1 00:01:09,446 --> 00:01:11,782 Parang ang hirap na trabaho niyon. 2 00:01:11,865 --> 00:01:15,536 Sinasabi ko sa 'yo, mas gugustuhin ko pa 3 00:01:15,619 --> 00:01:18,080 na mapunta sa ospital ng mga baliw noong 1950s 4 00:01:18,163 --> 00:01:20,290 kaysa magtrabaho para sa TSA ngayon. 5 00:01:20,374 --> 00:01:22,835 "Noong 1950s"? 6 00:01:22,918 --> 00:01:25,963 Mas pipiliin mong mamaltrato na gaya ni Frances Farmer 7 00:01:26,046 --> 00:01:28,298 kaysa ipaayos sa mga tao ang bagahe nila? 8 00:01:28,382 --> 00:01:30,717 Sa totoo lang? Oo. Mas pipiliin ko iyon. 9 00:01:30,801 --> 00:01:34,388 Nakapunta ka na sa mga paliparan ngayon? Salbahe ang mga tao. 10 00:01:35,639 --> 00:01:38,475 Gaano katagal ka nang nakatira dito? 11 00:01:38,559 --> 00:01:40,143 Ang ganda rito. 12 00:01:40,227 --> 00:01:41,895 -Ang ganda, hindi ba? -Oo. 13 00:01:41,979 --> 00:01:46,483 Dalawang taon na akong nandito, at nasa Astoria ako bago iyon. 14 00:01:47,401 --> 00:01:52,656 -Hindi kasingganda nito? -Ayos lang din. Pwede na. 15 00:01:54,241 --> 00:01:56,118 Ayos lang ba na sumaglit tayo rito? 16 00:01:56,201 --> 00:01:58,662 Mayroon akong gustong libro, siguro nabasa mo na, 17 00:01:58,745 --> 00:02:03,208 pero tungkol iyon sa mga babae sa pribadong paaralan sa England. 18 00:02:03,834 --> 00:02:06,086 O baka New Zealand. Hindi ko na maalala. 19 00:02:06,169 --> 00:02:08,130 Nagkaroon sila ng piknik 20 00:02:08,213 --> 00:02:12,342 at ang guro nila ay lesbian, sa tingin ko, o... 21 00:02:12,426 --> 00:02:14,219 Sa tingin ng lahat, lesbian siya. 22 00:02:14,303 --> 00:02:16,471 At puro babaeng estudyante ang kasama niya. 23 00:02:20,809 --> 00:02:22,352 Kain na. 24 00:02:34,865 --> 00:02:37,034 Susukuan mo na ang pagseserbidora at New York 25 00:02:37,117 --> 00:02:39,119 -para magturo ng sports? -Lilipat na ako. 26 00:02:39,244 --> 00:02:42,789 Magtuturo ako ng boksing, pero hindi ko kailangang makipagsuntukan. 27 00:02:42,873 --> 00:02:44,291 Naiintindihan mo ba? 28 00:02:44,374 --> 00:02:49,087 Parang mag-aaral kang makipaglaban, pero hindi mo gagamitin iyon. 29 00:02:49,212 --> 00:02:51,089 Robbie, bakit hindi mo ito kunin? 30 00:02:51,214 --> 00:02:54,009 -Hindi ba sa The Karate Kid iyan? -Oo. 31 00:02:54,092 --> 00:02:55,427 Nakakatawa. Salamat. 32 00:02:55,510 --> 00:02:59,222 Ang gwapo niya. Sinasabi ko sa iyo, gwapo siya. At nakakatawa. 33 00:02:59,306 --> 00:03:01,058 -Bigyan mo ng pagkakataon. -Pero... 34 00:03:01,141 --> 00:03:03,101 Isang date lang. 35 00:03:03,185 --> 00:03:04,645 Isang date? 36 00:03:21,119 --> 00:03:27,084 Paano Mo Ako Naaalala? 37 00:03:27,876 --> 00:03:29,419 Saan mo siya nakilala? 38 00:03:29,503 --> 00:03:32,089 Katrabaho ng kaibigan ko ang kaibigan niya. 39 00:03:32,172 --> 00:03:34,841 Pinakilala nila kami sa isa't isa. 40 00:03:34,925 --> 00:03:37,386 -At? -Gwapo siya. 41 00:03:37,469 --> 00:03:40,389 Oo, gwapo. At... 42 00:03:41,473 --> 00:03:43,475 Hindi siya gaya ng nasa vision board mo? 43 00:03:43,558 --> 00:03:45,644 Hindi mahalaga ang vision board, Judie. 44 00:03:45,727 --> 00:03:47,354 Hindi ko dapat pinakita iyon. 45 00:03:47,437 --> 00:03:49,940 Ang mahalaga ay sumusubok ako. 46 00:03:50,023 --> 00:03:51,650 -Basahin mo ang listahan. -Bakit? 47 00:03:51,733 --> 00:03:54,277 -Napapakalma ako niyon. -Kinukutsa mo lang ako. 48 00:03:54,361 --> 00:03:55,612 Basahin mo. 49 00:03:56,863 --> 00:04:00,909 "Mas matanda sa akin nang walong taon. Mas matangkad sa akin. Maganda ang panga. 50 00:04:00,993 --> 00:04:04,496 "Ang kamukhang artista ay si Alexander Skarsgård sa Big Little Lies." 51 00:04:04,579 --> 00:04:05,580 Pero hindi abusado. 52 00:04:07,958 --> 00:04:09,126 Nakakaaliw. 53 00:04:09,793 --> 00:04:12,629 Halatang 22-anyos ang gumawa ng listahang iyon. 54 00:04:12,713 --> 00:04:15,966 Hanga ako sa hinahanap mo. Magpatuloy ka lang. 55 00:04:16,049 --> 00:04:19,845 Kaibigan ko ang babaeng nakaupo katapat ko, pero bukod roon, hindi. 56 00:04:19,928 --> 00:04:24,141 -Gusto mong nagtatrabaho roon? -Tinatanong mo ba kung pangarap ko iyon? 57 00:04:24,224 --> 00:04:28,478 Hindi. Pero kailangan ko iyon hangga't hindi pa ako nagsisimulang magsulat. 58 00:04:28,562 --> 00:04:30,856 Oo. Tama. Sinabi ni Leo na isa kang manunulat. 59 00:04:30,939 --> 00:04:34,609 Ang astig. Ano ang sinusulat mo? Nobela o... 60 00:04:34,693 --> 00:04:36,194 Nagsusulat ako ng screenplays. 61 00:04:37,279 --> 00:04:40,365 May pagkakaiba ang pagsusulat ng screenplay 62 00:04:40,449 --> 00:04:43,035 at pagsusulat ng matagumpay na screenplay. 63 00:04:43,118 --> 00:04:45,704 Inaaral ko pa rin kung paano ko iyon magagawa. 64 00:04:45,787 --> 00:04:48,123 Pakiramdam ko, magagawa mo rin iyon. 65 00:04:49,082 --> 00:04:50,167 Salamat. 66 00:04:52,878 --> 00:04:53,879 Kain na. 67 00:05:02,012 --> 00:05:03,430 Pasensya na. 68 00:05:03,930 --> 00:05:05,891 Sagutin mo. Ayos lang. 69 00:05:06,892 --> 00:05:10,729 Hindi naman mahalaga. Kapatid ko lang ito, si Natalie. 70 00:05:10,812 --> 00:05:13,607 -Naiintindihan ko... -Hindi ka pa napapaaway. 71 00:05:13,690 --> 00:05:17,444 -Paano mo maituturo ang boksing? -Napaaway na ako. Kaya kong mangagat. 72 00:05:17,527 --> 00:05:19,988 Saan ka napaaway? Sa Urban Outfitters? 73 00:05:20,072 --> 00:05:21,281 Una sa lahat, bwisit ka. 74 00:05:21,364 --> 00:05:24,868 Kaibigan ko ang babaeng nakaupo katapat ko, pero bukod roon, hindi. 75 00:05:24,951 --> 00:05:26,787 Gusto mo ba ang pagtatrabaho roon? 76 00:05:27,370 --> 00:05:28,413 Hindi ko alam. 77 00:05:28,955 --> 00:05:32,042 Nakakabagot. Ikaw ba? 78 00:05:32,125 --> 00:05:35,754 Gusto ko ang pagtuturo. Hindi ko inakalang magugustuhan ko pero 79 00:05:35,837 --> 00:05:38,131 matapos ang dalawang taon sa Teach For America, 80 00:05:38,215 --> 00:05:41,259 naisip kong iyon ang dapat kong gawin. Ipinagmamalaki ko ito. 81 00:05:41,343 --> 00:05:42,469 Astig. 82 00:05:44,930 --> 00:05:47,891 Ano ba ang gusto mong gawin nang pangmatagalan? 83 00:05:48,350 --> 00:05:49,351 "Pangmatagalan?" 84 00:05:50,310 --> 00:05:51,311 Hindi ko alam. 85 00:05:52,437 --> 00:05:55,023 Alam ko, pero nakakatawang pakinggan iyon. 86 00:05:55,107 --> 00:05:56,858 Hindi, sabihin mo. 87 00:05:58,068 --> 00:05:59,444 Kailangan ko pang uminom. 88 00:06:02,948 --> 00:06:05,492 Pwedeng makahingi pa ng white wine? 89 00:06:11,206 --> 00:06:12,958 Nakatira ka sa Astoria, hindi ba? 90 00:06:13,834 --> 00:06:16,169 Huwag mo nang ipaalala. Huwag mong ipagsigawan. 91 00:06:16,253 --> 00:06:18,296 Teka. Ano'ng problema sa Astoria? 92 00:06:18,380 --> 00:06:20,340 May mga kaibigan ako roon. Ayos naman. 93 00:06:20,423 --> 00:06:22,050 Hindi ko gusto roon. 94 00:06:22,134 --> 00:06:25,554 Umuupa lang ako roon, at mas gusto ko rito sa siyudad. 95 00:06:25,637 --> 00:06:28,765 'Di ako lumipat sa New York para lang tumira sa outer borough. 96 00:06:30,100 --> 00:06:30,976 Saan ka nakatira? 97 00:06:32,769 --> 00:06:33,937 Long Island City. 98 00:06:37,399 --> 00:06:38,567 Pasensya na. 99 00:06:40,026 --> 00:06:40,944 Salamat. 100 00:06:49,244 --> 00:06:51,371 Sagutin mo. Ayos lang. 101 00:06:53,331 --> 00:06:57,002 Hindi naman mahalaga. Kapatid ko lang. Natalie. 102 00:06:58,670 --> 00:07:01,298 Oo. Kathang-isip lang naman iyon. 103 00:07:01,381 --> 00:07:03,175 Inimbento niya lang lahat ng iyon. 104 00:07:04,217 --> 00:07:06,720 Nakakabilib na nagawa niya iyon. 105 00:07:09,139 --> 00:07:12,684 Gusto kong makabasa ng isinulat mo. Balang-araw. 106 00:07:13,894 --> 00:07:16,229 Sige, magagawa natin iyon. 107 00:07:18,982 --> 00:07:21,860 Kung hindi mo gustong magtrabaho sa finance, umalis ka. 108 00:07:21,943 --> 00:07:23,987 Gawin mo ang kailangan mong gawin. 109 00:07:24,070 --> 00:07:25,697 Tama ka. 110 00:07:25,780 --> 00:07:28,783 Hindi ko sinasabing madali iyon, maniwala ka, pero... 111 00:07:30,327 --> 00:07:32,829 Tayo lang ang magtatakda ng sarili nating kasiyahan. 112 00:07:34,247 --> 00:07:36,124 Para kang si Oprah kung magsalita. 113 00:07:36,208 --> 00:07:39,920 Oo. Si Oprah at isang mahusay therapist 114 00:07:40,003 --> 00:07:41,880 ang nagdala sa akin sa tamang landas. 115 00:07:41,963 --> 00:07:46,718 Wala pa ako roon, pero doon na ako papunta. 116 00:07:47,219 --> 00:07:49,596 -Masyado akong madaldal. Pasensya na. -Hindi. 117 00:07:49,888 --> 00:07:51,389 Hindi. Iniisip ko lang... 118 00:07:52,849 --> 00:07:54,392 Napakagwapo mo. 119 00:07:58,521 --> 00:08:00,232 Madalas ka bang makipag-date, o... 120 00:08:02,525 --> 00:08:04,819 Madalas ba akong makipag-date? Hindi. 121 00:08:04,903 --> 00:08:06,154 Ganito kasi, 122 00:08:06,738 --> 00:08:11,743 kakatapos ko lang sa isang relasyon, kaya hindi pa ako gaanong komportable. 123 00:08:12,535 --> 00:08:15,497 Ikaw lang ang magtatakda ng oras mo. 124 00:08:16,456 --> 00:08:22,420 Hindi mo iyon pwedeng puwersahin kung hindi ka pa handa o interesado. 125 00:08:25,090 --> 00:08:26,716 Ano ang iniisip mo ngayon? 126 00:08:27,175 --> 00:08:29,594 Iniisip ko na matalino ka rin. 127 00:08:30,136 --> 00:08:34,766 Gwapo ka at matalino. 128 00:08:42,691 --> 00:08:45,026 Ikapitong baitang, nilait ako ni Stacey Godek, 129 00:08:45,110 --> 00:08:46,861 at tinulak ko siya sa mga bisikleta. 130 00:08:46,945 --> 00:08:47,904 Talaga? 131 00:08:48,280 --> 00:08:51,825 Hindi na natin iyon masyadong nagagawa ngayon. 132 00:08:51,908 --> 00:08:52,742 Tama ka nga. 133 00:08:53,785 --> 00:08:55,412 Nababagot ka ba sa amin? 134 00:08:55,495 --> 00:08:57,414 Hindi. May mensahe sa akin si papa. 135 00:08:57,497 --> 00:09:00,625 At sinasagot mo agad? Napakabuti mong anak. 136 00:09:00,709 --> 00:09:03,753 Gusto niya akong kinukumusta. Gusto ko rin iyon. 137 00:09:04,921 --> 00:09:05,755 Tapos. 138 00:09:06,339 --> 00:09:08,091 -Nakakatuwa naman. -Salamat. 139 00:09:08,174 --> 00:09:11,177 -Alam mo kung sino ang nakita ko? -Sino? 140 00:09:11,261 --> 00:09:13,805 -Si Shelly Leathers. -Saan? 141 00:09:13,888 --> 00:09:16,766 -Naglalakad siya sa Ninth. -Syempre. 142 00:09:16,850 --> 00:09:19,436 Hindi maganda ang pagtrato ng Phantom sa kaniya. 143 00:09:19,519 --> 00:09:20,770 Wala siyang pera. 144 00:09:20,854 --> 00:09:22,981 Humiram siya sa akin para magpalaglag. 145 00:09:23,064 --> 00:09:25,275 Hindi ka pa nakakapunta sa The Pines? Bakit? 146 00:09:25,358 --> 00:09:29,487 Wala lang. Hindi pa parang alanganin doon? 147 00:09:29,571 --> 00:09:31,448 "Alanganin"? Hindi. 148 00:09:31,531 --> 00:09:32,615 Ano... 149 00:09:33,491 --> 00:09:36,036 May mga nagbebenta ng droga, oo. 150 00:09:36,119 --> 00:09:37,787 Kagaya lang ng ibang mga lugar. 151 00:09:37,871 --> 00:09:42,042 Makakahanap ka nga siguro ng droga sa Met, kung maghahanap ka. 152 00:09:42,125 --> 00:09:43,835 Hindi ako sigurado roon. 153 00:09:45,253 --> 00:09:47,422 -May problema ba? -Wala. Kapatid ko lang. 154 00:09:47,505 --> 00:09:50,300 Pasensya na. Hindi kita marinig nang ayos. 155 00:09:54,763 --> 00:09:56,056 Mas mabuti ba ang ganito? 156 00:09:56,139 --> 00:09:58,099 Madalas ka ba nakikipagkita? 157 00:09:59,017 --> 00:10:03,188 -Bakit mo natanong? -Wala lang. Magaling ka makisalamuha. 158 00:10:03,271 --> 00:10:05,357 -Malandi? -Hindi. Hindi. 159 00:10:05,440 --> 00:10:06,316 Ano lang... 160 00:10:07,025 --> 00:10:10,445 Magaling ka makipag-usap sa ibang tao. Hindi gaya ko. 161 00:10:11,237 --> 00:10:15,992 Siguro nga, magaling akong makisalamuha. Gusto kong inihaharap ang sarili ko. 162 00:10:17,577 --> 00:10:20,205 Gusto mo bang umalis na rito? Baka pwede na. 163 00:10:30,131 --> 00:10:31,257 Ngayon, pwede na. 164 00:10:53,696 --> 00:10:55,031 Ayos. 165 00:10:56,616 --> 00:11:00,453 Toby? Toby Dooley? Si Ford mula sa Interlochen. 166 00:11:00,537 --> 00:11:03,665 -Ayos! Kumusta ka? -Ayos lang. 167 00:11:03,748 --> 00:11:06,292 Lumipat ako rito noong nakaraang taon. Kumusta ka? 168 00:11:06,376 --> 00:11:08,962 Lumipat din ako rito noong nakaraang taon. 169 00:11:09,045 --> 00:11:11,047 'Di ko inakalang ganoon katagal aabutin. 170 00:11:11,131 --> 00:11:12,298 Grabe. 171 00:11:12,924 --> 00:11:15,343 bumagal sa Timog ng FDR 172 00:11:15,427 --> 00:11:18,304 dahil may humintong sasakyan sa kanang linya. 173 00:11:45,415 --> 00:11:49,794 -Diyos ko. Pasensya na. Ako si Toby. -Toby, ito si Ben. 174 00:11:50,378 --> 00:11:52,338 Uy. Nagkasama kayo sa kampo? 175 00:11:52,422 --> 00:11:53,381 -Oo! -Oo! 176 00:11:53,465 --> 00:11:54,924 Hindi lang basta kampo iyon. 177 00:11:55,008 --> 00:11:59,095 Napakalaking parte niyon sa pagbuo ng pagkatao ng isang bata. 178 00:11:59,179 --> 00:12:03,433 Tama. Naging parte kami ng produksyon ng The House of Bernarda Alba 179 00:12:03,516 --> 00:12:05,810 na humubog sa pagkakaunawa namin sa mga puppet. 180 00:12:05,894 --> 00:12:07,562 Ngayon, 'pag makakakita ako niyon, 181 00:12:07,645 --> 00:12:10,106 Iisipin ko, "Ako ba sa likod o ako sa tali?" 182 00:12:10,190 --> 00:12:11,858 Iyon ang marionette. 183 00:12:11,941 --> 00:12:13,193 May Kabuki puppetry din. 184 00:12:13,276 --> 00:12:16,154 Grabe, iba't ibang uri. Maglalakad na ako. 185 00:12:16,237 --> 00:12:18,364 NATALIE - BIYERNES, MAY 24 PAALALANG MENSAHE TANGGIHAN - TANGGAPIN 186 00:12:55,276 --> 00:12:57,362 Tawagan mo ako 'pag pwede na. 187 00:13:02,408 --> 00:13:06,371 O kung pinapakinggan mo ang mga mensahe ko, tumawag ka. 188 00:13:06,454 --> 00:13:08,456 Dapat lang. 189 00:13:14,712 --> 00:13:17,966 -Nasaan ka? -Pasensya na. Ano'ng nangyari? 190 00:13:18,049 --> 00:13:19,842 Nag-iiwan kami ng mensahe sa iyo. 191 00:13:19,926 --> 00:13:22,428 Pasensya na. Sabihin mo kung ano'ng nangyari. 192 00:13:22,512 --> 00:13:25,640 Nasa handaan kami ni Deena, at nag-iihaw ng mga burger si Papa, 193 00:13:25,723 --> 00:13:30,770 pagkatapos ay inabot niya sa akin ang pinggan, at bigla na lang bumagsak. 194 00:13:30,853 --> 00:13:33,565 Ano iyon? Atake sa puso, stroke? 195 00:13:33,648 --> 00:13:35,066 Hindi pa sila sigurado. 196 00:13:35,149 --> 00:13:37,527 Gumawa na sila ng mga pagsusuri, naghihintay kami. 197 00:13:37,902 --> 00:13:39,279 Ano'ng ibig mong sabihin? 198 00:13:39,362 --> 00:13:43,241 Bumagsak siya. Natumba at nawalan ng malay. 199 00:13:43,324 --> 00:13:46,160 Wala man lang babala, bigla na lang tumumba. 200 00:13:46,244 --> 00:13:47,579 Diyos ko. 201 00:13:47,662 --> 00:13:51,374 Ginawa nina Devon at Michael ang CPR at tumawag ako ng ambulansya. 202 00:13:51,457 --> 00:13:52,834 Nakakasindak iyon. 203 00:13:52,917 --> 00:13:55,670 Ginamit nila iyong mga pangkuryente sa kaniya. 204 00:13:55,753 --> 00:13:59,257 Dinala siya sa ambulansya, at nasa ospital na kaming lahat. 205 00:13:59,340 --> 00:14:02,885 -Dapat akong umuwi. -Hindi ko alam. Siguro? 206 00:14:02,969 --> 00:14:04,304 Naka-life support siya. 207 00:14:04,387 --> 00:14:06,306 Siguro maghintay ka na hanggang bukas? 208 00:14:06,389 --> 00:14:09,642 -Ayaw kong maghintay. -Eh, 'di umuwi ka na. 209 00:14:12,395 --> 00:14:17,609 Sige, tatawagan kita kapag mayroon na akong masasakyan. 210 00:14:17,692 --> 00:14:19,652 Susubukan kong makalipad nang maaga. 211 00:14:19,736 --> 00:14:20,987 Mahal kita. 212 00:14:21,070 --> 00:14:22,280 Mahal din kita. 213 00:14:36,753 --> 00:14:38,796 -Magkita ulit tayo. -DM mo ako. 214 00:14:38,880 --> 00:14:39,756 -Sige. -Sige. 215 00:14:39,839 --> 00:14:44,385 At kung hindi ako sumagot, mag-DM ka ulit. Masaya akong makita ka, Ben. 216 00:14:44,802 --> 00:14:46,054 Ikaw rin. 217 00:14:48,473 --> 00:14:49,974 -Oo. -Oo... 218 00:14:53,353 --> 00:14:56,731 Nakakabilib na pwede kang makatagpo ng kakilala mo sa kalsada 219 00:14:56,814 --> 00:15:00,234 matapos kayong hindi magkita nang ilang taon. 220 00:15:00,360 --> 00:15:02,695 Gusto ko iyon. Sa New York lang posible. 221 00:15:02,779 --> 00:15:04,697 Naku! Bwisit! Wala rito ang phone ko. 222 00:15:04,781 --> 00:15:07,742 -Paano iyon posible? -Baka naiwan ko sa brunch. 223 00:15:07,825 --> 00:15:10,119 -Balikan na natin. -Huwag. Tawagan mo na lang. 224 00:15:10,203 --> 00:15:11,204 Sige. 225 00:15:12,038 --> 00:15:15,458 Ito na ang ikalimang pagkakataon na nawala mo ang phone mo. 226 00:15:15,917 --> 00:15:17,418 Kailangan mo ba ng tulong? 227 00:15:17,502 --> 00:15:20,296 Oo. Kailangan ko ng atensyon para sa cell phone ko. 228 00:15:23,549 --> 00:15:24,634 Mahal din kita. 229 00:15:47,198 --> 00:15:48,282 Anong magagawa ko? 230 00:15:49,242 --> 00:15:50,159 Wala. 231 00:15:51,661 --> 00:15:52,829 Pero salamat. 232 00:15:55,123 --> 00:15:56,457 Gusto mo bang pag-usapan? 233 00:16:00,461 --> 00:16:04,549 Inatake sa puso ang papa ko... o stroke yata. 234 00:16:06,509 --> 00:16:08,803 Nasa coma siya, walang may alam ng mangyayari. 235 00:16:09,804 --> 00:16:11,264 Pasensya na. 236 00:16:11,764 --> 00:16:14,308 Kailangan kong makakuha ng plane ticket. 237 00:16:14,392 --> 00:16:15,601 Magagawa ko iyon. 238 00:16:15,685 --> 00:16:17,854 Mag-empake ka na at maghahanap ako ng tiket. 239 00:16:18,312 --> 00:16:19,647 Nasaan ang computer mo? 240 00:16:19,731 --> 00:16:22,442 Hayaan mo na. Sa phone ko na lang. 241 00:16:23,818 --> 00:16:27,071 Hindi ko man lang alam kung saan ka galing. 242 00:16:27,155 --> 00:16:30,032 Ano ang pinakamadaling paliparan para sa iyo? 243 00:16:30,116 --> 00:16:32,118 Kaya ko na ito. 244 00:16:32,201 --> 00:16:35,121 Hindi ka dapat mapag-isa ngayon. Hayaan mong tulungan kita. 245 00:16:35,204 --> 00:16:36,914 Hindi. Ayos lang ako. Salamat. 246 00:16:36,998 --> 00:16:38,458 'Di mo kailangang maging ayos. 247 00:16:38,541 --> 00:16:40,960 May masamang nangyari. Hayaan mo akong tumulong. 248 00:16:41,043 --> 00:16:43,379 Hindi mo kailangan. Hindi mo ako kilala. 249 00:16:43,463 --> 00:16:44,380 Sige. 250 00:16:45,047 --> 00:16:46,674 Pero kakatapos lang nating... 251 00:16:46,758 --> 00:16:47,759 Magtalik? 252 00:16:49,635 --> 00:16:53,306 Oo, nagtalik tayo, pero hindi natin kilala ang isa't isa. 253 00:16:53,890 --> 00:16:55,892 Tama ka. Pasensya na. 254 00:16:58,853 --> 00:17:01,564 Sa totoo lang, dapat ka nang umalis. 255 00:17:03,441 --> 00:17:05,109 Sige. Teka lang... 256 00:17:18,372 --> 00:17:21,083 Hindi ako magugulat... 257 00:17:22,460 --> 00:17:25,546 Kung gusto mo, may tiket ako para sa palabas sa BAM. 258 00:17:28,132 --> 00:17:29,759 Ano'ng nangyari? 259 00:17:30,510 --> 00:17:33,137 Nasa coma ang papa ko. 260 00:17:35,348 --> 00:17:40,561 Hindi nila alam ang mangyayari, pero kailangan ko nang makauwi. 261 00:17:41,103 --> 00:17:42,188 Sige. 262 00:17:42,563 --> 00:17:43,523 Paano ako makakatulong? 263 00:17:44,732 --> 00:17:46,317 Sa pagkuha ng tiket sa eroplano? 264 00:17:46,400 --> 00:17:50,363 Magagawa ko iyon. Sabihin mo lang kung nasaan ang computer mo 265 00:17:50,446 --> 00:17:53,032 at ang credit card mo, ako nang mag-aayos ng tiket. 266 00:17:53,115 --> 00:17:55,785 Mag-empake ka na. O gusto mo munang maligo? 267 00:17:55,868 --> 00:17:58,496 Nagugutom ka ba? Pwede akong... 268 00:17:58,579 --> 00:18:00,832 Hindi, ayos lang. Salamat. 269 00:18:00,915 --> 00:18:01,958 Tara dito. 270 00:18:02,834 --> 00:18:04,085 Pasensya na. 271 00:18:06,879 --> 00:18:07,880 Sige. 272 00:18:09,215 --> 00:18:11,342 Patawad, may ginawa ba akong mali? 273 00:18:11,425 --> 00:18:12,802 Wala, wala. Wala. 274 00:18:12,885 --> 00:18:13,803 Ano... 275 00:18:19,141 --> 00:18:22,353 Maliligo muna ako. Magandang ideya iyon. 276 00:18:22,436 --> 00:18:25,314 Nasaan muna ang computer mo para maasikaso ko na ang tiket? 277 00:18:28,234 --> 00:18:29,610 ako nang mag-aasikaso. 278 00:18:29,694 --> 00:18:33,739 Ang ganda ng gabi natin, at ngayon, may masamang nangyari, 279 00:18:34,615 --> 00:18:36,409 hayaan mo akong tumulong. 280 00:18:37,159 --> 00:18:40,538 -Natuwa ako ngayong gabi. -Oo. 281 00:18:40,621 --> 00:18:45,418 At tama ka, may masamang nangyari sa akin, 282 00:18:45,501 --> 00:18:48,880 kaya matutulungan mo ako kung aalis ka na. 283 00:18:51,173 --> 00:18:52,091 Pakiusap. 284 00:20:23,140 --> 00:20:25,768 BEN NAISIP KO LANG KUNG 285 00:20:39,365 --> 00:20:42,034 ROBBIE, GUSTO KONG MAGPASALAMAT SA 286 00:22:29,725 --> 00:22:33,646 Uy, Nasa Milk and Hops sina Terrence at Hailey, tara doon? 287 00:22:33,729 --> 00:22:34,688 Sino kasama nila? 288 00:22:34,772 --> 00:22:38,400 Siguro isang gwapong lalaki na gusto naming makilala mo. 289 00:22:38,484 --> 00:22:40,402 -Diyos ko! -Sige na, saglit lang iyon. 290 00:22:40,486 --> 00:22:43,072 -Babati lang tayo. -Ano'ng masama? 291 00:22:44,907 --> 00:22:46,200 -Isang baso. -Isang baso. 292 00:22:47,076 --> 00:22:48,327 Mahusay. Dalawang baso. 293 00:22:51,372 --> 00:22:52,414 Ayos ka lang ba? 294 00:22:53,124 --> 00:22:55,334 Oo, oo. Ayos lang ako. 295 00:23:00,756 --> 00:23:03,217 Ang ganda ng araw na ito. 296 00:24:09,700 --> 00:24:11,702 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: EMN 297 00:24:11,785 --> 00:24:13,787 Mapanlikhang Superbisor: Maribeth Pierce