1 00:01:09,446 --> 00:01:11,782 Het lijkt moeilijk werk. 2 00:01:11,865 --> 00:01:15,536 Echt, ik zou 100% liever 3 00:01:15,619 --> 00:01:18,080 naar een gekkenhuis in de jaren 50 gaan 4 00:01:18,163 --> 00:01:20,290 dan nu werken voor de TSA. 5 00:01:20,374 --> 00:01:22,835 'In de jaren 50'? 6 00:01:22,918 --> 00:01:25,963 Wil je liever de Frances Farmer-behandeling krijgen 7 00:01:26,046 --> 00:01:28,298 dan handbagage controleren? 8 00:01:28,382 --> 00:01:30,717 Eerlijk antwoord? Ja. 9 00:01:30,801 --> 00:01:34,388 Ben je onlangs op een vliegveld geweest? Mensen zijn vreselijk. 10 00:01:35,639 --> 00:01:38,475 Hoelang woon je al in deze buurt? 11 00:01:38,559 --> 00:01:40,143 Het is hier zo enig. 12 00:01:40,227 --> 00:01:41,895 Het is inderdaad enig, niet? 13 00:01:41,979 --> 00:01:46,483 Ik ben hier al twee jaar. Daarvoor woonde ik in Astoria. 14 00:01:47,401 --> 00:01:52,656 -Minder enig? -Het was prima. Nuttig genoeg. 15 00:01:54,241 --> 00:01:56,118 Kunnen we hier even stoppen? 16 00:01:56,201 --> 00:01:58,662 Er is een boek, dat jij vast hebt gelezen, 17 00:01:58,745 --> 00:02:03,208 over meisjes op een privéschool ergens in Engeland, geloof ik. 18 00:02:03,834 --> 00:02:06,086 Of Nieuw-Zeeland. Ik weet het niet meer. 19 00:02:06,169 --> 00:02:08,130 Ze gaan picknicken 20 00:02:08,213 --> 00:02:12,342 en hun docent is lesbisch, meen ik... 21 00:02:12,426 --> 00:02:14,219 Of iedereen vermoedt dat. 22 00:02:14,303 --> 00:02:16,471 Ze is samen met al die meisjes. 23 00:02:20,809 --> 00:02:22,352 Proost. 24 00:02:34,865 --> 00:02:37,034 Verruil je je serveerstersbaan en de stad 25 00:02:37,117 --> 00:02:39,119 -om sport te geven? -Ik wil iets anders. 26 00:02:39,244 --> 00:02:42,789 Ik ga boksles geven, maar ik hoef niemand te raken. 27 00:02:42,873 --> 00:02:44,291 Snap je wat ik bedoel? 28 00:02:44,374 --> 00:02:49,087 Je leert hoe je moet vechten, maar je gebruikt het nooit echt. 29 00:02:49,212 --> 00:02:51,089 Robbie, leg jij het maar uit. 30 00:02:51,214 --> 00:02:54,009 -Is dat niet van The Karate Kid? -Ja. 31 00:02:54,092 --> 00:02:55,427 Grappig. Dank je. 32 00:02:55,510 --> 00:02:59,222 Hij is schattig. Heus. Heel knap. Hij is erg grappig. 33 00:02:59,306 --> 00:03:01,058 -Waag het erop. -Ja, maar... 34 00:03:01,141 --> 00:03:03,101 Eén date maar. 35 00:03:03,185 --> 00:03:04,645 Eén date? 36 00:03:21,119 --> 00:03:27,084 Hoe herinner je je mij? 37 00:03:27,876 --> 00:03:29,419 Waar heb je hem ontmoet? 38 00:03:29,503 --> 00:03:32,089 Onderlinge vrienden hebben ons gekoppeld. 39 00:03:32,172 --> 00:03:34,841 Ik heb zijn foto gezien. Het is geen blind date. 40 00:03:34,925 --> 00:03:37,386 -En? -Hij ziet er leuk uit. 41 00:03:37,469 --> 00:03:40,389 Ja, hij is knap. 42 00:03:41,473 --> 00:03:43,475 Niet wat je op je visiebord had? 43 00:03:43,558 --> 00:03:45,644 Dat bord is niet belangrijk, Judie. 44 00:03:45,727 --> 00:03:47,354 Ik had het niet moeten tonen. 45 00:03:47,437 --> 00:03:49,940 Het belangrijkste is dat ik de sprong waag. 46 00:03:50,023 --> 00:03:51,650 -Lees de lijst nog eens. -Waarom? 47 00:03:51,733 --> 00:03:54,277 -Dat kalmeert me. -Je plaagt me gewoon graag. 48 00:03:54,361 --> 00:03:55,612 Lees hem. 49 00:03:56,863 --> 00:04:00,909 'Minstens acht jaar ouder dan ik. Groter dan ik. Sterke kaaklijn. 50 00:04:00,993 --> 00:04:04,496 'Beroemde lookalike is Alexander Skarsgård van Big Little Lies.' 51 00:04:04,579 --> 00:04:05,580 Maar dan aardig. 52 00:04:07,958 --> 00:04:09,126 Geweldig. 53 00:04:09,793 --> 00:04:12,629 Een typische lijst voor een 22-jarige. 54 00:04:12,713 --> 00:04:15,966 Maar ik bewonder je visie. Ga zo door. 55 00:04:16,049 --> 00:04:19,845 Ik ben bevriend met de vrouw tegenover me. Voor de rest, nee. 56 00:04:19,928 --> 00:04:24,141 -Werk je daar graag? -Vraag je of het mijn droombaan is? 57 00:04:24,224 --> 00:04:28,478 Nee, maar het is goed genoeg tot mijn schrijfwerk iets oplevert. 58 00:04:28,562 --> 00:04:30,856 O, ja. Leo zei dat je schrijver bent. 59 00:04:30,939 --> 00:04:34,609 Wat gaaf. Wat schrijf je? Romans? 60 00:04:34,693 --> 00:04:36,194 Ik schrijf scenario's. 61 00:04:37,279 --> 00:04:40,365 Er is een verschil tussen het schrijven van een scenario 62 00:04:40,449 --> 00:04:43,035 en het laten produceren van een scenario. 63 00:04:43,118 --> 00:04:45,704 Ik zoek nog uit hoe ik dat verschil overbrug. 64 00:04:45,787 --> 00:04:48,123 Ik denk dat dat wel goedkomt. 65 00:04:49,082 --> 00:04:50,167 Dank je. 66 00:04:52,878 --> 00:04:53,879 Proost. 67 00:05:02,012 --> 00:05:03,430 Sorry daarvoor. 68 00:05:03,930 --> 00:05:05,891 Neem maar op. Het geeft niet. 69 00:05:06,892 --> 00:05:10,729 Niet belangrijk. Mijn zus, Natalie. Ik bel haar wel terug. 70 00:05:10,812 --> 00:05:13,607 -Ik snap waar... -Je hebt nog nooit gevochten. 71 00:05:13,690 --> 00:05:17,444 -Hoe kun je dan boksles geven? -Ik heb gevochten. Ik kan bijten. 72 00:05:17,527 --> 00:05:19,988 Waar heb je gevochten? Urban Outfitters? 73 00:05:20,072 --> 00:05:21,281 Ten eerste: krijg wat. 74 00:05:21,364 --> 00:05:24,868 Ik ben bevriend met de vrouw tegenover me. Voor de rest, nee. 75 00:05:24,951 --> 00:05:26,787 Werk je daar graag? 76 00:05:27,370 --> 00:05:28,413 Ik weet het niet. 77 00:05:28,955 --> 00:05:32,042 Het is wel saai. En jij? 78 00:05:32,125 --> 00:05:35,754 Ik hou van lesgeven. Echt. Dat had ik niet verwacht. 79 00:05:35,837 --> 00:05:38,131 Na twee jaar bij Teach For America dacht ik: 80 00:05:38,215 --> 00:05:41,259 dit hoor ik te doen. Hier ben ik trots op. 81 00:05:41,343 --> 00:05:42,469 Wat gaaf. 82 00:05:44,930 --> 00:05:47,891 Mag ik vragen wat je wilt doen? Op lange termijn? 83 00:05:48,350 --> 00:05:49,351 'Lange termijn'? 84 00:05:50,310 --> 00:05:51,311 Ik weet het niet. 85 00:05:52,437 --> 00:05:55,023 Het klinkt raar als ik het hardop zeg. 86 00:05:55,107 --> 00:05:56,858 Nee, zeg maar gerust. 87 00:05:58,068 --> 00:05:59,444 Na nog een drankje. 88 00:06:02,948 --> 00:06:05,492 Pardon. Nog een witte wijn, graag. 89 00:06:11,206 --> 00:06:12,958 Je woont in Astoria, toch? 90 00:06:13,834 --> 00:06:16,169 Herinner me er niet aan. Zeg dat niet hardop. 91 00:06:16,253 --> 00:06:18,296 Wacht. Wat is er mis met Astoria? 92 00:06:18,380 --> 00:06:20,340 Ik heb er vrienden. Leuke plek. 93 00:06:20,423 --> 00:06:22,050 Het is niet waar ik wil zijn. 94 00:06:22,134 --> 00:06:25,554 Ik woon onderverhuurd en zou liever in de stad zijn. 95 00:06:25,637 --> 00:06:28,765 Ik ben niet in New York om in een buitenwijk te wonen. 96 00:06:30,100 --> 00:06:30,976 Waar woon jij? 97 00:06:32,769 --> 00:06:33,937 Long Island City. 98 00:06:37,399 --> 00:06:38,567 Sorry. 99 00:06:40,026 --> 00:06:40,944 Bedankt. 100 00:06:49,244 --> 00:06:51,371 Neem maar op. Het geeft niet. 101 00:06:53,331 --> 00:06:57,002 Niet belangrijk. Mijn zus, Natalie. Ik bel haar wel terug. 102 00:06:58,670 --> 00:07:01,298 Maar goed, het is dus fictie. 103 00:07:01,381 --> 00:07:03,175 Ze had alles verzonnen. 104 00:07:04,217 --> 00:07:06,720 Ongelooflijk dat haar dat is gelukt. 105 00:07:09,139 --> 00:07:12,684 Ik zou graag een keer iets van jou lezen. 106 00:07:13,894 --> 00:07:16,229 Ja, dat kunnen we wel regelen. 107 00:07:18,982 --> 00:07:21,860 Als je niet graag in financiën werkt, doe er iets aan. 108 00:07:21,943 --> 00:07:23,987 Neem actie om te bereiken wat je wilt. 109 00:07:24,070 --> 00:07:25,697 Je hebt helemaal gelijk. 110 00:07:25,780 --> 00:07:28,783 Ik zeg niet dat het makkelijk is, maar ik denk wel... 111 00:07:30,327 --> 00:07:32,829 Alleen wijzelf staan ons geluk in de weg. 112 00:07:34,247 --> 00:07:36,124 Je klinkt net als Oprah. 113 00:07:36,208 --> 00:07:39,920 Ja. Oprah en een heel goede therapeut 114 00:07:40,003 --> 00:07:41,880 hebben me op de juiste weg gebracht. 115 00:07:41,963 --> 00:07:46,718 Ik ben er nog niet, maar ik ben tenminste goed op weg. 116 00:07:47,219 --> 00:07:49,596 -Ik praat te veel. Sorry. -Nee. 117 00:07:49,888 --> 00:07:51,389 Helemaal niet. Ik dacht 118 00:07:52,849 --> 00:07:54,392 aan hoe knap je bent. 119 00:07:58,521 --> 00:08:00,232 Ga je op veel afspraakjes? 120 00:08:02,525 --> 00:08:04,819 Veel afspraakjes? Kort antwoord, nee. 121 00:08:04,903 --> 00:08:06,154 Iets langer antwoord, 122 00:08:06,738 --> 00:08:11,743 ik kwam vorig jaar uit een relatie en heb het rustig aan gedaan. 123 00:08:12,535 --> 00:08:15,497 Je kunt alleen maar in je eigen tijd leven. 124 00:08:16,456 --> 00:08:22,420 Je kunt het niet forceren als je niet klaar of geïnteresseerd bent. 125 00:08:25,090 --> 00:08:26,716 Wat denk je nu? 126 00:08:27,175 --> 00:08:29,594 Dat je ook slim bent. 127 00:08:30,136 --> 00:08:34,766 Je bent knap en slim, in willekeurige volgorde. 128 00:08:42,691 --> 00:08:45,026 Stacey Godek noemde me ooit wit uitschot. 129 00:08:45,110 --> 00:08:46,861 Ik duwde haar over een fietsenrek. 130 00:08:46,945 --> 00:08:47,904 Wit uitschot? 131 00:08:48,280 --> 00:08:51,825 Die term gebruiken we niet vaak genoeg meer. 132 00:08:51,908 --> 00:08:52,742 Je hebt gelijk. 133 00:08:53,785 --> 00:08:55,412 Sorry. Vervelen we je soms? 134 00:08:55,495 --> 00:08:57,414 Nee. Mijn vader sms'te net. 135 00:08:57,497 --> 00:09:00,625 Antwoord je meteen? Zoon van het jaar. 136 00:09:00,709 --> 00:09:03,753 Hij houdt me graag op de hoogte. Dat vind ik leuk. 137 00:09:04,921 --> 00:09:05,755 Klaar. 138 00:09:06,339 --> 00:09:08,091 -Dat is heel lief. -Dank je. 139 00:09:08,174 --> 00:09:11,177 -Weet je wie er nu slecht uitziet? -Wie? 140 00:09:11,261 --> 00:09:13,805 -Shelly Leathers. -Nee. Waar? 141 00:09:13,888 --> 00:09:16,766 -Ik zag haar op straat tussen shows door. -Uiteraard. 142 00:09:16,850 --> 00:09:19,436 Phantom was zwaar voor haar. 143 00:09:19,519 --> 00:09:20,770 Ze is blut. 144 00:09:20,854 --> 00:09:22,981 Ze leende geld van me voor een abortus. 145 00:09:23,064 --> 00:09:25,275 Hoe ben je nog nooit in The Pines geweest? 146 00:09:25,358 --> 00:09:29,487 Gewoon, nooit geweest. Is het daar niet drugsachtig? 147 00:09:29,571 --> 00:09:31,448 'Drugsachtig'? Jezus. Nee. 148 00:09:31,531 --> 00:09:32,615 Ik bedoel... 149 00:09:33,491 --> 00:09:36,036 Als je drugs wilt, dan vast wel. 150 00:09:36,119 --> 00:09:37,787 Maar dat geldt overal. 151 00:09:37,871 --> 00:09:42,042 Je kunt vast drugs in The Met vinden als je ze echt graag wilt. 152 00:09:42,125 --> 00:09:43,835 Dat weet ik niet, hoor. 153 00:09:45,253 --> 00:09:47,422 -Alles in orde? -Ja. Het is mijn zus. 154 00:09:47,505 --> 00:09:50,300 Sorry. Ik kan je niet goed verstaan. 155 00:09:54,763 --> 00:09:56,056 Is dit beter? 156 00:09:56,139 --> 00:09:58,099 Ga je op veel afspraakjes? 157 00:09:59,017 --> 00:10:03,188 -Waarom vraag je dat? -Zomaar. Je lijkt gewoon sociaal. 158 00:10:03,271 --> 00:10:05,357 -Sletterig? -Nee, helemaal niet. 159 00:10:05,440 --> 00:10:06,316 Je bent gewoon... 160 00:10:07,025 --> 00:10:10,445 Goed in praten met mensen. Beter dan ik. 161 00:10:11,237 --> 00:10:15,992 Ik ben ook wel sociaal. Ik leer graag mensen kennen. 162 00:10:17,577 --> 00:10:20,205 Wil je hier weg? We kunnen misschien gaan. 163 00:10:30,131 --> 00:10:31,257 Nu kunnen we gaan. 164 00:10:53,696 --> 00:10:55,031 Fijn. 165 00:10:56,616 --> 00:11:00,453 Toby? Toby Dooley? Ford, van Interlochen. 166 00:11:00,537 --> 00:11:03,665 -Jezusmina. Hoe gaat het met je? -Goed. 167 00:11:03,748 --> 00:11:06,292 Ik ben vorig jaar verhuisd. En met jou? 168 00:11:06,376 --> 00:11:08,962 Ik ben hier toevallig ook pas een jaar. 169 00:11:09,045 --> 00:11:11,047 Ongelooflijk dat het zo lang duurde. 170 00:11:11,131 --> 00:11:12,298 Dit is wild. 171 00:11:12,924 --> 00:11:15,343 ...vertraging in zuidelijke richting 172 00:11:15,427 --> 00:11:18,304 vanwege een stilstaande auto op de rechterbaan. 173 00:11:45,415 --> 00:11:49,794 -Hemel, het spijt me zo. Hoi. Ik ben Toby. -Toby, dit is Ben. 174 00:11:50,378 --> 00:11:52,338 Hoi. Waren jullie samen op zomerkamp? 175 00:11:52,422 --> 00:11:53,381 Ja. 176 00:11:53,465 --> 00:11:54,924 Het was meer dan kamp. 177 00:11:55,008 --> 00:11:59,095 Het was een transformatieve ervaring als een jong mens. 178 00:11:59,179 --> 00:12:03,433 Klopt. We speelden in een productie genaamd Het huis van Bernarda Alba 179 00:12:03,516 --> 00:12:05,810 waardoor ik poppen pas echt begreep. 180 00:12:05,894 --> 00:12:07,562 Als ik nu een marionet zie, 181 00:12:07,645 --> 00:12:10,106 denk ik: moet mijn hand erin of trek ik eraan? 182 00:12:10,190 --> 00:12:11,858 Want dat is de marionet. 183 00:12:11,941 --> 00:12:13,193 Er is ook kabukitheater. 184 00:12:13,276 --> 00:12:16,154 Bizar hoeveel soorten er zijn. Ik ga lopen. 185 00:12:16,237 --> 00:12:18,364 NATALIE - VRIJDAG 24 MEI - HERINNERING 186 00:12:55,276 --> 00:12:57,362 Bel me zodra je kunt. 187 00:13:02,408 --> 00:13:06,371 Of als je echt naar je voicemail luistert, kun je me terugbellen. 188 00:13:06,454 --> 00:13:08,456 Doe dat maar. 189 00:13:14,712 --> 00:13:17,966 -Waar was je? -Sorry. Ik was... Wat is er gebeurd? 190 00:13:18,049 --> 00:13:19,842 We hebben berichten ingesproken. 191 00:13:19,926 --> 00:13:22,428 Sorry. Vertel nou maar wat er is gebeurd. 192 00:13:22,512 --> 00:13:25,640 We waren op Deena's feestje. Papa bakte hamburgers. 193 00:13:25,723 --> 00:13:30,770 Daarna gaf hij het dienblad door aan mij en viel hij gewoon neer. 194 00:13:30,853 --> 00:13:33,565 Wat was het? Een hartaanval, beroerte? 195 00:13:33,648 --> 00:13:35,066 Dat weten ze nog niet. 196 00:13:35,149 --> 00:13:37,527 Ze hebben tests gedaan, maar we wachten nog. 197 00:13:37,902 --> 00:13:39,279 Hoe bedoel je? 198 00:13:39,362 --> 00:13:43,241 Hij is ingestort. Hij viel neer, bewusteloos. 199 00:13:43,324 --> 00:13:46,160 Geen waarschuwing of niks. Hij viel gewoon. 200 00:13:46,244 --> 00:13:47,579 Mijn god. 201 00:13:47,662 --> 00:13:51,374 Devon en Michael begonnen te reanimeren en ik belde een ambulance. 202 00:13:51,457 --> 00:13:52,834 Het was vreselijk. 203 00:13:52,917 --> 00:13:55,670 Ze gebruikten die paddles op hem op de veranda. 204 00:13:55,753 --> 00:13:59,257 Ze namen hem mee naar het ziekenhuis, waar we nu zijn. 205 00:13:59,340 --> 00:14:02,885 -Ik moet naar huis komen. -Ik weet het niet. Ja? 206 00:14:02,969 --> 00:14:04,304 Hij ligt aan de beademing. 207 00:14:04,387 --> 00:14:06,306 Morgen weten we meer. 208 00:14:06,389 --> 00:14:09,642 -Zo lang wil ik niet wachten. -Kom dan maar naar huis. 209 00:14:12,395 --> 00:14:17,609 Oké. Ik bel je terug zodra ik mijn ticketinformatie heb. 210 00:14:17,692 --> 00:14:19,652 Ik stap op de eerste vlucht. 211 00:14:19,736 --> 00:14:20,987 Ik hou van je. 212 00:14:21,070 --> 00:14:22,280 Ik ook van jou. 213 00:14:36,753 --> 00:14:38,796 -We moeten afspreken. -DM me. 214 00:14:38,880 --> 00:14:39,756 Oké. 215 00:14:39,839 --> 00:14:44,385 Als ik geen antwoord geef, blijf je DM'en. Ben, wat leuk om je te ontmoeten. 216 00:14:44,802 --> 00:14:46,054 Ja, insgelijks. 217 00:14:48,473 --> 00:14:49,974 Ja... 218 00:14:53,353 --> 00:14:56,731 Bizar hoe je mensen zomaar tegen het lijf kunt lopen 219 00:14:56,814 --> 00:15:00,234 op straat nadat je ze jaren niet hebt gezien. 220 00:15:00,360 --> 00:15:02,695 Geweldig. Dat kan alleen in New York. 221 00:15:02,779 --> 00:15:04,697 Verdomme. Ik heb mijn telefoon niet. 222 00:15:04,781 --> 00:15:07,742 -Hoe kan dat nou? -Vast laten liggen bij de brunch. 223 00:15:07,825 --> 00:15:10,119 -We gaan hem wel halen. -Nee, bel gewoon. 224 00:15:10,203 --> 00:15:11,204 Oké. 225 00:15:12,038 --> 00:15:15,458 Dit is de vijfde keer deze maand dat je je telefoon kwijt bent. 226 00:15:15,917 --> 00:15:17,418 Is dit een schreeuw om hulp? 227 00:15:17,502 --> 00:15:20,296 Ja. Ik heb mobiele-telefoonaandacht nodig. 228 00:15:23,549 --> 00:15:24,634 Ik hou ook van jou. 229 00:15:47,198 --> 00:15:48,282 Wat kan ik doen? 230 00:15:49,242 --> 00:15:50,159 Niks. 231 00:15:51,661 --> 00:15:52,829 Maar bedankt. 232 00:15:55,123 --> 00:15:56,457 Wil je erover praten? 233 00:16:00,461 --> 00:16:04,549 Mijn vader heeft een hartaanval gehad. Of een beroerte. 234 00:16:06,509 --> 00:16:08,803 Hij ligt in coma. Alles is nog onbekend. 235 00:16:09,804 --> 00:16:11,264 Het spijt me zo. 236 00:16:11,764 --> 00:16:14,308 Ik moet een vliegticket regelen. 237 00:16:14,392 --> 00:16:15,601 Dat kan ik doen. 238 00:16:15,685 --> 00:16:17,854 Ga inpakken, dan zoek ik vluchten. 239 00:16:18,312 --> 00:16:19,647 Waar is je computer? 240 00:16:19,731 --> 00:16:22,442 Laat maar. Ik gebruik mijn mobiel wel. 241 00:16:23,818 --> 00:16:27,071 Ik weet niet eens waar je vandaan komt. 242 00:16:27,155 --> 00:16:30,032 Wat is de dichtstbijzijnde luchthaven voor je? 243 00:16:30,116 --> 00:16:32,118 Ik kan dit allemaal regelen. 244 00:16:32,201 --> 00:16:35,121 Je zou nu niet alleen moeten zijn. Laat me helpen. 245 00:16:35,204 --> 00:16:36,914 Nee, ik red me wel. Bedankt. 246 00:16:36,998 --> 00:16:38,458 Dat hoeft niet. 247 00:16:38,541 --> 00:16:40,960 Er is iets vreselijks gebeurd. Laat me helpen. 248 00:16:41,043 --> 00:16:43,379 Dat hoeft niet. We kennen elkaar amper. 249 00:16:43,463 --> 00:16:44,380 Oké. 250 00:16:45,047 --> 00:16:46,674 Maar we hebben net... 251 00:16:46,758 --> 00:16:47,759 Seks gehad? 252 00:16:49,635 --> 00:16:53,306 Dat klopt, maar dat betekent niet dat we elkaar kennen. 253 00:16:53,890 --> 00:16:55,892 Je hebt gelijk. Sorry. 254 00:16:58,853 --> 00:17:01,564 Ik denk dat je maar beter kunt gaan. 255 00:17:03,441 --> 00:17:05,109 Oké. Laat me even... 256 00:17:18,372 --> 00:17:21,083 Het zal me niet verbazen... 257 00:17:22,460 --> 00:17:25,546 Ik heb kaartjes voor een voorstelling in BAM. 258 00:17:28,132 --> 00:17:29,759 Wat is er gebeurd? 259 00:17:30,510 --> 00:17:33,137 Mijn vader ligt in coma. 260 00:17:35,348 --> 00:17:40,561 Ze weten niet wat er gaat gebeuren, maar ik moet zo snel mogelijk naar huis. 261 00:17:41,103 --> 00:17:42,188 Ja. Oké. 262 00:17:42,563 --> 00:17:43,523 Hoe kan ik helpen? 263 00:17:44,732 --> 00:17:46,317 Heb je een vliegticket nodig? 264 00:17:46,400 --> 00:17:50,363 Dat kan ik regelen. Zeg maar waar je computer is 265 00:17:50,446 --> 00:17:53,032 en je creditcard, dan boek ik voor je. 266 00:17:53,115 --> 00:17:55,785 Dan kun jij inpakken. Of wil je douchen? 267 00:17:55,868 --> 00:17:58,496 Heb je honger? Want ik kan iets halen... 268 00:17:58,579 --> 00:18:00,832 Nee, dat is heel lief. Dank je wel. 269 00:18:00,915 --> 00:18:01,958 Kom hier. 270 00:18:02,834 --> 00:18:04,085 Het spijt me zo. 271 00:18:06,879 --> 00:18:07,880 Oké. 272 00:18:09,215 --> 00:18:11,342 Sorry, heb ik iets verkeerd gedaan? 273 00:18:11,425 --> 00:18:12,802 Nee. Helemaal niet. 274 00:18:12,885 --> 00:18:13,803 Het is... 275 00:18:19,141 --> 00:18:22,353 Ik ga wel even douchen. Dat is een goed idee. 276 00:18:22,436 --> 00:18:25,314 Zeg waar je computer is, dan boek ik een ticket. 277 00:18:25,398 --> 00:18:26,399 Robbie... 278 00:18:28,234 --> 00:18:29,610 Dat regel ik zelf wel. 279 00:18:29,694 --> 00:18:33,739 We hadden net een geweldige avond en nu is er iets vreselijks gebeurd. 280 00:18:34,615 --> 00:18:36,409 Laat me ergens mee helpen. 281 00:18:37,159 --> 00:18:40,538 -Ik vond het geweldig vanavond. -Ja. 282 00:18:40,621 --> 00:18:45,418 En inderdaad, er is net iets vreselijks gebeurd, 283 00:18:45,501 --> 00:18:48,880 dus je zou me het meest helpen door gewoon te vertrekken. 284 00:18:51,173 --> 00:18:52,091 Alsjeblieft. 285 00:20:23,140 --> 00:20:25,768 BEN - IK VROEG ME GEWOON AF HOE 286 00:20:39,365 --> 00:20:42,034 ROBBIE, IK WILDE JE BEDANKEN OMDAT JE ZO 287 00:22:29,725 --> 00:22:33,646 Terrance en Hailey zijn met vrienden in Milk and Hops. Zullen we ook? 288 00:22:33,729 --> 00:22:34,688 Welke vrienden? 289 00:22:34,772 --> 00:22:38,400 Een knappe homo die je volgens ons allemaal moet ontmoeten. 290 00:22:38,484 --> 00:22:40,402 -Jezus. -Kom. Eén drankje. 291 00:22:40,486 --> 00:22:43,072 -We zeggen gewoon gedag. -Het kan geen kwaad. 292 00:22:44,907 --> 00:22:46,200 Eén drankje. 293 00:22:47,076 --> 00:22:48,327 Goed. Twee drankjes. 294 00:22:51,372 --> 00:22:52,414 Gaat het? 295 00:22:53,124 --> 00:22:55,334 Ja, prima. 296 00:23:00,756 --> 00:23:03,217 Wat een perfecte herfstdag. 297 00:24:09,742 --> 00:24:11,744 Ondertiteld door: Sylvy Notermans 298 00:24:11,827 --> 00:24:13,829 Creatief Supervisor Maaike van der Heijden