1 00:00:57,559 --> 00:01:01,939 AMOR MODERNO 2 00:01:09,446 --> 00:01:11,782 Parece ser um trabalho difícil. 3 00:01:11,865 --> 00:01:15,536 Sério, eu preferiria 4 00:01:15,619 --> 00:01:18,080 ir pra um hospício da década de 50 5 00:01:18,163 --> 00:01:20,290 do que trabalhar pra TSA. 6 00:01:20,374 --> 00:01:22,835 Da década de 50? 7 00:01:22,918 --> 00:01:25,963 Preferiria ser tratado como a Frances Farmer 8 00:01:26,046 --> 00:01:28,298 do que mandar pessoas abrirem a mala? 9 00:01:28,382 --> 00:01:30,717 Sinceramente? Sim, preferiria. 10 00:01:30,801 --> 00:01:34,388 Esteve num aeroporto recentemente? As pessoas são péssimas. 11 00:01:35,639 --> 00:01:38,475 Escuta, há quanto tempo você mora neste bairro? 12 00:01:38,559 --> 00:01:40,143 Ele é uma graça. 13 00:01:40,227 --> 00:01:41,895 -É uma graça, né? -Sim. 14 00:01:41,979 --> 00:01:46,483 Moro aqui há dois anos, e morava em Astoria antes. 15 00:01:47,401 --> 00:01:52,656 -Lá não era uma graça? -Era normal. Cumpria sua finalidade. 16 00:01:54,241 --> 00:01:56,118 Tudo bem se pararmos rapidinho? 17 00:01:56,201 --> 00:01:58,662 Ouvi falar de um livro, já deve ter lido, 18 00:01:58,745 --> 00:02:03,208 é sobre umas alunas de uma escola particular na Inglaterra. 19 00:02:03,834 --> 00:02:06,086 Ou talvez da Nova Zelândia. Esqueci. 20 00:02:06,169 --> 00:02:08,130 Mas elas fazem um piquenique, 21 00:02:08,213 --> 00:02:12,342 e a professora delas é lésbica, eu acho, ou... 22 00:02:12,426 --> 00:02:14,219 Todos acham que ela é lésbica. 23 00:02:14,303 --> 00:02:16,471 E ela está lá com as alunas. 24 00:02:20,809 --> 00:02:22,352 Saúde. 25 00:02:34,865 --> 00:02:37,034 Largar um emprego em Nova York 26 00:02:37,117 --> 00:02:39,119 -pra ensinar esportes? -É novo. 27 00:02:39,244 --> 00:02:42,789 Vou dar aulas de boxe, mas não vou precisar bater em ninguém. 28 00:02:42,873 --> 00:02:44,291 Faz sentido? 29 00:02:44,374 --> 00:02:49,087 É como aprender a lutar, mas sem nunca precisar lutar. 30 00:02:49,212 --> 00:02:51,089 Robbie, por que não leva essa? 31 00:02:51,214 --> 00:02:54,009 -Isso não é do Karatê Kid? -Sim. 32 00:02:54,092 --> 00:02:55,427 Engraçado. Obrigada. 33 00:02:55,510 --> 00:02:59,222 Ele é fofo. Estou dizendo, ele é bonito. É muito engraçado. 34 00:02:59,306 --> 00:03:01,058 -Dá uma chance. -Sim, mas... 35 00:03:01,141 --> 00:03:03,101 Só um encontro. 36 00:03:03,185 --> 00:03:04,645 Um encontro? 37 00:03:21,119 --> 00:03:27,084 COMO VOCÊ SE LEMBRA DE MIM? 38 00:03:27,876 --> 00:03:29,419 Onde você o conheceu? 39 00:03:29,503 --> 00:03:32,089 Amigos em comum marcaram um encontro. 40 00:03:32,172 --> 00:03:34,841 Vi uma foto dele, não foi totalmente às cegas. 41 00:03:34,925 --> 00:03:37,386 -E? -Ele é fofo. 42 00:03:37,469 --> 00:03:40,389 Sim, ele é bonito. Ele... 43 00:03:41,473 --> 00:03:43,475 O mural dos sonhos era diferente? 44 00:03:43,558 --> 00:03:45,644 O mural dos sonhos não importa. 45 00:03:45,727 --> 00:03:47,354 Não devia ter te mostrado. 46 00:03:47,437 --> 00:03:49,940 O que importa é que estou tentando. 47 00:03:50,023 --> 00:03:51,650 -Leia a lista. -Por quê? 48 00:03:51,733 --> 00:03:54,277 -Isso me acalma. -Você está me zoando. 49 00:03:54,361 --> 00:03:55,612 Leia. 50 00:03:56,863 --> 00:04:00,909 "Mais alto e uns oito anos mais velho do que eu. Queixo definido. 51 00:04:00,993 --> 00:04:04,496 Parecido com o Alexander Skarsgård de Big Little Lies." 52 00:04:04,579 --> 00:04:05,580 Sem ser abusivo. 53 00:04:07,958 --> 00:04:09,126 Incrível. 54 00:04:09,793 --> 00:04:12,629 Uma lista que só alguém de 22 anos poderia fazer. 55 00:04:12,713 --> 00:04:15,966 Mas admiro sua visão. Continua assim, querido. 56 00:04:16,049 --> 00:04:19,845 Sou amigo da mulher que se senta à minha frente. Só dela. 57 00:04:19,928 --> 00:04:24,141 -E gosta de trabalhar lá? -Quer saber se é meu emprego dos sonhos? 58 00:04:24,224 --> 00:04:28,478 Não. Mas vai quebrar o galho até minha carreira decolar. 59 00:04:28,562 --> 00:04:30,856 Ah, é. Leo falou que você é escritor. 60 00:04:30,939 --> 00:04:34,609 Que legal. O que escreve? Romances ou... 61 00:04:34,693 --> 00:04:36,194 Eu escrevo roteiros. 62 00:04:37,279 --> 00:04:40,365 Há uma diferença entre escrever um roteiro 63 00:04:40,449 --> 00:04:43,035 e ter um roteiro produzido. 64 00:04:43,118 --> 00:04:45,704 Estou tentando descobrir como chegar lá. 65 00:04:45,787 --> 00:04:48,123 Sinto que você vai descobrir. 66 00:04:49,082 --> 00:04:50,167 Obrigado. 67 00:04:52,878 --> 00:04:53,879 Saúde. 68 00:05:02,012 --> 00:05:03,430 Desculpe por isso. 69 00:05:03,930 --> 00:05:05,891 Atende se precisar. Tudo bem. 70 00:05:06,892 --> 00:05:10,729 Não é importante. É minha irmã, Natalie. Eu retorno mais tarde. 71 00:05:10,812 --> 00:05:13,607 -Entendo onde... -Você nunca lutou. 72 00:05:13,690 --> 00:05:17,444 -Como pode ensinar boxe? -Já lutei. Eu consigo morder. 73 00:05:17,527 --> 00:05:19,988 Lutou onde? Na Urban Outfitters? 74 00:05:20,072 --> 00:05:21,281 Olha, vão se foder. 75 00:05:21,364 --> 00:05:24,868 Sou amigo da mulher que se senta à minha frente. Só dela. 76 00:05:24,951 --> 00:05:26,787 E gosta de trabalhar lá? 77 00:05:27,370 --> 00:05:28,413 Não sei. 78 00:05:28,955 --> 00:05:32,042 É chato, eu acho. E você? 79 00:05:32,125 --> 00:05:35,754 Gosto de ensinar. Amo. Não achei fosse gostar, 80 00:05:35,837 --> 00:05:38,131 mas dois anos no Teach For America, 81 00:05:38,215 --> 00:05:41,259 e pensei: "É o que devo fazer." Tenho orgulho disso. 82 00:05:41,343 --> 00:05:42,469 Que legal. 83 00:05:44,930 --> 00:05:47,891 Posso perguntar o que quer fazer? A longo prazo. 84 00:05:48,350 --> 00:05:49,351 A longo prazo? 85 00:05:50,310 --> 00:05:51,311 Não sei. 86 00:05:52,437 --> 00:05:55,023 Sei sim, mas parece bobo quando falo. 87 00:05:55,107 --> 00:05:56,858 Não, pode falar. Fala. 88 00:05:58,068 --> 00:05:59,444 Depois de outra bebida. 89 00:06:02,948 --> 00:06:05,492 Com licença. Mais vinho branco, por favor? 90 00:06:11,206 --> 00:06:12,958 Você mora em Astoria, né? 91 00:06:13,834 --> 00:06:16,169 Nem me lembra. Fala baixo. 92 00:06:16,253 --> 00:06:18,296 O que tem de errado com Astoria? 93 00:06:18,380 --> 00:06:20,340 Tenho amigos lá. É uma graça. 94 00:06:20,423 --> 00:06:22,050 Não é onde eu quero estar. 95 00:06:22,134 --> 00:06:25,554 É uma sublocação, e eu prefiro morar na cidade. 96 00:06:25,637 --> 00:06:28,765 Não me mudei pra Nova York pra morar no subúrbio. 97 00:06:30,100 --> 00:06:30,976 Onde mora? 98 00:06:32,769 --> 00:06:33,937 Long Island City. 99 00:06:37,399 --> 00:06:38,567 Desculpe. 100 00:06:40,026 --> 00:06:40,944 Obrigado. 101 00:06:49,244 --> 00:06:51,371 Atende se precisar. Tudo bem. 102 00:06:53,331 --> 00:06:57,002 Não é importante. É minha irmã, Natalie. Eu retorno mais tarde. 103 00:06:58,670 --> 00:07:01,298 Sim. Enfim, é ficção. 104 00:07:01,381 --> 00:07:03,175 E ela inventou tudo. 105 00:07:04,217 --> 00:07:06,720 É incrível que ela tenha conseguido. 106 00:07:09,139 --> 00:07:12,684 Eu adoraria ler algo que você escreveu. Algum dia. 107 00:07:13,894 --> 00:07:16,229 É, isso é fácil de resolver. 108 00:07:18,982 --> 00:07:21,860 Se detesta trabalhar com finanças, muda de área. 109 00:07:21,943 --> 00:07:23,987 Se esforce pra chegar onde quer. 110 00:07:24,070 --> 00:07:25,697 Você tem toda a razão. 111 00:07:25,780 --> 00:07:28,783 Não estou dizendo que é fácil, mas acho que é... 112 00:07:30,327 --> 00:07:32,829 Só podemos ser felizes se nos permitirmos. 113 00:07:34,247 --> 00:07:36,124 Está parecendo a Oprah. 114 00:07:36,208 --> 00:07:39,920 Sim. A Oprah e uma ótima terapeuta 115 00:07:40,003 --> 00:07:41,880 me colocaram no caminho certo. 116 00:07:41,963 --> 00:07:46,718 Ainda não cheguei lá, mas ao menos estou indo em direção a ele. 117 00:07:47,219 --> 00:07:49,596 -Estou falando demais. Desculpe. -Não. 118 00:07:49,888 --> 00:07:51,389 Nada disso. Só estava... 119 00:07:52,849 --> 00:07:54,392 Pensando que você é lindo. 120 00:07:58,521 --> 00:08:00,232 Vai a muitos encontros ou... 121 00:08:02,525 --> 00:08:04,819 Se vou a muitos? Resumindo: não. 122 00:08:04,903 --> 00:08:06,154 A resposta longa: 123 00:08:06,738 --> 00:08:11,743 terminei um relacionamento ano passado, e estou lentamente voltando a sair. 124 00:08:12,535 --> 00:08:15,497 Tem que respeitar o seu tempo, né? 125 00:08:16,456 --> 00:08:22,420 Não pode forçar se não estiver pronto ou interessado, certo? 126 00:08:25,090 --> 00:08:26,716 No que está pensando agora? 127 00:08:27,175 --> 00:08:29,594 Que também te acho inteligente. 128 00:08:30,136 --> 00:08:34,766 Você é bonito e inteligente, não necessariamente nessa ordem. 129 00:08:42,691 --> 00:08:45,026 Sétimo ano, Stacey me chamou de branca azeda, 130 00:08:45,110 --> 00:08:46,861 empurrei ela no bicicletário. 131 00:08:46,945 --> 00:08:47,904 Branca azeda? 132 00:08:48,280 --> 00:08:51,825 Não é um termo muito usado atualmente. 133 00:08:51,908 --> 00:08:52,742 Tem razão. 134 00:08:53,785 --> 00:08:55,412 Estamos te entediando? 135 00:08:55,495 --> 00:08:57,414 Não. Meu pai me mandou mensagem. 136 00:08:57,497 --> 00:09:00,625 E você está respondendo imediatamente? Filho do ano. 137 00:09:00,709 --> 00:09:03,753 Ele gosta de saber de mim. E eu gosto disso. 138 00:09:04,921 --> 00:09:05,755 Pronto. 139 00:09:06,339 --> 00:09:08,091 -Que querido. -Obrigado. 140 00:09:08,174 --> 00:09:11,177 -Sabem quem eu vi toda acabada? -Quem? 141 00:09:11,261 --> 00:09:13,805 -Shelly Leathers. -Não. Onde? 142 00:09:13,888 --> 00:09:16,766 -Na Nona Avenida, perto dos teatros. -Claro. 143 00:09:16,850 --> 00:09:19,436 Sim, Phantom foi difícil pra ela. 144 00:09:19,519 --> 00:09:20,770 Ela está sem grana. 145 00:09:20,854 --> 00:09:22,981 Pegou dinheiro comigo pra um aborto. 146 00:09:23,064 --> 00:09:25,275 Nunca foi ao The Pines? Como assim? 147 00:09:25,358 --> 00:09:29,487 Só nunca foi. Não é cheio de drogados? 148 00:09:29,571 --> 00:09:31,448 Drogados? Nossa, não. 149 00:09:31,531 --> 00:09:32,615 Quero dizer... 150 00:09:33,491 --> 00:09:36,036 Se estiver procurando drogas, lá tem. 151 00:09:36,119 --> 00:09:37,787 Mas qualquer lugar é assim. 152 00:09:37,871 --> 00:09:42,042 Dá pra achar drogas até no Met, se estiver procurando. 153 00:09:42,125 --> 00:09:43,835 Não sei, não. 154 00:09:45,253 --> 00:09:47,422 -Tudo bem? -Sim. Só minha irmã. 155 00:09:47,505 --> 00:09:50,300 Desculpa. Está difícil te ouvir. 156 00:09:54,763 --> 00:09:56,056 Melhorou? 157 00:09:56,139 --> 00:09:58,099 Você vai a muitos encontros? 158 00:09:59,017 --> 00:10:03,188 -Por que a pergunta? -Por nada. Você parece bem extrovertido. 159 00:10:03,271 --> 00:10:05,357 -Promíscuo? -Não, nada disso. 160 00:10:05,440 --> 00:10:06,316 Você é só... 161 00:10:07,025 --> 00:10:10,445 Você é bem comunicativo. Melhor do que eu. 162 00:10:11,237 --> 00:10:15,992 Acho que sou bem sociável. Tento me enturmar, eu acho. 163 00:10:17,577 --> 00:10:20,205 Quer ir embora? Podíamos sair. 164 00:10:30,131 --> 00:10:31,257 Agora podemos sair. 165 00:10:53,696 --> 00:10:55,031 Ótimo. 166 00:10:56,616 --> 00:11:00,453 Toby? Toby Dooley? Sou o Ford da Interlochen. 167 00:11:00,537 --> 00:11:03,665 -Puta merda! Como você está? -Estou bem. 168 00:11:03,748 --> 00:11:06,292 Me mudei pra cá ano passado. E você? 169 00:11:06,376 --> 00:11:08,962 Eu também me mudei ano passado. 170 00:11:09,045 --> 00:11:11,047 Não acredito que demorei tanto. 171 00:11:11,131 --> 00:11:12,298 Que louco. 172 00:11:12,924 --> 00:11:15,343 ...trânsito lento na direção ao sul, 173 00:11:15,427 --> 00:11:18,304 pois há um veículo enguiçado na pista da direita. 174 00:11:45,415 --> 00:11:49,794 -Meu Deus. Desculpa. Oi, sou o Toby. -Toby, este é o Ben. 175 00:11:50,378 --> 00:11:52,338 Oi. Foram pro acampamento juntos? 176 00:11:52,422 --> 00:11:53,381 -Sim! -Sim! 177 00:11:53,465 --> 00:11:54,924 Foi mais do que isso. 178 00:11:55,008 --> 00:11:59,095 Foi uma experiência totalmente transformadora pra um jovem. 179 00:11:59,179 --> 00:12:03,433 Concordo. Participamos da produção de A Casa de Bernarda Alba, que 180 00:12:03,516 --> 00:12:05,810 moldou minha compreensão de fantoches. 181 00:12:05,894 --> 00:12:07,562 Se vejo fantoches, penso: 182 00:12:07,645 --> 00:12:10,106 "Subo a parte de trás ou puxo as cordas?" 183 00:12:10,190 --> 00:12:11,858 Porque isso é marionete. 184 00:12:11,941 --> 00:12:13,193 E tem os kabukis. 185 00:12:13,276 --> 00:12:16,154 É uma loucura, há tantos tipos. Enfim... 186 00:12:55,276 --> 00:12:57,362 Me liga quando puder. 187 00:13:02,408 --> 00:13:06,371 Quando ouvir essa mensagem, me liga de volta. 188 00:13:06,454 --> 00:13:08,456 É importante. 189 00:13:14,712 --> 00:13:17,966 -Onde você estava? -Desculpa. Eu estava... O que houve? 190 00:13:18,049 --> 00:13:19,842 Deixamos mensagens pra você. 191 00:13:19,926 --> 00:13:22,428 Sinto muito. Só me diz o que aconteceu. 192 00:13:22,512 --> 00:13:25,640 Papai estava grelhando hambúrgueres na festa da Deena, 193 00:13:25,723 --> 00:13:30,770 terminou e passou da bandeja para mim, e então ele simplesmente caiu. 194 00:13:30,853 --> 00:13:33,565 O que foi? Um infarto, um derrame? 195 00:13:33,648 --> 00:13:35,066 Eles ainda não sabem. 196 00:13:35,149 --> 00:13:37,527 Fizeram exames, mas estamos esperando. 197 00:13:37,902 --> 00:13:39,279 Como assim? 198 00:13:39,362 --> 00:13:43,241 Ele desmaiou. Caiu e ficou inconsciente. 199 00:13:43,324 --> 00:13:46,160 Sem mais nem menos, ele simplesmente caiu. 200 00:13:46,244 --> 00:13:47,579 Meu Deus. 201 00:13:47,662 --> 00:13:51,374 A Devon e o Michael fizeram RCP e eu chamei uma ambulância. 202 00:13:51,457 --> 00:13:52,834 Foi horrível. 203 00:13:52,917 --> 00:13:55,670 Usaram desfibriladores nele na varanda. 204 00:13:55,753 --> 00:13:59,257 Eles o colocaram na ambulância, e estamos no hospital agora. 205 00:13:59,340 --> 00:14:02,885 -Melhor eu voltar pra casa. -Eu não sei. É? 206 00:14:02,969 --> 00:14:04,304 Ele na UTI. 207 00:14:04,387 --> 00:14:06,306 Talvez deva esperar até amanhã? 208 00:14:06,389 --> 00:14:09,642 -Não quero esperar tanto tempo. -Então volta pra casa. 209 00:14:12,395 --> 00:14:17,609 Certo, eu te ligo quando tiver comprado a passagem. 210 00:14:17,692 --> 00:14:19,652 Vou pegar o primeiro voo. 211 00:14:19,736 --> 00:14:20,987 Eu te amo. 212 00:14:21,070 --> 00:14:22,280 Eu também te amo. 213 00:14:36,753 --> 00:14:38,796 -Precisamos sair. -Manda mensagem. 214 00:14:38,880 --> 00:14:39,756 -Certo. -Certo. 215 00:14:39,839 --> 00:14:44,385 Se eu não responder, continue mandando. Ben, foi um prazer conhecer você. 216 00:14:44,802 --> 00:14:46,054 Sim, igualmente. 217 00:14:48,473 --> 00:14:49,974 -Sim. -Sim... 218 00:14:53,353 --> 00:14:56,731 É uma loucura simplesmente esbarrar em alguém assim, 219 00:14:56,814 --> 00:15:00,234 na rua, depois de passar anos sem vê-lo. 220 00:15:00,360 --> 00:15:02,695 Eu adoro. Só acontece em Nova York. 221 00:15:02,779 --> 00:15:04,697 Porra! Merda! Perdi meu celular. 222 00:15:04,781 --> 00:15:07,742 -Como assim? -Devo ter esquecido no brunch. 223 00:15:07,825 --> 00:15:10,119 -Vamos buscar. -Não, só liga pra ele. 224 00:15:10,203 --> 00:15:11,204 Certo. 225 00:15:12,038 --> 00:15:15,458 É a quinta vez neste mês que você perde seu celular. 226 00:15:15,917 --> 00:15:17,418 Tá precisando de atenção? 227 00:15:17,502 --> 00:15:20,296 Sim. Preciso da atenção do meu celular. 228 00:15:23,549 --> 00:15:24,634 Eu também te amo. 229 00:15:47,198 --> 00:15:48,282 O que posso fazer? 230 00:15:49,242 --> 00:15:50,159 Nada. 231 00:15:51,661 --> 00:15:52,829 Mas obrigado. 232 00:15:55,123 --> 00:15:56,457 Quer conversar? 233 00:16:00,461 --> 00:16:04,549 Meu pai teve um infarto ou... um derrame. 234 00:16:06,509 --> 00:16:08,803 Está em coma, o que vai acontecer? 235 00:16:09,804 --> 00:16:11,264 Sinto muito. 236 00:16:11,764 --> 00:16:14,308 Preciso comprar uma passagem de avião. 237 00:16:14,392 --> 00:16:15,601 Eu posso fazer isso. 238 00:16:15,685 --> 00:16:17,854 Faz as malas e eu procuro um voo. 239 00:16:18,312 --> 00:16:19,647 Cadê seu computador? 240 00:16:19,731 --> 00:16:22,442 Deixa pra lá. Vou usar meu celular. 241 00:16:23,818 --> 00:16:27,071 Nem sei de onde você é. 242 00:16:27,155 --> 00:16:30,032 Qual é o melhor aeroporto pra você? 243 00:16:30,116 --> 00:16:32,118 Eu posso fazer isso. 244 00:16:32,201 --> 00:16:35,121 Não é bom ficar sozinho agora. Deixa eu te ajudar. 245 00:16:35,204 --> 00:16:36,914 Não. Estou bem. Obrigado. 246 00:16:36,998 --> 00:16:38,458 Não precisa estar bem. 247 00:16:38,541 --> 00:16:40,960 Algo horrível aconteceu. Deixa eu ajudar. 248 00:16:41,043 --> 00:16:43,379 Não precisa. Nós mal nos conhecemos. 249 00:16:43,463 --> 00:16:44,380 Está bem. 250 00:16:45,047 --> 00:16:46,674 Mas nós acabamos... 251 00:16:46,758 --> 00:16:47,759 De transar? 252 00:16:49,635 --> 00:16:53,306 Sim, nós transamos, mas não significa que nos conhecemos. 253 00:16:53,890 --> 00:16:55,892 Tem razão. Desculpa. 254 00:16:58,853 --> 00:17:01,564 Sinceramente, acho melhor você ir embora. 255 00:17:03,441 --> 00:17:05,109 Tá legal. Eu vou só... 256 00:17:18,372 --> 00:17:21,083 Não ficaria surpresa... 257 00:17:22,460 --> 00:17:25,546 Se estiver a fim, tenho ingressos pra um show no BAM. 258 00:17:28,132 --> 00:17:29,759 O que aconteceu? 259 00:17:30,510 --> 00:17:33,137 Meu pai está em coma. 260 00:17:35,348 --> 00:17:40,561 Não sabem o que vai acontecer, mas preciso ir pra casa o quanto antes. 261 00:17:41,103 --> 00:17:42,188 Sim. Certo. 262 00:17:42,563 --> 00:17:43,523 Posso ajudar? 263 00:17:44,732 --> 00:17:46,317 Passagem de avião? 264 00:17:46,400 --> 00:17:50,363 Posso comprar pra você. Só me diz onde está seu computador, 265 00:17:50,446 --> 00:17:53,032 seu cartão de crédito, e eu compro. 266 00:17:53,115 --> 00:17:55,785 Pode fazer as malas. Ou quer tomar banho? 267 00:17:55,868 --> 00:17:58,496 Você está com fome? Porque eu posso... 268 00:17:58,579 --> 00:18:00,832 É muito gentil da sua parte. Obrigado. 269 00:18:00,915 --> 00:18:01,958 Vem cá. 270 00:18:02,834 --> 00:18:04,085 Sinto muito. 271 00:18:06,879 --> 00:18:07,880 Tudo bem. 272 00:18:09,215 --> 00:18:11,342 Desculpa, fiz algo errado? 273 00:18:11,425 --> 00:18:12,802 Não. De jeito nenhum. 274 00:18:12,885 --> 00:18:13,803 Eu só... 275 00:18:19,141 --> 00:18:22,353 Vou tomar uma ducha. É uma boa ideia. 276 00:18:22,436 --> 00:18:25,314 Me dá seu computador e eu compro uma passagem. 277 00:18:25,398 --> 00:18:26,399 Robbie... 278 00:18:28,234 --> 00:18:29,610 Eu posso fazer isso. 279 00:18:29,694 --> 00:18:33,739 Tivemos uma noite ótima, e agora uma coisa horrível aconteceu, 280 00:18:34,615 --> 00:18:36,409 deixa eu te ajudar. 281 00:18:37,159 --> 00:18:40,538 -Eu me diverti muito essa noite. -Sim. 282 00:18:40,621 --> 00:18:45,418 E você tem razão, uma coisa horrível acabou de acontecer, 283 00:18:45,501 --> 00:18:48,880 então o que mais me ajudaria seria se você fosse embora. 284 00:18:51,173 --> 00:18:52,091 Por favor. 285 00:20:23,140 --> 00:20:25,768 EU SÓ QUERIA SABER COMO... 286 00:20:39,365 --> 00:20:42,034 ROBBIE, EU SÓ QUERIA TE AGRADECER POR... 287 00:22:29,725 --> 00:22:33,646 Terrance e Hailey estão no Milk and Hops com uns amigos, vamos? 288 00:22:33,729 --> 00:22:34,688 Que amigos? 289 00:22:34,772 --> 00:22:38,400 Talvez um gay muito bonito que achamos que você deve conhecer. 290 00:22:38,484 --> 00:22:40,402 -Jesus! -Vamos, só uma bebida. 291 00:22:40,486 --> 00:22:43,072 -Só vamos dar um oi. -Que mal tem? 292 00:22:44,907 --> 00:22:46,200 -Uma bebida. -Uma só. 293 00:22:47,076 --> 00:22:48,327 Ótimo. Duas bebidas. 294 00:22:51,372 --> 00:22:52,414 Você está bem? 295 00:22:53,124 --> 00:22:55,334 Sim. Estou bem. 296 00:23:00,756 --> 00:23:03,217 Que dia de outono perfeito. 297 00:24:09,700 --> 00:24:11,702 Legendas: Othelo Sabbag 298 00:24:11,785 --> 00:24:13,787 Supervisão Criativa Miriam Ficher