1 00:01:09,446 --> 00:01:11,782 Parece un trabajo difícil. 2 00:01:11,865 --> 00:01:15,536 Te lo digo, preferiría mil veces 3 00:01:15,619 --> 00:01:18,080 ir a un manicomio de los años 50 4 00:01:18,163 --> 00:01:20,290 que ser segurata en el aeropuerto. 5 00:01:20,374 --> 00:01:22,835 ¿"En los años 50"? 6 00:01:22,918 --> 00:01:25,963 ¿Prefieres un tratamiento psiquiátrico abusivo 7 00:01:26,046 --> 00:01:28,298 a hurgar en el equipaje de mano de la gente? 8 00:01:28,382 --> 00:01:30,717 ¿De verdad? Sí, así es. 9 00:01:30,801 --> 00:01:34,388 ¿Cuánto hace que no vas a un aeropuerto? La gente es horrible. 10 00:01:35,639 --> 00:01:38,475 ¿Cuánto tiempo llevas viviendo en este barrio? 11 00:01:38,559 --> 00:01:40,143 Es muy bonito. 12 00:01:40,227 --> 00:01:41,895 -Es bonito, ¿verdad? -Sí. 13 00:01:41,979 --> 00:01:46,483 Llevo aquí dos años. Antes vivía en Astoria. 14 00:01:47,401 --> 00:01:52,656 -¿No es tan bonito? -Estaba bien. Cumplía su objetivo. 15 00:01:54,241 --> 00:01:56,118 ¿Te importa que paremos un momento? 16 00:01:56,201 --> 00:01:58,662 He oído hablar de este libro, lo habrás leído. 17 00:01:58,745 --> 00:02:03,208 Es sobre unas chicas en un colegio privado de Inglaterra, creo. 18 00:02:03,834 --> 00:02:06,086 O quizá Nueva Zelanda. No me acuerdo. 19 00:02:06,169 --> 00:02:08,130 Se van de pícnic 20 00:02:08,213 --> 00:02:12,342 y su profesora es lesbiana, creo, o... 21 00:02:12,426 --> 00:02:14,219 Todos creen que es lesbiana. 22 00:02:14,303 --> 00:02:16,471 Y está con todas las alumnas. 23 00:02:20,809 --> 00:02:22,352 Salud. 24 00:02:34,865 --> 00:02:37,034 ¿Dejas el trabajo de camarera en Nueva York 25 00:02:37,117 --> 00:02:39,119 -para enseñar deportes? -Es un cambio. 26 00:02:39,244 --> 00:02:42,789 Daría clases de boxeo, pero no tendría que pegarle a nadie. 27 00:02:42,873 --> 00:02:44,291 ¿Lo entendéis? 28 00:02:44,374 --> 00:02:49,087 Es como aprender técnicas de lucha pero no usarlas nunca. 29 00:02:49,212 --> 00:02:51,089 Robbie, ¿por qué no coges este? 30 00:02:51,214 --> 00:02:54,009 -¿No es eso de Karate Kid? -Sí. 31 00:02:54,092 --> 00:02:55,427 Qué gracia. Gracias. 32 00:02:55,510 --> 00:02:59,222 Es adorable. Te lo digo, es muy mono y muy gracioso. 33 00:02:59,306 --> 00:03:01,058 -Inténtalo. -Ya, pero... 34 00:03:01,141 --> 00:03:03,101 Solo una cita. 35 00:03:03,185 --> 00:03:04,645 ¿Una cita? 36 00:03:21,119 --> 00:03:27,084 ¿Tú cómo me recuerdas? 37 00:03:27,876 --> 00:03:29,419 ¿Dónde lo conociste? 38 00:03:29,503 --> 00:03:32,089 Mi amigo trabaja con su amigo y nos emparejaron. 39 00:03:32,172 --> 00:03:34,841 He visto su foto, no es una cita a ciegas del todo. 40 00:03:34,925 --> 00:03:37,386 -¿Y? -Es mono. 41 00:03:37,469 --> 00:03:40,389 Sí, es guapo. Es... 42 00:03:41,473 --> 00:03:43,475 ¿No sale en tu cuadro? 43 00:03:43,558 --> 00:03:45,644 Mi cuadro no importa, Judie. 44 00:03:45,727 --> 00:03:47,354 No debería habértelo enseñado. 45 00:03:47,437 --> 00:03:49,940 Lo importante es intentar conocer gente. 46 00:03:50,023 --> 00:03:51,650 -Lee la lista otra vez. -¿Para? 47 00:03:51,733 --> 00:03:54,277 -Me calma. -Te estás riendo de mí. 48 00:03:54,361 --> 00:03:55,612 Léela. 49 00:03:56,863 --> 00:04:00,909 "Al menos ocho años mayor que yo. Más alto que yo. Buena mandíbula. 50 00:04:00,993 --> 00:04:04,496 "Que se parezca a Alexander Skarsgård de Big Little Lies". 51 00:04:04,579 --> 00:04:05,580 Pero no maltratador. 52 00:04:07,958 --> 00:04:09,126 Increíble. 53 00:04:09,793 --> 00:04:12,629 Una lista propia de alguien de 22 años. 54 00:04:12,713 --> 00:04:15,966 Admiro tus expectativas. Sigue así, querido. 55 00:04:16,049 --> 00:04:19,845 Soy amigo de la mujer que se sienta enfrente, pero ya está. 56 00:04:19,928 --> 00:04:24,141 -¿Te gusta trabajar allí? -¿Que si es el trabajo de mis sueños? 57 00:04:24,224 --> 00:04:28,478 No. Pero tendrá que valerme, al menos hasta que despegue con la literatura. 58 00:04:28,562 --> 00:04:30,856 Sí, cierto. Leo dijo que eras escritor. 59 00:04:30,939 --> 00:04:34,609 Cómo mola. ¿Son novelas o...? 60 00:04:34,693 --> 00:04:36,194 Escribo guiones. 61 00:04:37,279 --> 00:04:40,365 Una cosa es escribir un guion 62 00:04:40,449 --> 00:04:43,035 y otra es que lo produzcan. 63 00:04:43,118 --> 00:04:45,704 Estoy intentando superar esa barrera. 64 00:04:45,787 --> 00:04:48,123 Creo que te las apañarás. 65 00:04:49,082 --> 00:04:50,167 Gracias. 66 00:04:52,878 --> 00:04:53,879 Salud. 67 00:05:02,012 --> 00:05:03,430 Perdona. 68 00:05:03,930 --> 00:05:05,891 Cógelo si quieres. No pasa nada. 69 00:05:06,892 --> 00:05:10,729 No es importante. Es Natalie, mi hermana. La llamaré luego. 70 00:05:10,812 --> 00:05:13,607 -Entiendo que... -Nunca te has peleado con nadie. 71 00:05:13,690 --> 00:05:17,444 -¿Cómo vas a dar clases de boxeo? -Sí me he peleado. Sé morder. 72 00:05:17,527 --> 00:05:19,988 ¿Dónde te has peleado tú? ¿En las rebajas? 73 00:05:20,072 --> 00:05:21,281 Que te jodan. 74 00:05:21,364 --> 00:05:24,868 Soy amigo de la mujer que se sienta enfrente, pero ya está. 75 00:05:24,951 --> 00:05:26,787 ¿Te gusta trabajar allí? 76 00:05:27,370 --> 00:05:28,413 No sé. 77 00:05:28,955 --> 00:05:32,042 Supongo que es aburrido. ¿Y tú qué? 78 00:05:32,125 --> 00:05:35,754 Me gusta enseñar. Me encanta. Creía que no iba a gustarme, 79 00:05:35,837 --> 00:05:38,131 pero di clases dos años para una ONG y pensé: 80 00:05:38,215 --> 00:05:41,259 "Esto es lo que debería hacer". Me siento orgulloso. 81 00:05:41,343 --> 00:05:42,469 Genial. 82 00:05:44,930 --> 00:05:47,891 ¿Puedo preguntarte qué quieres hacer a largo plazo? 83 00:05:48,350 --> 00:05:49,351 ¿"A largo plazo"? 84 00:05:50,310 --> 00:05:51,311 No lo sé. 85 00:05:52,437 --> 00:05:55,023 Sí que lo sé, pero suena tonto si lo digo. 86 00:05:55,107 --> 00:05:56,858 No, puedes decirlo. Dilo. 87 00:05:58,068 --> 00:05:59,444 Quizá después de otra copa. 88 00:06:02,948 --> 00:06:05,492 Perdone. Otro vino blanco, por favor. 89 00:06:11,206 --> 00:06:12,958 Vives en Astoria, ¿no? 90 00:06:13,834 --> 00:06:16,169 No me lo recuerdes. Baja la voz. 91 00:06:16,253 --> 00:06:18,296 ¿Qué tiene de malo Astoria? 92 00:06:18,380 --> 00:06:20,340 Tengo amigos allí. Es bonito. 93 00:06:20,423 --> 00:06:22,050 No es donde quiero vivir. 94 00:06:22,134 --> 00:06:25,554 Es un alquiler temporal, y prefiero la ciudad. 95 00:06:25,637 --> 00:06:28,765 No vine a Nueva York para estar en un barrio de las afueras. 96 00:06:30,100 --> 00:06:30,976 ¿Dónde vives tú? 97 00:06:32,769 --> 00:06:33,937 En Long Island City. 98 00:06:37,399 --> 00:06:38,567 Perdona. 99 00:06:40,026 --> 00:06:40,944 Gracias. 100 00:06:49,244 --> 00:06:51,371 Cógelo si quieres. No pasa nada. 101 00:06:53,331 --> 00:06:57,002 No es importante. Es Natalie, mi hermana. La llamaré luego. 102 00:06:58,670 --> 00:07:01,298 Sí. De todas maneras, es ficción. 103 00:07:01,381 --> 00:07:03,175 Y se lo inventó todo ella. 104 00:07:04,217 --> 00:07:06,720 Es increíble que lo consiguiera. 105 00:07:09,139 --> 00:07:12,684 Me encantaría leer algo que hayas escrito algún día. 106 00:07:13,894 --> 00:07:16,229 Claro, podríamos organizarlo. 107 00:07:18,982 --> 00:07:21,860 Si no te gusta trabajar en finanzas, déjalo. 108 00:07:21,943 --> 00:07:23,987 Muévete para llegar adonde quieres. 109 00:07:24,070 --> 00:07:25,697 Tienes toda la razón. 110 00:07:25,780 --> 00:07:28,783 No digo que sea fácil, pero creo que es... 111 00:07:30,327 --> 00:07:32,829 Solo somos lo felices que nos permitimos ser. 112 00:07:34,247 --> 00:07:36,124 Hablas igual que Oprah. 113 00:07:36,208 --> 00:07:39,920 Sí. Oprah y un psicólogo muy bueno 114 00:07:40,003 --> 00:07:41,880 me han llevado por el buen camino. 115 00:07:41,963 --> 00:07:46,718 Aún no he llegado a mi objetivo, pero al menos me estoy acercando. 116 00:07:47,219 --> 00:07:49,596 -Hablo demasiado. Perdona. -No. 117 00:07:49,888 --> 00:07:51,389 En absoluto. Solo estaba... 118 00:07:52,849 --> 00:07:54,392 Pensaba en lo guapo que eres. 119 00:07:58,521 --> 00:08:00,232 ¿Tienes muchas citas o...? 120 00:08:02,525 --> 00:08:04,819 ¿Que si tengo muchas citas? No. 121 00:08:04,903 --> 00:08:06,154 Si quieres saber más, 122 00:08:06,738 --> 00:08:11,743 tuve una relación que acabó el año pasado y me ha costado volver a socializar. 123 00:08:12,535 --> 00:08:15,497 Bueno, tienes que tomártelo con calma. 124 00:08:16,456 --> 00:08:22,420 No puedes forzarte si no estás listo o no tienes interés. 125 00:08:25,090 --> 00:08:26,716 ¿Qué piensas ahora? 126 00:08:27,175 --> 00:08:29,594 Que también eres listo. 127 00:08:30,136 --> 00:08:34,766 Eres guapo y listo, no necesariamente en ese orden. 128 00:08:42,691 --> 00:08:45,026 En séptimo, Stacey me llamó basura blanca 129 00:08:45,110 --> 00:08:46,861 y la empujé contra un aparcabicis. 130 00:08:46,945 --> 00:08:47,904 ¿Basura blanca? 131 00:08:48,280 --> 00:08:51,825 Es un término que no usamos lo suficiente hoy en día. 132 00:08:51,908 --> 00:08:52,742 Tienes razón. 133 00:08:53,785 --> 00:08:55,412 Perdona. ¿Te aburrimos? 134 00:08:55,495 --> 00:08:57,414 No. Me ha escrito mi padre. 135 00:08:57,497 --> 00:09:00,625 ¿Vas a responderle ya? Qué buen hijo. 136 00:09:00,709 --> 00:09:03,753 Le gusta saber cómo estoy. Y me parece bien. 137 00:09:04,921 --> 00:09:05,755 Ya está. 138 00:09:06,339 --> 00:09:08,091 -Qué bonito. -Gracias. 139 00:09:08,174 --> 00:09:11,177 -¿Sabéis a quién vi con muy mala pinta? -¿A quién? 140 00:09:11,261 --> 00:09:13,805 -A Shelly Leathers. -No. ¿Dónde? 141 00:09:13,888 --> 00:09:16,766 -Iba por la Novena entre espectáculos. -Claro. 142 00:09:16,850 --> 00:09:19,436 En El fantasma de la ópera no le ha ido bien. 143 00:09:19,519 --> 00:09:20,770 No tiene dinero. 144 00:09:20,854 --> 00:09:22,981 Me pidió prestado para abortar. 145 00:09:23,064 --> 00:09:25,275 ¿Nunca has estado en The Pines? ¿Cómo? 146 00:09:25,358 --> 00:09:29,487 Nunca he estado. ¿No es un poco para drogatas? 147 00:09:29,571 --> 00:09:31,448 ¿Drogatas? Qué va. 148 00:09:31,531 --> 00:09:32,615 Bueno. 149 00:09:33,491 --> 00:09:36,036 Si buscas drogas, las hay. 150 00:09:36,119 --> 00:09:37,787 Eso pasa en cualquier sitio. 151 00:09:37,871 --> 00:09:42,042 Si las buscas, puede que haya hasta en el Met. 152 00:09:42,125 --> 00:09:43,835 Bueno, eso no lo sé. 153 00:09:45,253 --> 00:09:47,422 -¿Todo bien? -Sí. Solo es mi hermana. 154 00:09:47,505 --> 00:09:50,300 Lo siento. Es muy difícil oírte. 155 00:09:54,763 --> 00:09:56,056 ¿Mejor? 156 00:09:56,139 --> 00:09:58,099 Entonces, ¿tú tienes muchas citas? 157 00:09:59,017 --> 00:10:03,188 -¿Por qué preguntas? -Por nada. Pareces sociable. 158 00:10:03,271 --> 00:10:05,357 -¿Golfo? -No. Para nada. 159 00:10:05,440 --> 00:10:06,316 Es que eres... 160 00:10:07,025 --> 00:10:10,445 Se te da bien hablar con la gente. Mejor que a mí. 161 00:10:11,237 --> 00:10:15,992 Supongo que soy bastante sociable. Intento conocer gente. 162 00:10:17,577 --> 00:10:20,205 ¿Quieres irte de aquí? Podíamos irnos. 163 00:10:30,131 --> 00:10:31,257 Ahora podemos irnos. 164 00:10:53,696 --> 00:10:55,031 Genial. 165 00:10:56,616 --> 00:11:00,453 ¿Toby? ¿Toby Dooley? Soy Ford, de Interlochen. 166 00:11:00,537 --> 00:11:03,665 -¡Joder! ¿Cómo estás? -Bien. 167 00:11:03,748 --> 00:11:06,292 Me mudé aquí el año pasado. ¿Cómo estás tú? 168 00:11:06,376 --> 00:11:08,962 Yo también me mudé aquí hace un año. 169 00:11:09,045 --> 00:11:11,047 No puedo creer que tardara tanto. 170 00:11:11,131 --> 00:11:12,298 Qué fuerte. 171 00:11:12,924 --> 00:11:15,343 ...retenciones al sur de la FDR, 172 00:11:15,427 --> 00:11:18,304 y hay un vehículo parado en el carril derecho. 173 00:11:45,415 --> 00:11:49,794 -Ay, perdona. Hola, soy Toby. -Toby, este es Ben. 174 00:11:50,378 --> 00:11:52,338 Hola. ¿Fuisteis a un campamento juntos? 175 00:11:52,422 --> 00:11:53,381 -¡Sí! -¡Sí! 176 00:11:53,465 --> 00:11:54,924 Fue más que un campamento. 177 00:11:55,008 --> 00:11:59,095 Fue una experiencia completamente transformadora para alguien joven. 178 00:11:59,179 --> 00:12:03,433 Cierto. Estábamos en una producción de La casa de Bernarda Alba 179 00:12:03,516 --> 00:12:05,810 que me hizo entender las marionetas. 180 00:12:05,894 --> 00:12:07,562 Siempre que veo una marioneta, 181 00:12:07,645 --> 00:12:10,106 pienso: "¿Me pongo detrás o con la cuerda?". 182 00:12:10,190 --> 00:12:11,858 Porque así son los títeres. 183 00:12:11,941 --> 00:12:13,193 Y las marionetas kabuki. 184 00:12:13,276 --> 00:12:16,154 Hay un sinfín de tipos. Voy a andar. 185 00:12:16,237 --> 00:12:18,364 NATALIE - VIERNES, 24 DE MAYO RECORDATORIO - RECHAZAR - ACEPTAR 186 00:12:55,276 --> 00:12:57,362 Llámame cuando puedas. 187 00:13:02,408 --> 00:13:06,371 O, si es que escuchas los mensajes, devuélveme la llamada. 188 00:13:06,454 --> 00:13:08,456 Deberías hacerlo. 189 00:13:14,712 --> 00:13:17,966 -¿Dónde estabas? -Perdona. Estaba... ¿Qué ha pasado? 190 00:13:18,049 --> 00:13:19,842 Te hemos dejado mensajes. 191 00:13:19,926 --> 00:13:22,428 Perdona. Dime qué ha pasado. 192 00:13:22,512 --> 00:13:25,640 Estábamos en la fiesta de Deena, papá hacía hamburguesas. 193 00:13:25,723 --> 00:13:30,770 Al terminar y pasarme la bandeja, de repente se cayó. 194 00:13:30,853 --> 00:13:33,565 ¿Qué es? ¿Un infarto, un derrame? 195 00:13:33,648 --> 00:13:35,066 Aún no lo saben. 196 00:13:35,149 --> 00:13:37,527 Le han hecho pruebas, pero seguimos esperando. 197 00:13:37,902 --> 00:13:39,279 ¿A qué te refieres? 198 00:13:39,362 --> 00:13:43,241 Se desplomó. Se cayó y perdió la conciencia. 199 00:13:43,324 --> 00:13:46,160 No hubo señales previas, se cayó y ya está. 200 00:13:46,244 --> 00:13:47,579 Madre mía. 201 00:13:47,662 --> 00:13:51,374 Mientras Devon y Michael intentaban reanimarle, llamé a la ambulancia. 202 00:13:51,457 --> 00:13:52,834 Fue horrible. 203 00:13:52,917 --> 00:13:55,670 Le pusieron las palas esas en el porche de atrás. 204 00:13:55,753 --> 00:13:59,257 Lo metieron en una ambulancia y estamos en el hospital. 205 00:13:59,340 --> 00:14:02,885 -Debería ir a casa. -No sé. ¿Sí? 206 00:14:02,969 --> 00:14:04,304 Está conectado a máquinas. 207 00:14:04,387 --> 00:14:06,306 Espera a mañana, que sabremos más. 208 00:14:06,389 --> 00:14:09,642 -No quiero esperar tanto. -Pues entonces, ven. 209 00:14:12,395 --> 00:14:17,609 Vale, te llamo cuando tenga el billete. 210 00:14:17,692 --> 00:14:19,652 Intentaré coger el primer vuelo. 211 00:14:19,736 --> 00:14:20,987 Te quiero. 212 00:14:21,070 --> 00:14:22,280 Y yo a ti. 213 00:14:36,753 --> 00:14:38,796 -Tenemos que quedar. -Mándame un mensaje. 214 00:14:38,880 --> 00:14:39,756 -Vale. -Vale. 215 00:14:39,839 --> 00:14:44,385 Si no respondo, sigue escribiendo. Ben, encantado. 216 00:14:44,802 --> 00:14:46,054 Igualmente. 217 00:14:48,473 --> 00:14:49,974 -Sí. -Sí... 218 00:14:53,353 --> 00:14:56,731 Qué fuerte encontrarse a alguien así, 219 00:14:56,814 --> 00:15:00,234 en la calle, después de tantos años. 220 00:15:00,360 --> 00:15:02,695 Me encanta. Esto solo pasa en Nueva York. 221 00:15:02,779 --> 00:15:04,697 ¡Joder! ¡Mierda! No tengo el móvil. 222 00:15:04,781 --> 00:15:07,742 -¿Cómo es posible? -Me lo habré dejado en el brunch. 223 00:15:07,825 --> 00:15:10,119 -Vamos a por él. -No. Llama y ya está. 224 00:15:10,203 --> 00:15:11,204 Vale. 225 00:15:12,038 --> 00:15:15,458 Es la quinta vez que pierdes el móvil este mes. 226 00:15:15,917 --> 00:15:17,418 ¿Quieres llamar la atención? 227 00:15:17,502 --> 00:15:20,296 Sí. La atención de mi móvil. 228 00:15:23,549 --> 00:15:24,634 Y yo a ti. 229 00:15:47,198 --> 00:15:48,282 ¿Qué puedo hacer? 230 00:15:49,242 --> 00:15:50,159 Nada. 231 00:15:51,661 --> 00:15:52,829 Pero gracias. 232 00:15:55,123 --> 00:15:56,457 ¿Quieres hablarlo? 233 00:16:00,461 --> 00:16:04,549 Mi padre ha tenido un derrame o un infarto. 234 00:16:06,509 --> 00:16:08,803 Está en coma, nadie sabe qué va a pasar. 235 00:16:09,804 --> 00:16:11,264 Lo siento mucho. 236 00:16:11,764 --> 00:16:14,308 Tengo que buscar un billete de avión. 237 00:16:14,392 --> 00:16:15,601 Ya lo hago yo. 238 00:16:15,685 --> 00:16:17,854 Tú haz la maleta y yo miro los vuelos. 239 00:16:18,312 --> 00:16:19,647 ¿Y tu ordenador? 240 00:16:19,731 --> 00:16:22,442 Da igual. Usaré mi móvil. 241 00:16:23,818 --> 00:16:27,071 No sé ni de dónde eres. 242 00:16:27,155 --> 00:16:30,032 ¿Qué aeropuerto te viene mejor? 243 00:16:30,116 --> 00:16:32,118 Puedo hacerlo yo todo. 244 00:16:32,201 --> 00:16:35,121 No deberías quedarte solo. Déjame ayudarte. 245 00:16:35,204 --> 00:16:36,914 Estoy bien. Gracias. 246 00:16:36,998 --> 00:16:38,458 No tienes que estar bien. 247 00:16:38,541 --> 00:16:40,960 Ha pasado algo horrible. Déjame ayudarte. 248 00:16:41,043 --> 00:16:43,379 No tienes por qué. Casi no nos conocemos. 249 00:16:43,463 --> 00:16:44,380 Vale. 250 00:16:45,047 --> 00:16:46,674 Pero acabamos de... 251 00:16:46,758 --> 00:16:47,759 ¿Acostarnos? 252 00:16:49,635 --> 00:16:53,306 Así es, pero eso no significa que nos conozcamos. 253 00:16:53,890 --> 00:16:55,892 Es verdad. Lo siento. 254 00:16:58,853 --> 00:17:01,564 De verdad, creo que deberías irte. 255 00:17:03,441 --> 00:17:05,109 Vale. Déjame... 256 00:17:18,372 --> 00:17:21,083 No me sorprendería... 257 00:17:22,460 --> 00:17:25,546 Si te apuntas, tengo entradas para la BAM. 258 00:17:28,132 --> 00:17:29,759 ¿Qué ha pasado? 259 00:17:30,510 --> 00:17:33,137 Mi padre está en coma. 260 00:17:35,348 --> 00:17:40,561 Nadie sabe qué va a pasar, debería ir a casa cuanto antes. 261 00:17:41,103 --> 00:17:42,188 Sí. Vale. 262 00:17:42,563 --> 00:17:43,523 ¿Qué puedo hacer? 263 00:17:44,732 --> 00:17:46,317 ¿Un billete de avión? 264 00:17:46,400 --> 00:17:50,363 Yo me ocupo. Dime dónde están tu ordenador 265 00:17:50,446 --> 00:17:53,032 y tu tarjeta y te compro un billete. 266 00:17:53,115 --> 00:17:55,785 Tú puedes hacer la maleta. ¿O quieres ducharte? 267 00:17:55,868 --> 00:17:58,496 ¿Tienes hambre? Puedo pillar algo... 268 00:17:58,579 --> 00:18:00,832 No, eres muy amable. Gracias. 269 00:18:00,915 --> 00:18:01,958 Ven aquí. 270 00:18:02,834 --> 00:18:04,085 Lo siento mucho. 271 00:18:06,879 --> 00:18:07,880 Vale. 272 00:18:09,215 --> 00:18:11,342 ¿He hecho algo mal? 273 00:18:11,425 --> 00:18:12,802 No, qué va. 274 00:18:12,885 --> 00:18:13,803 Es solo que... 275 00:18:19,141 --> 00:18:22,353 Voy a meterme en la ducha. Es una buena idea. 276 00:18:22,436 --> 00:18:25,314 Dime dónde está tu ordenador y reservo un billete. 277 00:18:25,398 --> 00:18:26,399 Robbie... 278 00:18:28,234 --> 00:18:29,610 Ya me encargo yo. 279 00:18:29,694 --> 00:18:33,739 Lo hemos pasado genial, y ahora ha pasado algo horrible. 280 00:18:34,615 --> 00:18:36,409 Déjame ayudarte de algún modo. 281 00:18:37,159 --> 00:18:40,538 -Lo he pasado genial. -Sí. 282 00:18:40,621 --> 00:18:45,418 Y tienes razón, acaba de pasar algo muy horrible, 283 00:18:45,501 --> 00:18:48,880 y lo que más me ayudaría sería que te fueras. 284 00:18:51,173 --> 00:18:52,091 Por favor. 285 00:20:23,140 --> 00:20:25,768 BEN ME PREGUNTABA CÓMO 286 00:20:39,365 --> 00:20:42,034 ROBBIE, QUERÍA DARTE LAS GRACIAS POR SER TAN 287 00:22:29,725 --> 00:22:33,646 Terrance, Hailey y unos amigos están en el Milk and Hops, ¿vamos? 288 00:22:33,729 --> 00:22:34,688 ¿Qué amigos? 289 00:22:34,772 --> 00:22:38,400 Quizá un gay guapetón que creemos que deberías conocer. 290 00:22:38,484 --> 00:22:40,402 -¡Por Dios! -Venga, solo una copa. 291 00:22:40,486 --> 00:22:43,072 -Para saludarlos. -¿Qué tiene de malo? 292 00:22:44,907 --> 00:22:46,200 -Una copa. -Una copa. 293 00:22:47,076 --> 00:22:48,327 Muy bien. Dos copas. 294 00:22:51,372 --> 00:22:52,414 ¿Estás bien? 295 00:22:53,124 --> 00:22:55,334 Sí. Estoy bien. 296 00:23:00,756 --> 00:23:03,217 Qué bonito día de otoño. 297 00:24:09,700 --> 00:24:11,702 Subtítulos: Diana Ardoy Chica 298 00:24:11,785 --> 00:24:13,787 Supervisor creativo: Carlos Berot