1 00:01:17,371 --> 00:01:18,288 Mamá. 2 00:01:18,664 --> 00:01:21,458 Lo quiero solo, sin kétchup ni mantequilla. 3 00:01:21,542 --> 00:01:25,712 -Sin kétchup ni mantequilla. Vale. -Yo quiero el bagel tostado, caliente. 4 00:01:25,796 --> 00:01:27,673 Está tostado, ahora está caliente. 5 00:01:27,756 --> 00:01:29,216 ¿Y la leche normal? 6 00:01:29,925 --> 00:01:32,928 -Esta es de almendra. -Olvidaste comprar leche. 7 00:01:33,011 --> 00:01:34,471 No puedo beberme eso. 8 00:01:34,555 --> 00:01:36,807 ¿No deberíais ser veganas ya? 9 00:01:36,890 --> 00:01:38,267 Eso es cuando tienes 13. 10 00:01:38,517 --> 00:01:40,727 ¿No quieres ser una adelantada? 11 00:01:41,186 --> 00:01:43,272 Hoy os recoge vuestro padre. 12 00:01:43,355 --> 00:01:45,566 -Pues no prepares comida. -¿Por qué? 13 00:01:45,649 --> 00:01:48,694 -Papá hace fajitas los viernes. -¿Para comer? 14 00:01:48,777 --> 00:01:50,279 En cuanto llegamos. 15 00:01:50,362 --> 00:01:53,782 -¿Las pide? -No, las hace caseras. 16 00:01:53,866 --> 00:01:55,158 ¡Son las mejores! 17 00:01:56,493 --> 00:01:59,413 -Seguro que están deliciosas. -¡Están que arden! 18 00:01:59,496 --> 00:02:01,248 -Ya. -¡Están que arden! 19 00:02:08,589 --> 00:02:10,424 Basta de suspiros. 20 00:02:10,966 --> 00:02:13,552 Lo entiendo. No te va ese rollo, ¿no? 21 00:02:13,635 --> 00:02:16,096 No es lo suficientemente intelectual. 22 00:02:16,179 --> 00:02:17,180 ¿Intelectual? 23 00:02:18,140 --> 00:02:21,435 ¿Qué es esto de escupir y ahogarse? 24 00:02:21,518 --> 00:02:25,564 -¿Se supone que se quieren? -¡Pobre niña ingenua! 25 00:02:26,607 --> 00:02:29,109 -Es lo que se hace hoy en día. -¿En serio? 26 00:02:29,693 --> 00:02:33,614 ¿Está demostrado científicamente o lo has leído en una revista cutre? 27 00:02:33,697 --> 00:02:35,198 ¿Charlar es cutre? 28 00:02:36,033 --> 00:02:37,868 -Invítame a comer. -Eso es. 29 00:02:37,951 --> 00:02:40,329 Puedo invitarte a una comida genial. 30 00:02:41,038 --> 00:02:43,582 -¿Crees que se venderá? -Me temo que sí. 31 00:02:43,665 --> 00:02:44,708 -¿En serio? -Sí. 32 00:02:48,754 --> 00:02:50,881 -Un tío superinteresante. -¿De verdad? 33 00:02:51,465 --> 00:02:52,633 Y guapo. 34 00:02:52,716 --> 00:02:55,469 Aunque a ti las cosas superficiales no te importan. 35 00:02:55,552 --> 00:02:59,306 Lily, estoy bien como estoy. 36 00:03:01,058 --> 00:03:01,934 Sí, claro. 37 00:03:04,478 --> 00:03:07,397 Mi matrimonio... Bueno, se acabó. 38 00:03:07,481 --> 00:03:10,400 Porque elegiste un chico cuando necesitabas un hombre. 39 00:03:10,484 --> 00:03:11,985 No fue culpa de Van. 40 00:03:12,736 --> 00:03:14,863 Tenía planes para mi vida de casada, 41 00:03:14,947 --> 00:03:17,282 expectativas que acabaron en decepción. 42 00:03:17,366 --> 00:03:20,494 -Fue culpa de los dos. -No iba a funcionar. 43 00:03:20,953 --> 00:03:23,956 No estoy cerrada a la idea. Si ocurre, genial. 44 00:03:24,039 --> 00:03:27,167 Pero no voy a venderme como un coche de segunda mano. 45 00:03:27,250 --> 00:03:30,337 Eres joven y brillante. ¡Deberías estar con alguien! 46 00:03:30,420 --> 00:03:31,797 ¿Porque tú sí lo estás? 47 00:03:32,172 --> 00:03:34,216 ¿Cómo te va a ti? 48 00:03:34,299 --> 00:03:36,635 Ya. Le retorcería el pescuezo. 49 00:03:37,302 --> 00:03:39,972 -Y no en el buen sentido. -No hay un buen sentido. 50 00:03:40,055 --> 00:03:41,223 Te sorprenderías. 51 00:03:41,306 --> 00:03:43,183 Qué puritana eres. 52 00:03:49,606 --> 00:03:52,150 Vamos, chicas. Creo que vuestra madre no está. 53 00:03:52,234 --> 00:03:55,570 -Parece que ha salido temprano. -O que llegó tarde. 54 00:03:56,363 --> 00:03:57,572 -Sí. -Tengo llaves. 55 00:03:57,656 --> 00:03:59,658 -Volveremos. -Espera, ya abre. 56 00:04:01,910 --> 00:04:03,412 Lo siento mucho. 57 00:04:03,495 --> 00:04:06,623 Te envié un mensaje. Boo necesita el ukelele. 58 00:04:07,916 --> 00:04:09,084 Es sábado. 59 00:04:09,459 --> 00:04:12,254 ¿Por qué no estáis pegadas a las pantallas? 60 00:04:12,337 --> 00:04:14,965 Porque tengo el concurso de talentos. 61 00:04:15,048 --> 00:04:16,466 Vas a venir, ¿no? 62 00:04:16,550 --> 00:04:18,385 Sí, no me lo perdería por nada. 63 00:04:20,220 --> 00:04:22,055 -Perdona. -¿Qué es eso? 64 00:04:22,431 --> 00:04:25,142 Un termo. Papá ha hecho una sopa riquísima. 65 00:04:25,976 --> 00:04:27,602 -Así está que arde. -Sí. 66 00:04:27,686 --> 00:04:30,313 -¿Cómo se te da tan bien? -Solo es una sopa. 67 00:04:30,397 --> 00:04:32,441 Verduras, un poco de albahaca... 68 00:04:32,524 --> 00:04:36,194 La sopa no, tonto. Lo de ser un superpapá. 69 00:04:36,528 --> 00:04:40,407 Si estás solo, haces cosas que la otra persona solía hacer. 70 00:04:40,490 --> 00:04:42,784 Has mejorado en todo, y yo he empeorado. 71 00:04:42,868 --> 00:04:44,661 Creo que aún me queda mucho. 72 00:04:44,745 --> 00:04:46,371 -Cierto. -Sí. 73 00:04:46,455 --> 00:04:49,332 -¿A qué hora? -¿Después del ensayo? 74 00:04:49,416 --> 00:04:51,918 -A las 14:30 en Calder Hall, ¿no? -Sí. 75 00:04:52,627 --> 00:04:53,587 Vale, vamos. 76 00:04:53,670 --> 00:04:54,588 -Adiós. -Adiós. 77 00:04:54,671 --> 00:04:55,756 -Vale. Adiós. -Adiós. 78 00:05:05,223 --> 00:05:08,435 No me gusta esta competitividad, pero lo ha hecho fatal. 79 00:05:08,518 --> 00:05:09,519 Sí. 80 00:05:09,936 --> 00:05:13,440 Y ahora, Betty Cannon con el ukelele. 81 00:06:27,472 --> 00:06:30,433 COLEGIO DE EDUCACIÓN PRIMARIA ROWSTOCK 82 00:06:30,767 --> 00:06:33,019 -Lo he conseguido. -Sí. Muy bien. 83 00:06:33,103 --> 00:06:35,897 Ven a cenar esta noche si quieres y lo celebramos. 84 00:06:35,981 --> 00:06:38,525 Dijiste que cocinabas peor que antes, así que... 85 00:06:38,650 --> 00:06:41,945 Tengo una idea. ¿Pedimos algo y lo celebramos? 86 00:06:42,028 --> 00:06:45,657 ¿Nos comemos el bizcocho de plátano que hiciste? Queda mucho. 87 00:06:45,740 --> 00:06:46,700 -No. -Está pasado. 88 00:06:46,783 --> 00:06:49,828 -Sí, y los plátanos no eran... -Me encantaría. 89 00:06:49,911 --> 00:06:53,832 -Si estás ocupado, no... -No, puedo cambiarlo. 90 00:06:54,166 --> 00:06:55,584 ¿A qué hora? 91 00:06:56,710 --> 00:06:58,211 -A las 19:00. -Estupendo. 92 00:06:59,713 --> 00:07:01,882 Vale, chicas, hasta luego. 93 00:07:03,049 --> 00:07:04,259 Adiós. 94 00:07:04,342 --> 00:07:05,385 -Adiós. -Adiós, papi. 95 00:07:05,468 --> 00:07:06,845 No olvides la tarta. 96 00:07:06,928 --> 00:07:08,680 ¿Y el bizcocho de Flynn? 97 00:07:08,763 --> 00:07:10,182 -Está pasado. -Vino. 98 00:07:10,265 --> 00:07:12,100 Vino, el bizcocho de plátano. 99 00:07:12,184 --> 00:07:14,352 Creo que algo falló en la receta. 100 00:07:14,436 --> 00:07:15,353 Sí. 101 00:07:15,437 --> 00:07:16,646 -Hasta luego. -Sí. 102 00:07:16,730 --> 00:07:17,814 -Vamos. -¡Adiós! 103 00:07:18,565 --> 00:07:19,608 ¡Vamos! 104 00:07:26,072 --> 00:07:27,490 Era un inmaduro. 105 00:07:29,201 --> 00:07:32,412 Me gustaba la idea de ser adultos, pero... 106 00:07:33,663 --> 00:07:35,916 ...no tenía las herramientas. 107 00:07:35,999 --> 00:07:37,459 Es extraño hablar con alguien 108 00:07:37,542 --> 00:07:39,794 cuyo bagaje emocional sobre su exesposa 109 00:07:39,878 --> 00:07:42,339 es algo con lo que me identifico mucho. 110 00:07:42,422 --> 00:07:43,840 Y mis hijas son estupendas. 111 00:07:44,216 --> 00:07:46,218 -Una cita perfecta. -Perfecta. 112 00:07:49,054 --> 00:07:50,972 ¿Te acuerdas del piso de Bow? 113 00:07:52,307 --> 00:07:54,392 ¿Cómo sobrevivimos un invierno allí? 114 00:07:54,851 --> 00:07:56,478 Dormías con un traje de esquí. 115 00:07:56,561 --> 00:07:57,437 Sí. 116 00:08:00,023 --> 00:08:02,734 ¡Por fin vivía con una mujer 117 00:08:02,817 --> 00:08:06,446 y te ponías más ropa para meterte en la cama 118 00:08:06,529 --> 00:08:08,949 de la que llevabas durante el día! 119 00:08:09,032 --> 00:08:13,745 ¿Sabes lo malo que fue eso para mi joven masculinidad? 120 00:08:14,287 --> 00:08:15,538 Tenía cremalleras. 121 00:08:16,498 --> 00:08:18,291 Nunca había esquiado, era difícil. 122 00:08:18,375 --> 00:08:22,379 ¿Recuerdas esa noche que rompimos las sillas 123 00:08:22,462 --> 00:08:23,880 y las quemamos...? 124 00:08:23,964 --> 00:08:26,466 Tú las rompiste, y cuando vinieron mis padres 125 00:08:26,549 --> 00:08:27,759 no pudieron sentarse. 126 00:08:27,842 --> 00:08:29,803 -Eso fue un aviso. -Fue romántico. 127 00:08:29,886 --> 00:08:32,472 No fue romántico. Comíamos atún de la lata. 128 00:08:33,265 --> 00:08:35,600 Sin televisión ni teléfono. 129 00:08:36,017 --> 00:08:37,227 Sin ordenadores. 130 00:08:37,769 --> 00:08:39,688 ¿Qué hacíamos todo el día? 131 00:08:41,856 --> 00:08:43,066 Nos besábamos. 132 00:08:46,736 --> 00:08:51,157 Nos besábamos en el sofá durante horas para matar el tiempo. 133 00:08:54,786 --> 00:08:55,870 ¿Sí? 134 00:08:56,204 --> 00:08:58,039 Debió de ser divertido. 135 00:08:59,082 --> 00:09:02,294 Te acuerdas. ¿No te acuerdas? 136 00:09:08,216 --> 00:09:09,467 Me acuerdo del atún. 137 00:09:38,163 --> 00:09:39,289 Sí. 138 00:09:53,219 --> 00:09:54,304 ¿Vienes a la cama? 139 00:09:56,097 --> 00:09:58,767 Vale. ¿Estás segura? 140 00:09:58,850 --> 00:09:59,809 No. 141 00:10:02,395 --> 00:10:03,813 ¿Tienes el traje de esquí? 142 00:10:11,529 --> 00:10:16,701 Segunda oportunidad con el corazón y los ojos abiertos 143 00:10:32,509 --> 00:10:34,844 Vamos. Que no se mueva. 144 00:10:50,193 --> 00:10:51,778 Vale. Adiós. 145 00:11:01,162 --> 00:11:03,039 -Ha sido divertido. -Sí. 146 00:11:04,916 --> 00:11:07,210 Tienen Teatro el martes de 18:00 a 20:00. 147 00:11:07,752 --> 00:11:09,629 Vale, ¿y qué? 148 00:11:16,719 --> 00:11:17,595 Tenemos una cita. 149 00:11:45,957 --> 00:11:48,835 -¿Te llevo? -Creía que llegaría a casa. 150 00:11:48,918 --> 00:11:51,087 No recordaba que tengo 48... 151 00:11:51,171 --> 00:11:53,465 ¿Por qué estás tan contento por la mañana? 152 00:11:53,965 --> 00:11:57,218 Acabo de pasar la noche con la mujer de mis sueños. 153 00:11:57,302 --> 00:12:00,638 -Me alegro. ¿Dónde la conociste? -Ahí es donde se complica. 154 00:12:00,722 --> 00:12:01,556 Yo... 155 00:12:02,682 --> 00:12:05,727 -Estuve casado con ella. -Anda ya, tío. 156 00:12:08,938 --> 00:12:10,982 Venga ya. ¿Van? 157 00:12:12,859 --> 00:12:15,904 No se nos da bien estar casados, pero lo demás funciona. 158 00:12:15,987 --> 00:12:19,115 ¡Qué retorcido! ¡Me has dejado de piedra! 159 00:12:19,199 --> 00:12:22,202 No me extraña. Tú y tu matrimonio convencional. 160 00:12:22,577 --> 00:12:24,662 No quiero aguarte la fiesta. 161 00:12:24,746 --> 00:12:27,123 Es la ley del mínimo esfuerzo. 162 00:12:27,207 --> 00:12:29,417 Te quedas con lo que te resulta familiar. 163 00:12:29,501 --> 00:12:30,752 No voy a casarme con él. 164 00:12:31,461 --> 00:12:32,837 Ten mucho cuidado. 165 00:12:32,921 --> 00:12:34,172 Es divertido. 166 00:12:34,964 --> 00:12:36,883 Ninguno de los dos espera nada. 167 00:12:50,104 --> 00:12:52,190 Hala. Estás guapísima. 168 00:12:52,941 --> 00:12:55,026 Perdona, vengo del trabajo. 169 00:12:55,109 --> 00:12:57,320 ¿Te importa que meta la bicicleta? 170 00:12:58,196 --> 00:12:59,280 Adelante. 171 00:12:59,364 --> 00:13:01,824 Vale. Gracias. 172 00:13:04,661 --> 00:13:08,331 Iba a comprar vino de camino... 173 00:13:08,414 --> 00:13:09,874 No seas tonto. 174 00:13:11,834 --> 00:13:12,835 Hola. 175 00:13:24,097 --> 00:13:26,015 Quizá debería haber comprado vino. 176 00:13:26,099 --> 00:13:28,935 -¿Voy y compro? -No, es demasiado triste. 177 00:13:29,018 --> 00:13:30,895 -Vale. -Y no tenemos tiempo. 178 00:13:30,979 --> 00:13:34,983 Podrías apuntar a las niñas a Danza Irlandesa después de Teatro. 179 00:13:35,066 --> 00:13:37,652 -Tendríamos más tiempo. -¿Tanto necesitamos? 180 00:13:37,735 --> 00:13:41,614 Ya que lo dices, la semana pasada fui a clase de yoga tántrico. 181 00:13:42,365 --> 00:13:44,409 Me enseñaron unos trucos. 182 00:13:45,410 --> 00:13:47,161 -¿Ahora sí te interesa? -Es que... 183 00:13:47,620 --> 00:13:48,997 Puede que me interese. 184 00:13:49,080 --> 00:13:50,999 Estaba en la última fila, así que... 185 00:13:51,082 --> 00:13:53,251 -A ver. -Pero, por lo que vi... 186 00:13:53,334 --> 00:13:55,712 -Te estás rajando. -No, por lo que vi... 187 00:13:55,795 --> 00:13:56,963 ¿Estás concentrada? 188 00:13:57,046 --> 00:13:59,924 Verás, si me... 189 00:14:00,008 --> 00:14:03,845 Dame la mano. La pones ahí... 190 00:14:04,554 --> 00:14:06,347 -Qué atrevido. -Sí, muy atrevido. 191 00:14:06,431 --> 00:14:08,224 Y esta aquí abajo. 192 00:14:08,308 --> 00:14:11,102 -¿Estás prestando atención? -Nunca había hecho eso. 193 00:14:11,185 --> 00:14:12,353 Aquí. 194 00:14:12,812 --> 00:14:13,896 -Vale. -¿Concentrada? 195 00:14:13,980 --> 00:14:15,481 Por ahora es muy normal. 196 00:14:15,565 --> 00:14:17,775 Y aquí es donde se complica. 197 00:14:17,859 --> 00:14:19,736 -Vale. -¿Lista? Vale. 198 00:14:24,949 --> 00:14:26,576 Que siga siendo divertido. 199 00:14:27,035 --> 00:14:28,953 Sí. No, claro. 200 00:14:29,037 --> 00:14:30,955 No. Tú mandas. 201 00:14:33,750 --> 00:14:36,127 DOS MESES DESPUÉS. 202 00:14:46,638 --> 00:14:49,515 No. Tendré que llamar a vuestra madre. 203 00:14:49,599 --> 00:14:52,393 En el de vuestro padre me salta el contestador, 204 00:14:52,477 --> 00:14:54,103 y tengo que irme pronto. 205 00:14:54,187 --> 00:14:56,272 ¿Puede llamarlo otra vez? 206 00:14:56,356 --> 00:14:59,150 Mi madre dijo que tenía que hacer algo importante. 207 00:15:03,529 --> 00:15:06,866 Le estaba explicando a su compañera que no tengo el recibo. 208 00:15:06,949 --> 00:15:08,534 Fue hace 12 años. 209 00:15:08,618 --> 00:15:09,702 Sí. 210 00:15:10,620 --> 00:15:11,913 Sí, exacto. 211 00:15:13,456 --> 00:15:16,167 No me acuerdo. 212 00:15:16,250 --> 00:15:17,251 Fue... 213 00:15:19,379 --> 00:15:21,756 Fue... El apellido es Cannon. 214 00:15:22,256 --> 00:15:24,384 Ivan Cannon. Sí. 215 00:15:25,677 --> 00:15:28,971 Busco el tamaño del anillo. 216 00:15:29,555 --> 00:15:32,558 Vale. Sí, espero. Gracias. 217 00:15:33,810 --> 00:15:35,436 -Muy bonito. -Gracias. 218 00:15:35,770 --> 00:15:38,106 Entonces, cuando la señora pida un baclava, 219 00:15:38,189 --> 00:15:41,067 ¿le llevo un baclava y el anillo en otro plato? 220 00:15:41,150 --> 00:15:42,735 O dos baclavas. 221 00:15:43,403 --> 00:15:45,571 -¿Sin anillo? -No, el anillo seguro. 222 00:15:46,197 --> 00:15:48,324 ¿Y si pide otra cosa? 223 00:15:48,700 --> 00:15:51,994 Pues... ponlo al lado de lo que pida. 224 00:15:52,453 --> 00:15:54,622 -Entendido. -Vale. 225 00:15:55,623 --> 00:15:57,709 Genial. Deséame suerte. 226 00:15:58,167 --> 00:15:59,168 Buena suerte. 227 00:16:01,087 --> 00:16:02,171 ¿Cómo? 228 00:16:04,424 --> 00:16:05,758 Me he enterado hoy. 229 00:16:09,262 --> 00:16:10,763 ¿Por qué no me lo contaste? 230 00:16:10,847 --> 00:16:12,432 Acabo de... 231 00:16:19,272 --> 00:16:21,274 Acabo de enterarme, y... 232 00:16:23,317 --> 00:16:26,404 Tengo cáncer de mama y está bastante extendido. 233 00:16:27,697 --> 00:16:30,491 -¿Por qué no me lo contaste? -No es asunto tuyo. 234 00:16:35,788 --> 00:16:37,457 ¿Se lo has dicho a las niñas? 235 00:16:37,540 --> 00:16:40,460 No les he dicho nada. No se lo he contado a nadie. 236 00:16:41,377 --> 00:16:43,212 Me iré a vivir con vosotras. 237 00:16:44,046 --> 00:16:45,882 Me iré con vosotras. Es... 238 00:16:48,968 --> 00:16:50,678 Liz, casémonos otra vez. 239 00:16:51,512 --> 00:16:53,806 Vamos a... 240 00:16:54,932 --> 00:16:57,310 ¿Para qué coño iba a casarme? 241 00:16:59,228 --> 00:17:00,772 No sé. Yo... 242 00:17:00,855 --> 00:17:03,107 Estos últimos meses han sido geniales. 243 00:17:03,399 --> 00:17:06,819 Solo es un diagnóstico. Tu vida no ha terminado. 244 00:17:06,903 --> 00:17:08,446 Y quiero estar contigo. 245 00:17:11,866 --> 00:17:12,909 Liz, yo... 246 00:17:14,702 --> 00:17:16,329 Quiero estar contigo y... 247 00:17:24,045 --> 00:17:28,049 No puedo enfrentarme a esto ahora. 248 00:17:29,258 --> 00:17:30,968 -Nosotros... -Ay, no. 249 00:17:37,809 --> 00:17:38,893 Que aproveche. 250 00:17:47,860 --> 00:17:49,028 Liz, mira, estoy... 251 00:17:49,111 --> 00:17:50,696 No, por favor, yo solo... 252 00:17:52,907 --> 00:17:54,242 Necesito espacio. 253 00:18:05,086 --> 00:18:09,298 Tiene un mensaje nuevo, recibido a las 22:15. 254 00:18:09,423 --> 00:18:12,885 Hola, Liz. Perdona por haber sido tan inoportuno. 255 00:18:12,969 --> 00:18:15,930 Estoy aquí para lo que necesites... 256 00:18:42,915 --> 00:18:44,876 ¿Por qué está pasando esto? 257 00:18:44,959 --> 00:18:47,420 Me temo que la vida no se puede planear. 258 00:18:47,503 --> 00:18:48,838 No es como el ajedrez. 259 00:18:49,380 --> 00:18:51,382 No sabes las 20 jugadas siguientes. 260 00:18:52,592 --> 00:18:54,719 A veces pasan cosas que no puedes... 261 00:18:55,887 --> 00:18:57,346 No puedes predecir. 262 00:18:57,430 --> 00:18:59,390 A veces son cosas buenas, 263 00:18:59,473 --> 00:19:02,810 como enamorarse, 264 00:19:03,477 --> 00:19:06,188 como tener dos hijas preciosas. 265 00:19:07,023 --> 00:19:07,899 -Sí. -Sí. 266 00:19:07,982 --> 00:19:10,234 -Y a veces son cosas malas. -Sí. 267 00:19:10,318 --> 00:19:11,986 -Como estar aquí. -Sí. 268 00:19:14,864 --> 00:19:17,283 -¿Me estás invitando a un abrazo? -Sí. 269 00:19:17,366 --> 00:19:20,161 Lo acepto. Gracias. 270 00:19:23,831 --> 00:19:25,082 Me siento mucho mejor. 271 00:19:25,750 --> 00:19:26,876 -Sí. -Y yo. 272 00:19:27,376 --> 00:19:29,128 -Me alegro. -Yo también. 273 00:19:37,011 --> 00:19:38,596 Lo corto bien... 274 00:19:38,679 --> 00:19:39,513 Para ti. 275 00:19:39,597 --> 00:19:40,681 Y para ti. 276 00:19:44,727 --> 00:19:45,853 Muy bien. 277 00:20:02,787 --> 00:20:06,582 "...pronto.Te quiero muchísimo, y tengo muchas ganas de verte. 278 00:20:06,666 --> 00:20:08,000 "Te quiero. Flynn. 279 00:20:08,542 --> 00:20:10,419 "No te preocupes. Nos vemos. Mamá" 280 00:20:11,003 --> 00:20:12,254 Me gusta esta parte. 281 00:20:13,130 --> 00:20:15,925 "Querida mamá. Espero que te pongas bien pronto." 282 00:20:19,553 --> 00:20:21,389 -La puerta. -¡Mamá está aquí, vamos! 283 00:20:21,472 --> 00:20:22,807 Sí, vamos rápido. 284 00:20:25,059 --> 00:20:26,102 Lo entiendo, 285 00:20:26,185 --> 00:20:29,480 pero solo pueden entrar familiares cercanos y allegados. 286 00:20:29,563 --> 00:20:32,149 Y la allegada es la señora Lily De Courcy. 287 00:20:32,233 --> 00:20:35,778 Esto es ridículo. Soy su padre. 288 00:20:35,861 --> 00:20:37,822 No puedo hacer nada. 289 00:20:37,905 --> 00:20:40,116 Sigo las instrucciones de la paciente. 290 00:20:40,199 --> 00:20:43,869 La señora De Courcy está dentro. ¿Le pido que salga? 291 00:20:43,953 --> 00:20:47,373 -Podrían entrar con ella. -No pasa nada, Bet. 292 00:20:47,456 --> 00:20:49,709 Sí, se lo agradecería. 293 00:20:49,792 --> 00:20:50,960 Hola, chicas. 294 00:20:51,043 --> 00:20:53,713 -Vuestra madre está muy bien. -Es para mamá. 295 00:20:53,796 --> 00:20:55,923 Os llevo dentro de un momento, ¿vale? 296 00:20:56,007 --> 00:20:57,133 Lo siento. 297 00:20:57,216 --> 00:21:00,177 Están muy contentos. La operación ha ido bien. 298 00:21:00,261 --> 00:21:01,971 Creen que lo han quitado todo. 299 00:21:02,054 --> 00:21:03,973 -Están muy satisfechos. -Vale. 300 00:21:04,056 --> 00:21:05,891 Y Liz está genial. 301 00:21:05,975 --> 00:21:07,810 -Gracias. Qué bien. -Sí. 302 00:21:07,893 --> 00:21:11,105 -El martes tiene radioterapia. -Vale. 303 00:21:11,188 --> 00:21:14,400 Me han dado el horario de las citas, te lo pasaré. 304 00:21:14,483 --> 00:21:15,818 Sí, claro. 305 00:21:16,444 --> 00:21:19,864 Vale, chicas, id con Lily. Os espero aquí. 306 00:21:19,947 --> 00:21:21,032 -Vale. -Gracias. 307 00:21:21,115 --> 00:21:23,034 Seremos sigilosas como un ratón. 308 00:21:23,117 --> 00:21:25,911 Es una sala de reanimación, no es su habitación. 309 00:22:08,704 --> 00:22:13,084 Tiene un mensaje antiguo, recibido a las 22:15. 310 00:22:13,167 --> 00:22:16,629 Hola. Perdona por haber sido tan inoportuno. 311 00:22:16,712 --> 00:22:20,257 Estoy aquí para lo que necesites. 312 00:22:21,008 --> 00:22:24,053 La verdad es que todavía te quiero. 313 00:22:24,136 --> 00:22:26,305 Estoy libre los sábados por la noche, 314 00:22:26,388 --> 00:22:29,225 cada noche, porque ya no quedo con nadie. 315 00:22:29,308 --> 00:22:33,312 Me sentía estúpido saliendo con otras mujeres. 316 00:22:33,395 --> 00:22:38,359 No tiene nada que ver con las niñas, el matrimonio ni tu diagnóstico. 317 00:22:38,442 --> 00:22:39,860 Quiero estar contigo. 318 00:22:39,985 --> 00:22:42,947 Quiero que te quede muy claro. 319 00:22:43,656 --> 00:22:45,991 Sigo en el restaurante. 320 00:22:46,075 --> 00:22:49,036 Pensaba que a lo mejor volverías. 321 00:22:49,161 --> 00:22:51,497 Es lo único que siempre he querido. 322 00:22:51,580 --> 00:22:54,333 Sé que no querías que las cosas se complicaran, 323 00:22:54,416 --> 00:22:56,418 pero eso no es razonable, 324 00:22:56,502 --> 00:22:58,712 porque no controlo lo que me haces sentir. 325 00:23:00,339 --> 00:23:03,926 Y nunca he dejado de quererte. 326 00:23:04,009 --> 00:23:09,431 Me vuelvo loco como un adolescente cada vez que me envías un mensaje. 327 00:23:09,515 --> 00:23:13,477 No sé qué más puedo hacer además de decírtelo 328 00:23:13,561 --> 00:23:17,815 porque no va a cambiar. 329 00:23:17,898 --> 00:23:21,152 Lo que siento por ti no va a cambiar. 330 00:23:21,235 --> 00:23:23,529 Te quiero desde que te conocí 331 00:23:23,612 --> 00:23:29,451 y siempre te querré. Y punto, como dirían las niñas. 332 00:23:31,829 --> 00:23:33,622 Podemos parar si quieres algo. 333 00:23:33,706 --> 00:23:35,666 -Puedo acercarme. -No hace falta. 334 00:23:35,749 --> 00:23:37,084 -¿Seguro? -Gracias. 335 00:23:37,168 --> 00:23:38,752 Vale. Gracias. 336 00:23:41,881 --> 00:23:44,925 Has hecho más que suficiente. Vete a casa. Estaré bien. 337 00:23:45,009 --> 00:23:47,469 No seas tonta. Ni hablar. 338 00:23:48,512 --> 00:23:49,346 Uno... 339 00:23:49,430 --> 00:23:50,973 ¡Sorpresa! 340 00:23:52,057 --> 00:23:53,684 ¡El mío no ha caído! 341 00:23:54,852 --> 00:23:57,021 ¡Menuda sorpresa! 342 00:23:57,104 --> 00:23:57,980 ¡Qué bonito! 343 00:23:58,063 --> 00:24:01,567 -Sorprendiéndome con... -Decidle hola. 344 00:24:01,650 --> 00:24:05,446 -Habéis echado de menos mis comidas. -Y todo lo que haces. 345 00:24:05,529 --> 00:24:07,781 -¡Igual que yo todo lo vuestro! -Sí. 346 00:24:07,865 --> 00:24:08,699 -Siéntate. -Hola. 347 00:24:08,782 --> 00:24:10,492 -Gracias. -Siéntate, mamá. 348 00:24:10,576 --> 00:24:12,244 -Hola. -¿Puedes quedarte un poco? 349 00:24:12,328 --> 00:24:13,704 -Sí. -Quería... 350 00:24:13,787 --> 00:24:16,832 Ya puedes irte. 351 00:24:16,916 --> 00:24:18,375 Te llamo mañana. 352 00:24:18,459 --> 00:24:21,170 -Gracias, Lily. Adiós. -Adiós, Van. Chicas... 353 00:24:21,962 --> 00:24:23,505 -Adiós. -¡Adiós! 354 00:24:23,589 --> 00:24:25,966 -Mi abrigo. -Voy a cerrar. 355 00:24:26,050 --> 00:24:28,302 -Yo lo cojo. -¿Quieres? 356 00:24:29,220 --> 00:24:31,096 -¿Echáis una carrera? -Sí. 357 00:24:31,180 --> 00:24:32,890 ¿Sí? Preparada, lista, ya. 358 00:24:33,766 --> 00:24:35,100 Preparada, lista, ya. 359 00:24:35,184 --> 00:24:36,936 Cocodrilos y tiburones. Vale. 360 00:24:37,019 --> 00:24:38,479 Boo es muy rápida. 361 00:24:41,690 --> 00:24:42,650 ¡Vamos! 362 00:24:43,400 --> 00:24:46,403 -¿Qué has dicho? -Que si las dos lo consiguen 363 00:24:46,487 --> 00:24:47,321 Oh, Dios mío. 364 00:24:47,404 --> 00:24:50,574 sin tocar el suelo, comemos en Alfred's. 365 00:24:50,866 --> 00:24:53,786 Qué blando. Creía que las estabas poniendo firmes. 366 00:24:53,869 --> 00:24:55,287 Tardas mucho. 367 00:24:55,371 --> 00:24:56,830 -Ya estaría aquí. -¡No! 368 00:24:56,914 --> 00:24:58,666 ¿Firmes? ¿Las has visto? 369 00:24:58,749 --> 00:24:59,708 Perdona, Flynn. 370 00:24:59,792 --> 00:25:02,461 Nos ganarían en un plis plas. 371 00:25:02,544 --> 00:25:03,712 ¡He llegado otra vez! 372 00:25:03,837 --> 00:25:05,756 Ahora os voy a enseñar... 373 00:25:05,839 --> 00:25:06,715 Flynn. 374 00:25:08,133 --> 00:25:10,219 -¿Has visto las gemas? -¡Increíbles! 375 00:25:10,302 --> 00:25:11,887 Perdone ¿Cuánto cuesta? 376 00:25:11,971 --> 00:25:14,098 -¿Con los cristales? -Elige... 377 00:25:14,181 --> 00:25:15,307 ¿Alguna pregunta? 378 00:25:17,977 --> 00:25:20,229 Ay, madre, parece un árbol de cristal... 379 00:25:20,312 --> 00:25:21,563 Es un atrapasueños. 380 00:25:21,647 --> 00:25:23,774 ¿Es como un sistema solar de cristal? 381 00:25:24,275 --> 00:25:25,776 -Es pequeño. -¡Con un corazón! 382 00:25:25,859 --> 00:25:27,236 -Gracias. -¿Lo compramos? 383 00:25:27,319 --> 00:25:29,363 Sacad vuestro dinero... 384 00:25:33,701 --> 00:25:34,660 Vale. 385 00:25:35,244 --> 00:25:36,578 -Solo una. -Vale. 386 00:25:36,662 --> 00:25:38,872 -Lo pondré en la cama. -Vale. 387 00:25:39,707 --> 00:25:42,376 Serán cinco minutos, cielo. ¿Vale? 388 00:25:42,459 --> 00:25:44,044 Puedo hacerlo yo sola. 389 00:25:44,128 --> 00:25:45,129 No. 390 00:25:46,755 --> 00:25:47,673 No pasa nada. 391 00:25:49,425 --> 00:25:51,385 Si te parece bien. Yo... 392 00:25:52,594 --> 00:25:54,096 -Sí, claro. -Vale. 393 00:25:54,179 --> 00:25:55,472 No hay nada que esconder. 394 00:25:56,348 --> 00:25:57,391 Literalmente. 395 00:26:01,395 --> 00:26:02,563 No pasa nada. 396 00:26:06,066 --> 00:26:07,234 ¿Así está bien? 397 00:26:08,777 --> 00:26:09,695 Vale. 398 00:26:13,449 --> 00:26:14,408 Se ha pegado. 399 00:26:25,085 --> 00:26:26,754 -Vale. -Vale, ya está. 400 00:26:26,837 --> 00:26:27,796 Vale. 401 00:26:27,880 --> 00:26:30,507 -Adelante... Sí, vale. -La pego... No es nada. 402 00:26:41,101 --> 00:26:43,062 -Que no toque ahí. -Vale. 403 00:26:52,738 --> 00:26:54,323 Súbeme la bata... 404 00:27:00,371 --> 00:27:04,208 ...el cocodrilo más grande que había visto nunca. 405 00:27:04,291 --> 00:27:06,794 -¿Es...? -¡La boca del cocodrilo era así! 406 00:27:06,877 --> 00:27:09,880 ¿Seguro que es un cocodrilo? Eso es un caimán. 407 00:27:09,963 --> 00:27:11,006 ¿Así? 408 00:27:11,090 --> 00:27:13,342 ¿Seguro que es un caimán? 409 00:27:13,425 --> 00:27:15,511 El cocodrilo la miró... Hola. 410 00:27:16,762 --> 00:27:18,097 ¿Puedes quedarte? 411 00:27:18,722 --> 00:27:20,849 Sí, claro. Vale. 412 00:27:23,435 --> 00:27:24,478 Vale. 413 00:27:28,107 --> 00:27:31,777 La boca del cocodrilo tenía... ¿Sabéis cuántos dientes tenía? 414 00:27:31,860 --> 00:27:33,362 -¡Cien, mil! -Cincuenta. 415 00:27:33,445 --> 00:27:34,696 Mil dientes. 416 00:27:38,158 --> 00:27:41,370 Van lo está haciendo genial con las niñas y conmigo. 417 00:27:42,538 --> 00:27:44,498 Es paciente, responsable... 418 00:27:46,667 --> 00:27:47,709 Capaz. 419 00:27:51,255 --> 00:27:53,549 Lo hace y ya está. Sin protestar. 420 00:27:56,427 --> 00:27:57,386 ¿Le quieres? 421 00:27:59,930 --> 00:28:01,473 No sé lo que siento... 422 00:28:03,559 --> 00:28:06,019 Quizá nunca he dejado de quererle. 423 00:28:07,729 --> 00:28:10,232 Pero no por eso tenemos que vivir juntos. 424 00:28:12,484 --> 00:28:13,444 No estoy bien. 425 00:28:14,570 --> 00:28:18,490 Todo es muy incierto. 426 00:28:21,201 --> 00:28:23,370 ¿Cuándo vas a ver a la doctora Wyman? 427 00:28:24,121 --> 00:28:25,080 Mañana. 428 00:28:26,665 --> 00:28:29,376 ¿Y? ¿No crees que tenga buenas noticias? 429 00:28:37,968 --> 00:28:40,345 Aunque aún no lo hayamos eliminado, 430 00:28:40,929 --> 00:28:43,557 es importante mantener una actitud positiva. 431 00:28:45,726 --> 00:28:47,144 Me gustaría 432 00:28:47,227 --> 00:28:50,647 cambiar de estrategia y participar en un ensayo clínico 433 00:28:50,731 --> 00:28:53,066 que está llevando a cabo el doctor Kang 434 00:28:53,150 --> 00:28:55,152 con inmunoterapia. 435 00:28:55,986 --> 00:28:56,987 Vale. 436 00:28:57,070 --> 00:29:01,450 No hay antecedentes, así que no puedo darte mucha información, 437 00:29:01,533 --> 00:29:04,870 pero los indicadores iniciales son muy prometedores. 438 00:29:05,496 --> 00:29:08,373 -¿Tendrían que ingresarme? -Solo un par de días. 439 00:29:08,457 --> 00:29:11,793 Y si lo toleras bien, podrías seguir en casa. 440 00:29:13,921 --> 00:29:15,005 Apúnteme. 441 00:29:15,422 --> 00:29:16,548 Estupendo. 442 00:29:18,008 --> 00:29:19,801 Es la decisión acertada. 443 00:29:20,844 --> 00:29:22,429 Iré a por los documentos. 444 00:29:24,556 --> 00:29:26,934 ¿Puede traer mi formulario de ingreso? 445 00:29:27,017 --> 00:29:29,228 Quiero cambiar de allegado. 446 00:29:30,187 --> 00:29:33,065 ¿Cómo? ¿Pasas de mí? 447 00:29:33,398 --> 00:29:34,483 Sí. 448 00:29:41,823 --> 00:29:43,992 Es italiano, el favorito de papá. 449 00:29:47,412 --> 00:29:48,455 A ver. 450 00:29:53,585 --> 00:29:54,586 Delicioso. 451 00:29:55,170 --> 00:29:56,213 Te lo dije. 452 00:29:56,296 --> 00:29:59,007 ¿Sabe un poco a tomate? 453 00:29:59,800 --> 00:30:01,969 ¡No la has fregado, idiota! 454 00:30:02,386 --> 00:30:05,430 Compraos algo en la máquina expendedora 455 00:30:05,514 --> 00:30:08,183 -y ahora voy a por vosotras. -Vale. 456 00:30:18,068 --> 00:30:21,822 ¿Cuántas veces habrá hecho eso alguna de las dos y ni me he enterado? 457 00:30:24,575 --> 00:30:28,036 No soporto imaginar que crezcan sin mí. 458 00:30:28,120 --> 00:30:30,122 Vas a superar esto. 459 00:30:30,205 --> 00:30:31,915 Por favor. 460 00:30:33,208 --> 00:30:37,254 -Tienes que hacerlo. Están hartas de mí. -No están hartas de ti. 461 00:30:37,337 --> 00:30:38,839 Nunca se cansan de ti. 462 00:30:40,215 --> 00:30:41,633 Eres genial. 463 00:30:42,718 --> 00:30:43,969 Por cierto... 464 00:30:48,682 --> 00:30:51,768 No te preocupes, no es una propuesta... Es que... 465 00:30:53,437 --> 00:30:54,396 Ábrelo. 466 00:30:55,856 --> 00:30:59,151 Vi como mirabas ese anillo en el mercado. 467 00:31:05,032 --> 00:31:06,116 Piedra de luna. 468 00:31:09,494 --> 00:31:11,204 Pero es demasiado pequeño. 469 00:31:18,795 --> 00:31:20,047 ¿Te lo han arreglado? 470 00:31:20,672 --> 00:31:21,632 Sí. 471 00:31:23,383 --> 00:31:24,676 ¡Eres insufrible! 472 00:31:29,014 --> 00:31:31,642 -¿Qué? ¿Te pongo de los nervios? -Sí. 473 00:31:32,476 --> 00:31:35,145 Lo siento. Bueno, en realidad no. 474 00:31:44,905 --> 00:31:46,239 Habría dicho que sí. 475 00:31:47,199 --> 00:31:48,200 ¿En serio? 476 00:31:51,286 --> 00:31:53,664 ¿No lo dices por los medicamentos? 477 00:31:55,457 --> 00:31:57,125 Aún no he tomado ninguno. 478 00:31:57,209 --> 00:31:58,168 Vale. 479 00:31:59,461 --> 00:32:00,420 Vale. 480 00:32:01,838 --> 00:32:03,298 Es bueno saberlo. 481 00:32:03,674 --> 00:32:06,134 Por lo que pueda pasar. 482 00:32:07,594 --> 00:32:09,721 -Habrá más propuestas. -Vale. 483 00:32:09,805 --> 00:32:11,765 Sí. Estás avisada. 484 00:32:16,978 --> 00:32:18,230 Seguramente... 485 00:32:19,815 --> 00:32:21,483 Ya lo sabrás, 486 00:32:21,566 --> 00:32:27,531 pero la piedra de luna tiene propiedades curativas. 487 00:32:36,123 --> 00:32:37,374 Por la curación. 488 00:32:39,251 --> 00:32:40,544 En todas sus formas. 489 00:32:44,172 --> 00:32:45,090 Sí. 490 00:32:51,096 --> 00:32:52,013 Sí. 491 00:33:41,021 --> 00:33:43,023 Subtítulos: Diana Ardoy Chica 492 00:33:43,106 --> 00:33:45,108 Supervisor creativo: Carlos Berot