1 00:00:57,559 --> 00:01:01,939 MODERNE KJÆRLIGHET 2 00:01:09,446 --> 00:01:11,782 Det virker som en vanskelig jobb. 3 00:01:11,865 --> 00:01:15,536 Jeg ville 100 % heller 4 00:01:15,619 --> 00:01:18,080 vært på galehus på 1950-tallet 5 00:01:18,163 --> 00:01:20,290 enn å jobbe i sikkerhetskontrollen i dag. 6 00:01:20,374 --> 00:01:22,835 "På 1950-tallet"? 7 00:01:22,918 --> 00:01:25,963 Ville du heller fått full Frances Farmer-behandling 8 00:01:26,046 --> 00:01:28,298 enn å be folk om å pakke om håndbagasjen? 9 00:01:28,382 --> 00:01:30,717 Ærlig talt? Ja, det ville jeg. 10 00:01:30,801 --> 00:01:34,388 Har du vært på en flyplass i det siste? Folk er fryktelige. 11 00:01:35,639 --> 00:01:38,475 Så hvor lenge har du bodd i dette nabolaget? 12 00:01:38,559 --> 00:01:40,143 Det er så fint her. 13 00:01:40,227 --> 00:01:41,895 -Ikke sant? -Jo. 14 00:01:41,979 --> 00:01:46,483 Ja, jeg har vært her i to år, og jeg var i Astoria før det. 15 00:01:47,401 --> 00:01:52,656 -Ikke så fint? -Det tjente sin hensikt. 16 00:01:54,241 --> 00:01:56,118 Kan vi stoppe et øyeblikk? 17 00:01:56,201 --> 00:01:58,662 Jeg hørte om denne boken, du har nok lest den, 18 00:01:58,745 --> 00:02:03,208 men det handler om noen jenter på en privatskole, kanskje i England. 19 00:02:03,834 --> 00:02:06,086 Kanskje New Zealand. Jeg husker ikke. 20 00:02:06,169 --> 00:02:08,130 Men de drar på piknik, 21 00:02:08,213 --> 00:02:12,342 og læreren er lesbisk, tror jeg, eller... 22 00:02:12,426 --> 00:02:14,219 Alle tror hun er lesbisk. 23 00:02:14,303 --> 00:02:16,471 Og hun er sammen med alle jenteelevene. 24 00:02:20,809 --> 00:02:22,352 Skål. 25 00:02:34,865 --> 00:02:37,034 Gir du opp servitørjobben og New York 26 00:02:37,117 --> 00:02:39,119 -for å undervise i gym? -Jeg snur om. 27 00:02:39,244 --> 00:02:42,789 Jeg ville undervist i boksing, men måtte ikke slå noen. 28 00:02:42,873 --> 00:02:44,291 Gir det mening? 29 00:02:44,374 --> 00:02:49,087 Det er som om du lærer å slåss, men du bruker det aldri. 30 00:02:49,212 --> 00:02:51,089 Robbie, ta denne. 31 00:02:51,214 --> 00:02:54,009 -Er ikke det fra Karate Kid? -Jo. 32 00:02:54,092 --> 00:02:55,427 Morsomt. Takk. 33 00:02:55,510 --> 00:02:59,222 Han er søt. Han er veldig søt. Han er veldig morsom. 34 00:02:59,306 --> 00:03:01,058 -Bare gi det en sjanse. -Ja, men... 35 00:03:01,141 --> 00:03:03,101 Bare én date. 36 00:03:03,185 --> 00:03:04,645 Én date? 37 00:03:21,119 --> 00:03:27,084 Hvordan husker du meg? 38 00:03:27,876 --> 00:03:29,419 Hvor møtte du ham? 39 00:03:29,503 --> 00:03:32,089 Min venn jobber med hans venn og koblet oss. 40 00:03:32,172 --> 00:03:34,841 Jeg har sett bilde, det er ikke total blind date. 41 00:03:34,925 --> 00:03:37,386 -Og? -Han er søt. 42 00:03:37,469 --> 00:03:40,389 Ja, han er kjekk. Han er... 43 00:03:41,473 --> 00:03:43,475 Ikke det du har på visjonsplanen? 44 00:03:43,558 --> 00:03:45,644 Visjonsplanen er uviktig, Judie. 45 00:03:45,727 --> 00:03:47,354 Skulle aldri ha vist deg den. 46 00:03:47,437 --> 00:03:49,940 Det viktige er at jeg går ut med noen. 47 00:03:50,023 --> 00:03:51,650 -Les listen igjen. -Hvorfor det? 48 00:03:51,733 --> 00:03:54,277 -Den beroliger meg. -Du gjør narr av meg. 49 00:03:54,361 --> 00:03:55,612 Les den. 50 00:03:56,863 --> 00:04:00,909 "Minst åtte år eldre enn meg. Høyere enn meg. Sterk kjeve. 51 00:04:00,993 --> 00:04:04,496 "Kjendis-versjonen er Alexander Skarsgård fra Big Little Lies." 52 00:04:04,579 --> 00:04:05,580 Men ikke voldelig. 53 00:04:07,958 --> 00:04:09,126 Utrolig. 54 00:04:09,793 --> 00:04:12,629 En liste bare en 22-åring kunne laget. 55 00:04:12,713 --> 00:04:15,966 Men jeg beundrer visjonen din. Fortsett sånn. 56 00:04:16,049 --> 00:04:19,845 Jeg er venn med hun som sitter rett overfor meg, men ingen andre. 57 00:04:19,928 --> 00:04:24,141 -Liker du å jobbe der? -Spør du om det er drømmejobben? 58 00:04:24,224 --> 00:04:28,478 Nei. Men det holder, i hvert fall til skrivingen tar av. 59 00:04:28,562 --> 00:04:30,856 Ja, det stemmer. Leo sa du var forfatter. 60 00:04:30,939 --> 00:04:34,609 Det er så kult. Romaner, eller... 61 00:04:34,693 --> 00:04:36,194 Jeg skriver manus. 62 00:04:37,279 --> 00:04:40,365 Det er forskjell på å skrive et manus 63 00:04:40,449 --> 00:04:43,035 og få et produsert. 64 00:04:43,118 --> 00:04:45,704 Jeg prøver å finne ut hvordan jeg tar det steget. 65 00:04:45,787 --> 00:04:48,123 Jeg har på følelsen av at du vil klare det. 66 00:04:49,082 --> 00:04:50,167 Takk. 67 00:04:52,878 --> 00:04:53,879 Skål. 68 00:05:02,012 --> 00:05:03,430 Beklager det der. 69 00:05:03,930 --> 00:05:05,891 Ta den hvis du må. 70 00:05:06,892 --> 00:05:10,729 Ikke viktig. Bare min søster Natalie. Jeg ringer henne senere. 71 00:05:10,812 --> 00:05:13,607 -Jeg forstår hvor... -Du har aldri vært i slåsskamp. 72 00:05:13,690 --> 00:05:17,444 -Hvordan kan du undervise i boksing? -Jeg har slåss. Jeg kan bite. 73 00:05:17,527 --> 00:05:19,988 Hvor slåss du? Hos Urban Outfitters? 74 00:05:20,072 --> 00:05:21,281 Drit og dra. 75 00:05:21,364 --> 00:05:24,868 Jeg er venn med hun som sitter rett overfor meg, men ingen andre. 76 00:05:24,951 --> 00:05:26,787 Liker du å jobbe der? 77 00:05:27,370 --> 00:05:28,413 Jeg vet ikke. 78 00:05:28,955 --> 00:05:32,042 Det er vel kjedelig, antar jeg. Hva med deg? 79 00:05:32,125 --> 00:05:35,754 Jeg liker å undervise. Jeg elsker det. Trodde ikke jeg ville, 80 00:05:35,837 --> 00:05:38,131 men etter Teach For America tenkte jeg: 81 00:05:38,215 --> 00:05:41,259 "Det er dette jeg bør gjøre." Jeg er stolt av dette. 82 00:05:41,343 --> 00:05:42,469 Det er så kult. 83 00:05:44,930 --> 00:05:47,891 Kan jeg spørre hva du vil gjøre? På lang sikt. 84 00:05:48,350 --> 00:05:49,351 "Lang sikt"? 85 00:05:50,310 --> 00:05:51,311 Jeg vet ikke. 86 00:05:52,437 --> 00:05:55,023 Jeg vet, men det høres teit ut å si det høyt. 87 00:05:55,107 --> 00:05:56,858 Nei, du kan si det. Si det. 88 00:05:58,068 --> 00:05:59,444 Kanskje etter en drink til. 89 00:06:02,948 --> 00:06:05,492 Unnskyld. En hvitvin til, takk. 90 00:06:11,206 --> 00:06:12,958 Du bor i Astoria, ikke sant? 91 00:06:13,834 --> 00:06:16,169 Ikke minn meg på det. Bare demp deg. 92 00:06:16,253 --> 00:06:18,296 Hva er galt med Astoria? 93 00:06:18,380 --> 00:06:20,340 Jeg har venner der. Det er fint. 94 00:06:20,423 --> 00:06:22,050 Det er ikke der jeg vil være. 95 00:06:22,134 --> 00:06:25,554 Det er fremleie, og jeg vil heller være i byen. 96 00:06:25,637 --> 00:06:28,765 Jeg flyttet ikke til New York for å bo i en ytre bydel. 97 00:06:30,100 --> 00:06:30,976 Hvor bor du? 98 00:06:32,769 --> 00:06:33,937 Long Island City. 99 00:06:37,399 --> 00:06:38,567 Beklager. 100 00:06:40,026 --> 00:06:40,944 Takk. 101 00:06:49,244 --> 00:06:51,371 Ta den hvis du må. 102 00:06:53,331 --> 00:06:57,002 Ikke viktig. Bare min søster Natalie. Jeg ringer henne senere. 103 00:06:58,670 --> 00:07:01,298 Det er uansett fiksjon. 104 00:07:01,381 --> 00:07:03,175 Og hun diktet opp hele greia. 105 00:07:04,217 --> 00:07:06,720 Utrolig at hun slapp unna med det. 106 00:07:09,139 --> 00:07:12,684 Jeg vil gjerne lese noe du har skrevet. En gang. 107 00:07:13,894 --> 00:07:16,229 Det kan vi sikkert ordne. 108 00:07:18,982 --> 00:07:21,860 Hvis du ikke liker å jobbe med finans, endre det. 109 00:07:21,943 --> 00:07:23,987 Ta stegene for å komme dit du vil være. 110 00:07:24,070 --> 00:07:25,697 Du har helt rett. 111 00:07:25,780 --> 00:07:28,783 Jeg sier ikke at det er lett, tro meg, men jeg tror det er... 112 00:07:30,327 --> 00:07:32,829 Vi kan være så lykkelige som vi tillater oss. 113 00:07:34,247 --> 00:07:36,124 Du høres ut som Oprah. 114 00:07:36,208 --> 00:07:39,920 Ja. Oprah og en veldig god terapeut 115 00:07:40,003 --> 00:07:41,880 har fått meg på rett vei. 116 00:07:41,963 --> 00:07:46,718 Jeg er absolutt ikke der ennå, men jeg går i det minste mot det. 117 00:07:47,219 --> 00:07:49,596 -Jeg snakker for mye. Beklager. -Nei da. 118 00:07:49,888 --> 00:07:51,389 Slett ikke. Jeg bare... 119 00:07:52,849 --> 00:07:54,392 ...tenkte at du er så kjekk. 120 00:07:58,521 --> 00:08:00,232 Går du på mange dater, eller... 121 00:08:02,525 --> 00:08:04,819 Går jeg på mange dater? Det korte svaret: nei. 122 00:08:04,903 --> 00:08:06,154 Litt lengre svar: 123 00:08:06,738 --> 00:08:11,743 Jeg avsluttet et forhold i fjor, og kommer meg langsomt ut blant folk igjen. 124 00:08:12,535 --> 00:08:15,497 Du kan bare være på din egen tidslinje. 125 00:08:16,456 --> 00:08:22,420 Du kan ikke tvinge det fram hvis du ikke er klar eller interessert. 126 00:08:25,090 --> 00:08:26,716 Hva tenker du nå? 127 00:08:27,175 --> 00:08:29,594 At jeg tror du er smart også. 128 00:08:30,136 --> 00:08:34,766 Du er kjekk og smart, ikke i noen spesiell rekkefølge. 129 00:08:42,691 --> 00:08:45,026 I sjuende kalte Stacey Godek meg hvitt pakk, 130 00:08:45,110 --> 00:08:46,861 jeg dyttet henne over syklene. 131 00:08:46,945 --> 00:08:47,904 Hvitt pakk? 132 00:08:48,280 --> 00:08:51,825 Det er et begrep vi ikke bruker nok nå til dags. 133 00:08:51,908 --> 00:08:52,742 Du har rett. 134 00:08:53,785 --> 00:08:55,412 Beklager. Kjeder vi deg? 135 00:08:55,495 --> 00:08:57,414 Nei. Pappa sendte meg en SMS. 136 00:08:57,497 --> 00:09:00,625 Og du svarer straks? Årets sønn. 137 00:09:00,709 --> 00:09:03,753 Han liker å holde kontakten. Jeg liker at han gjør det. 138 00:09:04,921 --> 00:09:05,755 Ferdig. 139 00:09:06,339 --> 00:09:08,091 -Så søtt. -Takk. 140 00:09:08,174 --> 00:09:11,177 -Vet dere hvem jeg så som så herjet ut? -Hvem? 141 00:09:11,261 --> 00:09:13,805 -Shelly Leather. -Nei. Hvor? 142 00:09:13,888 --> 00:09:16,766 -Hun gikk på 9th mellom forestillinger. -Selvsagt. 143 00:09:16,850 --> 00:09:19,436 Ja, Phantom har ikke behandlet henne godt. 144 00:09:19,519 --> 00:09:20,770 Hun har ingen penger. 145 00:09:20,854 --> 00:09:22,981 Hun lånte penger av meg til en abort. 146 00:09:23,064 --> 00:09:25,275 Har du aldri vært på The Pines? Hvordan? 147 00:09:25,358 --> 00:09:29,487 Jeg har bare aldri vært der. Er det ikke på en måte litt dopete? 148 00:09:29,571 --> 00:09:31,448 "Dopete"? Herregud, nei. 149 00:09:31,531 --> 00:09:32,615 Jeg mener... 150 00:09:33,491 --> 00:09:36,036 Hvis du ser etter dop, så ja. 151 00:09:36,119 --> 00:09:37,787 Det kan du si om alle steder. 152 00:09:37,871 --> 00:09:42,042 Du ville sikkert funnet dop på The Met, hvis du virkelig lette. 153 00:09:42,125 --> 00:09:43,835 Jeg vet ikke helt. 154 00:09:45,253 --> 00:09:47,422 -Alt i orden? -Ja. Bare søsteren min. 155 00:09:47,505 --> 00:09:50,300 Beklager. Det er vanskelig å høre deg. 156 00:09:54,763 --> 00:09:56,056 Er dette bedre? 157 00:09:56,139 --> 00:09:58,099 Dater du ofte? 158 00:09:59,017 --> 00:10:03,188 -Hvorfor spør du? -Ingen grunn. Du virker bare sosial. 159 00:10:03,271 --> 00:10:05,357 -Løsaktig? -Nei, slett ikke. 160 00:10:05,440 --> 00:10:06,316 Du er bare... 161 00:10:07,025 --> 00:10:10,445 Du er flink til å snakke med folk. Bedre enn meg. 162 00:10:11,237 --> 00:10:15,992 Jeg er vel ganske sosial. Jeg prøver å komme meg ut. 163 00:10:17,577 --> 00:10:20,205 Vil du gå herfra? Kanskje vi kan dra. 164 00:10:30,131 --> 00:10:31,257 Nå kan vi dra. 165 00:10:53,696 --> 00:10:55,031 Flott. 166 00:10:56,616 --> 00:11:00,453 Toby? Toby Dooley? Det er Ford fra Interlochen. 167 00:11:00,537 --> 00:11:03,665 -Fy søren! Står til? -Bare bra. 168 00:11:03,748 --> 00:11:06,292 Jeg flyttet hit i fjor. Hvordan har du det? 169 00:11:06,376 --> 00:11:08,962 Jeg flyttet faktisk hit for et år siden også. 170 00:11:09,045 --> 00:11:11,047 Utrolig at det tok så lang tid. 171 00:11:11,131 --> 00:11:12,298 Dette er sprøtt. 172 00:11:12,924 --> 00:11:15,343 ...sakket farten på FDR sørover 173 00:11:15,427 --> 00:11:18,304 da det er en med motorstopp i høyre felt. 174 00:11:45,415 --> 00:11:49,794 -Herregud, beklager. Hei, jeg er Toby. -Toby, dette er Ben. 175 00:11:50,378 --> 00:11:52,338 Hei. Var dere på leir sammen? 176 00:11:52,422 --> 00:11:53,381 -Ja! -Ja! 177 00:11:53,465 --> 00:11:54,924 Det var mer enn leir. 178 00:11:55,008 --> 00:11:59,095 Det var en fullstendig transformativ erfaring for en ung person. 179 00:11:59,179 --> 00:12:03,433 Enig. Vi satte opp en produksjon av The House of Bernarda Alba 180 00:12:03,516 --> 00:12:05,810 som virkelig formet min forståelse av dukker. 181 00:12:05,894 --> 00:12:07,562 Hver gang jeg ser en dukke nå, 182 00:12:07,645 --> 00:12:10,106 tenker jeg: "Er jeg på bak eller tar strengen?" 183 00:12:10,190 --> 00:12:11,858 For det er marionetten. 184 00:12:11,941 --> 00:12:13,193 Kabuki-dukketeater også. 185 00:12:13,276 --> 00:12:16,154 Sprøtt at det er så mange typer. Jeg skal gå. 186 00:12:16,237 --> 00:12:18,364 NATALIE - FREDAG 24. MAI PÅMINN MEG - MELDING - AVSLÅ - GODTA 187 00:12:55,276 --> 00:12:57,362 Ring meg når du får sjansen. 188 00:13:02,408 --> 00:13:06,371 Eller om du faktisk hører på svareren, kan du ringe tilbake. 189 00:13:06,454 --> 00:13:08,456 Og det burde du. 190 00:13:14,712 --> 00:13:17,966 -Hvor har du vært? -Unnskyld. Jeg var... Hva har skjedd? 191 00:13:18,049 --> 00:13:19,842 Vi la igjen beskjeder til deg. 192 00:13:19,926 --> 00:13:22,428 Unnskyld. Bare fortell hva som skjedde. 193 00:13:22,512 --> 00:13:25,640 Vi var på fest hos Deena og pappa grillet burgere, 194 00:13:25,723 --> 00:13:30,770 gjorde seg ferdig og ga meg fatet, og så falt han bare om. 195 00:13:30,853 --> 00:13:33,565 Hva var det? Hjerteinfarkt? Slag? 196 00:13:33,648 --> 00:13:35,066 De er ikke sikre ennå. 197 00:13:35,149 --> 00:13:37,527 De tok noen tester, men vi venter ennå. 198 00:13:37,902 --> 00:13:39,279 Hva mener du? 199 00:13:39,362 --> 00:13:43,241 Han kollapset. Falt og mistet bevisstheten. 200 00:13:43,324 --> 00:13:46,160 Helt uten varsel. 201 00:13:46,244 --> 00:13:47,579 Herregud. 202 00:13:47,662 --> 00:13:51,374 Devon og Michael begynte med HLR, og jeg ringte ambulanse. 203 00:13:51,457 --> 00:13:52,834 Det var grusomt. 204 00:13:52,917 --> 00:13:55,670 De brukte de elektrogreiene på ham på trammen. 205 00:13:55,753 --> 00:13:59,257 Fikk ham inn i en ambulanse, og nå er vi på sykehuset. 206 00:13:59,340 --> 00:14:02,885 -Jeg burde komme hjem. -Jeg vet ikke. Ja? 207 00:14:02,969 --> 00:14:04,304 Han ligger i respirator. 208 00:14:04,387 --> 00:14:06,306 Vent til i morgen når vi vet mer? 209 00:14:06,389 --> 00:14:09,642 -Jeg vil ikke vente så lenge. -Da burde du komme hjem. 210 00:14:12,395 --> 00:14:17,609 Ok, jeg ringer deg tilbake når jeg har billettinformasjonen min. 211 00:14:17,692 --> 00:14:19,652 Jeg tar første fly. 212 00:14:19,736 --> 00:14:20,987 Glad i deg. 213 00:14:21,070 --> 00:14:22,280 Glad i deg også. 214 00:14:36,753 --> 00:14:38,796 -Vi må møtes. -Send meg en DM. 215 00:14:38,880 --> 00:14:39,756 -Greit. -Greit. 216 00:14:39,839 --> 00:14:44,385 Om jeg ikke svarer, bare fortsett å melde. Ben, det var hyggelig å treffe deg. 217 00:14:44,802 --> 00:14:46,054 Deg også. 218 00:14:48,473 --> 00:14:49,974 -Ja. -Ja... 219 00:14:53,353 --> 00:14:56,731 Så sprøtt at man bare kan støte på noen 220 00:14:56,814 --> 00:15:00,234 på gata etter å ikke ha sett dem på årevis. 221 00:15:00,360 --> 00:15:02,695 Jeg elsker det. Det kan bare skje i New York. 222 00:15:02,779 --> 00:15:04,697 Faen! Jeg har ikke mobilen min. 223 00:15:04,781 --> 00:15:07,742 -Hvordan? -Jeg må ha lagt den igjen på brunsjen. 224 00:15:07,825 --> 00:15:10,119 -Vi går og henter den. -Nei. Bare ring den. 225 00:15:10,203 --> 00:15:11,204 Greit. 226 00:15:12,038 --> 00:15:15,458 Dette er femte gang du har mistet mobilen denne måneden. 227 00:15:15,917 --> 00:15:17,418 Er det et rop om hjelp? 228 00:15:17,502 --> 00:15:20,296 Ja, jeg er desperat etter mobiloppmerksomhet. 229 00:15:23,549 --> 00:15:24,634 Glad i deg også. 230 00:15:47,198 --> 00:15:48,282 Hva kan jeg gjøre? 231 00:15:49,242 --> 00:15:50,159 Ingenting. 232 00:15:51,661 --> 00:15:52,829 Men takk. 233 00:15:55,123 --> 00:15:56,457 Vil du snakke om det? 234 00:16:00,461 --> 00:16:04,549 Faren min fikk hjerteinfarkt eller slag. 235 00:16:06,509 --> 00:16:08,803 Han er i koma. Ingen vet hva som vil skje. 236 00:16:09,804 --> 00:16:11,264 Så leit. 237 00:16:11,764 --> 00:16:14,308 Jeg må finne en flybillett. 238 00:16:14,392 --> 00:16:15,601 Det kan jeg gjøre. 239 00:16:15,685 --> 00:16:17,854 Du pakker, og jeg finner et fly. 240 00:16:18,312 --> 00:16:19,647 Hvor er datamaskinen din? 241 00:16:19,731 --> 00:16:22,442 Glem det. Jeg bruker mobilen. 242 00:16:23,818 --> 00:16:27,071 Jeg vet ikke engang hvor du er fra. 243 00:16:27,155 --> 00:16:30,032 Hvilken flyplass er best å fly til? 244 00:16:30,116 --> 00:16:32,118 Jeg takler alt dette. 245 00:16:32,201 --> 00:16:35,121 Du burde ikke være alene nå. La meg hjelpe deg. 246 00:16:35,204 --> 00:16:36,914 Nei takk, det går bra. 247 00:16:36,998 --> 00:16:38,458 Det trenger ikke å gå bra. 248 00:16:38,541 --> 00:16:40,960 Noe fælt skjedde. La meg hjelpe deg. 249 00:16:41,043 --> 00:16:43,379 Trengs ikke. Vi kjenner hverandre knapt. 250 00:16:43,463 --> 00:16:44,380 Greit. 251 00:16:45,047 --> 00:16:46,674 Men vi hadde nettopp... 252 00:16:46,758 --> 00:16:47,759 Sex? 253 00:16:49,635 --> 00:16:53,306 Ja, men det betyr ikke at vi kjenner hverandre. 254 00:16:53,890 --> 00:16:55,892 Du har rett. Beklager. 255 00:16:58,853 --> 00:17:01,564 Ærlig talt synes jeg du bare skal gå. 256 00:17:03,441 --> 00:17:05,109 Greit. Jeg skal bare... 257 00:17:18,372 --> 00:17:21,083 Jeg blir ikke overrasket... 258 00:17:22,460 --> 00:17:25,546 Hvis dere er med, har jeg billetter til kunstmuseet. 259 00:17:28,132 --> 00:17:29,759 Hva skjedde? 260 00:17:30,510 --> 00:17:33,137 Faren min ligger i koma. 261 00:17:35,348 --> 00:17:40,561 De vet ikke hva som kommer til å skje, men jeg bør dra hjem så snart som mulig. 262 00:17:41,103 --> 00:17:42,188 Ja. Greit. 263 00:17:42,563 --> 00:17:43,523 Hva kan jeg gjøre? 264 00:17:44,732 --> 00:17:46,317 Hva med en flybillett? 265 00:17:46,400 --> 00:17:50,363 For jeg kan ordne det. Bare vis meg hvor datamaskinen din er 266 00:17:50,446 --> 00:17:53,032 og kredittkortet, så bestiller jeg billett. 267 00:17:53,115 --> 00:17:55,785 Du kan pakke. Eller vil du ta en dusj? 268 00:17:55,868 --> 00:17:58,496 Er du sulten? For jeg kan få tak i noe... 269 00:17:58,579 --> 00:18:00,832 Det er snilt av deg, men nei takk. 270 00:18:00,915 --> 00:18:01,958 Kom hit. 271 00:18:02,834 --> 00:18:04,085 Så leit. 272 00:18:06,879 --> 00:18:07,880 Greit. 273 00:18:09,215 --> 00:18:11,342 Beklager, gjorde jeg noe galt? 274 00:18:11,425 --> 00:18:12,802 Ikke i det hele tatt. 275 00:18:12,885 --> 00:18:13,803 Jeg bare... 276 00:18:19,141 --> 00:18:22,353 Jeg hopper i dusjen. Det er en god idé. 277 00:18:22,436 --> 00:18:25,314 Vis meg hvor datamaskinen er, så bestiller jeg billett. 278 00:18:25,398 --> 00:18:26,399 Robbie... 279 00:18:28,234 --> 00:18:29,610 Jeg tar meg av det. 280 00:18:29,694 --> 00:18:33,739 Vi hadde nettopp en herlig natt, og nå skjedde dette grusomme. 281 00:18:34,615 --> 00:18:36,409 Bare la meg hjelpe deg. 282 00:18:37,159 --> 00:18:40,538 -Jeg hadde det så fint. -Ja. 283 00:18:40,621 --> 00:18:45,418 Og du har rett. Noe virkelig grusomt skjedde nettopp, 284 00:18:45,501 --> 00:18:48,880 så det beste for meg er om du bare kan gå. 285 00:18:51,173 --> 00:18:52,091 Vær så snill. 286 00:20:23,140 --> 00:20:25,768 BEN JEG LURTE BARE PÅ HVORDAN 287 00:20:39,365 --> 00:20:42,034 ROBBIE. JEG VILLE BARE TAKKE DEG FOR AT DU VAR SÅ 288 00:22:29,725 --> 00:22:33,646 Terrance og Hailey er på Milk and Hops med noen venner. Skal vi? 289 00:22:33,729 --> 00:22:34,688 Hvilke venner? 290 00:22:34,772 --> 00:22:38,400 Kanskje en veldig kjekk homofil fyr vi alle synes du bør møte. 291 00:22:38,484 --> 00:22:40,402 -Herregud! -Kom an, bare én drink. 292 00:22:40,486 --> 00:22:43,072 -Vi skal bare si hei. -Hva er problemet? 293 00:22:44,907 --> 00:22:46,200 -Én drink. -Én drink. 294 00:22:47,076 --> 00:22:48,327 Flott. To drinker. 295 00:22:51,372 --> 00:22:52,414 Alt i orden? 296 00:22:53,124 --> 00:22:55,334 Ja da. 297 00:23:00,756 --> 00:23:03,217 For en perfekt høstdag. 298 00:24:09,700 --> 00:24:11,702 Tekst: Gry Viola Impelluso 299 00:24:11,785 --> 00:24:13,787 Kreativ leder: Heidi Rabbevåg