1 00:01:17,371 --> 00:01:18,288 Mor? 2 00:01:18,664 --> 00:01:21,458 Det skal være uden ketchup eller smør. 3 00:01:21,542 --> 00:01:25,712 -Ikke ketchup eller smør. Okay. -Min bagel skal ristes, så den er varm. 4 00:01:25,796 --> 00:01:27,673 Den er ristet og varm nu. 5 00:01:27,756 --> 00:01:29,216 Hvor er den almindelige mælk? 6 00:01:29,925 --> 00:01:32,928 -Dette er mandelmælk. -Du glemte mælk. 7 00:01:33,011 --> 00:01:34,471 Det kan jeg ikke drikke. 8 00:01:34,555 --> 00:01:36,807 Var I to ikke veganere nu? 9 00:01:36,890 --> 00:01:38,267 Først når man er 13. 10 00:01:38,517 --> 00:01:40,727 Vil I ikke være foran? 11 00:01:41,186 --> 00:01:43,272 Jeres far henter jer i dag. 12 00:01:43,355 --> 00:01:45,566 -Så smør ikke frokost. -Hvorfor ikke? 13 00:01:45,649 --> 00:01:48,694 -Far laver fajita om fredagen. -Til frokost? 14 00:01:48,777 --> 00:01:50,279 Så snart vi kommer hjem. 15 00:01:50,362 --> 00:01:53,782 -Er det takeaway? -Nej, han laver dem fra bunden. 16 00:01:53,866 --> 00:01:55,158 De smager så godt! 17 00:01:56,493 --> 00:01:59,413 -Det gør de sikkert. -Så varme! 18 00:01:59,496 --> 00:02:01,248 -Ja. -Så varme! 19 00:02:08,589 --> 00:02:10,424 Så er det nok med det sukkeri. 20 00:02:10,966 --> 00:02:13,552 Jeg forstår det. Det er ikke din kop te. 21 00:02:13,635 --> 00:02:16,096 Det er ikke højtravende nok. 22 00:02:16,179 --> 00:02:17,180 Højtravende? 23 00:02:18,140 --> 00:02:21,435 Hvad skal al den spytten og at blive kvalt? 24 00:02:21,518 --> 00:02:25,564 -Elskede de ikke hinanden? -Dit stakkels, overbeskyttede barn! 25 00:02:26,607 --> 00:02:29,109 -Alle gør det nu om dage. -Virkelig? 26 00:02:29,693 --> 00:02:33,614 Er det baseret på videnskabelig research eller fra smudsblade? 27 00:02:33,697 --> 00:02:35,198 Er chat smuds? 28 00:02:36,033 --> 00:02:37,868 -Du skal give frokost. -Præcis! 29 00:02:37,951 --> 00:02:40,329 Jeg kan sørge for en dejlig frokost. 30 00:02:41,038 --> 00:02:43,582 -Tror du, den vil sælge? -Desværre, ja. 31 00:02:43,665 --> 00:02:44,708 -Virkelig? -Ja. 32 00:02:48,754 --> 00:02:50,881 -Superinteressant fyr. -Virkelig? 33 00:02:51,465 --> 00:02:52,633 Og han ser godt ud. 34 00:02:52,716 --> 00:02:55,469 Ikke, at udseende betyder noget for dig. 35 00:02:55,552 --> 00:02:59,306 Jeg har det faktisk fint, hvor jeg er lige nu. 36 00:03:01,058 --> 00:03:01,934 Ja ja. 37 00:03:04,478 --> 00:03:07,397 Mit ægteskab... Det sluttede. 38 00:03:07,481 --> 00:03:10,400 Fordi du valgte en dreng og ikke en mand. 39 00:03:10,484 --> 00:03:11,985 Det var ikke Vans skyld. 40 00:03:12,736 --> 00:03:14,863 Jeg havde store planer med mit ægteskab, 41 00:03:14,947 --> 00:03:17,282 forventninger førte til skuffelse. 42 00:03:17,366 --> 00:03:20,494 -Vi lavede begge fejl. -Det ville ikke have fungeret. 43 00:03:20,953 --> 00:03:23,956 Jeg siger ikke nej, hvis det sker, vidunderligt. 44 00:03:24,039 --> 00:03:27,167 Jeg gider bare ikke prøve så ihærdigt. 45 00:03:27,250 --> 00:03:30,337 Du er en levende, ung kvinde. Du burde være sammen med en! 46 00:03:30,420 --> 00:03:31,797 Fordi det er du? 47 00:03:32,172 --> 00:03:34,216 Og hvordan går det for dig? 48 00:03:34,299 --> 00:03:36,635 Ja. Jeg kunne dreje halsen om på ham. 49 00:03:37,302 --> 00:03:39,972 -Og ikke på en god måde. -Der er ingen god måde. 50 00:03:40,055 --> 00:03:41,223 Hvis du vidste... 51 00:03:41,306 --> 00:03:43,183 Du er så sippet. 52 00:03:49,606 --> 00:03:52,150 Okay, kom. Jeg tror ikke, jeres mor er her. 53 00:03:52,234 --> 00:03:55,570 -Måske havde hun en tidlig morgen. -Eller en sen aften. 54 00:03:56,363 --> 00:03:57,572 -Ja. -Jeg har nøgler. 55 00:03:57,656 --> 00:03:59,658 -Vi kommer igen. -Vent, hun åbner. 56 00:04:01,910 --> 00:04:03,412 Det må du undskylde. 57 00:04:03,495 --> 00:04:06,623 Jeg forsøgte at sms'e. Boo skal have sin ukulele. 58 00:04:07,916 --> 00:04:09,084 Det er lørdag morgen. 59 00:04:09,459 --> 00:04:12,254 Hvorfor sidder I ikke foran skærmen som andre børn? 60 00:04:12,337 --> 00:04:14,965 Fordi jeg skal til talentkonkurrencen. 61 00:04:15,048 --> 00:04:16,466 Du kommer, ikke? 62 00:04:16,550 --> 00:04:18,385 Intet kunne stoppe mig. 63 00:04:20,220 --> 00:04:22,055 -Undskyld. -Hvad er det? 64 00:04:22,431 --> 00:04:25,142 Det er en termoflaske. Far har lavet suppe. 65 00:04:25,976 --> 00:04:27,602 -Den holder den varm. -Ja. 66 00:04:27,686 --> 00:04:30,313 -Hvordan er du blevet så god? -Det er suppe. 67 00:04:30,397 --> 00:04:32,441 Grønsager, lidt basilikum... 68 00:04:32,524 --> 00:04:36,194 Ikke suppen, tumpe. Superfar-tingen. 69 00:04:36,528 --> 00:04:40,407 Når man kun er sig selv, gør man det, den anden plejede at gøre. 70 00:04:40,490 --> 00:04:42,784 Du er bedre til alt nu, jeg er værre. 71 00:04:42,868 --> 00:04:44,661 Jeg skulle forbedres mere. 72 00:04:44,745 --> 00:04:46,371 -Det er sandt. -Ja. 73 00:04:46,455 --> 00:04:49,332 -Hvad tid? -Efter vi har øvet? 74 00:04:49,416 --> 00:04:51,918 -Kl. 14.30 i Calder Hall, ikke? -Jo. 75 00:04:52,627 --> 00:04:53,587 Okay, kom så. 76 00:04:53,670 --> 00:04:54,588 -Farvel. -Hej. 77 00:04:54,671 --> 00:04:55,756 -Farvel. -Farvel. 78 00:05:05,223 --> 00:05:08,435 Jeg kan ikke lide konkurrenceaspektet, men det var slemt. 79 00:05:08,518 --> 00:05:09,519 Ja, det var det. 80 00:05:09,936 --> 00:05:13,440 Nu skal vi høre Betty Cannon på ukulele. 81 00:06:27,472 --> 00:06:30,433 ROWSTOCK FOLKESKOLE 82 00:06:30,767 --> 00:06:33,019 -Tænk, at jeg gjorde det. -Ja. Flot. 83 00:06:33,103 --> 00:06:35,897 Kom til middag? I aften? Hvis du har lyst. Vi kan fejre? 84 00:06:35,981 --> 00:06:38,525 Men du var dårligere til madlavning, så... 85 00:06:38,650 --> 00:06:41,945 Jeg har en idé. Hvad med takeaway og fejring? 86 00:06:42,028 --> 00:06:45,657 Hvorfor spiser vi ikke det bananbrød, du lavede? Der er meget tilbage. 87 00:06:45,740 --> 00:06:46,700 -Nej. -Det udløb. 88 00:06:46,783 --> 00:06:49,828 -Ja, og bananerne var ikke... -Det vil jeg gerne. 89 00:06:49,911 --> 00:06:53,832 -Hvis du har travlt, forstår jeg det... -Nej, jeg kan lave det om. 90 00:06:54,166 --> 00:06:55,584 Hvad tid? 91 00:06:56,710 --> 00:06:58,211 -Kl. 19.00? -Fint. 92 00:06:59,713 --> 00:07:01,882 Okay, børn, vi ses senere. 93 00:07:03,049 --> 00:07:04,259 Farvel. 94 00:07:04,342 --> 00:07:05,385 -Farvel. -Farvel. 95 00:07:05,468 --> 00:07:06,845 Glem ikke kagen. 96 00:07:06,928 --> 00:07:08,680 Hvad med Flynns bananbrød? 97 00:07:08,763 --> 00:07:10,182 -For gammelt. -Vin. 98 00:07:10,265 --> 00:07:12,100 Vin, Flynns bananbrød. 99 00:07:12,184 --> 00:07:14,352 Det gik galt, da vi lavede det. 100 00:07:14,436 --> 00:07:15,353 Ja. 101 00:07:15,437 --> 00:07:16,646 -Vi ses senere. -Ja. 102 00:07:16,730 --> 00:07:17,814 -Kom så. -Farvel. 103 00:07:18,565 --> 00:07:19,608 Kom så! 104 00:07:26,072 --> 00:07:27,490 Jeg mener, jeg var umoden. 105 00:07:29,201 --> 00:07:32,412 Jeg elskede tanken om at være voksen, men jeg... 106 00:07:33,663 --> 00:07:35,916 Jeg havde ikke rigtig redskaberne. 107 00:07:35,999 --> 00:07:37,459 Så sært at tale med en, 108 00:07:37,542 --> 00:07:39,794 hvis følelser omkring ekskonen, 109 00:07:39,878 --> 00:07:42,339 jeg kan relatere til. 110 00:07:42,422 --> 00:07:43,840 Mine børn virker skønne. 111 00:07:44,216 --> 00:07:46,218 -Det er en perfekt date. -Perfekt. 112 00:07:49,054 --> 00:07:50,972 Husker du den lejlighed i Bow? 113 00:07:52,307 --> 00:07:54,392 Hvordan overlevede vi en vinter der? 114 00:07:54,851 --> 00:07:56,478 Du havde skidragt på i seng. 115 00:07:56,561 --> 00:07:57,437 Det havde jeg. 116 00:08:00,023 --> 00:08:02,734 Jeg fandt endelig en kvinde, der ville bo med mig, 117 00:08:02,817 --> 00:08:06,446 og så tog du mere tøj på for at gå i seng, 118 00:08:06,529 --> 00:08:08,949 end du havde på om dagen! Helt ærligt... 119 00:08:09,032 --> 00:08:13,745 Tænk på, hvordan det påvirkede min unge, mandlige psyke? 120 00:08:14,287 --> 00:08:15,538 Den havde lynlås. 121 00:08:16,498 --> 00:08:18,291 Jeg havde aldrig stået på ski. 122 00:08:18,375 --> 00:08:22,379 Husker du den aften, vi smadrede stolene 123 00:08:22,462 --> 00:08:23,880 og brændte dem... 124 00:08:23,964 --> 00:08:26,466 Du smadrede dem, da min forældre besøgte os, 125 00:08:26,549 --> 00:08:27,759 ingen stole! 126 00:08:27,842 --> 00:08:29,803 -Et rødt flag. -Det var romantisk. 127 00:08:29,886 --> 00:08:32,472 Det var ikke romantisk. At spise tun fra dåsen. 128 00:08:33,265 --> 00:08:35,600 Intet tv eller telefon. 129 00:08:36,017 --> 00:08:37,227 Ingen computere. 130 00:08:37,769 --> 00:08:39,688 Hvad lavede vi hele dagen? 131 00:08:41,856 --> 00:08:43,066 Vi kyssede. 132 00:08:46,736 --> 00:08:51,157 Vi sad på sofaen i timevis og kyssede for at få tiden til at gå. 133 00:08:54,786 --> 00:08:55,870 Gjorde vi? 134 00:08:56,204 --> 00:08:58,039 Det må have været sjovt. 135 00:08:59,082 --> 00:09:02,294 Det husker du. Husker du det ikke? 136 00:09:08,216 --> 00:09:09,467 Jeg husker tunen. 137 00:09:38,163 --> 00:09:39,289 Ja. 138 00:09:53,219 --> 00:09:54,304 Kom med i seng? 139 00:09:56,097 --> 00:09:58,767 Okay. Er du sikker? 140 00:09:58,850 --> 00:09:59,809 Nej. 141 00:10:02,395 --> 00:10:03,813 Har du skidragten endnu? 142 00:10:11,529 --> 00:10:16,701 Den anden omfavnelse, med åbne hjerter og øjne 143 00:10:32,509 --> 00:10:34,844 Pas på. Rør den ikke. 144 00:10:50,193 --> 00:10:51,778 Okay. Farvel. 145 00:11:01,162 --> 00:11:03,039 -Det var sjovt. -Det var det. 146 00:11:04,916 --> 00:11:07,210 De har drama på tirsdag fra 18.00 til 20.00. 147 00:11:07,752 --> 00:11:09,629 Ja, og? 148 00:11:16,719 --> 00:11:17,595 Det er en date. 149 00:11:45,957 --> 00:11:48,835 -Har du brug for et lift? -Jeg troede, jeg kunne. 150 00:11:48,918 --> 00:11:51,087 Så huskede jeg, at jeg er 48. 151 00:11:51,171 --> 00:11:53,465 Hvorfor er du så munter til morgen? 152 00:11:53,965 --> 00:11:57,218 Jeg tilbragte natten med min drømmekvinde. 153 00:11:57,302 --> 00:12:00,638 -Dejligt. Hvor mødtes I? -Det er det vanskelige. 154 00:12:00,722 --> 00:12:01,556 Det... 155 00:12:02,682 --> 00:12:05,727 -Det er min ekskone. -Det er løgn. 156 00:12:08,938 --> 00:12:10,982 Nej. Van? 157 00:12:12,859 --> 00:12:15,904 Vi duede ikke til at være gift, men alt andet fungerede. 158 00:12:15,987 --> 00:12:19,115 Det er sygt, jeg er chokeret! 159 00:12:19,199 --> 00:12:22,202 Sikkert. Fanget i dit ortodokse ægteskab. 160 00:12:22,577 --> 00:12:24,662 Jeg vil ikke ødelægge glæden. 161 00:12:24,746 --> 00:12:27,123 Men du vælger den nemmeste løsning. 162 00:12:27,207 --> 00:12:29,417 Falder tilbage til noget velkendt. 163 00:12:29,501 --> 00:12:30,752 Vi skal ikke giftes. 164 00:12:31,461 --> 00:12:32,837 Pas nu på. 165 00:12:32,921 --> 00:12:34,172 Det er sjovt. 166 00:12:34,964 --> 00:12:36,883 Ingen af os har forventninger. 167 00:12:50,104 --> 00:12:52,190 Hej, du ser fantastisk ud. 168 00:12:52,941 --> 00:12:55,026 Undskyld, jeg kommer fra arbejde. 169 00:12:55,109 --> 00:12:57,320 Må jeg tage cyklen med ind? 170 00:12:58,196 --> 00:12:59,280 Værsgo. 171 00:12:59,364 --> 00:13:01,824 Tak. 172 00:13:04,661 --> 00:13:08,331 Jeg ville hente vin på vejen... 173 00:13:08,414 --> 00:13:09,874 Nej, vær ikke fjollet. 174 00:13:11,834 --> 00:13:12,835 Hej. 175 00:13:24,097 --> 00:13:26,015 Måske burde jeg have købt vin. 176 00:13:26,099 --> 00:13:28,935 -Skal jeg hente noget? -Nej, det er trist. 177 00:13:29,018 --> 00:13:30,895 -Okay. -Og vi har ikke tid. 178 00:13:30,979 --> 00:13:34,983 Du kunne melde pigerne til den irske dansetime efter dramatimen. 179 00:13:35,066 --> 00:13:37,652 -Så får vi mere tid. -Har vi brug for mere? 180 00:13:37,735 --> 00:13:41,614 Sjovt, du siger det. Jeg tog en tantrisk yogatime i sidste uge. 181 00:13:42,365 --> 00:13:44,409 Jeg lærte et par tricks. 182 00:13:45,410 --> 00:13:47,161 -Er du med nu? -Jeg er bare... 183 00:13:47,620 --> 00:13:48,997 Måske er jeg interesseret. 184 00:13:49,080 --> 00:13:50,999 Jeg stod bagerst, så... 185 00:13:51,082 --> 00:13:53,251 -Ja ja. -Men fra det, jeg kunne se... 186 00:13:53,334 --> 00:13:55,712 -Nu trækker du i land. -Nej, jeg så... 187 00:13:55,795 --> 00:13:56,963 Koncentrerer du dig? 188 00:13:57,046 --> 00:13:59,924 Så du... 189 00:14:00,008 --> 00:14:03,845 Giv mig din hånd. Den lægger du der... 190 00:14:04,554 --> 00:14:06,347 -Frækt. -Ja, meget frækt. 191 00:14:06,431 --> 00:14:08,224 Og den anden under her. 192 00:14:08,308 --> 00:14:11,102 -Følger du med? -Det har jeg ikke set før. 193 00:14:11,185 --> 00:14:12,353 Lige deromkring. 194 00:14:12,812 --> 00:14:13,896 -Okay. -Koncentreret? 195 00:14:13,980 --> 00:14:15,481 Normalt indtil nu. 196 00:14:15,565 --> 00:14:17,775 Og her bliver det kompliceret. 197 00:14:17,859 --> 00:14:19,736 -Okay? -Er du klar? Okay. 198 00:14:24,949 --> 00:14:26,576 Det skal være sjovt, ikke? 199 00:14:27,035 --> 00:14:28,953 Ja, selvfølgelig. 200 00:14:29,037 --> 00:14:30,955 Du bestemmer. 201 00:14:33,750 --> 00:14:36,127 TO MÅNEDER SENERE. 202 00:14:46,638 --> 00:14:49,515 Jeg bliver nødt til at ringe til jeres mor. 203 00:14:49,599 --> 00:14:52,393 Jeres fars telefon går på telefonsvareren, 204 00:14:52,477 --> 00:14:54,103 og jeg skal gå snart. 205 00:14:54,187 --> 00:14:56,272 Kan du ringe til ham en gang til? 206 00:14:56,356 --> 00:14:59,150 Min mor skulle noget vigtigt i eftermiddag. 207 00:15:03,529 --> 00:15:06,866 Jeg forklarede for din kollega, at jeg ikke har kvitteringen. 208 00:15:06,949 --> 00:15:08,534 Det skete for 12 år siden. 209 00:15:08,618 --> 00:15:09,702 Ja. 210 00:15:10,620 --> 00:15:11,913 Ja, præcis. 211 00:15:13,456 --> 00:15:16,167 Det husker jeg ikke. 212 00:15:16,250 --> 00:15:17,251 Det var... 213 00:15:19,379 --> 00:15:21,756 Navnet? Cannon. 214 00:15:22,256 --> 00:15:24,384 Ivan Cannon. Ja. 215 00:15:25,677 --> 00:15:28,971 Jeg leder efter ringstørrelsen. 216 00:15:29,555 --> 00:15:32,558 Okay, jeg venter. Okay, tak. 217 00:15:33,810 --> 00:15:35,436 -Flot! -Tak. 218 00:15:35,770 --> 00:15:38,106 Så når damen bestiller baklava, 219 00:15:38,189 --> 00:15:41,067 kommer jeg med en baklava og ringen på en anden tallerken? 220 00:15:41,150 --> 00:15:42,735 Eller to baklava. 221 00:15:43,403 --> 00:15:45,571 -Og ingen ring? -Jo, helt sikkert ringen. 222 00:15:46,197 --> 00:15:48,324 Og hvis hun bestiller noget andet. 223 00:15:48,700 --> 00:15:51,994 Så bare læg den ved hendes bestilling. 224 00:15:52,453 --> 00:15:54,622 -Forstået. -Okay. 225 00:15:55,623 --> 00:15:57,709 Godt. Ønsk mig held og lykke. 226 00:15:58,167 --> 00:15:59,168 Held og lykke. 227 00:16:01,087 --> 00:16:02,171 Hvad? 228 00:16:04,424 --> 00:16:05,758 Jeg fandt ud af det i dag. 229 00:16:09,262 --> 00:16:10,763 Hvorfor sagde du intet? 230 00:16:10,847 --> 00:16:12,432 Jeg har bare... 231 00:16:19,272 --> 00:16:21,274 Jeg har lige fundet ud af det... 232 00:16:23,317 --> 00:16:26,404 Jeg har brystkræft, og det er fremskredet. 233 00:16:27,697 --> 00:16:30,491 -Hvorfor tav du? -Det er ikke dit problem. 234 00:16:35,788 --> 00:16:37,457 Har du fortalt pigerne det? 235 00:16:37,540 --> 00:16:40,460 Jeg har ikke fortalt det til nogen. 236 00:16:41,377 --> 00:16:43,212 Hør... Jeg flytter ind igen. 237 00:16:44,046 --> 00:16:45,882 Jeg flytter ind igen. Det er... 238 00:16:48,968 --> 00:16:50,678 Lad os gifte os igen. 239 00:16:51,512 --> 00:16:53,806 Lad os bare... 240 00:16:54,932 --> 00:16:57,310 Hvorfor fanden skulle jeg ville det? 241 00:16:59,228 --> 00:17:00,772 Det ved jeg ikke... 242 00:17:00,855 --> 00:17:03,107 De sidste måneder har været skønne. 243 00:17:03,399 --> 00:17:06,819 Det er kun en diagnose. Det er ikke slut på dit liv. 244 00:17:06,903 --> 00:17:08,446 Og jeg vil være hos dig. 245 00:17:11,866 --> 00:17:12,909 Liz, jeg... 246 00:17:14,702 --> 00:17:16,329 Jeg vil være hos dig og... 247 00:17:24,045 --> 00:17:28,049 Jeg kan ikke klare det her lige nu. 248 00:17:29,258 --> 00:17:30,968 -Os... -Åh nej. 249 00:17:37,809 --> 00:17:38,893 Værsgo. 250 00:17:47,860 --> 00:17:49,028 Liz, hør. jeg er... 251 00:17:49,111 --> 00:17:50,696 Nej, lad være, jeg... 252 00:17:52,907 --> 00:17:54,242 Jeg skal have plads. 253 00:18:05,086 --> 00:18:09,298 Du har en ny besked modtaget kl. 22.15. 254 00:18:09,423 --> 00:18:12,885 Hej. Undskyld, at min timing stinker, 255 00:18:12,969 --> 00:18:15,930 og selvfølgelig vil jeg være der for dig uanset hvad... 256 00:18:42,915 --> 00:18:44,876 Hvorfor sker det her nu? 257 00:18:44,959 --> 00:18:47,420 Man kan ikke planlægge hele sit liv. 258 00:18:47,503 --> 00:18:48,838 Det er ikke skak, vel? 259 00:18:49,380 --> 00:18:51,382 Man kan ikke tænke 20 træk frem. 260 00:18:52,592 --> 00:18:54,719 Ting sker bare, som man ikke... 261 00:18:55,887 --> 00:18:57,346 Som man ikke kan forudse. 262 00:18:57,430 --> 00:18:59,390 Nogle gange er det gode ting, 263 00:18:59,473 --> 00:19:02,810 som at forelske sig, 264 00:19:03,477 --> 00:19:06,188 eller få to smukke piger. 265 00:19:07,023 --> 00:19:07,899 -Ja. -Ja. 266 00:19:07,982 --> 00:19:10,234 -Nogle gange er det dumme ting. -Ja. 267 00:19:10,318 --> 00:19:11,986 -Som at være her. -Ja. 268 00:19:14,864 --> 00:19:17,283 -Er det en invitation til kram? -Ja. 269 00:19:17,366 --> 00:19:20,161 Det tager jeg gerne. Ja tak. 270 00:19:23,831 --> 00:19:25,082 Nu har jeg det bedre. 271 00:19:25,750 --> 00:19:26,876 -Ja. -Det samme. 272 00:19:27,376 --> 00:19:29,128 -Det er godt. -Også mig. 273 00:19:37,011 --> 00:19:38,596 Skær det hele... 274 00:19:38,679 --> 00:19:39,513 Værsgo. 275 00:19:39,597 --> 00:19:40,681 Værsgo. 276 00:19:44,727 --> 00:19:45,853 Okay. 277 00:20:02,787 --> 00:20:06,582 "...snart. Jeg elsker dig så højt og glæder mig til at se dig. 278 00:20:06,666 --> 00:20:08,000 "Kærligst, Flynn. 279 00:20:08,542 --> 00:20:10,419 "Vær ikke bekymret. Vi ses, mor." 280 00:20:11,003 --> 00:20:12,254 Den del kan jeg lide. 281 00:20:13,130 --> 00:20:15,925 "Kære mor, jeg håber, du snart får det godt." 282 00:20:19,553 --> 00:20:21,389 -Dør. -Mor er herinde, kom så! 283 00:20:21,472 --> 00:20:22,807 Ja, hurtigt. 284 00:20:25,059 --> 00:20:26,102 Det forstår jeg, 285 00:20:26,185 --> 00:20:29,480 men kun nærmeste familie er tilladt. 286 00:20:29,563 --> 00:20:32,149 Og den nærmeste familie er fru Lily De Courcy. 287 00:20:32,233 --> 00:20:35,778 Det er latterligt. Jeg er deres far, for himlens skyld. 288 00:20:35,861 --> 00:20:37,822 Der er ikke noget, jeg kan gøre. 289 00:20:37,905 --> 00:20:40,116 Jeg må følge patienterklæringen. 290 00:20:40,199 --> 00:20:43,869 Fru De Courcy er derinde. Skal jeg bede hende komme ud? 291 00:20:43,953 --> 00:20:47,373 -Måske kan hun tage dem med ind. -Det er okay, Bet. 292 00:20:47,456 --> 00:20:49,709 Okay, hvis du kan gøre det. Tak. 293 00:20:49,792 --> 00:20:50,960 Hej, piger. 294 00:20:51,043 --> 00:20:53,713 -Jeres mor har det godt. -Det er til mor. 295 00:20:53,796 --> 00:20:55,923 Jeg tager jer med derind, okay? 296 00:20:56,007 --> 00:20:57,133 Undskyld. 297 00:20:57,216 --> 00:21:00,177 De er glade. Operationen gik godt. 298 00:21:00,261 --> 00:21:01,971 De mener, de fik alt fjernet. 299 00:21:02,054 --> 00:21:03,973 -De er glade for det. -Okay. 300 00:21:04,056 --> 00:21:05,891 Og Liz har det godt. 301 00:21:05,975 --> 00:21:07,810 -Tak. Det er godt. -Ja. 302 00:21:07,893 --> 00:21:11,105 -Hun skal have strålebehandling tirsdag. -Okay. 303 00:21:11,188 --> 00:21:14,400 De gav mig et skema, men jeg giver det bare til dig. 304 00:21:14,483 --> 00:21:15,818 Ja, fint. 305 00:21:16,444 --> 00:21:19,864 Okay, piger, gå med Lily. Jeg venter her, okay? 306 00:21:19,947 --> 00:21:21,032 -Okay. -Tak. 307 00:21:21,115 --> 00:21:23,034 Vi skal være stille, okay? 308 00:21:23,117 --> 00:21:25,911 Det er en opvågningsstue, ikke hendes værelse. 309 00:22:08,704 --> 00:22:13,084 Du har en gammel besked, modtaget kl. 22.15. 310 00:22:13,167 --> 00:22:16,629 Hej. Undskyld, at min timing stinker. 311 00:22:16,712 --> 00:22:20,257 og selvfølgelig vil jeg være der for dig uanset hvad... 312 00:22:21,008 --> 00:22:24,053 Men sandheden er, at jeg elsker dig. 313 00:22:24,136 --> 00:22:26,305 Grunden til, at jeg er ledig lørdag aften, 314 00:22:26,388 --> 00:22:29,225 hver aften, er, at jeg er holdt op med at date. 315 00:22:29,308 --> 00:22:33,312 Det føltes dumt at sidde overfor kvinder, der ikke var dig. 316 00:22:33,395 --> 00:22:38,359 Og det handler ikke om pigerne, vores ægteskab eller din diagnose. 317 00:22:38,442 --> 00:22:39,860 Jeg vil være sammen med dig. 318 00:22:39,985 --> 00:22:42,947 Og det vil jeg sikre mig, du ved. 319 00:22:43,656 --> 00:22:45,991 Jeg er stadig på restauranten. 320 00:22:46,075 --> 00:22:49,036 Jeg troede, du kom tilbage. 321 00:22:49,161 --> 00:22:51,497 Det er alt, jeg har ønsket mig. 322 00:22:51,580 --> 00:22:54,333 Jeg ved, du ikke ønskede, det blev kompliceret, 323 00:22:54,416 --> 00:22:56,418 men det er urimeligt i sig selv, 324 00:22:56,502 --> 00:22:58,712 for jeg kan ikke kontrollere følelser. 325 00:23:00,339 --> 00:23:03,926 Jeg er ikke holdt op med at elske dig. 326 00:23:04,009 --> 00:23:09,431 Jeg løber rundt som en dum teenager, hver gang du skriver til mig. 327 00:23:09,515 --> 00:23:13,477 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre nu andet end at sige det, 328 00:23:13,561 --> 00:23:17,815 for det ændrer sig ikke. 329 00:23:17,898 --> 00:23:21,152 Mine følelser for dig ændrer sig ikke. 330 00:23:21,235 --> 00:23:23,529 Jeg har elsket dig, siden jeg mødte dig, 331 00:23:23,612 --> 00:23:29,451 og jeg vil altid elske dig, slut færdig, som pigerne ville sige. 332 00:23:31,829 --> 00:23:33,622 Vil du have noget, stopper vi. 333 00:23:33,706 --> 00:23:35,666 -Jeg kan løbe ind. -Det er fint. 334 00:23:35,749 --> 00:23:37,084 -Er du sikker? -Tak. 335 00:23:37,168 --> 00:23:38,752 Okay. Tak. 336 00:23:41,881 --> 00:23:44,925 Du har gjort mere end nok. Gå hjem. Jeg klarer mig. 337 00:23:45,009 --> 00:23:47,469 Vær ikke skør. Nej da. 338 00:23:48,512 --> 00:23:49,346 En. 339 00:23:49,430 --> 00:23:50,973 Overraskelse! 340 00:23:52,057 --> 00:23:53,684 Min faldt ikke engang! 341 00:23:54,852 --> 00:23:57,021 Det er en overraskelse! 342 00:23:57,104 --> 00:23:57,980 Så dejligt! 343 00:23:58,063 --> 00:24:01,567 -At I alle overrasker mig. Små kys. -Sig hej. 344 00:24:01,650 --> 00:24:05,446 -I savnede min madlavning, ikke? -Vi savnede alt ved dig. 345 00:24:05,529 --> 00:24:07,781 -Jeg savnede alt ved jer! -Ja. 346 00:24:07,865 --> 00:24:08,699 -Sid ned. -Hej. 347 00:24:08,782 --> 00:24:10,492 -Tak. -Sid ned, mor. 348 00:24:10,576 --> 00:24:12,244 -Hej. -Kan du blive lidt? 349 00:24:12,328 --> 00:24:13,704 -Ja. -Jeg ville... 350 00:24:13,787 --> 00:24:16,832 Sådan. Frue, du er fri til at gå. 351 00:24:16,916 --> 00:24:18,375 Jeg ringer i morgen. 352 00:24:18,459 --> 00:24:21,170 -Tak, Lily. Vi ses. -Vi ses, Van. Hej piger... 353 00:24:21,962 --> 00:24:23,505 -Farvel. -Farvel! 354 00:24:23,589 --> 00:24:25,966 -Tag min frakke. -Lad mig lukke døren. 355 00:24:26,050 --> 00:24:28,302 -Jeg vil tage din frakke. -Vil du? 356 00:24:29,220 --> 00:24:31,096 -Vil I løbe om kap? -Ja. 357 00:24:31,180 --> 00:24:32,890 Ja? Klar, parat, start. 358 00:24:33,766 --> 00:24:35,100 Klar, parat, start. 359 00:24:35,184 --> 00:24:36,936 Krokodiller og hajer. Okay. 360 00:24:37,019 --> 00:24:38,479 Boo er sørme hurtig. 361 00:24:41,690 --> 00:24:42,650 Kom så! 362 00:24:43,400 --> 00:24:46,403 -Hvad sagde du? -Jeg sagde, hvis de begge gjorde det... 363 00:24:46,487 --> 00:24:47,321 Åh gud. 364 00:24:47,404 --> 00:24:50,574 Uden at røre jorden spiser vi frokost på Alfred's. 365 00:24:50,866 --> 00:24:53,786 Ren ynk. Jeg troede, du ville hærde dem. 366 00:24:53,869 --> 00:24:55,287 Okay, du er så langsom. 367 00:24:55,371 --> 00:24:56,830 -Jeg var her. -Nej! 368 00:24:56,914 --> 00:24:58,666 Hærde dem? Har du set dem? 369 00:24:58,749 --> 00:24:59,708 Undskyld mig. 370 00:24:59,792 --> 00:25:02,461 Jeg tror, de ville dræbe os uden at tænke over det. 371 00:25:02,544 --> 00:25:03,712 Jeg kom til Maloney! 372 00:25:03,837 --> 00:25:05,756 Okay, nu vil jeg vise jer... 373 00:25:05,839 --> 00:25:06,715 Flynn. 374 00:25:08,133 --> 00:25:10,219 -Har I set de sten? -Fantastisk! 375 00:25:10,302 --> 00:25:11,887 Hvor meget koster den? 376 00:25:11,971 --> 00:25:14,098 -Med alle krystallerne? -Valgt... 377 00:25:14,181 --> 00:25:15,307 Nogle spørgsmål? 378 00:25:17,977 --> 00:25:20,229 Åh gud, dette er et krystaltræ. 379 00:25:20,312 --> 00:25:21,563 Det er en drømmefanger. 380 00:25:21,647 --> 00:25:23,774 Er det ligesom et krystal-solsystem? 381 00:25:24,275 --> 00:25:25,776 -For lille. -Et hjerte! 382 00:25:25,859 --> 00:25:27,236 -Tak. -Kan vi købe den? 383 00:25:27,319 --> 00:25:29,363 I skal have lommepenge, hvis I vil det. 384 00:25:33,701 --> 00:25:34,660 Okay. 385 00:25:35,244 --> 00:25:36,578 -Bare en. -Okay. 386 00:25:36,662 --> 00:25:38,872 -Jeg lægger den på sengen. -Okay. 387 00:25:39,707 --> 00:25:42,376 Jeg er der om fem minutter, skat. Okay? 388 00:25:42,459 --> 00:25:44,044 Jeg kan selv gøre det. 389 00:25:44,128 --> 00:25:45,129 Nej. 390 00:25:46,755 --> 00:25:47,673 Det er okay. 391 00:25:49,425 --> 00:25:51,385 Hvis det er okay med dig. Jeg... 392 00:25:52,594 --> 00:25:54,096 -Ja, selvfølgelig. -Okay. 393 00:25:54,179 --> 00:25:55,472 Jeg har intet at skjule. 394 00:25:56,348 --> 00:25:57,391 Bogstavelig talt. 395 00:26:01,395 --> 00:26:02,563 Det er okay. 396 00:26:06,066 --> 00:26:07,234 Er det okay sådan? 397 00:26:08,777 --> 00:26:09,695 Okay. 398 00:26:13,449 --> 00:26:14,408 Det sidder fast. 399 00:26:25,085 --> 00:26:26,754 -Okay. -Okay, sådan. 400 00:26:26,837 --> 00:26:27,796 Okay. 401 00:26:27,880 --> 00:26:30,507 -Gør det bare... -Sætter det... Det er fint. 402 00:26:41,101 --> 00:26:43,062 -Rør ikke der. -Okay. 403 00:26:52,738 --> 00:26:54,323 Så er det klaret... 404 00:27:00,371 --> 00:27:04,208 Det var den største krokodille, hun nogensinde havde set. 405 00:27:04,291 --> 00:27:06,794 -Er det... -Krokodillens mund var så stor! 406 00:27:06,877 --> 00:27:09,880 Er du sikker på, det ikke er en alligator? 407 00:27:09,963 --> 00:27:11,006 Sådan her? 408 00:27:11,090 --> 00:27:13,342 Er du sikker på, det er en alligator? 409 00:27:13,425 --> 00:27:15,511 Krokodillen så på hende... Hej. 410 00:27:16,762 --> 00:27:18,097 Kan du blive? 411 00:27:18,722 --> 00:27:20,849 Ja, selvfølgelig. Okay. 412 00:27:23,435 --> 00:27:24,478 Okay. 413 00:27:28,107 --> 00:27:31,777 Krokodillens mund havde... Gæt, hvor mange tænder? 414 00:27:31,860 --> 00:27:33,362 -Et tusinde! -Halvtreds. 415 00:27:33,445 --> 00:27:34,696 Et tusinde tænder. 416 00:27:38,158 --> 00:27:41,370 Van har været fantastisk, med pigerne, med mig. 417 00:27:42,538 --> 00:27:44,498 Tålmodig, pålidelig. 418 00:27:46,667 --> 00:27:47,709 Dygtig. 419 00:27:51,255 --> 00:27:53,549 Har bare gjort det uden vrøvl. 420 00:27:56,427 --> 00:27:57,386 Elsker du ham? 421 00:27:59,930 --> 00:28:01,473 Det ved jeg ikke. 422 00:28:03,559 --> 00:28:06,019 Måske er jeg ikke holdt op med at elske ham. 423 00:28:07,729 --> 00:28:10,232 Det betyder ikke, at vi skal være sammen. 424 00:28:12,484 --> 00:28:13,444 Jeg er syg. 425 00:28:14,570 --> 00:28:18,490 Alt føles usikkert. 426 00:28:21,201 --> 00:28:23,370 Hvornår skal du se doktor Wyman? 427 00:28:24,121 --> 00:28:25,080 I morgen. 428 00:28:26,665 --> 00:28:29,376 Tror du ikke, det er godt nyt? 429 00:28:37,968 --> 00:28:40,345 Selvom vi ikke har besejret det endnu, 430 00:28:40,929 --> 00:28:43,557 er det vigtigt at forblive positiv. 431 00:28:45,726 --> 00:28:47,144 Jeg synes, vi skal 432 00:28:47,227 --> 00:28:50,647 ændre vores tilgang og deltage i et klinisk forsøg, 433 00:28:50,731 --> 00:28:53,066 som doktor Kang kører her 434 00:28:53,150 --> 00:28:55,152 med et immunterapistof. 435 00:28:55,986 --> 00:28:56,987 Okay. 436 00:28:57,070 --> 00:29:01,450 Der er jo ikke historik, så jeg kan ikke give dig mange data, 437 00:29:01,533 --> 00:29:04,870 men de første indikationer er lovende. 438 00:29:05,496 --> 00:29:08,373 -Skal jeg indlægges? -Kun et par dage. 439 00:29:08,457 --> 00:29:11,793 Hvis din tolerance er okay, kan du fortsætte derhjemme. 440 00:29:13,921 --> 00:29:15,005 Skriv mig på. 441 00:29:15,422 --> 00:29:16,548 Fint. 442 00:29:18,008 --> 00:29:19,801 Du tager det rigtige valg. 443 00:29:20,844 --> 00:29:22,429 Jeg finder papirerne frem. 444 00:29:24,556 --> 00:29:26,934 Kan du finde min indlæggelsesseddel? 445 00:29:27,017 --> 00:29:29,228 Jeg vil ændre nærmeste slægtning. 446 00:29:30,187 --> 00:29:33,065 Hvad? Bliver jeg smidt ud? 447 00:29:33,398 --> 00:29:34,483 Jep. 448 00:29:41,823 --> 00:29:43,992 Det er italiensk steg, fars livret. 449 00:29:47,412 --> 00:29:48,455 Lad os se. 450 00:29:53,585 --> 00:29:54,586 Lækkert. 451 00:29:55,170 --> 00:29:56,213 Hvad sagde jeg? 452 00:29:56,296 --> 00:29:59,007 Lidt tomatagtigt. 453 00:29:59,800 --> 00:30:01,969 Har du ikke vasket den først? Idiot! 454 00:30:02,386 --> 00:30:05,430 I kan købe noget i slikautomaten, 455 00:30:05,514 --> 00:30:08,183 -så henter jeg jer der, okay? -Okay. 456 00:30:18,068 --> 00:30:21,822 Hvor mange gange har en af dem gjort det, uden jeg har lagt mærke til det? 457 00:30:24,575 --> 00:30:28,036 Jeg kan ikke bære tanken om, at de vokser op uden mig. 458 00:30:28,120 --> 00:30:30,122 Du kommer gennem det her. 459 00:30:30,205 --> 00:30:31,915 Jeg mener, vil du ikke nok? 460 00:30:33,208 --> 00:30:37,254 -Det skal du. De er trætte af mig. -Det er de ikke. 461 00:30:37,337 --> 00:30:38,839 De kan ikke få nok af dig. 462 00:30:40,215 --> 00:30:41,633 Du er fantastisk. 463 00:30:42,718 --> 00:30:43,969 Med det i mente... 464 00:30:48,682 --> 00:30:51,768 Bare rolig, det er ikke et frieri... Det var... 465 00:30:53,437 --> 00:30:54,396 Åbn den. 466 00:30:55,856 --> 00:30:59,151 Jeg lagde mærke til, du så på den ring på markedet. 467 00:31:05,032 --> 00:31:06,116 Månesten. 468 00:31:09,494 --> 00:31:11,204 Men den er for lille. 469 00:31:18,795 --> 00:31:20,047 Er den gjort større? 470 00:31:20,672 --> 00:31:21,632 Ja. 471 00:31:23,383 --> 00:31:24,676 Så irriterende! 472 00:31:29,014 --> 00:31:31,642 -Hvad? Driver jeg dig til vanvid? -Ja. 473 00:31:32,476 --> 00:31:35,145 Undskyld, men ikke alligevel. 474 00:31:44,905 --> 00:31:46,239 Jeg havde sagt ja. 475 00:31:47,199 --> 00:31:48,200 Virkelig? 476 00:31:51,286 --> 00:31:53,664 Er det ikke medikamentet, der taler? 477 00:31:55,457 --> 00:31:57,125 Jeg er ikke begyndt endnu. 478 00:31:57,209 --> 00:31:58,168 Okay. 479 00:31:59,461 --> 00:32:00,420 Okay. 480 00:32:01,838 --> 00:32:03,298 Men det er godt at vide. 481 00:32:03,674 --> 00:32:06,134 Som fremtidig reference. 482 00:32:07,594 --> 00:32:09,721 -Ja, der kommer flere frierier. -Okay. 483 00:32:09,805 --> 00:32:11,765 Ja. Nu er du advaret. 484 00:32:16,978 --> 00:32:18,230 Du er sikkert... 485 00:32:19,815 --> 00:32:21,483 Du ved det nok godt, 486 00:32:21,566 --> 00:32:27,531 men månesten er kendt for sine helende egenskaber. 487 00:32:36,123 --> 00:32:37,374 Skål på at hele. 488 00:32:39,251 --> 00:32:40,544 I alle dets former. 489 00:32:44,172 --> 00:32:45,090 Ja. 490 00:32:51,096 --> 00:32:52,013 Ja. 491 00:33:41,021 --> 00:33:43,023 Tekster af: Toni Spring 492 00:33:43,106 --> 00:33:45,108 Kreativ supervisor Lotte Udsen