21,170 -Salamat, Lily. -Paalam, Van. Mga bata... 364 00:24:21,962 --> 00:24:23,505 -Paalam. -Paalam! 365 00:24:23,589 --> 00:24:25,966 -Huhubarin ko ito. -Isasarado ko ang pinto. 366 00:24:26,050 --> 00:24:28,302 -Heto. -Gusto mo? 367 00:24:29,220 --> 00:24:31,096 -Gusto mo bang makipagkarera? -Oo. 368 00:24:31,180 --> 00:24:32,890 Sige? Handa, galaw. 369 00:24:33,766 --> 00:24:35,100 Handa, galaw. 370 00:24:35,184 --> 00:24:36,936 May mga buwaya at pating. Sige. 371 00:24:37,019 --> 00:24:38,479 Mabilis si Boo. 372 00:24:41,690 --> 00:24:42,650 Sige na! 373 00:24:43,400 --> 00:24:46,403 -Ano'ng sinabi mo? -Kung pareho nilang magawa iyon... 374 00:24:46,487 --> 00:24:47,321 Diyos ko. 375 00:24:47,404 --> 00:24:50,574 nang hindi umaapak sa lapag, papakainin ko sila sa Alfred's. 376 00:24:50,866 --> 00:24:53,786 Grabe. Akala ko ba, naghihigpit ka na? 377 00:24:53,869 --> 00:24:55,287 Ang tagal mo. 378 00:24:55,371 --> 00:24:56,830 -Dito na sana ako. -Hindi! 379 00:24:56,914 --> 00:24:58,666 Paghihigpitan sila? Nakita mo ba sila? 380 00:24:58,749 --> 00:24:59,708 Sandali nga, Flynn. 381 00:24:59,792 --> 00:25:02,461 Pareho nila tayong mapapatay. 382 00:25:02,544 --> 00:25:03,712 Nakabalik ako sa Maloney! 383 00:25:03,837 --> 00:25:05,756 Ipapakita ko sa iyo... 384 00:25:05,839 --> 00:25:06,715 Flynn. 385 00:25:08,133 --> 00:25:10,219 -Nakita mo ba ang mga hiyas na ito? -Ang ganda! 386 00:25:10,302 --> 00:25:11,887 Magkano ito? 387 00:25:11,971 --> 00:25:14,098 -Iyong may mga kristal? -Ito... 388 00:25:14,181 --> 00:25:15,307 May tanong ka ba? 389 00:25:17,977 --> 00:25:20,229 Diyos ko, ang ganda nito... 390 00:25:20,312 --> 00:25:21,563 Pang-magandang panaginip. 391 00:25:21,647 --> 00:25:23,774 Para ba 'tong crystal na solar system? 392 00:25:24,275 --> 00:25:25,776 -Masyadong maliit. -May puso! 393 00:25:25,859 --> 00:25:27,236 -Salamat. -Pwede nating bilhin? 394 00:25:27,319 --> 00:25:29,363 Dinala ninyo sana ang pera ninyo... 395 00:25:33,701 --> 00:25:34,660 Sige. 396 00:25:35,244 --> 00:25:36,578 -Isa lang. -Sige. 397 00:25:36,662 --> 00:25:38,872 -Ilalagay ko ito sa kama. -Sige. 398 00:25:39,707 --> 00:25:42,376 Limang minuto lang ako. Ayos ba? 399 00:25:42,459 --> 00:25:44,044 Kaya ko na ito. 400 00:25:44,128 --> 00:25:45,129 Hindi. 401 00:25:46,755 --> 00:25:47,673 Ayos lang. 402 00:25:49,425 --> 00:25:51,385 Kung ayos lang sa iyo. 403 00:25:52,594 --> 00:25:54,096 -Oo naman. -Sige. 404 00:25:54,179 --> 00:25:55,472 Walang itatago. 405 00:25:56,348 --> 00:25:57,391 Literal. 406 00:26:01,395 --> 00:26:02,563 Uy, ayos lang. 407 00:26:06,066 --> 00:26:07,234 Ayos na ba iyan? 408 00:26:08,777 --> 00:26:09,695 Ayos. 409 00:26:13,449 --> 00:26:14,408 Ayaw matanggal. 410 00:26:25,085 --> 00:26:26,754 -Sige. -Heto na. 411 00:26:26,837 --> 00:26:27,796 Sige. 412 00:26:27,880 --> 00:26:30,507 -Sige lang... Oo. -Ayos lang. 413 00:26:41,101 --> 00:26:43,062 -Huwag mo iyang hawakan. -Sige. 414 00:26:52,738 --> 00:26:54,323 Tapos na akong magdamit... 415 00:27:00,371 --> 00:27:04,208 Ito ang pinakamalaking buwaya na nakita niya. 416 00:27:04,291 --> 00:27:06,794 -Iyon ay... -Malaki ang bunganga ng buwaya! 417 00:27:06,877 --> 00:27:09,880 Sigurado ka bang buwaya iyan? Baka alligator iyan. 418 00:27:09,963 --> 00:27:11,006 Ganito? 419 00:27:11,090 --> 00:27:13,342 Sigurado ka bang alligator iyan? 420 00:27:13,425 --> 00:27:15,511 Tumingin iyon sa kaniya... Uy. 421 00:27:16,762 --> 00:27:18,097 Ayos lang ba na dito ka muna? 422 00:27:18,722 --> 00:27:20,849 Oo naman. Sige. 423 00:27:23,435 --> 00:27:24,478 Sige. 424 00:27:28,107 --> 00:27:31,777 Hulaan ninyo kung ilan ang ngipin ng buwaya. 425 00:27:31,860 --> 00:27:33,362 -Isang daan, isang libo! -Limampu. 426 00:27:33,445 --> 00:27:34,696 Isang libong ngipin. 427 00:27:38,158 --> 00:27:41,370 Mahusay si Van sa mga bata, at sa akin. 428 00:27:42,538 --> 00:27:44,498 Pasensyoso, maaasahan. 429 00:27:46,667 --> 00:27:47,709 May kakayahan. 430 00:27:51,255 --> 00:27:53,549 Wala siyang problema. 431 00:27:56,427 --> 00:27:57,386 Mahal mo ba siya? 432 00:27:59,930 --> 00:28:01,473 Hindi ko alam nararamdaman ko. 433 00:28:03,559 --> 00:28:06,019 Siguro hindi ako tumigil na mahalin siya. 434 00:28:07,729 --> 00:28:10,232 Hindi ibig sabihin dapat kaming magsama. 435 00:28:12,484 --> 00:28:13,444 May sakit ako. 436 00:28:14,570 --> 00:28:18,490 Walang kasiguraduhan ang lahat. 437 00:28:21,201 --> 00:28:23,370 Kailan ka ulit makikipagkita kay Doktor Wyman? 438 00:28:24,121 --> 00:28:25,080 Bukas. 439 00:28:26,665 --> 00:28:29,376 At ano? Sa tingin mo ba, masamang balita? 440 00:28:37,968 --> 00:28:40,345 Hindi pa natin natatalo iyon, 441 00:28:40,929 --> 00:28:43,557 pero mahalagang maging matatag, Elizabeth. 442 00:28:45,726 --> 00:28:47,144 Ang gusto kong gawin natin 443 00:28:47,227 --> 00:28:50,647 ay baguhin ang ating paraan at sumali sa isang clinical trial 444 00:28:50,731 --> 00:28:53,066 na ginagawa ni Doktor Kang dito, 445 00:28:53,150 --> 00:28:55,152 gamit ang isang immunotherapy na droga. 446 00:28:55,986 --> 00:28:56,987 Sige. 447 00:28:57,070 --> 00:29:01,450 Wala pa iyong napapatunayan, kaya hindi kita mabibigyan ng data, 448 00:29:01,533 --> 00:29:04,870 pero maganda ang mga naunang indikasyon. 449 00:29:05,496 --> 00:29:08,373 -Kailangan ko bang manatili rito? -Ilang araw lang. 450 00:29:08,457 --> 00:29:11,793 At kung kayanin na ng katawan mo, pwede ka nang umuwi. 451 00:29:13,921 --> 00:29:15,005 Payag ako. 452 00:29:15,422 --> 00:29:16,548 Mahusay. 453 00:29:18,008 --> 00:29:19,801 Ito ang tamang desisyon. 454 00:29:20,844 --> 00:29:22,429 Aasikasuhin ko na ang mga papeles. 455 00:29:24,556 --> 00:29:26,934 Maaari mo bang dalhin ang orihinal kong papeles? 456 00:29:27,017 --> 00:29:29,228 Babaguhin ko ang nakalagay sa pamilya. 457 00:29:30,187 --> 00:29:33,065 Ano? Tanggal na ako? 458 00:29:33,398 --> 00:29:34,483 Oo. 459 00:29:41,823 --> 00:29:43,992 Italian roast ito, paborito ni Papa. 460 00:29:47,412 --> 00:29:48,455 Titikman ko. 461 00:29:53,585 --> 00:29:54,586 Masarap. 462 00:29:55,170 --> 00:29:56,213 Sabi sa iyo, eh. 463 00:29:56,296 --> 00:29:59,007 Medyo lasang kamatis? 464 00:29:59,800 --> 00:30:01,969 Hindi mo hinugasan? Ang tanga mo! 465 00:30:02,386 --> 00:30:05,430 Bumili kayo sa vending machine, 466 00:30:05,514 --> 00:30:08,183 -tapos susunduin ko kayo. -Sige. 467 00:30:18,068 --> 00:30:21,822 Ilang beses na nilang nagawa iyon, at hindi ko man lang napansin? 468 00:30:24,575 --> 00:30:28,036 Hindi ko masikmura ang isipin na lalaki sila nang wala ako. 469 00:30:28,120 --> 00:30:30,122 Malalampasan mo ito. 470 00:30:30,205 --> 00:30:31,915 Pakiusap. 471 00:30:33,208 --> 00:30:37,254 -Kailangan. Sawa na sila sa akin. -Hindi totoo iyon. 472 00:30:37,337 --> 00:30:38,839 Hindi sila magsasawa sa iyo. 473 00:30:40,215 --> 00:30:41,633 Nakakabilib ka. 474 00:30:42,718 --> 00:30:43,969 Sa usaping iyon... 475 00:30:48,682 --> 00:30:51,768 Huwag kang mag-alala... Hindi ko hihingin ang kamay mo... 476 00:30:53,437 --> 00:30:54,396 Buksan mo. 477 00:30:55,856 --> 00:30:59,151 Napansin ko lang na tinitingna mo iyan sa merkado noon. 478 00:31:09,494 --> 00:31:11,204 Masyadong maliit nga lang. 479 00:31:18,795 --> 00:31:20,047 Pinabago mo? 480 00:31:20,672 --> 00:31:21,632 Oo. 481 00:31:23,383 --> 00:31:24,676 Nakakainis! 482 00:31:29,014 --> 00:31:31,642 -Ano? Nababaliw na ba kita? -Oo. 483 00:31:32,476 --> 00:31:35,145 Pasensya na. Pero, hindi pala. 484 00:31:44,905 --> 00:31:46,239 Magsasabi ako ng oo. 485 00:31:47,199 --> 00:31:48,200 Talaga? 486 00:31:51,286 --> 00:31:53,664 Sigurado ka bang hindi ang droga ang nagsasalita? 487 00:31:55,457 --> 00:31:57,125 Hindi pa ako nagsisimula. 488 00:31:57,209 --> 00:31:58,168 Sige. 489 00:31:59,461 --> 00:32:00,420 Sige. 490 00:32:01,838 --> 00:32:03,298 Pero nakakatuwa iyong malaman. 491 00:32:03,674 --> 00:32:06,134 Alam mo, para sa hinaharap. 492 00:32:07,594 --> 00:32:09,721 -Oo, maraming beses pa akong susubok. -Sige. 493 00:32:09,805 --> 00:32:11,765 Oo. Maghanda ka na. 494 00:32:16,978 --> 00:32:18,230 Baka... 495 00:32:19,815 --> 00:32:21,483 Alam mo na siguro ito, 496 00:32:21,566 --> 00:32:27,531 pero ang moonstone ay pinaniniwalaang mayroong kakayahang makapagpagaling. 497 00:32:36,123 --> 00:32:37,374 Para sa paggaling. 498 00:32:39,251 --> 00:32:40,544 Sa lahat ng sakit. 499 00:32:44,172 --> 00:32:45,090 Oo. 500 00:32:51,096 --> 00:32:52,013 Oo. 501 00:33:41,021 --> 00:33:43,023 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni EMN 502 00:33:43,106 --> 00:33:45,108 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce