1 00:00:57,559 --> 00:01:01,939 AMOR MODERNO 2 00:01:09,446 --> 00:01:11,782 Parece un trabajo difícil. 3 00:01:11,865 --> 00:01:15,536 Sin duda, preferiría 4 00:01:15,619 --> 00:01:18,080 ir a un manicomio de los años 50 5 00:01:18,163 --> 00:01:20,290 que trabajar para la TSA hoy. 6 00:01:20,374 --> 00:01:22,835 ¿"En los años 50"? 7 00:01:22,918 --> 00:01:25,963 ¿Prefieres que te hagan una lobotomía 8 00:01:26,046 --> 00:01:28,298 a decir: "Reempaque su bolso"? 9 00:01:28,382 --> 00:01:30,717 ¿La verdad? Sí, lo haría. 10 00:01:30,801 --> 00:01:34,388 ¿Estuviste en un aeropuerto últimamente? La gente es horrible. 11 00:01:35,639 --> 00:01:38,475 ¿Cuánto hace que vives en este barrio? 12 00:01:38,559 --> 00:01:40,143 Es tan lindo. 13 00:01:40,227 --> 00:01:41,895 -Es lindo, ¿verdad? -Sí. 14 00:01:41,979 --> 00:01:46,483 Hace dos años que estoy aquí, y antes vivía en Astoria. 15 00:01:47,401 --> 00:01:52,656 -¿Era menos lindo? -Estuvo bien. Sirvió su propósito. 16 00:01:54,241 --> 00:01:56,118 ¿Te importa si nos detenemos? 17 00:01:56,201 --> 00:01:58,662 Oí hablar de un libro, seguro ya lo leíste, 18 00:01:58,745 --> 00:02:03,208 pero es sobre unas chicas en una escuela privada de Inglaterra. 19 00:02:03,834 --> 00:02:06,086 O Nueva Zelanda, tal vez. No recuerdo. 20 00:02:06,169 --> 00:02:08,130 Pero van de día de campo 21 00:02:08,213 --> 00:02:12,342 y su maestra es lesbiana creo, o... 22 00:02:12,426 --> 00:02:14,219 Todos creen que es lesbiana. 23 00:02:14,303 --> 00:02:16,471 Y está con todas estas estudiantes. 24 00:02:20,809 --> 00:02:22,352 Salud. 25 00:02:34,865 --> 00:02:37,034 ¿Renuncias a ser camarera en Nueva York 26 00:02:37,117 --> 00:02:39,119 -para enseñar deportes? -Es un cambio. 27 00:02:39,244 --> 00:02:42,789 Enseñaría boxeo, pero no tendría que golpear a nadie. 28 00:02:42,873 --> 00:02:44,291 ¿Tiene sentido? 29 00:02:44,374 --> 00:02:49,087 Aprendes a pelear, pero nunca lo pones en práctica. 30 00:02:49,212 --> 00:02:51,089 Robbie, ¿te gusta este? 31 00:02:51,214 --> 00:02:54,009 -¿No parece de Karate Kid? -Sí. 32 00:02:54,092 --> 00:02:55,427 Qué gracioso. Gracias. 33 00:02:55,510 --> 00:02:59,222 Es adorable. Lo admito, es muy lindo. Es muy gracioso. 34 00:02:59,306 --> 00:03:01,058 -Inténtalo. -Sí, pero... 35 00:03:01,141 --> 00:03:03,101 Solo una cita. 36 00:03:03,185 --> 00:03:04,645 ¿Una cita? 37 00:03:21,119 --> 00:03:27,084 ¿Cómo me recuerdas? 38 00:03:27,876 --> 00:03:29,419 ¿Dónde lo conociste? 39 00:03:29,503 --> 00:03:32,089 Mi amigo trabaja con su amigo, y nos presentaron. 40 00:03:32,172 --> 00:03:34,841 Vi su foto, no es una cita a ciegas del todo. 41 00:03:34,925 --> 00:03:37,386 -¿Y? -Es lindo. 42 00:03:37,469 --> 00:03:40,389 Sí, es guapo. Es... 43 00:03:41,473 --> 00:03:43,475 ¿No va en tu tablero de aspiraciones? 44 00:03:43,558 --> 00:03:45,644 Ese tablero no es importante, Judie. 45 00:03:45,727 --> 00:03:47,354 No debí mostrártelo. 46 00:03:47,437 --> 00:03:49,940 Lo que importa es que estoy saliendo. 47 00:03:50,023 --> 00:03:51,650 -Léeme la lista. -¿Por qué? 48 00:03:51,733 --> 00:03:54,277 -Me calma. -Te burlas de mí. 49 00:03:54,361 --> 00:03:55,612 Léela. 50 00:03:56,863 --> 00:04:00,909 "Que tenga ocho años más que yo. Más alto. Una mandíbula fuerte. 51 00:04:00,993 --> 00:04:04,496 "Que sea parecido a Alexander Skarsgård de Big Little Lies". 52 00:04:04,579 --> 00:04:05,580 Pero no abusivo. 53 00:04:07,958 --> 00:04:09,126 Maravilloso. 54 00:04:09,793 --> 00:04:12,629 Una lista que solo alguien de 22 años podría hacer. 55 00:04:12,713 --> 00:04:15,966 Pero admiro tus aspiraciones. Sigue así, cariño. 56 00:04:16,049 --> 00:04:19,845 Me hice amigo de una compañera, aparte de eso, no. 57 00:04:19,928 --> 00:04:24,141 -Pero ¿te gusta tu trabajo? -¿Si es el trabajo de mis sueños? 58 00:04:24,224 --> 00:04:28,478 No. Pero me basta, al menos, hasta que la pegue escribiendo. 59 00:04:28,562 --> 00:04:30,856 Cierto. Leo dijo que eres escritor. 60 00:04:30,939 --> 00:04:34,609 Es genial. ¿Qué escribes? ¿Novelas o...? 61 00:04:34,693 --> 00:04:36,194 Escribo guiones. 62 00:04:37,279 --> 00:04:40,365 Hay una diferencia entre escribir un guión 63 00:04:40,449 --> 00:04:43,035 y que te lo produzcan. 64 00:04:43,118 --> 00:04:45,704 Intento descubrir cómo cerrar esa brecha. 65 00:04:45,787 --> 00:04:48,123 Creo que lo resolverás sin problema. 66 00:04:49,082 --> 00:04:50,167 Gracias. 67 00:04:52,878 --> 00:04:53,879 Salud. 68 00:05:02,012 --> 00:05:03,430 Disculpa. 69 00:05:03,930 --> 00:05:05,891 Atiende. No hay problema. 70 00:05:06,892 --> 00:05:10,729 No es importante. Es mi hermana, Natalie. La llamaré más tarde. 71 00:05:10,812 --> 00:05:13,607 -Entiendo que... -Nunca estuviste en una pelea. 72 00:05:13,690 --> 00:05:17,444 -¿Cómo puedes enseñar boxeo? -He peleado. Puedo morder. 73 00:05:17,527 --> 00:05:19,988 ¿Dónde peleaste? ¿En una tienda de ropa? 74 00:05:20,072 --> 00:05:21,281 Vete al diablo. 75 00:05:21,364 --> 00:05:24,868 Me hice amigo de una compañera, aparte de eso, no. 76 00:05:24,951 --> 00:05:26,787 Pero ¿te gusta tu trabajo? 77 00:05:27,370 --> 00:05:28,413 No lo sé. 78 00:05:28,955 --> 00:05:32,042 Es aburrido, supongo. ¿Y tú? 79 00:05:32,125 --> 00:05:35,754 Me gusta enseñar. Me encanta. No pensé que lo haría, 80 00:05:35,837 --> 00:05:38,131 pero pasé dos años en Teach For America 81 00:05:38,215 --> 00:05:41,259 y sentí que era lo que debía hacer. Me enorgullece. 82 00:05:41,343 --> 00:05:42,469 Eso es genial. 83 00:05:44,930 --> 00:05:47,891 ¿Puedo preguntarte qué quieres hacer? A largo plazo. 84 00:05:48,350 --> 00:05:49,351 ¿"A largo plazo"? 85 00:05:50,310 --> 00:05:51,311 No lo sé. 86 00:05:52,437 --> 00:05:55,023 Lo sé, pero suena tonto cuando lo digo. 87 00:05:55,107 --> 00:05:56,858 Puedes decirlo. Dilo. 88 00:05:58,068 --> 00:05:59,444 Tal vez con otro trago. 89 00:06:02,948 --> 00:06:05,492 Disculpa. Otra copa, por favor. 90 00:06:11,206 --> 00:06:12,958 Vives en Astoria, ¿no? 91 00:06:13,834 --> 00:06:16,169 No me lo recuerdes. Baja la voz. 92 00:06:16,253 --> 00:06:18,296 ¿Qué tiene de malo Astoria? 93 00:06:18,380 --> 00:06:20,340 Unos amigos viven ahí. Es lindo. 94 00:06:20,423 --> 00:06:22,050 No es donde quiero estar. 95 00:06:22,134 --> 00:06:25,554 Subalquilo, y preferiría estar en la ciudad. 96 00:06:25,637 --> 00:06:28,765 No me mudé a Nueva York para vivir fuera de la ciudad. 97 00:06:30,100 --> 00:06:30,976 ¿Dónde vives? 98 00:06:32,769 --> 00:06:33,937 En Long Island City. 99 00:06:37,399 --> 00:06:38,567 Lo siento. 100 00:06:40,026 --> 00:06:40,944 Gracias. 101 00:06:49,244 --> 00:06:51,371 Atiende. No hay problema. 102 00:06:53,331 --> 00:06:57,002 No es importante. Es mi hermana, Natalie. La llamaré más tarde. 103 00:06:58,670 --> 00:07:01,298 Sí. Es ficción, de todos modos. 104 00:07:01,381 --> 00:07:03,175 Y ella lo inventó todo. 105 00:07:04,217 --> 00:07:06,720 Es increíble que pudiera lograrlo. 106 00:07:09,139 --> 00:07:12,684 Alguna vez me encantaría leer algo tuyo. 107 00:07:13,894 --> 00:07:16,229 Seguro podemos arreglarlo. 108 00:07:18,982 --> 00:07:21,860 Si no te gusta trabajar en finanzas, debes cambiar. 109 00:07:21,943 --> 00:07:23,987 Toma el rumbo que tú quieres. 110 00:07:24,070 --> 00:07:25,697 Tienes toda la razón. 111 00:07:25,780 --> 00:07:28,783 No digo que sea fácil, créeme, pero creo que es... 112 00:07:30,327 --> 00:07:32,829 Somos tan felices como nos permitimos ser. 113 00:07:34,247 --> 00:07:36,124 Hablas como Oprah. 114 00:07:36,208 --> 00:07:39,920 Sí. Oprah y un terapeuta muy bueno 115 00:07:40,003 --> 00:07:41,880 me pusieron en el trayecto. 116 00:07:41,963 --> 00:07:46,718 Todavía no lo logro, pero voy en camino. 117 00:07:47,219 --> 00:07:49,596 -Estoy hablando mucho. Lo siento. -No. 118 00:07:49,888 --> 00:07:51,389 Para nada. Solo... 119 00:07:52,849 --> 00:07:54,392 pensaba que eres muy guapo. 120 00:07:58,521 --> 00:08:00,232 ¿Sales mucho o...? 121 00:08:02,525 --> 00:08:04,819 ¿Si salgo mucho? Respuesta fácil, no. 122 00:08:04,903 --> 00:08:06,154 Respuesta no tan fácil, 123 00:08:06,738 --> 00:08:11,743 terminé una relación el año pasado, y tardé un poco en volver al ruedo. 124 00:08:12,535 --> 00:08:15,497 Cada quien tiene su tiempo, ¿no? 125 00:08:16,456 --> 00:08:22,420 No puedes forzarlo si no estás listo o interesado. 126 00:08:25,090 --> 00:08:26,716 ¿Qué piensas ahora? 127 00:08:27,175 --> 00:08:29,594 Pienso que también eres inteligente. 128 00:08:30,136 --> 00:08:34,766 Eres guapo e inteligente, sin un orden en particular. 129 00:08:42,691 --> 00:08:45,026 En séptimo año, Stacey Godek me llamó basura, 130 00:08:45,110 --> 00:08:46,861 y la empujé sobre un bicicletero. 131 00:08:46,945 --> 00:08:47,904 ¿Basura? 132 00:08:48,280 --> 00:08:51,825 Es un término que no usamos lo suficiente hoy en día. 133 00:08:51,908 --> 00:08:52,742 Tienes razón. 134 00:08:53,785 --> 00:08:55,412 Lo siento. ¿Somos aburridas? 135 00:08:55,495 --> 00:08:57,414 No. Mi papá me envió un mensaje. 136 00:08:57,497 --> 00:09:00,625 ¿Y le respondes inmediatamente? Qué buen hijo. 137 00:09:00,709 --> 00:09:03,753 Le gusta saber cómo estoy. Me gusta que me escriba. 138 00:09:04,921 --> 00:09:05,755 Listo. 139 00:09:06,339 --> 00:09:08,091 -Eso es muy tierno. -Gracias. 140 00:09:08,174 --> 00:09:11,177 -¿Saben quién se ve mal? -¿Quién? 141 00:09:11,261 --> 00:09:13,805 -Shelly Leathers. -No. ¿Dónde? 142 00:09:13,888 --> 00:09:16,766 -Iba por la Novena entre funciones. -Por supuesto. 143 00:09:16,850 --> 00:09:19,436 Sí, El fantasma no la trata bien. 144 00:09:19,519 --> 00:09:20,770 No tiene dinero. 145 00:09:20,854 --> 00:09:22,981 Me pidió dinero prestado para un aborto. 146 00:09:23,064 --> 00:09:25,275 ¿Nunca fuiste a The Pines? ¿Cómo? 147 00:09:25,358 --> 00:09:29,487 Nunca fui. ¿No hay muchos drogos? 148 00:09:29,571 --> 00:09:31,448 ¿Drogos? Dios mío, no. 149 00:09:31,531 --> 00:09:32,615 O sea... 150 00:09:33,491 --> 00:09:36,036 Si buscas drogas, entonces, sí. 151 00:09:36,119 --> 00:09:37,787 Eso pasa en cualquier lugar. 152 00:09:37,871 --> 00:09:42,042 Seguro podrías encontrar drogas en el Met si estás buscando. 153 00:09:42,125 --> 00:09:43,835 No estaría tan seguro. 154 00:09:45,253 --> 00:09:47,422 -¿Todo bien? -Sí, es mi hermana. 155 00:09:47,505 --> 00:09:50,300 Lo siento. Es muy difícil oírte. 156 00:09:54,763 --> 00:09:56,056 ¿Así está mejor? 157 00:09:56,139 --> 00:09:58,099 ¿Sales mucho o...? 158 00:09:59,017 --> 00:10:03,188 -¿Por qué preguntas? -No sé. Pareces muy sociable. 159 00:10:03,271 --> 00:10:05,357 -¿Promiscuo? -No, para nada. 160 00:10:05,440 --> 00:10:06,316 Solo... 161 00:10:07,025 --> 00:10:10,445 Eres bueno hablando con la gente. Mejor que yo. 162 00:10:11,237 --> 00:10:15,992 Supongo que soy bastante social. Intento salir, supongo. 163 00:10:17,577 --> 00:10:20,205 ¿Quieres salir de aquí? Tal vez podríamos irnos. 164 00:10:30,131 --> 00:10:31,257 Ahora, sí podemos. 165 00:10:53,696 --> 00:10:55,031 Genial. 166 00:10:56,616 --> 00:11:00,453 ¿Toby? ¿Toby Dooley? Soy Ford de Interlochen. 167 00:11:00,537 --> 00:11:03,665 -¡Santo cielo! ¿Cómo estás? -Estoy bien. 168 00:11:03,748 --> 00:11:06,292 Vine a vivir aquí el año pasado. ¿Cómo estás? 169 00:11:06,376 --> 00:11:08,962 Yo también vine a vivir aquí el año pasado. 170 00:11:09,045 --> 00:11:11,047 Es increíble que tardara tanto. 171 00:11:11,131 --> 00:11:12,298 Qué loco. 172 00:11:12,924 --> 00:11:15,343 ...se ralentizó en el sur, 173 00:11:15,427 --> 00:11:18,304 ya que hay un vehículo en el carril derecho. 174 00:11:45,415 --> 00:11:49,794 -Dios mío, lo siento. Hola. Soy Toby. -Toby, él es Ben. 175 00:11:50,378 --> 00:11:52,338 Hola. ¿Fueron de campamento juntos? 176 00:11:52,422 --> 00:11:53,381 -¡Sí! -¡Sí! 177 00:11:53,465 --> 00:11:54,924 Era más que un campamento. 178 00:11:55,008 --> 00:11:59,095 Fue una experiencia transformadora para un joven. 179 00:11:59,179 --> 00:12:03,433 Cierto. Fuimos parte de una producción de La casa de Bernarda Alba 180 00:12:03,516 --> 00:12:05,810 que influyó mi opinión sobre los títeres. 181 00:12:05,894 --> 00:12:07,562 Ahora, cuando veo un títere, 182 00:12:07,645 --> 00:12:10,106 digo: "¿Meto la mano o muevo los hilos?". 183 00:12:10,190 --> 00:12:11,858 Porque así es la marioneta. 184 00:12:11,941 --> 00:12:13,193 Hay títeres kabuki. 185 00:12:13,276 --> 00:12:16,154 Es una locura que haya tantos tipos. Caminaré. 186 00:12:16,237 --> 00:12:18,364 NATALIE - VIERNES 24 DE MAYO RECORDATORIO - RECHAZAR - ACEPTAR 187 00:12:55,276 --> 00:12:57,362 Llámame cuando puedas. 188 00:13:02,408 --> 00:13:06,371 O si escuchas tu buzón de voz, podrías devolverme la llamada. 189 00:13:06,454 --> 00:13:08,456 Y deberías hacerlo. 190 00:13:14,712 --> 00:13:17,966 -¿Dónde estabas? -Lo siento. Estaba... ¿Qué pasó? 191 00:13:18,049 --> 00:13:19,842 Te dejamos mensajes. 192 00:13:19,926 --> 00:13:22,428 Lo siento. Dime qué pasó. 193 00:13:22,512 --> 00:13:25,640 Estábamos en la fiesta de Deena, papá estaba cocinando. 194 00:13:25,723 --> 00:13:30,770 Cuando terminó, me pasó la bandeja y luego se desplomó. 195 00:13:30,853 --> 00:13:33,565 ¿Qué fue? ¿Un infarto, una embolia? 196 00:13:33,648 --> 00:13:35,066 Todavía no están seguros. 197 00:13:35,149 --> 00:13:37,527 Le hicieron estudios, pero estamos esperando. 198 00:13:37,902 --> 00:13:39,279 ¿Qué quieres decir? 199 00:13:39,362 --> 00:13:43,241 Se desplomó. Cayó y estaba inconsciente. 200 00:13:43,324 --> 00:13:46,160 Sin aviso previo, se cayó. 201 00:13:46,244 --> 00:13:47,579 Dios mío. 202 00:13:47,662 --> 00:13:51,374 Devon y Michael le hicieron RCP y llamé una ambulancia. 203 00:13:51,457 --> 00:13:52,834 Fue horrible. 204 00:13:52,917 --> 00:13:55,670 Usaron las paletas esas, atrás en el porche. 205 00:13:55,753 --> 00:13:59,257 Lo metieron en la ambulancia, y ahora estamos en el hospital. 206 00:13:59,340 --> 00:14:02,885 -Debería volver a casa. -No lo sé. ¿Sí? 207 00:14:02,969 --> 00:14:04,304 Está con un respirador. 208 00:14:04,387 --> 00:14:06,306 ¿Quieres esperar a que sepamos más? 209 00:14:06,389 --> 00:14:09,642 -No quiero esperar tanto. -Entonces, deberías volver a casa. 210 00:14:12,395 --> 00:14:17,609 Está bien, te llamo cuando tenga el pasaje. 211 00:14:17,692 --> 00:14:19,652 Voy a tomar el vuelo más temprano. 212 00:14:19,736 --> 00:14:20,987 Te quiero. 213 00:14:21,070 --> 00:14:22,280 Yo también te quiero. 214 00:14:36,753 --> 00:14:38,796 -Tenemos que reunirnos. -Escríbeme. 215 00:14:38,880 --> 00:14:39,756 -Bueno. -Bueno. 216 00:14:39,839 --> 00:14:44,385 Si no respondo, no dejes de intentarlo. Ben, un gusto conocerte. 217 00:14:44,802 --> 00:14:46,054 Igualmente. 218 00:14:48,473 --> 00:14:49,974 -Sí. -Sí... 219 00:14:53,353 --> 00:14:56,731 Es muy loco cruzarte con alguien así, 220 00:14:56,814 --> 00:15:00,234 en la calle, después de años de no verlo. 221 00:15:00,360 --> 00:15:02,695 Me encanta. Solo pasa en Nueva York. 222 00:15:02,779 --> 00:15:04,697 ¡Carajo! No tengo mi teléfono. 223 00:15:04,781 --> 00:15:07,742 -¿Cómo? -Debo haberlo dejado donde almorzamos. 224 00:15:07,825 --> 00:15:10,119 -Iremos a buscarlo. -No. Llámalo. 225 00:15:10,203 --> 00:15:11,204 Está bien. 226 00:15:12,038 --> 00:15:15,458 Es la quinta vez este mes que pierdes el teléfono. 227 00:15:15,917 --> 00:15:17,418 ¿Es un llamado de ayuda? 228 00:15:17,502 --> 00:15:20,296 Sí, necesito que el teléfono me preste atención. 229 00:15:23,549 --> 00:15:24,634 Yo también te quiero. 230 00:15:47,198 --> 00:15:48,282 ¿Qué puedo hacer? 231 00:15:49,242 --> 00:15:50,159 Nada. 232 00:15:51,661 --> 00:15:52,829 Gracias, igual. 233 00:15:55,123 --> 00:15:56,457 ¿Quieres hablar? 234 00:16:00,461 --> 00:16:04,549 Mi papá tuvo un ataque al corazón o... un derrame cerebral. 235 00:16:06,509 --> 00:16:08,803 Está en coma, nadie sabe qué pasará. 236 00:16:09,804 --> 00:16:11,264 Lo siento mucho. 237 00:16:11,764 --> 00:16:14,308 Tengo que buscar un pasaje de avión. 238 00:16:14,392 --> 00:16:15,601 Puedo hacerlo yo. 239 00:16:15,685 --> 00:16:17,854 Empaca, yo te busco vuelos. 240 00:16:18,312 --> 00:16:19,647 ¿Tu computadora? 241 00:16:19,731 --> 00:16:22,442 Olvídalo. Usaré mi teléfono. 242 00:16:23,818 --> 00:16:27,071 Ni siquiera sé de dónde eres. 243 00:16:27,155 --> 00:16:30,032 ¿A qué aeropuerto tienes que llegar? 244 00:16:30,116 --> 00:16:32,118 Puedo hacerme cargo. 245 00:16:32,201 --> 00:16:35,121 No deberías estar solo. Déjame ayudarte. 246 00:16:35,204 --> 00:16:36,914 No. Estoy bien. Gracias. 247 00:16:36,998 --> 00:16:38,458 No tienes que estar bien. 248 00:16:38,541 --> 00:16:40,960 Pasó algo terrible. Déjame ayudarte. 249 00:16:41,043 --> 00:16:43,379 No es necesario. Apenas nos conocemos. 250 00:16:43,463 --> 00:16:44,380 Está bien. 251 00:16:45,047 --> 00:16:46,674 Pero nosotros... 252 00:16:46,758 --> 00:16:47,759 ¿Tuvimos sexo? 253 00:16:49,635 --> 00:16:53,306 Sí, tuvimos sexo, no significa que nos conozcamos. 254 00:16:53,890 --> 00:16:55,892 Tienes razón. Lo siento. 255 00:16:58,853 --> 00:17:01,564 Sinceramente, creo que deberías irte. 256 00:17:03,441 --> 00:17:05,109 Bueno. Déjame... 257 00:17:18,372 --> 00:17:21,083 No me sorprendería... 258 00:17:22,460 --> 00:17:25,546 Si quieres, tengo entradas para un show en BAM. 259 00:17:28,132 --> 00:17:29,759 ¿Qué pasó? 260 00:17:30,510 --> 00:17:33,137 Mi papá está en coma. 261 00:17:35,348 --> 00:17:40,561 Nadie sabe qué pasará, pero debo volver cuanto antes. 262 00:17:41,103 --> 00:17:42,188 Está bien. 263 00:17:42,563 --> 00:17:43,523 ¿Qué puedo hacer? 264 00:17:44,732 --> 00:17:46,317 ¿Necesitas un pasaje? 265 00:17:46,400 --> 00:17:50,363 Puedo buscarlo. Solo dime dónde tienes tu computadora 266 00:17:50,446 --> 00:17:53,032 y tarjeta de crédito, y te lo reservo. 267 00:17:53,115 --> 00:17:55,785 Puedes empacar. ¿O quieres ducharte? 268 00:17:55,868 --> 00:17:58,496 ¿Tienes hambre? Porque puedo hacer algo... 269 00:17:58,579 --> 00:18:00,832 No, es amable de tu parte. Gracias. 270 00:18:00,915 --> 00:18:01,958 Ven aquí. 271 00:18:02,834 --> 00:18:04,085 Lo siento mucho. 272 00:18:06,879 --> 00:18:07,880 Está bien 273 00:18:09,215 --> 00:18:11,342 Lo siento, ¿hice algo mal? 274 00:18:11,425 --> 00:18:12,802 No, en absoluto. 275 00:18:12,885 --> 00:18:13,803 Solo... 276 00:18:19,141 --> 00:18:22,353 Me voy a duchar. Es una buena idea. 277 00:18:22,436 --> 00:18:25,314 Dime dónde está tu computadora y reservo el pasaje. 278 00:18:25,398 --> 00:18:26,399 Robbie... 279 00:18:28,234 --> 00:18:29,610 Yo me encargaré de eso. 280 00:18:29,694 --> 00:18:33,739 Tuvimos una noche genial, y ahora sucedió algo terrible, 281 00:18:34,615 --> 00:18:36,409 solo déjame ayudarte. 282 00:18:37,159 --> 00:18:40,538 -La pasé muy bien esta noche. -Sí. 283 00:18:40,621 --> 00:18:45,418 Es cierto, sucedió algo terrible, 284 00:18:45,501 --> 00:18:48,880 así que lo que me sería más útil es que te fueras. 285 00:18:51,173 --> 00:18:52,091 Por favor. 286 00:20:23,140 --> 00:20:25,768 Ben Me preguntaba cómo 287 00:20:39,365 --> 00:20:42,034 Robbie, Quería agradecerte por ser tan 288 00:22:29,725 --> 00:22:33,646 Terrance y Hailey están en un bar con amigos, ¿vamos? 289 00:22:33,729 --> 00:22:34,688 ¿Qué amigos? 290 00:22:34,772 --> 00:22:38,400 Tal vez un tipo gay muy guapo que pensamos que deberías conocer. 291 00:22:38,484 --> 00:22:40,402 -¡Dios! -Vamos, solo un trago. 292 00:22:40,486 --> 00:22:43,072 -Solo saludaremos. -¿Qué tiene de malo? 293 00:22:44,907 --> 00:22:46,200 -Un trago. -Un trago. 294 00:22:47,076 --> 00:22:48,327 Muy bien. Dos tragos. 295 00:22:51,372 --> 00:22:52,414 ¿Estás bien? 296 00:22:53,124 --> 00:22:55,334 Sí. Bien. 297 00:23:00,756 --> 00:23:03,217 Qué día de otoño tan perfecto. 298 00:24:09,742 --> 00:24:11,744 Subtítulos: Agustina Peiretti 299 00:24:11,827 --> 00:24:13,829 Supervisión creativa: Rebeca Rambal