1 00:00:59,978 --> 00:01:01,939 MODERNÍ LÁSKA 2 00:01:17,371 --> 00:01:18,288 Mami? 3 00:01:18,664 --> 00:01:21,458 Nechci na to kečup ani máslo. 4 00:01:21,542 --> 00:01:25,712 -Žádný kečup ani máslo. Dobře. -Chci ten bagel opečený, aby byl horký. 5 00:01:25,796 --> 00:01:27,673 Je opečený, takže je horký. 6 00:01:27,756 --> 00:01:29,216 Kde je normální mlíko? 7 00:01:29,925 --> 00:01:32,928 -Tohle je mandlové. -Zapomnělas ho koupit. 8 00:01:33,011 --> 00:01:34,471 Tohle pít nebudu. 9 00:01:34,555 --> 00:01:36,807 Neměly byste už být veganky? 10 00:01:36,890 --> 00:01:38,267 Až ve 13. 11 00:01:38,517 --> 00:01:40,727 Nechcete být napřed? 12 00:01:41,186 --> 00:01:43,272 Dneska vás vyzvedne táta. 13 00:01:43,355 --> 00:01:45,566 -Nemusíš nám chystat oběd. -Proč? 14 00:01:45,649 --> 00:01:48,694 -Táta dělá každý pátek fajitas. -K obědu? 15 00:01:48,777 --> 00:01:50,279 Jakmile vejdeme dovnitř. 16 00:01:50,362 --> 00:01:53,782 -Objednává je? -Ne, vaří je. Od základu. 17 00:01:53,866 --> 00:01:55,158 Ty od něj jsou nejlepší! 18 00:01:56,493 --> 00:01:59,413 -Určitě jsou výborné. -Horké. 19 00:01:59,496 --> 00:02:01,248 -Jo. -Horké. 20 00:02:08,589 --> 00:02:10,424 Tak už dost toho vzdychání. 21 00:02:10,966 --> 00:02:13,552 Chápu. Není to tvůj šálek kávy. 22 00:02:13,635 --> 00:02:16,096 Není to dost intelektuálské. 23 00:02:16,179 --> 00:02:17,180 Intelektuálské? 24 00:02:18,140 --> 00:02:21,435 Co má znamenat to plivání a škrcení? 25 00:02:21,518 --> 00:02:25,564 -Mají se navzájem milovat? -Ty ubohé nevinné dítě. 26 00:02:26,607 --> 00:02:29,109 -To je v dnešní době normální. -Vážně? 27 00:02:29,693 --> 00:02:33,614 Je to vědecky podložené, nebo jsi to vyčetla z bulvárních časopisů? 28 00:02:33,697 --> 00:02:35,198 Je chat bulvár? 29 00:02:36,033 --> 00:02:37,868 -Pozveš mě na oběd. -Přesně tak. 30 00:02:37,951 --> 00:02:40,329 Pozvu tě na výborný oběd. 31 00:02:41,038 --> 00:02:43,582 -Myslíš, že se to bude prodávat? -Bohužel ano. 32 00:02:43,665 --> 00:02:44,708 -Jo? -Jo. 33 00:02:48,754 --> 00:02:50,881 -Strašně zajímavej chlap. -Opravdu? 34 00:02:51,465 --> 00:02:52,633 A taky pohlednej. 35 00:02:52,716 --> 00:02:55,469 Ne že bys byla tak povrchní a záleželo ti na vzhledu. 36 00:02:55,552 --> 00:02:59,306 Lily, jsem teď takhle spokojená. 37 00:03:01,058 --> 00:03:01,934 Jistě. 38 00:03:04,478 --> 00:03:07,397 Moje manželství... No, skončilo. 39 00:03:07,481 --> 00:03:10,400 Protože sis vybrala kluka, když jsi potřebovala muže. 40 00:03:10,484 --> 00:03:11,985 Van za to nemohl. 41 00:03:12,736 --> 00:03:14,863 Šla jsem do manželství s velkými plány 42 00:03:14,947 --> 00:03:17,282 a očekávání vedou ke zklamání. 43 00:03:17,366 --> 00:03:20,494 -Na vině jsme byli oba. -Ale nikdy by to nefungovalo. 44 00:03:20,953 --> 00:03:23,956 Nebráním se tomu, pokud to přijde, bezva. 45 00:03:24,039 --> 00:03:27,167 Ale nehodlám se nabízet jako nějaké ojeté auto. 46 00:03:27,250 --> 00:03:30,337 Jsi energická mladá žena. Měla by sis někoho najít. 47 00:03:30,420 --> 00:03:31,797 Protože ty někoho máš? 48 00:03:32,172 --> 00:03:34,216 Jak vám to klape? 49 00:03:34,299 --> 00:03:36,635 Jo. Nejradši bych ho uškrtila. 50 00:03:37,302 --> 00:03:39,972 -A nebylo by to příjemné. -Na tom není nic příjemného. 51 00:03:40,055 --> 00:03:41,223 Divila by ses. 52 00:03:41,306 --> 00:03:43,183 Ty jsi taková puritánka. 53 00:03:49,606 --> 00:03:52,150 Tak jo. Myslím, že máma není doma. 54 00:03:52,234 --> 00:03:55,570 -Asi odešla brzy ráno. -Nebo ještě spí. 55 00:03:56,363 --> 00:03:57,572 -Jo. -Mám klíče. 56 00:03:57,656 --> 00:03:59,658 -Vrátíme se. -Počkej, otevírá. 57 00:04:01,910 --> 00:04:03,412 Moc se omlouvám. 58 00:04:03,495 --> 00:04:06,623 Psal jsem ti. Boo potřebuje své ukulele. 59 00:04:07,916 --> 00:04:09,084 Je sobota ráno. 60 00:04:09,459 --> 00:04:12,254 Proč nejste přikované k obrazovce jako ostatní děti? 61 00:04:12,337 --> 00:04:14,965 Protože mám talentovou soutěž. 62 00:04:15,048 --> 00:04:16,466 Přijdeš, že jo? 63 00:04:16,550 --> 00:04:18,385 Ani divocí koně by mě nezastavili. 64 00:04:20,220 --> 00:04:22,055 -Promiň. -Co je to? 65 00:04:22,431 --> 00:04:25,142 Termoska. Táta uvařil mňamózní polévku. 66 00:04:25,976 --> 00:04:27,602 -Udržuje ji horkou. -Jo. 67 00:04:27,686 --> 00:04:30,313 -Jak to, že ti to tak jde? -Co? Je to jen polévka. 68 00:04:30,397 --> 00:04:32,441 Zeleninová směs, trochu bazalky... 69 00:04:32,524 --> 00:04:36,194 Nemyslím tu polévku, ale to s tím supertátou. 70 00:04:36,528 --> 00:04:40,407 Když zůstaneš sama, děláš věci, které dělával ten druhý. 71 00:04:40,490 --> 00:04:42,784 Ve všem ses zlepšil a já zhoršila. 72 00:04:42,868 --> 00:04:44,661 Ještě se mám co učit. 73 00:04:44,745 --> 00:04:46,371 -V tom máš pravdu. -Jo. 74 00:04:46,455 --> 00:04:49,332 -V kolik? -Asi po zkouškách? 75 00:04:49,416 --> 00:04:51,918 -O půl třetí v Calder Hall, že? -Jo. 76 00:04:52,627 --> 00:04:53,587 Tak jo, pojďte. 77 00:04:53,670 --> 00:04:54,588 -Ahoj. -Ahoj, mami. 78 00:04:54,671 --> 00:04:55,756 -Ahoj. -Ahoj. 79 00:05:05,223 --> 00:05:08,435 Nelíbí se mi ten soutěžní aspekt, ale bylo to hrozný. 80 00:05:08,518 --> 00:05:09,519 Jo, to jo. 81 00:05:09,936 --> 00:05:13,440 A teď nám Betty Cannonová zahraje na ukulele. 82 00:05:22,866 --> 00:05:26,286 Když jsi byla mladá 83 00:05:26,912 --> 00:05:31,875 A bylas na všechno sama 84 00:05:32,167 --> 00:05:36,129 Jaký to byl pocit 85 00:05:36,546 --> 00:05:41,510 Být sama? 86 00:05:42,094 --> 00:05:48,058 Já vždycky myslela na hry 87 00:05:49,226 --> 00:05:51,728 Které jsem hrála 88 00:05:52,729 --> 00:05:54,439 Snažila jsem se 89 00:05:55,649 --> 00:05:59,945 Co nejlíp využít svůj čas 90 00:06:00,487 --> 00:06:04,491 Ale jen láska 91 00:06:04,866 --> 00:06:09,287 Ti může zlomit srdce 92 00:06:10,455 --> 00:06:14,167 Co kdyby se vám 93 00:06:14,918 --> 00:06:19,631 Měl rozpadnout svět? 94 00:06:27,472 --> 00:06:30,433 ROWSTOCKSKÁ ZÁKLADNÍ ŠKOLA 95 00:06:30,767 --> 00:06:33,019 -Nemůžu tomu uvěřit. -Jo. Dobrý. 96 00:06:33,103 --> 00:06:35,897 Přijdeš dneska na večeři? Jestli chceš. Oslavíme to? 97 00:06:35,981 --> 00:06:38,525 Říkalas, že ses ve vaření zhoršila. Takže... 98 00:06:38,650 --> 00:06:41,945 Mám nápad. Co si něco objednat a oslavit to? 99 00:06:42,028 --> 00:06:45,657 Co si dát tvůj banánový chlebíček? Ještě ho dost zbylo. 100 00:06:45,740 --> 00:06:46,700 -Ne. -Už je špatnej. 101 00:06:46,783 --> 00:06:49,828 -Jo, a ty banány nebyly... -Přijdu moc rád. 102 00:06:49,911 --> 00:06:53,832 -Jestli nemáš čas, nechtěla jsem tě... -Ne, můžu... Zařídím si to. 103 00:06:54,166 --> 00:06:55,584 V kolik? 104 00:06:56,710 --> 00:06:58,211 -V sedm? -Skvělý. 105 00:06:59,713 --> 00:07:01,882 Tak jo, holky, uvidíme se večer. 106 00:07:03,049 --> 00:07:04,259 Tak ahoj. Ahoj. 107 00:07:04,342 --> 00:07:05,385 -Ahoj. -Ahoj, tati. 108 00:07:05,468 --> 00:07:06,845 Nezapomeň na dort. 109 00:07:06,928 --> 00:07:08,680 A co Flynnin banánový chlebíček? 110 00:07:08,763 --> 00:07:10,182 -Už je špatnej. -Víno. 111 00:07:10,265 --> 00:07:12,100 Víno, Flynnin banánový chlebíček. 112 00:07:12,184 --> 00:07:14,352 Myslím, že mi moc nepovedl. 113 00:07:14,436 --> 00:07:15,353 Jo. 114 00:07:15,437 --> 00:07:16,646 -Tak večer. -Jo. 115 00:07:16,730 --> 00:07:17,814 -Pojďte. -Ahoj. 116 00:07:18,565 --> 00:07:19,608 Jdeme. 117 00:07:26,072 --> 00:07:27,490 Byl jsem ještě nevyzrálý. 118 00:07:29,201 --> 00:07:32,412 Líbila se mi myšlenka, že jsem dospělý, ale... 119 00:07:33,663 --> 00:07:35,916 Nevěděl jsem, jak na to. 120 00:07:35,999 --> 00:07:37,459 Je divný mluvit s někým, 121 00:07:37,542 --> 00:07:39,794 s jehož citovými problémy s bývalým partnerem 122 00:07:39,878 --> 00:07:42,339 se naprosto ztotožňuju. 123 00:07:42,422 --> 00:07:43,840 A mám skvělé děti. 124 00:07:44,216 --> 00:07:46,218 -Perfektní rande. -Perfektní. 125 00:07:49,054 --> 00:07:50,972 Pamatuješ si na ten byt v Bow? 126 00:07:52,307 --> 00:07:54,392 Jak jsme tam mohli přežít zimu? 127 00:07:54,851 --> 00:07:56,478 Chodilas spát v lyžařské kombinéze. 128 00:07:56,561 --> 00:07:57,437 Jo. 129 00:08:00,023 --> 00:08:02,734 Konečně jsem našel ženu, co se mnou chtěla bydlet, 130 00:08:02,817 --> 00:08:06,446 a ty sis do postele oblékala víc oblečení, 131 00:08:06,529 --> 00:08:08,949 než kolik jsi ho na sobě měla přes den. Chci říct... 132 00:08:09,032 --> 00:08:13,745 Umíš si představit, jak to cloumalo mojí psychikou? 133 00:08:14,287 --> 00:08:15,538 Byla se zipem. 134 00:08:16,498 --> 00:08:18,291 Já nikdy nelyžoval, bylo to složitý. 135 00:08:18,375 --> 00:08:22,379 Pamatuješ na ten večer, kdy jsme rozbili židle 136 00:08:22,462 --> 00:08:23,880 a spálili je... 137 00:08:23,964 --> 00:08:26,466 Tys je rozbil a když pak přišli naši, 138 00:08:26,549 --> 00:08:27,759 neměli si kam sednout. 139 00:08:27,842 --> 00:08:29,803 -Bylo to podezřelý. -Bylo to romantický. 140 00:08:29,886 --> 00:08:32,472 Nebylo to romantický. Jíst tuňáka z plechovky. 141 00:08:33,265 --> 00:08:35,600 Žádná televize ani mobil. 142 00:08:36,017 --> 00:08:37,227 Žádné počítače. 143 00:08:37,769 --> 00:08:39,688 Co jsme sakra celý den dělali? 144 00:08:41,856 --> 00:08:43,066 Líbali jsme se. 145 00:08:46,736 --> 00:08:51,157 Proseděli jsme celé hodiny na gauči a jen se líbali. 146 00:08:54,786 --> 00:08:55,870 Vážně? 147 00:08:56,204 --> 00:08:58,039 To musela být zábava. 148 00:08:59,082 --> 00:09:02,294 Pamatuješ si to. Nebo ne? 149 00:09:08,216 --> 00:09:09,467 Pamatuju si toho tuňáka. 150 00:09:38,163 --> 00:09:39,289 Jo. 151 00:09:53,219 --> 00:09:54,304 Půjdeme do postele? 152 00:09:56,097 --> 00:09:58,767 Dobře. Jsi si jistá? 153 00:09:58,850 --> 00:09:59,809 Ne. 154 00:10:02,395 --> 00:10:03,813 Pořád máš tu kombinézu? 155 00:10:11,529 --> 00:10:16,701 Druhé objetí, s otevřenýma očima i srdcem 156 00:10:32,509 --> 00:10:34,844 No tak. Nevrzej. 157 00:10:50,193 --> 00:10:51,778 Tak jo. Ahoj. 158 00:11:01,162 --> 00:11:03,039 -Užila jsem si to. -Jo, já taky. 159 00:11:04,916 --> 00:11:07,210 V úterý od šesti do osmi mají dramaťák. 160 00:11:07,752 --> 00:11:09,629 Dobře. Takže? 161 00:11:16,719 --> 00:11:17,595 Takže rande. 162 00:11:45,957 --> 00:11:48,835 -Nechcete svézt? -Vážně jsem si myslel, že to domů doběhnu. 163 00:11:48,918 --> 00:11:51,087 A pak jsem si uvědomil, že je mi 48. 164 00:11:51,171 --> 00:11:53,465 Co že máte po ránu tak dobrou náladu? 165 00:11:53,965 --> 00:11:57,218 Právě jsem strávil noc se ženou svých snů. 166 00:11:57,302 --> 00:12:00,638 -To vám přeju. Kde jste se seznámili? -To je složité. 167 00:12:00,722 --> 00:12:01,556 Já... 168 00:12:02,682 --> 00:12:05,727 -Byl jsem s ní ženatý. -No to mě podrž. 169 00:12:08,938 --> 00:12:10,982 Nekecej. Van? 170 00:12:12,859 --> 00:12:15,904 Manželství nám nejde, ale všechno ostatní funguje. 171 00:12:15,987 --> 00:12:19,115 To je ujetý. Já... jsem v šoku. 172 00:12:19,199 --> 00:12:22,202 To je mi jasný. Uvězněná ve svém ortodoxním manželství. 173 00:12:22,577 --> 00:12:24,662 Nechci ti kazit iluze. 174 00:12:24,746 --> 00:12:27,123 Jen jdeš cestou nejmenšího odporu. 175 00:12:27,207 --> 00:12:29,417 Vracíš se k tomu, co znáš. 176 00:12:29,501 --> 00:12:30,752 Nechci si ho vzít. 177 00:12:31,461 --> 00:12:32,837 Buď opatrná, Elizabeth. 178 00:12:32,921 --> 00:12:34,172 Je to zábava. 179 00:12:34,964 --> 00:12:36,883 Ani jeden z nás od toho nic neočekává. 180 00:12:50,104 --> 00:12:52,190 Ahoj. No páni. Vypadáš úžasně. 181 00:12:52,941 --> 00:12:55,026 Promiň, jedu přímo z práce. 182 00:12:55,109 --> 00:12:57,320 Nevadí, když si tu nechám kolo? 183 00:12:58,196 --> 00:12:59,280 Sem s ním. 184 00:12:59,364 --> 00:13:01,824 Tak jo. Díky. 185 00:13:04,661 --> 00:13:08,331 Chtěl jsem cestou koupit nějaké víno... 186 00:13:08,414 --> 00:13:09,874 Ne, to nic. 187 00:13:11,834 --> 00:13:12,835 Ahoj. 188 00:13:24,097 --> 00:13:26,015 Víno by možná bodlo. 189 00:13:26,099 --> 00:13:28,935 -Mám pro něj dojít? -Ne, to je moc smutný. 190 00:13:29,018 --> 00:13:30,895 -Dobře. -A nemáme čas. 191 00:13:30,979 --> 00:13:34,983 Po tom dramaťáku bys mohla holky zapsat na irské tance. 192 00:13:35,066 --> 00:13:37,652 -Získáme tím víc času. -Potřebujeme ho tolik? 193 00:13:37,735 --> 00:13:41,614 Zvláštní, že to říkáš. Minulý týden jsem byl na tantrické józe. 194 00:13:42,365 --> 00:13:44,409 Pochytil jsem pár triků. 195 00:13:45,410 --> 00:13:47,161 -Najednou tě to zajímá? -Já jen... 196 00:13:47,620 --> 00:13:48,997 Možná mě to zajímá. 197 00:13:49,080 --> 00:13:50,999 Byl jsem vzadu, takže... 198 00:13:51,082 --> 00:13:53,251 -A je to tady. -Ale co jsem viděl... 199 00:13:53,334 --> 00:13:55,712 -Vzdals to. -Ne, co jsem viděl... 200 00:13:55,795 --> 00:13:56,963 Dáváš pozor? 201 00:13:57,046 --> 00:13:59,924 Jo, ty... 202 00:14:00,008 --> 00:14:03,845 Dej mi ruku, ano? Polož ji sem... 203 00:14:04,554 --> 00:14:06,347 -Rajcovní. -Jo, strašně. 204 00:14:06,431 --> 00:14:08,224 A druhou dolů. 205 00:14:08,308 --> 00:14:11,102 -Dáváš pozor? -To vůbec neznám. 206 00:14:11,185 --> 00:14:12,353 Jen sem. 207 00:14:12,812 --> 00:14:13,896 -Dobře. -Soustředíš se? 208 00:14:13,980 --> 00:14:15,481 Zatím nic nového. 209 00:14:15,565 --> 00:14:17,775 A teď to začne být složitější. 210 00:14:17,859 --> 00:14:19,736 -Dobře. -Připravená? Dobře. 211 00:14:24,949 --> 00:14:26,576 Bereme to nezávazně, ne? 212 00:14:27,035 --> 00:14:28,953 Jo, samozřejmě. 213 00:14:29,037 --> 00:14:30,955 Ty jsi šéf. 214 00:14:33,750 --> 00:14:36,127 O 2 MĚSÍCE POZDĚJI. 215 00:14:46,638 --> 00:14:49,515 Ne, budu muset zavolat vaší mámě. 216 00:14:49,599 --> 00:14:52,393 Tátovi to pořád padá do schránky 217 00:14:52,477 --> 00:14:54,103 a já musím brzy odejít. 218 00:14:54,187 --> 00:14:56,272 Zavoláte mu ještě jednou? 219 00:14:56,356 --> 00:14:59,150 Máma říkala, že má odpoledne něco důležitého. 220 00:15:03,529 --> 00:15:06,866 Vysvětloval jsem vaší kolegyni, že nemám účtenku. 221 00:15:06,949 --> 00:15:08,534 Je to už 12 let. 222 00:15:08,618 --> 00:15:09,702 Jo. 223 00:15:10,620 --> 00:15:11,913 Ano, přesně tak. 224 00:15:13,456 --> 00:15:16,167 Vlastně si to nepamatuju. 225 00:15:16,250 --> 00:15:17,251 Bylo to... 226 00:15:19,379 --> 00:15:21,756 Bylo to... Jméno? Cannon. 227 00:15:22,256 --> 00:15:24,384 Ivan Cannon. Jo. 228 00:15:25,677 --> 00:15:28,971 Chci zjistit velikost, konkrétně velikost prstenu. 229 00:15:29,555 --> 00:15:32,558 Dobře. Ano, počkám. Děkuji. 230 00:15:33,810 --> 00:15:35,436 -Hezký. -Díky. 231 00:15:35,770 --> 00:15:38,106 Takže až si dáma objedná baklavu, 232 00:15:38,189 --> 00:15:41,067 přinesu jednu baklavu a na druhém talířku prsten? 233 00:15:41,150 --> 00:15:42,735 Nebo dvě baklavy. 234 00:15:43,403 --> 00:15:45,571 -A žádný prsten? -Ne, prsten rozhodně ano. 235 00:15:46,197 --> 00:15:48,324 Co když si objedná něco jiného? 236 00:15:48,700 --> 00:15:51,994 Prostě... položte ho vedle toho, co si objedná. 237 00:15:52,453 --> 00:15:54,622 -Jasně. -Dobře. 238 00:15:55,623 --> 00:15:57,709 Bezva. Držte mi palce. 239 00:15:58,167 --> 00:15:59,168 Hodně štěstí. 240 00:16:01,087 --> 00:16:02,171 Cože? 241 00:16:04,424 --> 00:16:05,758 Zjistila jsem to dneska. 242 00:16:09,262 --> 00:16:10,763 Proč jsi mi to neřekla? 243 00:16:10,847 --> 00:16:12,432 Já... prostě jsem... 244 00:16:19,272 --> 00:16:21,274 Dozvěděla jsem se to až teď a... 245 00:16:23,317 --> 00:16:26,404 Mám rakovinu prsu a v pokročilém stádiu. 246 00:16:27,697 --> 00:16:30,491 -Proč jsi mi to neřekla? -To není tvůj problém. 247 00:16:35,788 --> 00:16:37,457 Řekla jsi to holkám? 248 00:16:37,540 --> 00:16:40,460 Nic jsem jim neřekla. Neřekla jsem to nikomu. 249 00:16:41,377 --> 00:16:43,212 Poslyš... Nastěhuju se k vám. 250 00:16:44,046 --> 00:16:45,882 Nastěhuju se k vám. To je... 251 00:16:48,968 --> 00:16:50,678 Liz, co se znovu vzít? 252 00:16:51,512 --> 00:16:53,806 Prostě... Prostě to... 253 00:16:54,932 --> 00:16:57,310 Proč bych se sakra chtěla vdávat? 254 00:16:59,228 --> 00:17:00,772 Nevím. Já jen... 255 00:17:00,855 --> 00:17:03,107 Těch posledních pár měsíců bylo skvělých. 256 00:17:03,399 --> 00:17:06,819 Tohle je jen diagnóza. Tím tvůj život nekončí. 257 00:17:06,903 --> 00:17:08,446 Chci být s tebou. 258 00:17:11,866 --> 00:17:12,909 Liz, já... 259 00:17:14,702 --> 00:17:16,329 Chci být s tebou a... 260 00:17:24,045 --> 00:17:28,049 Tohle teď nemůžu řešit. 261 00:17:29,258 --> 00:17:30,968 -Nás... -Ale ne. 262 00:17:37,809 --> 00:17:38,893 Dobrou chuť. 263 00:17:47,860 --> 00:17:49,028 Liz, já... 264 00:17:49,111 --> 00:17:50,696 Ne, prosím, já... 265 00:17:52,907 --> 00:17:54,242 Potřebuju trochu času. 266 00:18:05,086 --> 00:18:09,298 Máte jednu novou zprávu přijatou ve 22:15. 267 00:18:09,423 --> 00:18:12,885 Ahoj. Promiň mi to mizerné načasování, 268 00:18:12,969 --> 00:18:15,930 jsem tu pro tebe, ať se stane... 269 00:18:42,915 --> 00:18:44,876 Proč se to děje teď? 270 00:18:44,959 --> 00:18:47,420 Život si bohužel nejde naplánovat. 271 00:18:47,503 --> 00:18:48,838 Není to jako v šachu. 272 00:18:49,380 --> 00:18:51,382 Nemůžeš si připravit 20 tahů dopředu. 273 00:18:52,592 --> 00:18:54,719 Věci se dějí tak, jak... 274 00:18:55,887 --> 00:18:57,346 Nemůžeš je předvídat. 275 00:18:57,430 --> 00:18:59,390 Občas jsou to dobré věci, 276 00:18:59,473 --> 00:19:02,810 jako když se zamiluješ 277 00:19:03,477 --> 00:19:06,188 a narodí se ti dvě krásné holčičky. 278 00:19:07,023 --> 00:19:07,899 -Jo. -Jo. 279 00:19:07,982 --> 00:19:10,234 -A občas jsou to ošklivé věci. -Jo. 280 00:19:10,318 --> 00:19:11,986 -Jako třeba pobyt tady. -Jo. 281 00:19:14,864 --> 00:19:17,283 -To má být pozvánka k objetí? -Jo. 282 00:19:17,366 --> 00:19:20,161 To beru. To já ráda. Děkuju. 283 00:19:23,831 --> 00:19:25,082 Je mi mnohem líp. 284 00:19:25,750 --> 00:19:26,876 -Jo. -Mně taky. 285 00:19:27,376 --> 00:19:29,128 -To je dobře. -Mně taky. 286 00:19:37,011 --> 00:19:38,596 Nakrájet... 287 00:19:38,679 --> 00:19:39,513 Tady. 288 00:19:39,597 --> 00:19:40,681 Tady. 289 00:19:44,727 --> 00:19:45,853 Tak. 290 00:20:02,787 --> 00:20:06,582 „...brzy. Mám tě moc ráda a nemůžu se dočkat, až se uvidíme. 291 00:20:06,666 --> 00:20:08,000 „S láskou, Flynn. 292 00:20:08,542 --> 00:20:10,419 „Neměj strach. Uvidíme se, mami.“ 293 00:20:11,003 --> 00:20:12,254 To se mi líbí. 294 00:20:13,130 --> 00:20:15,925 „Milá maminko, doufám, že ti bude brzy lépe.“ 295 00:20:19,553 --> 00:20:21,389 -Dveře. -Máma je tady, jdeme. 296 00:20:21,472 --> 00:20:22,807 Jo, rychle. 297 00:20:25,059 --> 00:20:26,102 To chápu, 298 00:20:26,185 --> 00:20:29,480 ale smím pustit jen osoby uvedené jako nejbližší příbuzné. 299 00:20:29,563 --> 00:20:32,149 A v tomto případě je to paní Lily De Courcyová. 300 00:20:32,233 --> 00:20:35,778 To je směšné. Jsem jejich otec, prokrista. 301 00:20:35,861 --> 00:20:37,822 Bohužel s tím nic nezmůžu. 302 00:20:37,905 --> 00:20:40,116 Jen se řídím prohlášením pacienta. 303 00:20:40,199 --> 00:20:43,869 Paní De Courcyová je uvnitř. Mám ji zavolat? 304 00:20:43,953 --> 00:20:47,373 -Třeba je vezme dovnitř. -To nic, Bet. 305 00:20:47,456 --> 00:20:49,709 Dobře, pokud vás můžu poprosit. Děkuju. 306 00:20:49,792 --> 00:20:50,960 Ahoj. 307 00:20:51,043 --> 00:20:53,713 -Mámě se daří moc dobře. -To je pro mámu. 308 00:20:53,796 --> 00:20:55,923 Hned vás za ní vezmu, ano? 309 00:20:56,007 --> 00:20:57,133 Je mi to líto. 310 00:20:57,216 --> 00:21:00,177 Mají z toho velkou radost. Operace proběhla úspěšně. 311 00:21:00,261 --> 00:21:01,971 Myslí si, že odstranili všechno. 312 00:21:02,054 --> 00:21:03,973 -Jsou spokojení. -Dobře. 313 00:21:04,056 --> 00:21:05,891 A Liz si vede skvěle. 314 00:21:05,975 --> 00:21:07,810 -Děkuju. To je skvělý. -Jo. 315 00:21:07,893 --> 00:21:11,105 -V úterý jde na chemoterapii. -Dobře. 316 00:21:11,188 --> 00:21:14,400 Dali mi rozvrh, pošlu ti ho. 317 00:21:14,483 --> 00:21:15,818 Jistě, jo. 318 00:21:16,444 --> 00:21:19,864 Dobře, holky, běžte s Lily. A já na vás počkám tady, ano? 319 00:21:19,947 --> 00:21:21,032 -Dobře. -Děkuju. 320 00:21:21,115 --> 00:21:23,034 Budeme potichu jako myšky, ano? 321 00:21:23,117 --> 00:21:25,911 Tohle je pooperační oddělení, ne její pokoj. 322 00:22:08,704 --> 00:22:13,084 Máte jednu starou zprávu přijatou ve 22:15. 323 00:22:13,167 --> 00:22:16,629 Ahoj. Promiň mi to mizerné načasování, 324 00:22:16,712 --> 00:22:20,257 jsem tu pro tebe, ať se stane cokoli. 325 00:22:21,008 --> 00:22:24,053 Ale pravdou je, že tě pořád miluju. 326 00:22:24,136 --> 00:22:26,305 Důvod, proč mám každou sobotu večer volno, 327 00:22:26,388 --> 00:22:29,225 vlastně každý večer, je, že jsem přestal randit. 328 00:22:29,308 --> 00:22:33,312 Přišlo mi hloupé sedět naproti cizí ženě. 329 00:22:33,395 --> 00:22:38,359 Nijak to nesouvisí s holkami, manželstvím ani tvojí diagnózou. 330 00:22:38,442 --> 00:22:39,860 Chci být s tebou. 331 00:22:39,985 --> 00:22:42,947 Chci, abys to věděla. 332 00:22:43,656 --> 00:22:45,991 Jsem pořád v restauraci. 333 00:22:46,075 --> 00:22:49,036 Doufal jsem, že se vrátíš. 334 00:22:49,161 --> 00:22:51,497 To je vše, co jsem kdy chtěl. 335 00:22:51,580 --> 00:22:54,333 Vím, žes to nechtěla příliš komplikovat, 336 00:22:54,416 --> 00:22:56,418 ale to je samo o sobě nerozumné, 337 00:22:56,502 --> 00:22:58,712 protože nemůžu ovlivnit, co k tobě cítím. 338 00:23:00,339 --> 00:23:03,926 Nikdy jsem tě nepřestal milovat. 339 00:23:04,009 --> 00:23:09,431 Pobíhám kolem jako nějakej puberťák, kdykoli mi pošleš textovku. 340 00:23:09,515 --> 00:23:13,477 Nevím, co dělat, ale ať už nás potká cokoli, chci ti to říct, 341 00:23:13,561 --> 00:23:17,815 protože to se nezmění. 342 00:23:17,898 --> 00:23:21,152 Moje city k tobě se nezmění. 343 00:23:21,235 --> 00:23:23,529 Miloval jsem tě od první chvíle 344 00:23:23,612 --> 00:23:29,451 a budu tě vždycky milovat. Tečka, jak by řekly holky. 345 00:23:31,829 --> 00:23:33,622 Jestli něco chceš, někde zastavíme. 346 00:23:33,706 --> 00:23:35,666 -Zaběhnu tam. -To bude v pořádku. 347 00:23:35,749 --> 00:23:37,084 -Určitě? -Díky. 348 00:23:37,168 --> 00:23:38,752 Dobře. Díky. 349 00:23:41,881 --> 00:23:44,925 Už jsi pro mě udělala víc než dost. Běž domů. Budu v pořádku. 350 00:23:45,009 --> 00:23:47,469 Nemluv hlouposti. To je nesmysl. 351 00:23:48,512 --> 00:23:49,346 Jedna. 352 00:23:49,430 --> 00:23:50,973 Překvapení! 353 00:23:52,057 --> 00:23:53,684 Moje ani nedopadly! 354 00:23:54,852 --> 00:23:57,021 To je vážně překvapení. 355 00:23:57,104 --> 00:23:57,980 To je tak milé. 356 00:23:58,063 --> 00:24:01,567 -Překvapily jste mě... -Pozdravte maminku. 357 00:24:01,650 --> 00:24:05,446 -Chybělo vám moje vaření, že jo? -Chybělas nám celá. 358 00:24:05,529 --> 00:24:07,781 -A vy jste chyběly mně! -Jo. 359 00:24:07,865 --> 00:24:08,699 -Posaď se. -Ahoj. 360 00:24:08,782 --> 00:24:10,492 -Děkuju. -Posaď se, mami. 361 00:24:10,576 --> 00:24:12,244 -Ahoj. -Zůstaneš tu chvíli? 362 00:24:12,328 --> 00:24:13,704 -Jo. -Chtěla jsem... 363 00:24:13,787 --> 00:24:16,832 Tak. Madam, můžete jít. 364 00:24:16,916 --> 00:24:18,375 Zavolám ti zítra. 365 00:24:18,459 --> 00:24:21,170 -Díky, Lily. Tak zatím. -Zatím, Vane. Ahoj, holky... 366 00:24:21,962 --> 00:24:23,505 -Ahoj. -Ahoj. 367 00:24:23,589 --> 00:24:25,966 -Sundám si kabát. -Zavřu dveře. 368 00:24:26,050 --> 00:24:28,302 -Sundám ti ho. -Chceš? 369 00:24:29,220 --> 00:24:31,096 -Dáte si závod? -Jo. 370 00:24:31,180 --> 00:24:32,890 Jo? Připravit, pozor, teď. 371 00:24:33,766 --> 00:24:35,100 Připravit, pozor, teď. 372 00:24:35,184 --> 00:24:36,936 Krokodýli a žraloci. Dobře. 373 00:24:37,019 --> 00:24:38,479 Boo je rychlá. 374 00:24:41,690 --> 00:24:42,650 No tak. 375 00:24:43,400 --> 00:24:46,403 -Cos jim řekl? -Řekl jsem, že když to zvládnou obě... 376 00:24:46,487 --> 00:24:47,321 Panebože. 377 00:24:47,404 --> 00:24:50,574 Aniž by se dotkly země, vezmu je na oběd k Alfredovi. 378 00:24:50,866 --> 00:24:53,786 Jsi měkkej. Já myslela, že je chceš zocelit. 379 00:24:53,869 --> 00:24:55,287 Trvá ti to věčnost. 380 00:24:55,371 --> 00:24:56,830 -Už bych byla tady. -Ne! 381 00:24:56,914 --> 00:24:58,666 Zocelit je? Vidělas je? 382 00:24:58,749 --> 00:24:59,708 S dovolením, Flynn. 383 00:24:59,792 --> 00:25:02,461 Myslím, že by nás porazily jakoby nic. 384 00:25:02,544 --> 00:25:03,712 Jsem v cíli! 385 00:25:03,837 --> 00:25:05,756 Tak jo, teď ti ukážu... 386 00:25:05,839 --> 00:25:06,715 Flynn. 387 00:25:08,133 --> 00:25:10,219 -Vidělas ty kamínky? -Úžasný. 388 00:25:10,302 --> 00:25:11,887 Promiňte. Kolik to stojí? 389 00:25:11,971 --> 00:25:14,098 -S těmi krystaly? -Vyber... 390 00:25:14,181 --> 00:25:15,307 Nějaké otázky? 391 00:25:17,977 --> 00:25:20,229 Panebože, tenhle vypadá jako křišťálový strom. 392 00:25:20,312 --> 00:25:21,563 To je lapač snů. 393 00:25:21,647 --> 00:25:23,774 To je jako křišťálová sluneční soustava? 394 00:25:24,275 --> 00:25:25,776 -Malý. -Tamhle je srdíčko. 395 00:25:25,859 --> 00:25:27,236 -Díky. -Koupíme ho? 396 00:25:27,319 --> 00:25:29,363 Jestli to chcete, vezměte to z kapesného. 397 00:25:33,701 --> 00:25:34,660 Dobře. 398 00:25:35,244 --> 00:25:36,578 -Jen jeden. -Dobře. 399 00:25:36,662 --> 00:25:38,872 -Dám to na postel. -Dobře. 400 00:25:39,707 --> 00:25:42,376 Za pět minut jsem tam, ano? 401 00:25:42,459 --> 00:25:44,044 Zvládnu to sama. 402 00:25:44,128 --> 00:25:45,129 Ne. 403 00:25:46,755 --> 00:25:47,673 To nic. 404 00:25:49,425 --> 00:25:51,385 Pokud to nevadí tobě. Já... 405 00:25:52,594 --> 00:25:54,096 -Jo, jistě. -Dobře. 406 00:25:54,179 --> 00:25:55,472 Nemám co skrývat. 407 00:25:56,348 --> 00:25:57,391 Doslova. 408 00:26:01,395 --> 00:26:02,563 To nic. 409 00:26:06,066 --> 00:26:07,234 Je to tak v pořádku? 410 00:26:08,777 --> 00:26:09,695 Dobře. 411 00:26:13,449 --> 00:26:14,408 Je to přilepené. 412 00:26:25,085 --> 00:26:26,754 -Tak jo. -Dobře, a je to. 413 00:26:26,837 --> 00:26:27,796 Dobře. 414 00:26:27,880 --> 00:26:30,507 -Pokračuj... Jo, dobře. -Přelepím to... Dobře. 415 00:26:41,101 --> 00:26:43,062 -Tam opatrně. -Dobře. 416 00:26:52,738 --> 00:26:54,323 Převaz je hotový... 417 00:27:00,371 --> 00:27:04,208 Byl to největší krokodýl, jakého kdy viděla. 418 00:27:04,291 --> 00:27:06,794 -Je to... -Měl obrovskou tlamu. 419 00:27:06,877 --> 00:27:09,880 Určitě je to krokodýl? To je aligátor. 420 00:27:09,963 --> 00:27:11,006 Tohle? 421 00:27:11,090 --> 00:27:13,342 Určitě je to aligátor? 422 00:27:13,425 --> 00:27:15,511 Krokodýl se na ni podíval... Ahoj. 423 00:27:16,762 --> 00:27:18,097 Nevadilo by ti zůstat? 424 00:27:18,722 --> 00:27:20,849 Ne, jistěže ne. Dobře. 425 00:27:23,435 --> 00:27:24,478 Dobře. 426 00:27:28,107 --> 00:27:31,777 Tlama toho krokodýla... Hádejte, kolik v ní bylo zubů. 427 00:27:31,860 --> 00:27:33,362 -Sto, tisíc. -Padesát. 428 00:27:33,445 --> 00:27:34,696 Tisíc zubů. 429 00:27:38,158 --> 00:27:41,370 Van se chová skvěle, k holkám, ke mně. 430 00:27:42,538 --> 00:27:44,498 Je trpělivý, spolehlivý. 431 00:27:46,667 --> 00:27:47,709 Schopný. 432 00:27:51,255 --> 00:27:53,549 Všechno zařídí. Bez řečí. 433 00:27:56,427 --> 00:27:57,386 Miluješ ho? 434 00:27:59,930 --> 00:28:01,473 Nevím, co cítím. 435 00:28:03,559 --> 00:28:06,019 Možná jsem ho nikdy nepřestala milovat. 436 00:28:07,729 --> 00:28:10,232 To neznamená, že je nám souzeno spolu žít. 437 00:28:12,484 --> 00:28:13,444 Není mi dobře. 438 00:28:14,570 --> 00:28:18,490 Všechno je nejisté. 439 00:28:21,201 --> 00:28:23,370 Kdy máš další schůzku s doktorkou Wymanovou? 440 00:28:24,121 --> 00:28:25,080 Zítra. 441 00:28:26,665 --> 00:28:29,376 Myslíš, že nebude mít dobré zprávy? 442 00:28:37,968 --> 00:28:40,345 I když jsme ji ještě neporazily, 443 00:28:40,929 --> 00:28:43,557 je důležité, abyste zůstala pozitivní, Elizabeth. 444 00:28:45,726 --> 00:28:47,144 Mám pro vás návrh. 445 00:28:47,227 --> 00:28:50,647 Ráda bych změnila náš přístup a zapsala vás do klinické studie, 446 00:28:50,731 --> 00:28:53,066 kterou provádí doktor Kang 447 00:28:53,150 --> 00:28:55,152 pomocí imunoterapeutického léku. 448 00:28:55,986 --> 00:28:56,987 Dobře. 449 00:28:57,070 --> 00:29:01,450 Zatím s tím nemáme moc zkušeností, takže vám nemohu poskytnout víc informací, 450 00:29:01,533 --> 00:29:04,870 ale prvotní indikace jsou velmi slibné. 451 00:29:05,496 --> 00:29:08,373 -Budu muset být hospitalizována? -Jen na pár dní. 452 00:29:08,457 --> 00:29:11,793 A pokud budete léčbu dobře snášet, můžete v ní pokračovat doma. 453 00:29:13,921 --> 00:29:15,005 Zapište mě. 454 00:29:15,422 --> 00:29:16,548 Výborně. 455 00:29:18,008 --> 00:29:19,801 Děláte správné rozhodnutí. 456 00:29:20,844 --> 00:29:22,429 Nachystám dokumenty. 457 00:29:24,556 --> 00:29:26,934 Můžete mi přinést původní přijímací formulář? 458 00:29:27,017 --> 00:29:29,228 Ráda bych změnila nejbližšího příbuzného. 459 00:29:30,187 --> 00:29:33,065 Co? Chceš mě vyměnit? 460 00:29:33,398 --> 00:29:34,483 Jo. 461 00:29:41,823 --> 00:29:43,992 To je italská pražená káva. Tátova oblíbená. 462 00:29:47,412 --> 00:29:48,455 Ochutnáme. 463 00:29:53,585 --> 00:29:54,586 Výborná. 464 00:29:55,170 --> 00:29:56,213 Co jsem říkala? 465 00:29:56,296 --> 00:29:59,007 Cítím z toho rajčata. 466 00:29:59,800 --> 00:30:01,969 Tys to neumyla? Ty hloupá. 467 00:30:02,386 --> 00:30:05,430 Můžete si jít koupit něco z automatu 468 00:30:05,514 --> 00:30:08,183 -a já pak přijdu, ano? -Dobře. 469 00:30:18,068 --> 00:30:21,822 Kolikrát tohle jedna z nich udělala a já si toho ani nevšimla? 470 00:30:24,575 --> 00:30:28,036 Nesnesu pomyšlení, že by vyrůstaly beze mě. 471 00:30:28,120 --> 00:30:30,122 Ty se z toho dostaneš. 472 00:30:30,205 --> 00:30:31,915 Teda, prosím. 473 00:30:33,208 --> 00:30:37,254 -Musíš. Už jim lezu na nervy. -To není pravda. 474 00:30:37,337 --> 00:30:38,839 Nemohou se tě nabažit. 475 00:30:40,215 --> 00:30:41,633 Vlastně jsi úžasný. 476 00:30:42,718 --> 00:30:43,969 Když jsme u toho... 477 00:30:48,682 --> 00:30:51,768 Neboj, nežádám tě o ruku... To bylo... 478 00:30:53,437 --> 00:30:54,396 Otevři to. 479 00:30:55,856 --> 00:30:59,151 Já... Všiml jsem si, jak sis ho na trhu prohlížela. 480 00:31:05,032 --> 00:31:06,116 Měsíční kámen. 481 00:31:09,494 --> 00:31:11,204 Ale je moc malý. 482 00:31:18,795 --> 00:31:20,047 Dals ho upravit? 483 00:31:20,672 --> 00:31:21,632 Jo. 484 00:31:23,383 --> 00:31:24,676 Jsi tak otravnej. 485 00:31:29,014 --> 00:31:31,642 -Co? Přivádím tě k šílenství? -Jo. 486 00:31:32,476 --> 00:31:35,145 Promiň. Teda ne, je mi to fuk. 487 00:31:44,905 --> 00:31:46,239 Řekla bych ano. 488 00:31:47,199 --> 00:31:48,200 Opravdu? 489 00:31:51,286 --> 00:31:53,664 Určitě z tebe nemluví ty léky? 490 00:31:55,457 --> 00:31:57,125 Ještě jsem je nezačala brát. 491 00:31:57,209 --> 00:31:58,168 Dobře. 492 00:31:59,461 --> 00:32:00,420 Dobře. 493 00:32:01,838 --> 00:32:03,298 To je dobré vědět. 494 00:32:03,674 --> 00:32:06,134 Do budoucna. 495 00:32:07,594 --> 00:32:09,721 -Čekají tě další žádosti o ruku. -Dobře. 496 00:32:09,805 --> 00:32:11,765 Jo. Ber to jako varování. 497 00:32:16,978 --> 00:32:18,230 Nejspíš... 498 00:32:19,815 --> 00:32:21,483 Jo, vsadím se, že to víš, 499 00:32:21,566 --> 00:32:27,531 ale měsíční kámen je známý svými léčebnými účinky. 500 00:32:36,123 --> 00:32:37,374 Tak na uzdravení. 501 00:32:39,251 --> 00:32:40,544 Ve všech jeho formách. 502 00:32:44,172 --> 00:32:45,090 Jo. 503 00:32:51,096 --> 00:32:52,013 Jo. 504 00:33:41,021 --> 00:33:43,023 Překlad titulků: Petra Kabeláčová 505 00:33:43,106 --> 00:33:45,108 Kreativní dohled Lucie Musílková